АСПЕКТ ВТОРОЙ Танец с дьяволом

Воскресенье, 3 июля

6

— Ну и как выступила группа «Ху»? — поинтересовалась Шивон.

В это воскресное утро она пригласила Ребуса к себе на бранч. Он пришел не с пустыми руками: принес пакет сосисок и четыре булочки. Оставив это на потом, она приготовила омлет и, разложив по тарелкам, добавила в каждую порцию по паре кусочков копченого лосося и по нескольку каперсов.

— Здорово выступила, — ответил Ребус, вилкой отодвигая каперсы к краю тарелки.

— Попробуй хотя бы один, — посоветовала она, но он, сморщив нос, совету не внял.

— Пинкфлойдовцы тоже в грязь лицом не ударили.

Они сидели друг против друга за маленьким складным столиком, перенесенным из кухни в гостиную. Шивон жила в многоквартирном доме чуть в стороне от Броутон-стрит, в пяти минутах ходьбы от Гейфилд-сквер.

— А ты чем занималась? — спросил Ребус, обводя взглядом комнату. — Никаких следов субботнего кутежа.

— Какие уж тут кутежи! — С задумчивой улыбкой она рассказала ему обо всем, что произошло в Ниддри.

— Тебе еще повезло, могло бы кончиться намного хуже, — качая головой, заключил Ребус.

— Твоя подруга Мейри тоже была там — брала интервью у муниципального советника Тенча. Она упоминала о каком-то пакете с бумагами.

— Досье на Ричарда Пеннена и Бена Уэбстера, — подтвердил он.

— Нащупываешь след?

— Более или менее, Шив. Еще я звонил нескольким Гестам и Кьоу — и, конечно же, безрезультатно. — Он очистил тарелку, так и не попробовав каперсы, и откинулся на спинку стула. Ему хотелось курить, но он понимал, что придется подождать, когда Шивон доест. — Да, чуть не забыл, у меня была одна очень интересная встреча.

Он рассказал о визите Кафферти. К концу рассказа ее тарелка была пуста.

— Вот уж кого я в гробу видала, — сказала она, вставая из-за стола.

Ребус сделал попытку помочь ей убрать со стола, но она кивком указала ему на окно. Он понимающе улыбнулся, раскрыл ставни, впустив в комнату поток свежего воздуха, высунулся и закурил. Чтобы дым не втягивался в комнату, он между затяжками держал горящую сигарету за окном.

Так было заведено у Шивон.

— Кофе? — спросила она.

— Хорошо бы, — отозвался он. Шивон принесла из кухни кофейник только что заваренного кофе.

— Намечается еще один марш, — заметила она. — Под лозунгом «Коалиция против военной коалиции».

— По-моему, они поздновато спохватились.

— И еще «За альтернативы „Большой восьмерке“»… Джордж Гэллоуэй[10] собирается выступить.

Ребус хмыкнул и выбросил окурок за окно. Шивон, вытерев насухо стол, поставила на него коробки. Те, которые она просила Ребуса принести с собой.

Материалы по делу Сирила Коллера.

Обещание двойной оплаты, санкционированное Джеймсом Корбином, сыграло свою роль, и эксперты ГОМП были уже на пути к Лоскутному роднику. Шивон, инструктировавшая группу перед отъездом, попросила их не привлекать к себе внимания: «Не надо дразнить местных». Узнав, что два дня назад на месте уже побывали ребята из Стерлинга, один из офицеров усмехнулся.

— Ну, теперь пора подключиться взрослым, — съязвил он.

Шивон мало на что надеялась. Впрочем, в пятницу они еще не знали о двух других преступлениях и искали улики, касающиеся лишь одного. Поэтому стоило посмотреть повнимательнее.

Она принялась выкладывать папки и бумаги из коробок на стол.

— Ты уже, конечно, все это просмотрел? — спросила она.

Ребус закрыл окно.

— Мне удалось выяснить только то, что Коллер был отъявленным негодяем, — ответил он. — Значит, врагов у него было больше, чем друзей.

— Поэтому вероятность того, что он попался под руку убийце случайно…

— Ничтожно мала, и мы оба это знаем.

— Однако факты свидетельствуют, что именно так оно и было.

— Не преувеличиваем ли мы значение двух предметов одежды, владельцы которых нам неизвестны?

— Я искала Тревора Геста в списках людей, объявленных в розыск.

— И что?

Она покачала головой:

— Ни в одном списке такого нет, — и бросила пустую коробку на диван. — Джон, сейчас июльское воскресное утро… и мы, хоть разорвись, ничего не сможем сделать до завтрашнего утра.

Кивнув и секунду помедлив, он спросил:

— А банковская карта Геста?

— Принадлежит банку «HSBC». В Эдинбурге у них только один офис — и очень немного во всей Шотландии.

— Это хорошо или плохо?

— Я дозвонилась до их справочной, — вздохнула она. — Мне посоветовали зайти к ним в офис в понедельник утром.

— А по коду подразделения разве нельзя определить, где выдана карта?

— Можно конечно, но на подобные вопросы они по телефону не отвечают.

— А автомастерская Кьоу? — спросил Ребус, усаживаясь на край стола.

— Справочная служба сделала все возможное. В Интернете нет никаких упоминаний об этой мастерской.

— Фамилия у владельца ирландская.

— В телефонной книге целая дюжина Кьоу.

Он посмотрел на нее, и лицо его расплылось в улыбке.

— Выходит, ты тоже там смотрела?

— Сразу же, как только проводила ребят из ГОМП.

— Ты, я вижу, проделала огромную работу.

Ребус раскрыл одну из папок; он уже заглядывал в нее, но не нашел там ничего интересного.

— Рэй Дафф обещал, что сегодня продолжит работу.

— Его вдохновляет награда.

Бросив на него сердитый взгляд, Шивон принялась выгребать содержимое из последней коробки.

— Ну и выходной, — с печалью произнес Ребус, и в этот момент зазвонил телефон.

— Твой, — сказала Шивон.

Подойдя к дивану, он достал мобильник из внутреннего кармана пиджака.

— Ребус, — произнес он, поднося телефон к уху. Некоторое время молча слушал, и лицо его при этом мрачнело. — Потому что я сейчас в другом месте… — Он снова на время замолчал. — Нет, я приеду. Только скажи куда. — Он посмотрел на часы. — Через сорок минут? — Перевел взгляд на Шивон. — Хорошо, я буду.

Он выключил телефон.

— Кафферти? — спросила Шивон.

— Почему ты так решила?

— Он как-то по-особому влияет на тебя… у тебя меняется голос, меняется лицо. Что ему надо?

— Он приходил ко мне домой. Хочет показать мне что-то. Не мог же я пригласить его сюда.

— Ценю твою деликатность.

— Он сейчас едет приобретать какой-то участок. Там мы и встретимся.

— Я с тобой.

Ребус понял, что отделаться от Шивон не удастся.


Куин-стрит… Шарлот-сквер… Лотиан-роуд. Шивон сидела рядом с Ребусом в его «саабе», вцепившись левой рукой в ручку над дверцей. По дороге их то и дело останавливали и требовали показать удостоверения. В город прибывали все новые отряды полиции. Шивон, прошедшая инструктаж в штабе операции «Сорбус», объяснила Ребусу, что именно на воскресенье было намечено великое передвижение сил охраны порядка на север.

Стоя у светофора на Лотиан-роуд, они заметили людей, толпившихся возле концертного зала Ашер-Холл.

— Альтернативный саммит, — сказала Шивон. — Здесь должна выступать Бьянка Джаггер.

Ребус закатил глаза. В ответ Шивон ткнула его кулаком под ребра:

— Ты что, не видел репортаж о марше? Двести тысяч человек!

— Прекрасная прогулка для всех, кому надо поразмять ноги, — пожал плечами Ребус. — И никаких изменений в том мире, в котором я живу. — Он повернулся к ней. — А как же вчерашний инцидент в Ниддри? Все эти положительные излучения, похоже, не повлияли на тамошнюю ситуацию.

— О чем ты, Джон? Какая-то кучка против двух тысяч человек, собравшихся в лагере.

— Я знаю, куда должны идти мои деньги…

Они замолчали и не обменялись ни единым словом, пока не доехали до места.

Некогда сплошь застроенный предприятиями и пивоварнями район Фаунтинбридж, где провел юность Шон Коннери, менялся на глазах. Сюда постепенно перемещался городской финансовый центр. Открывались стильные бары. Одна облюбованная Ребусом пивнушка уже исчезла с лица земли, и все указывало на то, что та же участь вскоре постигнет и размещавшийся с ней по соседству клуб под названием «Танцзал». Канал, прежде больше смахивавший на сточную канаву, был вычищен. Похоже, недалеко то время, когда детишки будут кататься здесь на велосипедах и кормить лебедей. Рядом с комплексом «Киномир» виднелись запертые на замок ворота закрытой пивоварни. Подъехав к ним, Ребус остановился и посигналил. Появился молодой человек в костюме и, открыв висячий замок, распахнул одну створку ворот — этого было достаточно, чтобы «сааб» смог с максимальной осторожностью протиснуться внутрь.

— Вы мистер Ребус? — спросил молодой человек.

— Он самый.

Молодой человек замер в нерешительности, ожидая, не представит ли Ребус свою пассажирку. Затем нервно улыбнулся и просунул в окно небольшую брошюрку. Ребус взглянул на нее и передал Шивон.

— Вы агент по продаже недвижимости?

— Я работаю в адвокатской конторе «Бишоп», мистер Ребус. Позвольте вручить вам мою визитку… — С этими словами он сунул руку в карман.

— А где Кафферти?

Тон, каким Ребус задал этот вопрос, похоже, заставил молодого человека разнервничаться еще сильнее.

— Он припарковался с той стороны.

Ребус, не дослушав, тронулся с места.

— Он, очевидно, подумал, что ты кореш Кафферти, — предположила Шивон. — А судя по каплям пота над его верхней губой, ему известно, кто такой Кафферти.

— Что бы он там ни подумал, его присутствие здесь — хороший знак.

— Почему?

— Меньше вероятность, что нас заманивают в западню.

Кафферти, приехавший на синем «бентли», стоял у машины, прижимая лист бумаги с планом участка к капоту, чтобы его не унес ветер.

— Придержите уголок, пожалуйста, — взмахнув рукой, попросил он.

Шивон направилась к нему. Он встретил ее улыбкой:

— Сержант Кларк. Как всегда, рад вас видеть. Следующее повышение не за горами, верно? Не зря начальник полиции доверяет вам столь ответственные дела.

Шивон посмотрела на Ребуса, но он покачал головой, показывая, что эта информация у Кафферти не от него.

— Уголовная полиция подобна дырявому ситу, — пояснил Кафферти. — Так было и так будет.

— Зачем вам это место? — не совладала с любопытством Шивон.

Кафферти пришлепнул ладонью завиваемый ветром лист бумаги:

— Земля, сержант Кларк. Мы не всегда отдаем себе отчет, насколько дорога земля в Эдинбурге. На севере Ферт-оф-Форт, на востоке Северное море, на юге Пентлендские горы. Застройщики цепляются за любой клочок… давят на муниципальный совет, требуя уменьшить Зеленый пояс. А тут участок в двадцать акров и всего в пяти минутах от финансового центра.

— И как вы намерены его использовать?

— После того, — неожиданно встрял Ребус, — как закопаешь под фундаментами несколько трупов.

Кафферти принужденно рассмеялся:

— Та книга принесла мне кое-какие деньги. Надо их во что-то вложить.

— А Мейри Хендерсон пребывает в уверенности, что твоя доля пошла на благотворительность, — покачал головой Ребус.

Кафферти пропустил замечание Ребуса мимо ушей:

— А вы читали эту книгу, сержант Кларк?

Истолковав ее молчание как «да», он поинтересовался:

— Понравилась?

— Точно и не помню.

— Сейчас как раз планируют сделать по ней фильм. По крайней мере, по начальным главам. — Он взял лист с планом, сложил и бросил на сиденье своего «бентли», после чего переключил внимание на Ребуса. — Ты говоришь: трупы под фундаментами, а ведь это как раз то, о чем я сейчас думаю.

Все люди, которые работали здесь раньше… их уже нет, как нет и шотландской промышленности, — они вместе ушли из жизни. В моей семье почти все были шахтерами — держу пари, ты и не подозреваешь об этом. — Он помолчал. — Ребус, ведь ты из Файфа. Готов поспорить, ты тоже рос в семье угольщиков. — Он снова ненадолго замолчал. — Меня опечалило известие о твоем брате.

— Сочувствие дьявола, — поморщился Ребус. — Только этого мне не хватало.

— Социально ориентированный убийца, — чуть слышно добавила Шивон.

— Не я первый, не я… — Кафферти замолчал и потер пальцами верхнюю губу. — Считайте, что вам крупно повезло. — Он снова сунул руку в салон машины, но на этот раз открыл бардачок. Вынув оттуда несколько свернутых в трубку листков, он протянул их Шивон.

— Сначала скажите, что это, — потребовала она, уперев руки в бока.

— То, что нужно для вашего расследования, сержант Кларк. Доказательство того, что мы имеем дело с тем еще подлецом. Подлецом, который смерть как обожает других подлецов.

Шивон взяла бумаги, но не стала смотреть.

Мы имеем дело? — переспросила она.

Кафферти снова остановил внимательный взгляд на Ребусе:

— Она разве не знает о нашем уговоре?

— Никакого уговора не было, — осадил его Ребус.

— Нравится тебе или нет, но на этот раз я на твоей стороне. — Кафферти перевел взгляд на Шивон. — Чтобы заполучить эти бумаги, пришлось оказать кое-кому довольно серьезные услуги. Если они помогут вам его поймать — отлично. Но я и сам пойду по его следу… с вами или без вас.

— Тогда зачем помогать нам?

Кафферти скривился в улыбке.

— Будем соревноваться, кто быстрее. Гонка всегда возбуждает. — Он откинул вперед пассажирское сиденье. — На заднем диване просторно… располагайтесь.

Ребус устроился рядом с Шивон на заднем сиденье. Кафферти сел впереди. Оба детектива чувствовали на себе его пристальный взгляд. Он рассчитывал поразить их.

Ребус с трудом сохранял бесстрастное выражение лица. Он был не просто поражен: он был ошарашен.

Автомастерская Кьоу находилась в Карлайле. Три месяца назад одного из механиков, Эдварда Айли, нашли мертвым на пустыре при выезде из города. Удар по голове и смертельная инъекция героина. Верхняя половина тела была обнажена. И никаких свидетелей, никаких версий, никаких подозреваемых.

Шивон и Ребус обменялись взглядами.

— А у него есть брат? — спросил он.

— Какие-то ассоциации? — поинтересовалась она.

— Читай, Макдуф![11] — буркнул Кафферти.

Далее тоже шли выдержки из полицейских документов. Там говорилось, что Айли проработал в мастерской чуть больше месяца после отбытия шестилетнего срока за изнасилование с причинением вреда здоровью. Обе жертвы Айли были проститутками: одна работала в Пенрите, а вторая на юге, в Ланкастере. Они обслуживали водителей грузовиков на трассе М-6. Как предполагали, они, возможно, были не единственными жертвами — остальные не обращались в полицию.

— Как это попало к тебе?

На вопрос, заданный Ребусом, Кафферти отозвался негромким смешком.

— Организованное сообщество исключительно ценная и полезная вещь — тебе ли, Ребус, этого не знать.

— Представляю, сколько людей тебе пришлось подкупить.

— Господи, Джон, — шепотом произнесла Шивон, — только взгляни на это!

Ребус снова принялся за чтение. Тревор Гест. Его досье начиналось с банковских реквизитов и домашнего адреса — жил он в Ньюкасле. Гест считался безработным с того момента, когда, отсидев три года за квартирную кражу со взломом и нападение на человека у дверей паба, вышел на свободу. Ограбление сопровождалось попыткой изнасиловать девочку-подростка, которой поручили присмотр за грудным младенцем.

— Еще один фрукт, — пробормотал Ребус.

— Закончивший жизнь таким же манером.

Шивон подчеркнула ногтем указательного пальца ту строчку в документе, где говорилось, что тело было обнаружено восточнее Ньюкасла. Голова разбита… смертельная доза героина. Убийство произошло два месяца назад.

— Он пробыл на свободе всего две недели…

Эдвард Айли: убит три месяца назад.

Тревор Гест: убит два месяца назад.

Сирил Коллер: убит полтора месяца назад.

— Похоже, Гест сопротивлялся, — заметила Шивон.

Да: четыре сломанных пальца, рваные раны на лице и груди. Все тело в синяках.

— Похоже, перед нами убийца, который охотится на мерзавцев, — подвел итог Ребус.

— И ты думаешь: дай бог ему удачи? — поинтересовался Кафферти.

— Блюститель нравственности, — прокомментировала Шивон, — очищающий землю от насильников…

— Но ведь наш домушник никого не изнасиловал, — уточнил Ребус.

— Однако ж пытался, — возразил Кафферти. — Лучше скажите: это облегчит вам работу или, наоборот, затруднит?

Шивон лишь пожала плечами.

— Убийства следуют одно за другим с относительной регулярностью, — сказала она, обращаясь к Ребусу.

— Первое произошло двенадцать, второе — восемь, третье — шесть недель назад, — согласился Ребус. — А это значит, что четвертое должно было бы уже произойти.

— Может, мы просто его проглядели.

— А при чем тут, скажите. Охтерардер? — спросил Кафферти.

Это был хороший вопрос.

— Иногда убийцы собирают трофеи…

— И вывешивают их на всеобщее обозрение, так, что ли? — скривился Кафферти.

— Ну, Лоскутный родник мало кто посещает… — Задумавшись, Шивон опять склонилась над листком, который держала в руках, и начала все перечитывать заново. Ребус вышел из машины. Его уже достал запах кожи в салоне. Он пытался зажечь сигарету, но свежий ветер упорно гасил пламя зажигалки. Дверца «бентли» открылась, а потом снова захлопнулась.

— На, — сказал Кафферти, протягивая ему хромированный автоприкуриватель.

Ребус взял его, прикурил и с коротким кивком вернул Кафферти.

— Я человек надежный, Ребус, бывало…

— Все вы, головорезы, поете одну и ту же песню. Ты забыл, Кафферти, что я своими глазами видел тех, кого ты угробил.

Кафферти повел плечами:

— Другой мир…

— Однако, похоже, пока ты можешь спать спокойно. Твой парень пострадал за свои делишки, но не за те, которые вы обделывали с ним вместе, — сказал Ребус, выпуская струю дыма.

— Кто-то имел на всю троицу зуб.

— Причем очень большой, — добавил Ребус.

— И знал, кто когда выходит на свободу и куда потом отправится.

Ребус кивнул.

— Будешь его искать? — предположил Кафферти.

— За это я получаю зарплату.

— Деньги тебя никогда особо не волновали, Ребус… ты работал не ради них.

— Вот это тебе неизвестно.

— Ошибаешься, известно, — качая головой, возразил Кафферти. — Иначе я бы тебя подкупил, как многих твоих коллег.

Ребус щелчком отправил окурок на землю. Пепел отнесло ветром, и он угодил на пиджак Кафферти.

— Ты действительно собираешься приобрести эту помойку? — спросил Ребус.

— Скорее всего, нет. Но мог бы, если бы захотел.

— И тебя распирает гордость.

— Заполучить можно что угодно, Ребус. Просто нам всегда страшно: а вдруг это какая-то пакость?

Шивон вылезла из машины, прижимая палец к нижней части последнего листка.

— Что это? — спросила она, подходя к мужчинам.

Кафферти сощурил глаза, всматриваясь в бумагу.

— Мне кажется, это название сайта, — предположил он.

— Разумеется, название сайта, — подтвердила Шивон. — Оттуда скачана половина всей этой информации. — Он потрясла листками перед лицом Кафферти.

— Вы думаете, что нашли разгадку? — игриво спросил тот.

Отвернувшись от него, она махнула Ребусу рукой, давая понять, что пора ехать, и направилась к «саабу».

— Растет девчонка не по дням, а по часам, а? — шепнул Ребусу Кафферти.

По впечатлению Ребуса, похвала гангстера прозвучала так, будто он считал это и своей заслугой.


На обратном пути Ребус настроил приемник на местную станцию, передававшую новости. В Данблейне проходил альтернативный детский саммит.

— Не могу слышать название этого места без содрогания, — поморщилась Шивон.

— Раскрою тебе секрет: профессор Гейтс был одним из патологоанатомов.

— А он никогда об этом не упоминал.

— И не упомянет, — заверил ее Ребус.

Он немного прибавил громкость. Бьянка Джаггер выступала в Ашер-Холле.

— Они мастерски увели у нас лозунг: «Оставим бедность в прошлом»…

— Она имеет в виду Боно и компанию, — сказала Шивон.

Ребус кивнул.

— Боб Гелдоф не только отплясывал с дьяволом, он спал с врагом…

Раздались громкие аплодисменты, и Ребус снова уменьшил громкость. Репортер говорил, что нет никаких признаков массового перемещения слушателей из Гайд-парка на север. Напротив, многие участники субботнего марша уже вернулись из Эдинбурга домой.

— «Танец с дьяволом», — пробормотал Ребус. — Помнится, это песня Кози Пауэлла.

Он вдруг замолчал и резко дал по тормозам. Прямо в лоб «саабу» мчалась вереница белых фургонов. Фары горели, но сирены молчали. На встречную полосу они выскочили, чтобы обойти несколько идущих по их полосе машин. Сквозь боковые стекла Ребус и Шивон увидели полицейских в полном боевом обмундировании. Перестраиваясь обратно, головной фургон проскочил буквально в дюйме от переднего крыла «сааба». Остальные проделали тот же маневр.

— Вот черти! — выдохнула Шивон.

— Добро пожаловать в полицейское государство, — прибавил Ребус, снова включая зажигание.

— Это наши? — Шивон повернулась, стараясь разобрать номера удаляющихся фургонов.

— Я тоже ничего не успел рассмотреть.

— Похоже, где-то что-то произошло, — задумчиво произнесла Шивон, сразу подумав о Ниддри.

Ребус покачал головой:

— Больше чем уверен, что они несутся в Поллок-Холл выпить чайку с печеньем. А это эффектное представление они устроили, скорее всего, от скуки, потому что им все сойдет с рук.

— Ты говоришь «они», как будто мы с ними не по одну сторону баррикад.

— Это еще надо посмотреть, Шивон. Как насчет кофе? Моему старому сердцу необходим какой-то стимулятор…

На углу Лотиан-роуд и Бред-стрит было кафе «Старбакс». Все парковочные места были заняты. Ребус сообразил, что они слишком близко от Ашер-Холла. Он заехал на тротуар и прикрепил табличку «ПОЛИЦИЯ» к приборной доске. Войдя в кафе, Шивон спросила у подростка, сидевшего за кассой, не боится ли он беспорядков. Тот лишь пожал плечами:

— Мы ж не можем без выручки.

Шивон бросила фунтовую монету в коробку для чаевых. Рюкзачок она взяла с собой. Сев за стол, она первым делом достала и включила ноутбук.

— Хочешь меня поучить? — спросил Ребус, дуя на кофе.

— Ты хорошо видишь экран? — спросила Шивон и, получив утвердительный ответ, продолжила: — Тогда смотри сюда.

Ей понадобились секунды, чтобы войти в Интернет и напечатать в поисковой строке имена: Эдвард Айли. Тревор Гест. Сирил Коллер.

— Куча упоминаний, но всё порознь, — прокомментировала Шивон, прокручивая страницу вниз. — Вместе они встречаются только один раз.

Она опять прокрутила страницу вверх и, дважды кликнув по первой строке, стала ждать.

— Мы бы, конечно, и без его наводки залезли в Интернет, — сказала она.

— Конечно.

— Да… кое-кто из нас. Но если бы мы не знали про Айли, поиски сильно затруднились бы. — Она посмотрела Ребусу в глаза. — Кафферти освободил нас от целого дня изнурительной работы.

— Но это не значит, что я запишусь в клуб его почитателей.

На экране появилась главная страница сайта. Шивон принялась внимательно изучать ее. Ребус придвинулся чуть ближе, чтобы лучше видеть. Сайт назывался «СкотНадзор». В нем одна под другой помещались размытые, крупнозернистые фотографии мужчин и справа от них — колонки текста.

— Послушай, — сказала Шивон и, водя пальцем по экрану, начала читать: — «Мы, родители претерпевшей надругательство девушки, считаем, что вправе следить за передвижениями насильника после его освобождения из тюрьмы. На этом сайте пережившие трагедию семьи и их друзья, не говоря уже о самих жертвах насилия, могут сообщать даты освобождения преступников, а также помещать их фотографии и описания, чтобы подготовить нормальных людей к появлению среди них таких скотов…» — Дальше она уже читала про себя, беззвучно шевеля губами. Текст завершался отсылкой к фотогалерее, называвшейся «Скотство во всей красе», тут же были доска объявлений, приглашение в форум, а также онлайн-петиция. Шивон перевела курсор на фото Эдварда Айли и кликнула по нему. На экране появилась страница с подробной информацией, включавшей предполагаемую дату выхода из тюрьмы, кличку — Проворный Эдди — и места его наиболее вероятного пребывания.

— Здесь сказано «предполагаемая дата выхода из тюрьмы», — Шивон указала пальцем на экран.

Ребус кивнул:

— И никаких более свежих сведений… никаких указаний на то, что они знали, где он работал.

— Но здесь говорится, что он обучался на автомеханика… и Карлайл упоминается. Сведения предоставлены… — Шивон прищурилась, всматриваясь в экран. — Тут просто сказано: «заинтересованным лицом».

Она перешла к Тревору Гесту.

— Тот же самый расклад, — заметил Ребус.

— И снова анонимный источник.

Шивон вернулась на главную страницу и кликнула по фотографии Сирила Коллера.

— То же фото, что и в наших документах, — сказала она.

— А эти из какой-то газеты, — объяснил Ребус глядя на другие фотографии Коллера, выплывающие на экран.

Шивон еле слышно выругалась.

— В чем дело? — спросил Ребус.

— Послушай: «Это и есть та самая скотина, которая протащила через ад нашу любимую дочь и разрушила наши жизни. Скоро он должен выйти на свободу, не испытывая при этом никаких угрызений совести и, несмотря на все улики, так и не признав себя виновным. Нас настолько поразило то, что он скоро окажется среди нас, что мы приняли решение предпринять хоть что-то, — в результате появился этот сайт. Мы хотим поблагодарить всех за поддержку. Мы полагаем, что такой сайт появился в Великобритании впервые, хотя подобные сайты существуют повсюду в мире, и наши друзья в Соединенных Штатах оказали нам помощь, необходимую вначале».

— Так это сделали родители Вики Дженсен? — спросил Ребус.

— Похоже, что так.

— А как получилось, что мы об этом не знали?

Шивон, не отрываясь от экрана, пожала плечами.

— Он с ними расправляется, — продолжал Ребус. — Верно?

— Или она, — поправила Шивон.

— Итак, нам необходимо узнать, кто посещал этот сайт.

— Тут может помочь Эрик Моз.

Ребус с удивлением посмотрел на нее:

— Наш знаменитый Мозг? Он с тобой еще здоровается?

— Я не видела его с незапамятных времен.

— Неужто с тех самых, когда ты дала ему от ворот поворот?

Она бросила на Ребуса свирепый взгляд, и он поднял руки, показывая, что сдается.

— Как бы там ни было, стоит попробовать, — примирительным тоном проговорил он. — Если хочешь, я сам могу его попросить.

Она откинулась на стуле и, сцепив руки, положила их на стол:

— Обида заедает, да?

— На что обида?

— Я сержант, ты инспектор, но ответственной за следствие Корбин назначил меня.

— Вот это уж мне точно по барабану. — Отвечая на обвинение, он постарался придать голосу пренебрежительный оттенок.

— Ты уверен? Ведь если мы будем работать вместе…

— Я ведь только спросил, не хочешь ли ты, чтобы я поговорил с Мозгом. — Он уже с трудом сдерживал раздражение.

Шивон расцепила руки и наклонила голову.

— Прости, Джон. Мне не мешало бы денек передохнуть, — сказала она с улыбкой.

— Так в чем дело? Ты запросто можешь пойти домой и предаться безделью.

— Или?

— Или мы можем поехать к мистеру и миссис Дженсен. — Он указал на ноутбук. — Посмотрим, что они смогут рассказать о своем небольшом вкладе во всемирную паутину.

Шивон задумчиво кивнула.

— Решено, тогда именно этим и займемся, — подытожила она.


Дженсены жили в четырехэтажном доме непонятной архитектуры, выходившем фасадом на Лит-Линкс. Их дочь Вики занимала квартиру на первом этаже с отдельным входом, к которому вела короткая, в четыре ступени, лестница. На входной двери был установлен надежный замок, окна по обе стороны двери были забраны решетками. Оборонительные устройства дополняло адресованное потенциальным взломщикам предостережение, что в доме установлена сигнализация.

До нападения Сирила Коллера ни в чем подобном Вики не нуждалась. В то время она была красивой и радостной восемнадцатилетней девушкой, учившейся в Нейпир-колледже. Теперь, десять лет спустя, она все еще жила при родителях.

На пороге их дома Ребус в нерешительности остановился.

— Дипломат из меня никудышный, — признался он Шивон.

— Тогда давай я поговорю.

Выйдя из-за его спины, она нажала на звонок.

Открывая дверь, Томас Дженсен снял очки для чтения. Он узнал Ребуса, и глаза его округлились.

— Что случилось?

— Мистер Дженсен, не беспокойтесь, — сказала Шивон, протягивая удостоверение. — Нам просто надо задать вам несколько вопросов.

— Все еще пытаетесь найти его убийцу? — спросил Дженсен.

Это был мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с седеющими висками. Надетый на нем красный джемпер выглядел новым и дорогим. Не иначе как чистый кашемир.

— Почему вы думаете, что я, черт возьми, стану вам помогать?

— Нас заинтересовал ваш сайт.

Дженсен нахмурился:

— Сейчас каждое учреждение имеет свой сайт, и ветеринарные клиники тоже…

— Мы говорим не о вашем профессиональном сайте, сэр, — объяснил Ребус.

— Нас заинтересовал «СкотНадзор», — добавила Шивон.

— Ах вот оно что, — Дженсен опустил глаза и вздохнул. — Это детище Долли.

— Долли — ваша супруга?

— Ее зовут Дороти, да.

— Мистер Дженсен, она сейчас дома?

Он покачал головой:

— Она пошла в Ашер-Холл.

Ребус кивнул, словно это объясняло все:

— Дело в том, сэр, что мы столкнулись с одной проблемой…

— Вот как?

— И она как раз связана с этим сайтом. — Ребус указал на прихожую. — Может, мы войдем и расскажем поподробнее?…

Дженсен, казалось, не был расположен впускать их в дом, но воспитание взяло верх. Он пригласил их в гостиную. Оттуда была видна столовая с заваленным газетами столом.

— Не заметил, как за чтением газет и воскресенье прошло, — пояснил Дженсен, пряча очки в карман.

Он кивком предложил им сесть. Шивон устроилась на диване, сам Дженсен расположился в кресле. Ребус остался стоять перед стеклянной дверью в столовую, устремив взгляд на газеты. Ничего необычного он не увидел… ни одной публикации, ни одного абзаца, отмеченных маркером.

— Дело в том, мистер Дженсен, — спокойным размеренным тоном начала Шивон, — что убит не только Сирил Коллер, но и двое других.

— Не понимаю…

— Как нам кажется, это дело рук одного и того же преступника.

— Но…

— Преступника, который, возможно, взял имена всех троих с вашего сайта.

— Кого это — троих?

— Еще Эдварда Айли и Тревора Геста, — уточнил Ребус. — Ведь в вашем позорном списке еще немало имен… интересно, кто следующий.

— Должно быть, здесь какая-то ошибка. — Дженсен весь побелел.

— У вас есть представление об Охтерардере?

— Довольно слабое.

— А о «Глениглсе»?

— Был там однажды… на конференции ветеринаров.

— А вас не возили на экскурсию к Лоскутному роднику?

Дженсен помотал головой:

— Было только несколько семинаров и ужин с танцами. — У него был вид человека, начисто сбитого с толку. — Послушайте, я не думаю, что могу вам чем-то помочь…

— Создание сайта — идея вашей жены? — негромко поинтересовалась Шивон.

— Это был способ справиться… Она решила искать поддержку через Интернет.

— Поддержку?

— Ну да, от семей пострадавших. Хотела узнать, как помочь Вики. И ей пришла мысль о создании сайта.

— Ей кто-нибудь помогал в его разработке?

— Мы обращались в дизайнерскую фирму.

— А американские друзья?…

— Да, да, они давали советы по расположению материалов. А теперь, когда сайт работает… — Дженсен пожал плечами, — все вроде бы получается само собой.

— И люди подписываются?

Дженсен кивнул:

— Если хотят, чтобы их включили в ежеквартальную новостную рассылку. Правда, я не уверен, что Долли так уж регулярно ее делает.

— Значит, у вас есть список подписчиков? — спросил Ребус.

Шивон многозначительно посмотрела на него:

— Чтобы зайти на сайт, необязательно быть подписчиком.

— Но такой список в любом случае где-то есть, — сказал Дженсен.

— Как давно начал действовать сайт? — поинтересовалась Шивон.

— Восемь или девять месяцев назад. Как раз перед освобождением этого… Долли нервничала все больше и больше. — Он на мгновение замолчал и посмотрел на часы. — Из-за Вики, я хочу сказать.

Послышался звук открывшейся входной двери, через секунду она захлопнулась, и тут же из прихожей донесся возбужденный запыхавшийся голос:

— Папа, я прогулялась! До Шора и обратно!

В дверях, заполнив своим телом почти весь проем, стояла краснолицая полная женщина. Увидев, что отец не один, она испуганно вскрикнула.

— Вики, все в порядке…

Но она быстро повернулась и исчезла. Дверь снова открылась и снова со стуком захлопнулась, а затем послышались звуки ее шагов — она спешила в свое убежище на первом этаже.

Плечи Томаса Дженсена поникли.

— Дальше она одна не ходит, — объяснил он.

Ребус сочувственно кивнул. От дома Дженсенов до Шора было не больше полумили. Теперь он понял, почему их появление так взволновало отца Вики.

— Мы нанимаем женщину, которая проводит с ней будние дни, — продолжал Дженсен, опустив руки на колени, — чтобы мы оба могли продолжать работать.

— Вы сказали ей, что Коллер убит?

— Да, — подтвердил Дженсен.

— Полиция расспрашивала ее в связи с этим?

Дженсен отрицательно покачал головой:

— Мы сами поговорили с офицером, объяснили ему ситуацию… и он не настаивал. — Ребус и Шивон переглянулись: небрежность налицо. — Вы же понимаете, мы его не убивали. Даже окажись он лицом к лицу со мной… — Дженсен устремил в пространство невидящий взгляд. — Не уверен, что смог бы найти в себе силы сделать это.

— Они все умерли от инъекций, мистер Дженсен, — объявила Шивон.

Ветеринар несколько раз моргнул, затем поднес пуку к лицу и потер пальцами нижние веки.

— Если вы собираетесь предъявить мне обвинение, я хотел бы выслушать его в присутствии адвоката.

— Сэр, нам просто нужна ваша помощь.

Он пристально посмотрел на нее:

— А это как раз то, чего я не намерен вам предоставлять.

— Нам необходимо переговорить с вашей женой и дочерью, — сказала Шивон.

При этих словах Дженсен вскочил:

— Прошу вас, немедленно уходите. Мне надо посмотреть, как там Вики.

— Конечно, сэр, — сказал Ребус.

— Но мы вернемся, — добавила Шивон. — С адвокатом или без. И запомните, мистер Дженсен, у вас могут быть неприятности из-за сокрытия улик от следствия.

Она направилась к двери. Ребус последовал за ней. Выйдя наружу, он закурил, любуясь мальчишками, игравшими на газоне в футбол.

— Помнишь, я сказал, что дипломат из меня никудышный?…

— И что?

— Если бы мы пробыли там еще хоть пять минут, ты применила бы к нему методы физического воздействия.

— Не говори глупостей.

Однако она покраснела.

— А что ты имела в виду, когда говорила об уликах? — поинтересовался Ребус.

— Сайт может быть запросто ликвидирован, — объяснила она, — а список подписчиков «потерян».

— А это значит, что чем раньше мы поговорим с Мозгом, тем лучше.


Эрик Моз сидел перед монитором компьютера и смотрел концерт «Лайв Эйт» — так, по крайней мере, показалось Ребусу, однако Моз сразу же объяснил:

— Я делаю монтаж.

— Чего — интернет-версии? — спросила Шивон, но Моз покачал головой.

— Я записал весь концерт на диск, а теперь изымаю то, что мне не нужно.

— У меня на это ушла бы уйма времени, — сказал Ребус.

— Если владеешь навыками, нет ничего проще.

— Мне кажется, — пояснила Шивон, — что инспектор Ребус имеет в виду, что удалил бы большую часть концерта.

Моз улыбнулся. Когда они пришли, он даже не встал поприветствовать их и практически не отрывал взгляда от экрана. Дверь им открыла его подружка Молли. Молли спросила, не выпьют ли они чаю. Сейчас она хлопотала на кухне.

Моз жил на верхнем этаже многоквартирного дома на Слейтфорд-роуд, где прежде, до перепланировки и перестройки, размещался склад. Вероятно, в рекламном проспекте квартира именовалась «пентхаузом». Из небольших окошек открывался широкий вид на море труб и обшарпанных фабричек. Вдали виднелся Корсторфинский холм. Комната выглядела более опрятной, чем ожидал Ребус. Никаких проводов, никаких плат, паяльников, никаких игровых консолей. Вряд ли ее можно было назвать типичным жилищем человека, не интересующегося ничем, кроме своего дела.

— Эрик, сколько ты уже здесь живешь? — спросил Ребус.

— Пару месяцев.

— Вы вместе выбирали эту квартиру?

— Размеры как раз подходящие. Я уже заканчиваю, буквально еще минутку…

Ребус кивнул и с комфортом расположился на диване. Вошла Молли, разрумянившаяся от хлопот, с чайным подносом в руках. Она была в шлепанцах и обтягивающих голубых джинсах до икр. В красной футболке с портретом Че Гевары. Отличная фигура и длинные белокурые волосы — хотя и крашеные, но очень ей к лицу. Ребус вынужден был признать, что выглядит она потрясающе. Он рискнул бросить несколько незаметных взглядов в сторону Шивон, которая смотрела на Молли с таким видом, с каким ученый смотрит на подопытную крысу. Она не могла не понимать, что, расставшись с нею, Моз явно выиграл.

И вид у него стал вполне ручной. Как там у Элтона Джона? «Ты меня почти захомутала…» Вернее, у Верни Топина.

— Квартира выглядит великолепно, — сказал Ребус, принимая у Молли чашку.

В награду за эту похвалу ее розовые губки растянулись в широкой улыбке, демонстрируя безукоризненно белые ровные зубы.

— Простите, не расслышал вашу фамилию?…

— Кларк. — Она уселась на диван рядом с Ребусом, но продолжала ерзать, словно пытаясь устроиться поудобнее.

— Так у вас с Шивон одинаковые фамилии, — весело сообщил Ребус. — И это, похоже, не единственное, что вас объединяет, — лукаво добавил он, ловя при этом злобный взгляд Шивон. — Сколько времени вы уже вместе?

— Почти четыре месяца, — сказала она с придыханием. — Не так долго, верно? Но иногда сразу знаешь.

Ребус закивал:

— Я постоянно твержу, что нашей Шивон тоже пора устроить свою судьбу. Ведь главное захотеть, верно, Молли?

На лице Молли отразилось сомнение, однако она посмотрела на Шивон с сочувствием.

— Разумеется, — подтвердила она.

Шивон, опять бросив на Ребуса разъяренный взгляд, взяла протянутую Молли чашку.

— По правде сказать, — продолжал Ребус, — совсем недавно Шивон и Эрик казались прекрасной парой.

— Мы были просто друзьями, — сказала Шивон с деланым смешком.

Моз, казалось, окаменел перед монитором, рука на мыши неподвижно застыла.

— Ведь правда, Эрик? — обратился к нему Ребус.

— Да Джон нас просто подкалывает, — обратилась Шивон к Молли. — Не обращайте внимания.

Ребус подмигнул Молли.

— Отличный чай, — похвалил он.

Молли заерзала еще сильнее.

— Нам очень неудобно беспокоить вас в воскресенье, — сменила тему Шивон. — Если бы не чрезвычайные обстоятельства…

Стул Моза заскрипел, когда он встал. Ребус заметил, что он здорово похудел. Бледное лицо все еще было пухлым, но живот пропал.

— Ты все еще сидишь в компьютерном отделе у криминалистов? — поинтересовалась Шивон.

— Да, там.

Молли подала ему чашку с чаем, и он опустился на диван рядом с ней. Она нежно обвила рукой его талию, при этом ткань ее футболки натянулась, еще яснее обрисовывая грудь. Ребус с неослабевающим вниманием смотрел на Моза.

— Из-за «Большой восьмерки» у меня сейчас дикая нагрузка, — проговорил тот. — Обрабатываю разведданные.

— И что это за разведданные? — поинтересовался Ребус, вставая с дивана, якобы чтобы размять ноги.

Сидеть на диване втроем было уже тесно. Глядя на монитор, он принялся мерить комнату медленными шагами.

— Это закрытая информация, — отозвался Моз.

— Тебе не встречалось имя Стилфорт?

— А должно было встретиться?

— Он из отдела СО-двенадцать… и, похоже, заправляет всей операцией.

Но Моз лишь покачал головой и спросил, что им конкретно нужно. Шивон протянула ему листок.

— Этот сайт, — начала она, — может внезапно исчезнуть. Надо выудить из него все, что только возможно: адреса тех, кто на него заходил, тех, кто скачивал информацию, а также подписчиков на новостную рассылку…

— Это серьезное дело.

— Знаю, Эрик.

На него, видимо, подействовал тон, которым она произнесла его имя. Он встал и подошел к окну, вероятно, надеясь спрятать от Молли свое раскрасневшееся лицо.

Ребус взял в руки листок, лежавший рядом с компьютером. На бумаге с логотипом компании «Аксиос Системз» было письмо, подписанное неким Тасосом Симеонилисом.

— Он, наверное, грек, — заключил Ребус.

Эрик Моз с радостью ухватился за возможность сменить тему.

— Компания здешняя, — небрежно бросил он. — Занимается информационными технологиями.

— Прости, Эрик, что сунул нос не в свое дело… — извинился Ребус, взмахнув письмом.

— Это предложение поступить к ним на работу, — пояснила Молли. — Эрик постоянно их получает. — Поднявшись с дивана, она подошла к окну и обняла Моза за талию. — Приходится ему внушать, что его настоящее место — в полиции.

Ребус положил письмо и вернулся на диван.

— Как насчет того, чтобы еще по чаю? — спросил он.

Молли радостно бросилась наливать. Моз, воспользовавшись моментом, послал Шивон взгляд, который вместил в себя десятки непроизнесенных слов.

— Отлично, — похвалил Ребус, принимая молочник из рук Молли, снова устроившейся рядом с ним на диване.

— И когда сайт может быть ликвидирован? — поинтересовался Моз.

— Не знаю, — развела руками Шивон.

— Сегодня?

— Скорее завтра.

Моз разглядывал листок со ссылкой.

— Хорошо, — буркнул он.

— Как вам удалось добиться такого?…

Ребус явно собирался закончить фразу комплиментом в адрес интерьера, но Молли уже не слушала. Она вдруг вскочила, схватившись за голову и от ужаса раскрыв рот.

— Печенье! Я же совсем забыла! — запричитала она. — Ну как же так? И никто не напомнил… — Она повернулась к Мозу. — Ты что, не мог сказать? — С пылающими щеками она вылетела из комнаты.

И тут Ребус понял, что в этой квартирке не просто опрятно.

В ней истерически опрятно.

7

Шивон наблюдала за процессией, шествующей с антивоенными песнями и плакатами. На случай осложнений или беспорядков вдоль всего маршрута были выставлены полицейские. Уловив сладковатый запах каннабиса, Шивон тут же сообразила, что за это едва ли кого-нибудь арестуют. На брифингах «Сорбуса» давались такие указания: «Если начнут ширяться у вас на глазах, тогда хватайте и тащите в участок, а в остальное не вмешивайтесь…»

Тот, кто избрал своей мишенью сайт «СкотНадзор», имел доступ к высококачественному героину. У Шивон не шел из головы Томас Дженсен, такой безобидный на первый взгляд. Ведь ветеринару нетрудно получить героин в обмен на какое-нибудь лекарство.

Еще те два парня, которые тогда были с Вики в клубе, а потом ехали с ней в автобусе… пожалуй, стоит их допросить.

Удар наносится по голове… всегда сзади. Очевидно, кем-то более слабым, чем атакуемые. Прежде чем сделать инъекцию, ему нужно их повалить. Почему же Тревор Гест был еще и избит? Может, потому, что не сразу удалось его оглоушить? Или это свидетельствует о все возрастающей озлобленности и жестокости убийцы, о том, что он начал получать удовольствие от самого процесса?

Но ведь Гест был вторым по счету. Третьего, Сирила Коллера, убийца не избивал. А может, чье-то неожиданное появление спугнуло его, помешав вкусить желанный кайф?

Убивал ли он после этого? Если да… Шивон невольно поперхнулась. «Он или она», — поправила она себя.

«Буш, Блэр, ЦРУ, сколько детей сегодня умрут?»

Толпа дружно подхватила известную речевку. Колонна поднималась вверх по Колтонскому холму. Шивон шла следом. Несколько тысяч человек направлялись к месту митинга. На открытой вершине холма гулял пронизывающий ветер. Отсюда просматривался весь город до самого Файфа. Видны были Холируд и здание парламента, денно и нощно охраняемое полицией. Колтонский холм, Замковая скала и Трон Артура представляли собой группу потухших вулканов. На Колтонском холме находилась обсерватория, там же стояли несколько памятников. Среди них выделялись «искусственные руины»: один ряд колонн недостроенной копии Парфенона. Безумный меценат умер, не успев завершить свое начинание.

Ораторы уже взбирались на перистиль памятника, остальные участники акции толпились внизу, готовясь слушать их речи. Одна молода я женщина, напевая что-то себе под нос, кружилась в танце вокруг «развалин».

— Вот уж не ожидали встретить тебя здесь, доченька.

— Да? А я как раз рассчитывала именно здесь вас встретить, — ответила Шивон, обнимая родителей. — Вчера так и не удалось отыскать вас на Медоуз.

— Это было незабываемое зрелище, правда?

Отец Шивон хмыкнул:

— Твоя мама плакала в три ручья.

— Невозможно было не расчувствоваться, — подтвердила та.

— Я и вечером приходила, все надеялась вас найти.

— Нас не было в лагере. Мы пошли погулять и немножко выпить.

— С Сантал? — спросила Шивон как бы между прочим. Она провела рукой по лбу, словно стараясь прогнать сверлившую мозг мысль: «Черт возьми, ведь ваша дочь я, а не она!»

— Она тоже была с нами, правда недолго… ей надо было успеть куда-то еще.

Толпа приветствовала аплодисментами первого оратора.

— Потом выступит Билли Брэгг, — сообщил Тедди Кларк.

— Давайте где-нибудь вместе перекусим, — предложила Шивон. — Ну вот хотя бы в ресторане на Ватерлоо-плейс…

— Дорогой, ты проголодался? — обратилась Ив Кларк к супругу.

— Вообще-то нет.

— Я тоже.

— Ну тогда, может, позже? — спросила Шивон, пожимая плечами.

Отец приложил палец к губам.

— Начинают, — прошептал он.

— Начинают что? — не поняла Шивон.

— Перекличку мертвых.

Так и было: стали оглашать имена жертв военных действий в Ираке, погибших с обеих сторон. Ораторы по очереди произносили имена, стоявшие вокруг молча слушали. Даже молодая «танцовщица» замерла, устремив неподвижный взгляд в пространство. Вспомнив, что ее сотовый телефон включен, Шивон чуть отступила назад. Она боялась, что позвонит Эрик Моз с какими-нибудь новостями. Достав из кармана телефон, она установила режим вибросигнала. Потом отошла подальше в сторонку, но так, чтобы слышать зачитываемые имена. Со своего места Шивон могла видеть внизу пустовавший сейчас стадион футбольного клуба «Хиберниан». Северное море было спокойным. Берик-Ло возвышался на западе как еще один потухший вулкан. Слушая нескончаемое перечисление имен, она невольно горестно улыбнулась.

Ведь ее работа была сродни этой перекличке мертвых. Она называла имена убитых, фиксировала все, что имело отношение к их смерти, и пыталась выяснить, кем они были и от чего погибли. Она возвращала в мир память о забытых и пропавших без вести. Тех, что ждали ее и других, подобных ей, детективов. А еще детективов, подобных Ребусу, который всегда берет быка за рога и часто на эти рога напарывается; который никогда не отступает, потому что это было бы последним плевком в сторону жертв.

Тут телефон завибрировал. Она поднесла его к уху.

— Нас опередили, — сказал Эрик Моз.

— Сайт исчез?

— Ага.

Она выругалась сквозь зубы.

— Ты что-нибудь успел?

— Так, поживился объедками. С домашнего компьютера глубже врубиться не получается.

— Списка подписчиков нет?

— Боюсь, что нет.

Микрофон перешел в руки следующего оратора… перекличка мертвых продолжилась.

— Ты в силах еще что-нибудь сделать? — спросила Шивон.

— Могу на работе использовать пару приёмчиков.

— То есть завтра?

— Если начальство не бросит опять на «Большую восьмерку». — Он немного помолчал. — Шивон, очень рад был с тобой повидаться. Прости, что тебе пришлось пересечься с…

— Эрик, — перебила она, — не надо.

— Чего не надо?

— Ну, всего этого… не надо. Просто как не было, договорились?

Воцарилось долгое молчание.

— Значит, мир? — спросил он наконец.

— Полный. Жду завтра звонка.

Она оборвала разговор, чтобы не рявкнуть: «Катись к своей невротичке с шикарным бюстом… всех благ и удачи в личной жизни»…

С ней произошло нечто более странное.

Ее взгляд упал на родителей. Мать стояла, держа отца за руку и склонив голову на его плечо. Слезы подступили к глазам Шивон, но она не позволила им пролиться. Ей вспомнилось, как бросилась вон из комнаты Вики Дженсен и как то же самое проделала Молли. Обеих пугала сама жизнь. В детстве Шивон несчетное число раз выбегала из комнат, из комнат, где находились ее родители. Вспышки гнева, ссоры и скандалы, ожесточенные споры или столкновения мнений, чрезмерное давление. А вот сейчас ее одолевало безумное желание стоять между ними. Безумное, но неосуществимое. Она продолжала топтаться позади, мысленно умоляя их обернуться.

Для них же не существовало в тот миг ничего, кроме выкликаемых имен, имен тех, кого они никогда не знали.


— Благодарю, — сказал Стилфорт, вставая со стула и пожимая руку Ребусу, которого поджидал вот уже четверть часа в вестибюле отеля «Бэлморал».

Ребус тем временем несколько раз прошел мимо дверей отеля, заглядывая внутрь и пытаясь понять, не ждет ли его западня. Он успел увидеть хвост антивоенной демонстрации, удаляющейся по Ватерлоо-плейс. Шивон позвонила ему, чтобы сообщить, что идет за колонной в надежде встретиться с родителями.

— У тебя не хватает на них времени, — посочувствовал он.

— И у них на меня тоже, — нехотя призналась она.

У входа в отель помимо швейцара и портье — не того, что был тут в субботнюю ночь, — дежурили охранники в штатском: скорее всего, из ведомства Стилфорта. Представитель особого подразделения выглядел особенно щеголевато в двубортном костюме в тонкую полоску. После рукопожатия он жестом указал в сторону Пальмового дворика.

— Может, по малой порции виски?

— Это смотря кто будет платить.

— Позвольте мне.

— В таком случае я, возможно, осилю и большую, — склоняя голову в церемонном поклоне, ответил Ребус.

Стилфорт рассмеялся. Смех его был громким, но фальшивым. Они отыскали столик в углу. Не успели они сесть, перед ними, словно по мановению волшебной палочки, возникла официантка, подающая коктейли.

— Карла, — обратился к ней Стилфорт, — две порции виски. Двойных. — Он повернулся к Ребусу.

— «Лафройг», — уточнил Ребус. — И чем старше, тем лучше.

Карла, поклонившись, отошла. Стилфорт поправлял пиджак, не начиная разговора, пока официантка рядом. Ребус решил его опередить.

— Ну как, удается замазывать историю с нашим депутатом? — громко поинтересовался он.

— В каком смысле — замазывать?

— Ну, вам лучше знать.

— По моим сведениям, инспектор Ребус, ваше собственное расследование сводится пока к одному неофициальному допросу сестры покойного. — Перестав наконец возиться с полами пиджака, Стилфорт положил перед собой на стол сцепленные руки. — Более того, к допросу, который вы учинили ей, как это ни прискорбно, сразу же после опознания. — Последовала театральная пауза. — Не в обиду вам будь сказано, инспектор.

— Какие уж тут обиды, сэр.

— Конечно, вас могли отвлекать другие дела. Ко мне тут цеплялась пара журналистов — охотников до горяченького.

Ребус старался придать лицу удивленное выражение. Мейри Хендерсон да еще тот незнакомец из газеты «Скотсмен», с которым он говорил по телефону. Выходит, он теперь в долгу перед обоими…

— Ну… — начал Ребус, — если дело такое прозрачное, не думаю, что прессе будет чем поживиться. — Он помолчал. — Вы же, помнится, говорили, что меня отстранят от расследования… А этого, кажется, пока не произошло.

Стилфорт пожал плечами:

— Потому что тут и расследовать-то нечего. Вердикт ясен: смерть в результате несчастного случая.

Он расцепил руки, увидев, что у столика возникла официантка с подносом, на котором помимо стаканов стоял кувшинчик с водой и чаша, до краев наполненная кубиками льда.

— Прикажете счет? — спросила Карла, и Стилфорт, бросив взгляд на Ребуса, кивнул:

— Нам хватит и этого.

Он подписал счет номером своей комнаты в отеле.

— Нашу выпивку оплачивают налогоплательщики, — полюбопытствовал Ребус, — или нам следует поблагодарить за нее мистера Пеннена?

— Ричард Пеннен — гордость нашей страны, — объявил Стилфорт, доливая в свой стакан изрядное количество воды. — Если говорить конкретно о шотландской экономике, то без него она была бы на порядок беднее.

— А я и не предполагал, что проживание в отеле «Бэлморал» так дорого стоит.

Глаза Стилфорта превратились в щелки.

— Вам прекрасно известно, что я имею в виду заказы Министерства обороны.

— И если я допрошу его по поводу кончины Бена Уэбстера, он в одночасье разместит эти заказы в другом месте?

— Мы должны вести себя с ним предельно корректно, понятно? — произнес Стилфорт, подаваясь всем телом вперед.

Ребус, с наслаждением вдыхавший аромат солода, поднес стакан ко рту.

— Ваше здоровье! — буркнул Стилфорт.

Сланче! — откликнулся по-шотландски Ребус.

— Мне говорили, вы не прочь немножко выпить, — сказал Стилфорт. — Может быть, даже не немножко.

— Вам не наврали.

— Рюмка молодцу не в укор… если это не мешает работе. Однако мне говорили также, что вы, случалось, в состоянии опьянения теряли способность здраво мыслить.

— Но не способность видеть людей насквозь, — уточнил Ребус, отводя стакан от губ. — Трезвый я или пьяный, вам не удастся меня убедить, что вы не хитрец высшей категории.

Стилфорт в знак шутливого согласия поднял свой стакан.

— Я намереваюсь вам кое-что предложить, — сказал он, — чтобы хоть как-то скрасить ваше разочарование.

— А что, по-вашему, я выгляжу разочарованным?

— Вы зайдете в тупик с делом Бена Уэбстера, самоубийство это или нет.

— Так вы не исключаете самоубийства? Значит, есть какие-то основания. Может быть, записка?

Стилфорт наконец вышел из себя.

— Нет никаких записок, черт возьми! — заорал он. — Вообще ничего.

— Тогда, согласитесь, версия самоубийства выглядит как-то неубедительно.

— Смерть в результате несчастного случая.

— Такова официальная версия. — Ребус снова поднял стакан. — Так что вы хотели мне предложить?

Прежде чем ответить, Стилфорт смерил его изучающим взглядом.

— Своих людей, — произнес он. — Расследование убийства, которое вы ведете… Я слышал, там целых три жертвы? Могу представить, как вы перегружены. Ведь этим пока занимаетесь только вы и сержант Кларк, не так ли?

— В принципе, так.

— А у меня здесь полно спецов, Ребус, причем прекрасных спецов, и самых разных.

— И вы отдаете их в наше распоряжение?

— Намереваюсь.

— Ага, мы, значит, вплотную займемся этими убийствами и забудем о гибели депутата парламента? — Ребус сделал вид, что тщательно обдумывает предложение. — Караульные в замке говорили, что там был кто-то посторонний, — спокойно добавил он, словно размышляя вслух.

— Никаких подтверждений этому нет, — выпалил Стилфорт.

— Почему Уэбстер оказался у края стены… на этот вопрос так и не было дано убедительного ответа.

— Вышел подышать воздухом.

— Он что, посреди ужина вылез из-за стола?

— Ужин уже заканчивался… портвейн, сигары.

— Он говорил кому-нибудь, что идет проветриться? — Ребус пристально посмотрел на Стилфорта.

— Да нет. Все начали вставать, чтобы поразмяться…

— И вы уже всех допросили? — предположил Ребус.

— Почти, — уклончиво сказал Стилфорт.

— Министра иностранных дел, например? — поинтересовался Ребус, но ответа не дождался. — Нет, что-то не верится. Ну тогда, может быть, членов иностранных делегаций?

— Некоторых допросил. Я проделал массу дел за вас, инспектор.

— А как вы узнали, что именно я собирался делать?

Стилфорт ответил на эту реплику легким наклоном головы. Он так и не притронулся к своему стакану.

— И у вас не возникло никаких сомнений? — продолжал Ребус. — Никаких вопросов?

— Никаких.

— Но вы, однако, не знаете, почему это произошло. Ну какой же вы после этого коп, Стилфорт? Вы великий знаток по части картинных рукопожатий и брифингов, но когда доходит до реальной полицейской работы, вы ни на что не годитесь. Вы попросту манекен и больше ничего. — Ребус встал со стула.

— Ну а сами-то вы кто, инспектор Ребус?

— Я? — Прежде чем ответить, Ребус на миг задумался. — Как я сам полагаю, я дворник, подметала… подметаю за такими, как вы. — Он сделал эффектную паузу. — За вами, а также вокруг вас, если в этом возникает необходимость.

Ребус счел, что реплика под занавес удалась.


Перед тем как покинуть «Бэлморал», он спустился вниз и прошел в ресторан, но Ричарда Пеннена там не обнаружил. Выйдя из отеля на Принсез-стрит, Ребус решил заглянуть в «Кафе Ройял». В пабе было на удивление пусто.

— Выручки никакой, — посетовал хозяин. — В последние дни местные больше по домам сидят.

Пропустив пару стаканчиков, Ребус двинулся по Джордж-стрит, которая тоже была безлюдной: армия Гелдофа рассеялась. Свернув к бару «Оксфорд», он резко толкнул дверь.

— Пинту эля, Гарри, — попросил Ребус, доставая из кармана сигареты.

— Там что-нибудь происходит? — спросил один из завсегдатаев.

Ребус покачал головой, понимая, что в ограниченном мирке выпивохи новость о серийном убийце вряд ли уляжется в категорию «что-нибудь происходит».

— Но ведь какие-то марши еще продолжаются? — поинтересовался Гарри.

— На Колтонском холме, — подтвердил другой завсегдатай. — На те деньги, что на это потратили, мы могли бы послать каждому африканскому ребенку корзину с едой.

— А как же выход Шотландии на мировую арену? — напомнил Гарри, указывая при этом кивком в сторону Шарлот-сквер, где находилась резиденция премьер-министра. — Как говорит Джек, на это не жалко никаких денег.

— Чужими деньгами легко распоряжаться, — проворчал завсегдатай. — У меня жена работает в новом обувном на Фредерик-стрит, так она говорит, что они на неделю закроются.

— Завтра «Ройял Банк» будет закрыт, — сообщил Гарри.

— Да… завтра нам предстоит нелегкий денек, — пробормотал завсегдатай.

— А я-то зашел сюда, чтобы развеяться, — посетовал Ребус.

Гарри вытаращил глаза, изображая изумление:

— Что ж ты раньше-то молчал, Джон, дружище? Еще одну?

Ребус, хоть и не очень уверенно, но кивнул.

Пропустив еще две пинты и съев последний рулет с начинкой с витрины, он решил, что пора двигать к дому.

Гарри закатил глаза, наблюдая за тем, как Ребус направляется к двери. А тот тем временем решал, идти домой пешком или завернуть в участок и напроситься пассажиром в какую-нибудь патрульную машину. Большинство таксистов старались держаться подальше от центра, однако был шанс поймать такси у отеля «Роксбро», если прикинуться богатым туристом…

Вдруг послышался звук распахнувшихся дверец, но не успел Ребус оглянуться, как его схватили сзади за руки и заломили их за спину.

— Принял лишнего? — пролаял незнакомый голос. — Ночка в камере пойдет тебе на пользу, дружище.

— А ну отвали! — Ребус рванулся всем телом, но его по-прежнему крепко держали.

Он ощутил, как пластиковые браслеты охватывают запястья, словно медицинские жгуты.

— Что, черт возьми, происходит? — в ярости прошипел Ребус. — Я инспектор уголовной полиции.

— Что-то ты не больно похож на инспектора, — услышал он тот же голос. — От тебя разит перегаром и табаком, одет как оборванец…

У говорившего был английский акцент, скорее всего лондонский. Ребус увидел человека в форме, рядом с ним еще двоих. Бронзовые — вероятно, от загара — лица выражали непреклонность. Фургон был маленький и без опознавательных знаков. Задние дверцы стояли нараспашку, и Ребуса затолкали внутрь.

— Удостоверение у меня в кармане, — выдавил из себя он.

Ребус плюхнулся на единственную скамейку. Окна были затемнены и забраны снаружи металлической решеткой. Слабо пахло блевотиной. Задняя часть фургона отделялась от передней решеткой и листом фанеры.

— Вы об этом пожалеете! — заорал Ребус.

— Уймись, а то сам пожалеешь! — посоветовали ему.

Фургон тронулся. Сквозь заднее стекло Ребус видел свет фар следующей за ними машины. Ну ясно почему: троим-то впереди не разместиться; значит, должна быть еще одна машина. В принципе, без разницы, куда его везут — на Гейфилд-сквер, в Вест-Энд или Сент-Леонард, — его везде узнают. Беспокоиться не о чем, кроме как о распухающих из-за нарушения кровотока пальцах. Плечи затекли и нестерпимо болели оттого, что руки были зафиксированы за спиной в очень неудобном положении. Пришлось упереться в стенки ногами, чтобы не болтаться по фургону, который несся с большой скоростью, не останавливаясь на светофорах. Ребус дважды слышал испуганные вскрики пешеходов, едва не угодивших под колеса. Мелькал огонек мигалки, но сирена молчала. Машина, следовавшая за ними, похоже, была без мигалки и без сирены. Значит, это не патрульный автомобиль… да и фургон явно принадлежит не патрульной службе. Ребусу показалось, что они движутся на восток, значит, к Гейфилд-сквер, но тут они круто свернули влево, в сторону Нью-Тауна, и так резко пошли вниз, что Ребус чуть не пробил головой крышу.

— Куда, черт возьми?…

Если он до сих пор и был под мухой, то теперь враз протрезвел. Неужели они едут в Фетис, в главное управление? Но туда не отвозят пьяных. Там сидят шишки — Джеймс Корбин и его приближенные. Наверное, они свернули не к Фетису, а на Ферри-роуд…

А если так, оставался только полицейский участок Драйлоу, своего рода аванпост на северной окраине города — мрачная конура, к дверям которой они и подкатили. Ребуса вытащили из фургона и заволокли внутрь. Его глаза с трудом привыкали к яркому освещению. Участок казался пустым. Ребуса отвели в заднюю часть здания, где находились две камеры временного задержания, двери которых были распахнуты. Он почувствовал, что давление на одно запястье ослабло, кровь снова потекла по сосудам. Толчок в спину помог ему в мгновение ока преодолеть порог. Дверь с грохотом захлопнулась.

— Эй! — окликнул полицейских Ребус. — Что за идиотские шутки?

— Дружок, мы что, по-твоему, похожи на клоунов?

За дверью разразился хохот.

— Спокойной ночи, — добавил другой голос, — и не вздумай шуметь, а не то вернемся и угостим тебя нашим особым успокоительным. Верно говорю, Джеко?

Ребусу показалось, что он услышал какой-то приглушенный не то свист, не то шип. Затем все стихло, и он сразу понял почему. Они прокололись, назвав имя.

Джеко.

По внешности Ребус не сумел бы их узнать. Ему запомнилось только, что лица у них были то ли загорелые, то ли обветренные. Но уж голоса-то он ни за что не забудет. В их форме не было ничего необычного… вот только на погонах никаких эмблем. Значит, отыскать их легко не удастся.

Ребус несколько раз пнул ногой дверь, а потом полез в карман за мобильником.

И обнаружил, что телефона в кармане нет. Либо они забрали телефон, либо он сам выпал из кармана. Бумажник, удостоверение, сигареты и зажигалка — все на месте. Ребус присел на холодный бетонный выступ, служивший лежанкой, и посмотрел на часы. Пластиковый браслет все еще обхватывал левое запястье. Ребус принялся массировать левую кисть свободной рукой, пытаясь восстановить кровообращение. Пластик можно было бы расплавить пламенем зажигалки, но с риском здорово обжечься. Ребус закурил и попытался хоть как-то унять сердцебиение. Встал, подошел к двери, грохнул по ней кулаком, повернулся спиной и изо всех сил лягнул ее.

Каждый раз, проходя мимо камер временного задержания в Гейфилде и Сент-Леонарде… он слышал такие же стуки. Там-там-там-там-там. И еще обменивался с дежурным охранником ухмылочкой.

Там-там-там-там-там.

Надежда, как говорится, умирает последней. Ребус снова сел. В камере не было ни туалета, ни умывальника; правда, в углу стояло металлическое ведро. На стене рядом с ним чернели засохшие мазки дерьма. Штукатурка была испещрена надписями: «Законы Большого Молки», «Братки Уорди», «Все вы ублюдки». Поразительно, но в заключении здесь побывал и какой-то знаток латыни: «Nemo Me Impune Lacessit».[12] Тут же присутствовало изречение на шотландском: «Whau Daur Meddle Wi Me», что означает: «Попробуй трахнуть меня, и я сразу же трахну тебя».

Ребус снова вскочил, вдруг поняв то, что мог бы понять с самого начала.

Стилфорт.

Ведь ему ничего не стоит раздобыть полицейское обмундирование… и нарядить в него тех троих парней, которых он недавно предлагал Ребусу. Они наверняка следили за ним с того самого момента, как он вышел из отеля. Следовали за ним от одного паба к другому, выбирая подходящее место. Улочка возле бара «Оксфорд» подошла как нельзя лучше.

— Стилфорт! — пронзительно закричал Ребус. — Иди сюда и поговорим! Или ты не только бандит, но еще и трус?

Он приложил к двери ухо, но ничего не услышал. Глазок был закрыт. Окошечко для передачи пищи заперто. Ребус принялся ходить взад-вперед по камере. Достал сигареты, но тут же спрятал, решив, что нужно экономить. Потом передумал и вынул-таки сигарету. Зажигалка зашипела — бензин на исходе… Часы показывали десять. До утра еще пропасть времени…

Понедельник, 4 июля

8

Его разбудил поворот ключа в замке. Дверь, заскрипев, открылась. Первое, что он увидел, был молодой полисмен в форме с разинутым от удивления ртом. Слева от него стоял старший инспектор уголовной полиции Джеймс Макрей, взбешенный, с всклокоченными волосами. Ребус взглянул на часы — самое начало четвертого, значит, скоро уже утро понедельника.

— У вас есть что-нибудь типа ножика? — спросил он, с трудом шевеля языком в пересохшем рту.

Он показал распухшее запястье — цвет ладони и пальцев был угрожающе неестественным. Один из полисменов достал из кармана перочинный ножик.

— Как вы сюда попали? — дрожащим голосом спросил он.

— Кто находился вчера в участке в десять часов вечера?

— Мы были на вызове, — объяснил полисмен, — перед выездом помещение заперли.

Оснований сомневаться в его словах у Ребуса не было.

— И что за вызов?

— Ложная тревога. Мне очень жаль… Почему вы не кричали… или как-нибудь еще не дали знать о себе?

— Полагаю, в журнале никаких записей?

Наручники упали на пол, и Ребус начал яростно тереть пальцы, пытаясь вернуть им жизнь.

— Никаких. А мы не проверяем камеры, когда они пустые.

— А вы знали, что они пустые?

— Мы держали их пустыми на случай уличных беспорядков.

Макрей внимательно осматривал левую руку Ребуса.

— Может, к врачу?

— Все обойдется, — поморщился Ребус. — Как вы меня нашли?

— Эсэмэска. Я поставил телефон в кабинете на зарядку. И вдруг он как заверещит, ну, жена и проснулась.

— Можно взглянуть?

Макрей протянул телефон. В верхней части дисплея был номер звонившего, а под ним сообщение прописными буквами: «РЕБУС В КАМЕРЕ В ДРАЙЛОУ». Ребус нажал клавишу ответного звонка, но автоответчик объявил, что набираемый им номер не существует. Он вернул телефон Макрею:

— На дисплее есть время отправки сообщения — полночь.

Макрей отвел глаза под пристальным взглядом Ребуса.

— Ну, мы не сразу услышали, — замялся он, но тут же, вспомнив о своем ранге, выпрямил спину. — Потрудитесь объяснить, что произошло.

— Мальчикам нечем было заняться, вот и решили они посмеяться, — выдал Ребус стихотворный экспромт, продолжая терзать левое запястье и стараясь не показывать, сколько боли причиняют ему эти манипуляции.

— Кто именно?

— Откуда мне знать? Как говорится, не пойман — не вор, сэр.

— Ну а если я выясню, с какого номера пришла эсэмэска?…

— Его уже не существует, сэр.

Макрей пристально посмотрел на Ребуса:

— Немножко вчера перебрали, так?

— Совсем немножко. — Он снова перевел взгляд на стоящего рядом полицейского. — Случайно, никто не оставлял мобильника на столе дежурного?

Молодой человек помотал головой. Ребус подался к нему:

— Если об этом инциденте узнает кто-то еще… ну, надо мной малость посмеются и забудут, а вот тебе так легко не отделаться. Камеры не проверены, в участке ни души, входная дверь нараспашку…

— Входная дверь была закрыта, — возразил полицейский.

— Пусть так, но и без того проколов немало, согласен?

Макрей потрепал молодого человека по плечу:

— Поэтому все должно остаться между нами, договорились? Инспектор Ребус, вы готовы? Я отвезу вас домой, пока улицы еще не перегорожены.

На улице Макрей чуть помедлил, перед тем как открыть свой «ровер».

— Я понимаю, почему ты не хочешь предавать случившееся огласке, но будь уверен, если я найду виновных, они дорого за это заплатят.

— Да, сэр, — согласился Ребус. — Сожалею, что доставил вам столько хлопот.

— Ты здесь ни при чем, Джон. Запрыгивай.

Двигаясь в южном направлении, они проехали через весь город. Восточный край неба светлел. Наступал понедельник с его «Карнавалом вседозволенного веселья», чреватым большими неприятностями. Именно на этот день назначили шествие Армия Клоунов и Черный Блок. Они попытаются перекрыть город. Макрей как раз настроился на местную радиостанцию, когда в сводке новостей сообщили о попытке заблокировать насосы на бензозаправке, расположенной на Куинсферри-роуд.

— То, что было в выходные, просто цветочки, — откомментировал Макрей, когда они остановились на Арден-стрит. — Надеюсь, тебе понравилось.

— Хорошо провел время и расслабился, — ответил Ребус, открывая дверь. — Спасибо, что подвезли.

Он похлопал по крыше машины, проводил ее глазами, а затем, поднявшись на две ступеньки, полез в карман за ключами.

Ключей не было.

Ну конечно же: они торчали из замка его квартиры. Он выругался, открыл дверь и, зажав ключи в кулаке правой руки, на цыпочках вошел в квартиру. Ни шума, ни света. Подошел к закрытым дверям кухни и спальни. Прошел в гостиную. Бумаги по делу Коллера он отнес к Шивон. Но материалы, подготовленные для него Мейри Хендерсон, — касательно компании «Пеннен Индастриз» и депутата Бена Уэбстера, — были разбросаны по всей квартире. Ребус взял со стола свой мобильный. Все-таки вернули, не зажилили — и на том спасибо. Наверное, тщательно проверили все входящие и исходящие звонки, сообщения и эсэмэски. Вообще-то это не сильно его беспокоило: в конце каждого рабочего дня он очищал память своего телефона. Впрочем, где-нибудь на чипе информация могла и сохраняться… К тому же они вправе потребовать у его провайдера записи разговоров. У СО-12 огромные полномочия.

Ребус пошел в ванную и включил воду. Всегда надо было немного подождать, прежде чем вода согреется. Он намеревался простоять под душем никак не меньше пятнадцати минут, а то и все двадцать. Он осмотрел кухню и обе спальни: все, казалось, было на своих местах. Налил в чайник воды и включил. Может, в квартире установили жучки? В прежние времена достаточно было отвинтить крышку у телефона и заглянуть внутрь, а теперь так просто их не найдешь. Бумаги с информацией о «Пеннен Индастриз» были разбросаны по квартире, но ничего не пропало. Почему? Да потому, что любой способен скачать эти данные из Интернета.

Потому что Ребус еще и близко не подошел к тому, к чему Стилфорт старается его не подпустить.

Они оставили ключи в замке, положили телефон на видное место, добавив тем самым оскорбление к телесному увечью. Ребус снова ощупал левую руку, задаваясь вопросом: по каким симптомам распознается гангрена или тромбоз? Он принес чай в ванную, сбросил с себя одежду и залез под душ, полный решимости смыть из памяти все, что произошло в предыдущие семьдесят два часа.

Помывшись, он собирался немного поспать. Пять беспокойных часов, проведенных в скрюченной позе на бетонной лежанке, вряд ли могли считаться сном. Перво-наперво необходимо было зарядить телефон. Включив зарядное устройство в сеть, Ребус решил посмотреть, какие сообщения пришли за это время. Одно сообщение — от того же анонимного абонента, что оповестил о его местонахождении Макрея:

ДАВАЙ ЗАКЛЮЧИМ ПЕРЕМИРИЕ.

Отправлено всего полчаса назад. Две мысли разом пришли в голову. Им известно, что он дома. И этот «несуществующий номер» каким-то образом вновь засуществовал. Ребус с ходу придумал с дюжину возможных ответов, но, поостыв, почел за лучшее вообще выключить телефон. Выпив еще чашку чая, он направился в спальню.


Паника на улицах Эдинбурга.

Никогда прежде Шивон не доводилось видеть город в таком состоянии — ни во время решающих футбольных матчей, ни даже во время маршей республиканцев и оранжистов. Напряженность висела в воздухе — он был словно наэлектризован. Причем не только в Эдинбурге: в Стерлинге был разбит так называемый лагерь мира. То там, то здесь происходили стычки с полицией. До открытия саммита «Большой восьмерки» оставалось два дня, однако протестующие знали, что большинство делегаций уже прибыло. Множество американцев обосновалось в отеле «Хайдроу» в Данблейне, недалеко от «Глениглса». Некоторые иностранные журналисты неожиданно для себя обнаружили, что их поселили вдали от места главного действия — в отелях Глазго. Японская делегация забронировала большое количество номеров в эдинбургском «Шератоне», в нескольких десятках метров от финансового центра. Сперва Шивон собиралась воспользоваться парковкой отеля, но въезд на нее был перекрыт цепью. Как только она опустила стекло на дверце водителя, к ее машине сразу подошел полисмен. Она протянула удостоверение.

— Простите, мэм, — с английской вежливостью извинился он. — Ничего не могу поделать. Приказ руководства. Самое лучшее, что вы можете сделать, так это развернуться и ехать туда. — Полисмен показал в сторону Уэстерн-Апроуч-роуд. — Там на проезжей части какие-то идиоты… мы пытаемся направить их по Каннинг-стрит. По нашим сведениям, эта какая-то шайка клоунов.

Она последовала его совету и в конце концов нашла местечко рядом с театром «Лицеум». Пересекла улицу, но вместо того чтобы войти в главный офис банка «Стэндард Лайф», прошла мимо и свернула на Каннинг-стрит. Там она сразу же наткнулась на полицейский кордон, перегородивший проход одетым в черное демонстрантам, среди которых яркими пятнами выделялись фигуры, словно спрыгнувшие с витрины кукольного магазина. Ну точно: сборище клоунов. Так Шивон впервые увидела Армию Клоунов-бунтарей. На головах пурпурные и рыжие парики, лица вымазаны белым. Кто-то размахивал шваброй, у кого-то в руках краснели гвоздики. На одном из прозрачных полицейских щитов была намалевана смеющаяся рожица. На копах тоже были черные костюмы, защитные щитки на коленях и локтях, противоударные жилеты и шлемы с забралами из прозрачного пластика. Один из демонстрантов умудрился вскарабкаться на высокую стену и теперь показывал оттуда полицейским голый зад. Ко всем окнам по обеим сторонам улицы прилипли лица офисных служащих. Шуму было много, но настоящего накала страстей еще не чувствовалось. Увидев, что приближается полицейское подкрепление, Шивон отошла к пешеходному мостику, перекинутому над Уэстерн-Апроуч-роуд. И в этот раз стражи порядка превосходили числом протестующих, среди которых был даже человек в инвалидной коляске. Поток машин, едущих в город, застыл на месте. Раздавались свистки. Как только подкрепление ступило под пешеходный мост, щиты взмыли над головами на случай атаки сверху.

Ситуация вроде бы была под контролем и не собиралась меняться, поэтому Шивон без колебаний решила идти туда, куда и намеревалась.

Вращающаяся дверь, ведущая в вестибюль банка «Стэндард Лайф», оказалась закрыта. Прежде чем впустить Шивон внутрь, охранник внимательно ее осмотрел.

— Позвольте взглянуть на ваш пропуск, мисс?

— Я здесь не работаю, — ответила Шивон, протягивая удостоверение.

Взяв удостоверение, он внимательно его рассмотрел, затем вернул обратно и кивком указал Шивон в сторону стола, где сидела дежурная.

— Какие-нибудь проблемы? — поинтересовалась Шивон.

— Пара болванов хотела прорваться внутрь. Один пытался вскарабкаться по пожарной лестнице на задней стене. Добрался до третьего этажа и там застрял.

— Лучше всего относиться к происходящему с юмором.

— Да, но все это стоит денег, мисс. — Он еще раз кивком указал на стол дежурной. — Джина сейчас с вами разберется.

И Джина действительно разобралась. Первое: выдала пропуск посетителя — «пожалуйста, постоянно держите его на виду», — а затем позвонила наверх. В фойе царила роскошь: мягкие диваны, журналы, кофе и телевизор с плоским экраном, показывающий какое-то дневное шоу. К Шивон быстрым шагом подошла какая-то женщина:

— Сержант уголовной полиции Кларк? Я провожу вас наверх.

— Миссис Дженсен?

Но женщина помотала головой:

— Простите, что пришлось подождать. Как видите, положение довольно необычное…

— Не беспокойтесь, все в порядке. Зато теперь я знаю, какие торшеры нынче в моде.

Женщина улыбнулась, хотя довольно натянуто, и повела Шивон к лифту. Ожидая прихода кабины, она оглядела себя в зеркале.

— Мы сегодня все в своей обычной одежде. — пояснила она, скользнув рукой по блузке и слаксам.

— Неплохо придумано.

— Довольно забавно видеть наших мужчин в футболках и джинсах. С трудом их узнаешь. — Минуту помолчав, она спросила: — А вы здесь из-за уличных волнений?

— Нет.

— Только миссис Дженсен не в курсе…

— Видите ли, это как раз моя обязанность ввести ее в курс дела, — с улыбкой ответила Шивон, когда двери кабины распахнулись.

На двери кабинета Долли Дженсен висела табличка с надписью «Дороти Дженсен» — без указания должности. Должно быть, начальница, решила Шивон. Секретарша постучала в дверь, после чего уселась за свой стол, ничем не отделенный от общего рабочего зала. Множество глаз оторвалось от экранов компьютеров и с любопытством устремилось на Шивон. Несколько человек с кофейными чашками в руках стояли у окон, глядя на происходящее на улице.

— Войдите, — донеслось из-за двери.

Шивон вошла, закрыла за собой дверь, пожала протянутую ей Дороти Дженсен руку и, воспользовавшись приглашением сесть, опустилась на стул.

— Вы знаете, почему я здесь? — спросила Шивон.

Дженсен откинулась в кресле:

— Том мне обо всем рассказал.

— И вы сразу же взялись за дело, верно?

Дженсен скользнула внимательным взглядом по столу. Она была примерно тех же лет, что и супруг, широкоплечая, с мужскими чертами лица. Иссиня-черные волосы — Шивон предположила, что седину она закрашивает, — идеальной волной спадали на плечи. Шею украшала простая нить жемчуга.

— Я имела в виду не служебные дела, — с раздражением уточнила Шивон. — Я говорю об уничтожении вашего сайта.

— А это что, преступление?

— Это классифицируется как противодействие следствию. Я видела немало людей, осужденных по этой статье. А можно определить ваше поведение и как преступное укрывательство, было бы желание…

Дженсен взяла со стола ручку, повертела в пальцах, сняла колпачок, снова надела, и так несколько раз. К своей радости, Шивон поняла, что сокрушила оборонительные укрепления этой женщины.

— Мне необходимо все, что у вас имеется, миссис Дженсен: все ваши записи, адреса электронной почты, имена. Мы должны проверить всех этих людей — в том числе вас и вашего супруга, — если хотим поймать убийцу. — Она сделала короткую паузу. — Я знаю, о чем вы думаете. Многое из того, что вы хотите сказать, мы уже слышали от вашего мужа, и меня очень трогает ваше единство. Но вам необходимо понять… что бы ни произошло, они не остановятся. Значит, все герои вашего сайта являются потенциальными жертвами — и в этом смысле разница между ними и Вики не слишком большая.

При упоминании имени дочери глаза Дженсен сверкнули, но тотчас подернулись влагой. Она поставила ручку в стакан, выдвинула ящик, достала носовой платок и шумно высморкалась.

— Я пыталась, понимаете… пыталась простить. Ведь этого требует от нас христианская мораль, верно? — Она издала нервный смешок. — Эти люди… они понесли наказание, но мы надеемся и на их исправление. Ну а те, кто не желает исправляться… зачем они вообще нужны? Они возвращаются и снова принимаются за старое.

Шивон не раз слышала подобные аргументы и мысленно поддерживала то одну, то другую сторону. Но сейчас она молчала.

— Он не выказал никаких угрызений совести, ни малейшего чувства вины, ни сострадания… И это, по-вашему, человек? Это чудовище. Когда его судили, основным доводом защиты было то, что он рос в неблагополучной семье и пристрастился к наркотикам. Они называли это «неорганизованной жизнью». Но он ведь поломал жизнь Вики, и это был его выбор, он просто решил поразвлечься. О какой неорганизованности, позвольте спросить, речь? — Голос Дженсен дрожал, и казалось, он вот-вот сорвется. Она несколько раз глубоко вдохнула, приняла более удобную позу и взяла себя в руки. — Я работаю в сфере страхования. Мы имеем дело с выбором и риском. Я кое-что понимаю в том, о чем говорю.

— У вас остались какие-нибудь записи, миссис Дженсен? — как можно спокойнее спросила Шивон.

— Кое-какие, — отозвалась Дженсен. — Не очень много.

— А адреса электронной почты? Ведь вы, должно быть, переписывались с теми, кто посещал ваш сайт?

Дженсен кивнула:

— Переписывалась с семьями жертв. Они тоже в числе подозреваемых?

— Как скоро вы сможете передать мне все эти материалы?

— Стоит ли мне советоваться с адвокатом?

— Как считаете нужным, а пока я хотела бы направить к вам домой одного человека. Это специалист по компьютерам. Если он к вам зайдет, это избавит нас от необходимости изымать ваш винчестер.

— Хорошо.

— Его фамилия Моз. — «Большой специалист по девицам с пышными формами»… — усмехнулась она про себя. Повернувшись на стуле и прочистив горло, она добавила: — Он, так же как и я, сержант уголовной полиции. В какое время вам будет удобнее принять его сегодня вечером?


— Ты плохо выглядишь, — сказала Мейри Хендерсон Ребусу, пока он протискивался на пассажирское сиденье ее спортивной машины.

— Бессонная ночь, — вздохнул Ребус, однако не стал уточнять, что именно ее звонок в десять часов утра помешал ему выспаться. — А нельзя сделать так, чтобы было посвободнее ногам?

Нагнувшись, Мейри потянула за рычаг, и Ребус вместе с сиденьем отъехал назад. Он повернул голову, чтобы посмотреть, осталось ли еще место у него за спиной.

— Я уже наслушалась шуточек на тему Дугласа Бадера,[13] — предупредила она. — Что, мол, хорошо бы иметь отстегивающиеся ноги.

— Тогда мое положение безвыходно, — ответил Ребус, закрепляя ремень безопасности. — И, кстати, спасибо за приглашение.

— Ну раз так, напитки за твой счет.

— Какие напитки?

— Надо как-то оправдать наше присутствие в этом месте…

Она вырулила на Арден-стрит. Поворот налево, поворот направо, снова налево, после чего они выскочили на Грейндж-стрит, откуда уже рукой подать до отеля «Престонфилд-Хаус».

«Престонфилд-Хаус» всегда был окружен плотной завесой тайны. Возвышающийся среди одноэтажных домиков постройки тридцатых годов и глядящий через них на Крейгмиллар и Ниддри, этот внушительный особняк, казалось, должен был чувствовать себя в таком соседстве весьма неуютно. Большие участки принадлежавшей отелю земли — в том числе поле для гольфа — создавали необходимую дистанцию. Единственное упоминание о нем в новостях — других Ребус не помнил — было связано с тем, что один из членов шотландского парламента пытался после вечеринки поджечь шторы.

— Я хотел спросить еще по телефону… — заговорил Ребус.

— О чем?

— Как ты об этом узнала?

— Связи, Джон. Ни один журналист не должен и носа казать из дома, если у него нет связей.

— Зато у тебя чего-то другого явно не хватает… В этой чертовой душегубке на колесах, по-моему, не хватает тормозов!

— Да это же гоночная машина, — возразила она. — Она не должна ползти как черепаха. — Сказав это, она все-таки чуть-чуть сбавила скорость.

— Спасибо, — поблагодарил он. — Так что все-таки ожидается?

— Утренний кофе, затем проникновенные речи, а потом ланч.

— И где все это будет происходить?

Она пожала плечами:

— Думаю, в общей гостиной. А ланч, вероятно, в ресторане.

Включив левый поворотник, она свернула к отелю.

— Ну а мы…

— Мы якобы ищем покоя и тишины среди всеобщего безумия. И жаждем выпить по чашке хорошего чаю.

Служители встретили их прямо у входа. Мейри объяснила, что им нужно. Им показали уютный маленький кабинет в левой половине и примерно такой же в правой половине, рядом с закрытой дверью.

— Там что-то происходит? — спросила Мейри, указывая на закрытую дверь.

— Деловая встреча, — сообщил служитель.

— Ну, если они не начнут горланить, мы здесь отлично отдохнем. — Она вошла в кабинет. До слуха Ребуса донеслись пронзительные крики павлинов, которые разгуливали по газону за окном.

— Желаете только чай? — спросил молодой человек.

— Мне, пожалуйста, кофе, — попросил Ребус.

— Чай с мятой, если у вас есть; если нет, то с ромашкой.

Как только служитель вышел, Мейри прижалась ухом к стене.

— Я думал, что прослушка уже давно ведется с помощью электроники, — ехидно заметил Ребус.

— Если средства позволяют, — шепотом ответила Мейри, оторвав ухо от стены. — Слышно только гудение голосов.

— Не забудь зарезервировать для себя первую полосу.

Проигнорировав его замечание, она посмотрела на часы и сообщила:

— Полагаю, ланч будет ровно в двенадцать. Хозяин в грязь лицом не ударит.

— Я как-то ужинал здесь с дамой, — негромко проговорил Ребус. — После ужина нам подали кофе в библиотеку. Это наверху. Стены там красные с багровыми прожилками. Помнится, кто-то меня уверял, что они обиты кожей.

— Кожаные обои? Это уже извращение, — улыбнулась Мейри.

— Кстати, я ведь так и не поблагодарил тебя за то, что ты отправилась прямиком к Кафферти и выложила ему все про Сирила Коллера… — Он пронзил ее взглядом, и она, еще не утратившая способности смущаться, почувствовала, как жаркая волна заливает ей щеки.

— Всегда к твоим услугам, — ответила она.

— Теперь-то я знаю, что, стоит доверить тебе какую-нибудь очень личную информацию, ты тут же доведешь ее до сведения наипервейшего в городе мерзавца.

— Но это же всего один раз, Джон.

— И одного раза более чем достаточно.

— Убийство Коллера не дает ему покоя, как зубная боль.

— А мне только этого и надо.

На ее лице появилась усталая улыбка.

— Ведь всего один раз, — повторила она. — И прошу тебя, вспомни о неоценимой услуге, которую я тебе сейчас оказываю.

Ребус счел за лучшее промолчать и вышел в холл. Стойка портье находилась в дальнем конце за рестораном. Все здесь слегка переменилось с того дня, когда Ребусу пришлось выложить половину своего жалованья за обед в ресторане. Основательные и тяжелые драпировки, обивка причудливой мебели — все отделано бахромой с кистями. Какой-то темнокожий человек в голубом шелковом костюме с легким поклоном посторонился, давая Ребусу пройти.

— Доброе утро, — приветствовал его Ребус.

— Доброе утро, — хрипло ответил тот, останавливаясь. — Встреча уже заканчивается?

— Не знаю.

Темнокожий снова поклонился:

— Прошу прощения. Я почему-то решил…

Так и не закончив фразы, он устремился к двери, за которой проходило собрание, постучал и исчез внутри. Мейри вынырнула из номера и догнала Ребуса.

— На условный стук не похоже, — заметил тот.

— Они же не масоны.

Вот в этом-то Ребус как раз и не был уверен. Что такое, в принципе, «Большая восьмерка», если не сугубо закрытый клуб?

Дверь снова открылась, и показались двое. Они направились к выходу, по пути закуривая.

— Разминка перед ланчем? — предположил Ребус.

Они с Мейри медленно двинулись назад, к своему маленькому кабинетику, наблюдая за выходившими людьми. Среди них явно были африканцы, азиаты и жители Ближнего Востока — некоторые в национальных одеждах.

— Может, они из Кении, Сьерра-Леоне, Нигера… — зашептала Мейри.

— То есть ты понятия не имеешь, откуда они, — так же шепотом отвечал Ребус.

— У меня всегда были проблемы с географией… — оборвав себя на полуслове, она стиснула его руку.

В эту колоритную группу внезапно вклинился высокий импозантный мужчина, обменивавшийся с каждым рукопожатием и приветственными словами. Ребус сразу узнал его по фотографиям, которые прислала ему Мейри. Чисто выбритое вытянутое лицо было загорелым, волосам придан чуть более свежий каштановый оттенок. Костюм в тонкую полоску, манжеты жестко накрахмаленной белой рубашки на дюйм выступают из рукавов пиджака. Для каждого у него была заготовлена улыбка — казалось, он лично знаком со всеми. Пропустив Мейри в комнату, Ребус задержался на пороге. Ричард Пеннен пользовался услугами хорошего фотографа. В жизни его лицо выглядело несколько сплюснутым, а веки были немного тяжеловаты. Но несмотря на это, он производил впечатление абсолютно здорового человека, к тому же проведшего последний уик-энд на тропическом пляже. Стоявшие по обе стороны помощники нашептывали ему в ухо необходимую информацию, внимательно следя за тем, чтобы эта часть дня, так же как уже минувшая и предстоящая, прошла без каких-либо эксцессов.

И тут в поле зрения Ребуса возник служитель, державший в руках поднос с чаем и кофе. Давая ему пройти, Ребус встретился глазами с Пенненом и понял, что тот обратил на него внимание.

— Заплати, будь любезен, — сказала Мейри.

Ребус зашел в кабинет, чтобы рассчитаться.

— Я только что имел честь лицезреть инспектора уголовной полиции Ребуса?

Этот сочный раскатистый голос принадлежал Ричарду Пеннену. Он стоял всего в нескольких футах от Мейри; справа и слева по-прежнему маячили помощники.

Журналистка недолго думая шагнула к нему и протянула руку:

— Мейри Хендерсон, мистер Пеннен. Какая ужасная трагедия произошла в замке!

— Ужасная, — согласился Пеннен.

— Вы ведь наверняка там были.

— Да.

— Сэр, она из прессы, — шепотом пояснил один из помощников.

— Никогда бы не подумал, — озарив ее улыбкой, заметил Пеннен.

— Осмелюсь поинтересоваться, — продолжала Мейри, — почему вы оплачивали номер мистера Уэбстера в отеле?

— Не я, а моя компания.

— А с какой стати, сэр, ей брать на себя такие расходы?

Но Пеннен уже переключил внимание на подошедшего Ребуса:

— Мне говорили, что я, возможно, увижу вас.

— Хорошо иметь такого информатора, как Стилфорт…

Пеннен смерил Ребуса взглядом:

— Описывая вас, он явно умалил ваши достоинства, инспектор.

— Все равно, спасибо ему, что взял на себя такой труд, — Ребус едва удержался, чтобы не добавить: «Ведь это значит, что он меня по-настоящему опасается».

— Вы, конечно, понимаете, какие неприятности вас ждут, если я заявлю о вашем несанкционированном вторжении?

— Сэр, мы здесь лишь для того, чтобы выпить чаю. Насколько я понимаю, напротив, это вы вторгаетесь туда, куда не положено.

Лицо Пеннена вновь озарилось улыбкой.

— Мне нравится такая постановка вопроса. — Повернувшись к Мейри, он продолжал: — Бен Уэбстер был прекрасным парламентарием, мисс Хендерсон, и отличался крайней щепетильностью. Как вы понимаете, он не мог принимать от моей компании никакой помощи лично для себя и без ведома других членов парламента.

— Вы не ответили на мой вопрос.

Пеннен сжал челюсти и сделал глубокий вдох.

— Компания «Пеннен Индастриз» в основном работает за рубежом — проконсультируйтесь с экономическим обозревателем вашей газеты, и вы поймете, насколько крупным экспортером является наша компания.

— Экспортером оружия, — резко уточнила Мейри.

Технологий, — решительно возразил Пеннен. — Больше того, мы вкладываем заработанные деньги в развитие беднейших стран. Вот этим-то как раз и занимался Бен Уэбстер. — Он снова перевел взгляд на Ребуса. — Ничего ни от кого не утаивается, инспектор. Дэвид Стилфорт просто делает свою работу. В ближайшие дни нам предстоит подписать множество контрактов… А если контракты будут подписаны, значит, сохранятся рабочие места. Это, конечно, не столь оптимистический сюжет, который мог бы заинтересовать наши средства массовой информации. Теперь, с вашего позволения…

Он повернулся, и Ребус испытал злорадное чувство, заметив небольшую лепешку, прилипшую к каблуку одного из его щегольских кожаных броугов. Он был готов побиться об заклад, что это павлиний помет.

Мейри тяжело плюхнулась на жалобно скрипнувший диван, стараясь показать, насколько ее задело подобное обращение.

— Черт бы его побрал, — в сердцах выпалила она, наливая себе чаю.

Уловив тонкий аромат мяты, Ребус плеснул себе кофе из небольшого кофейника.

— Напомни, пожалуйста, — обратился он к Мейри, — сколько стоит вся эта затея?

— Ты имеешь в виду «Большую восьмерку»? — спросила она и, дождавшись, когда он кивнул, надула щеки и, казалось, принялась рыться в памяти. — Порядка ста пятидесяти…

— Миллионов?

— Ну да.

— И все это для того, чтобы такие бизнесмены, как мистер Пеннен, могли и дальше обделывать свои делишки.

— Я думаю, не только для этого… — улыбнулась Мейри. — Но ты в известной мере прав: нужные решения уже приняты.

— Так, значит, в «Глениглс» съезжаются лишь для нескольких пышных обедов и эффектных рукопожатий перед камерами.

— А нанесение Шотландии на карту мира? — подсказала она.

— Ах да, конечно, — согласился Ребус, допивая кофе. — Может, стоит остаться на ланч и попытаться еще сильнее завести Пеннена?

— Ты уверен, что не разоришься?

Ребус осмотрелся.

— Кстати, я вспомнил, что лакей так и не сподобился принести мне сдачу.

— Сдачу? — Мейри расхохоталась.

Ребус понял намек и решил, что хотя бы не оставит ни капли в кофейнике.


Судя по сводкам теленовостей, центральная часть Эдинбурга превратилась в зону военных действий.

Понедельник, четырнадцать часов тридцать минут. Обычно в это время по Принсез-стрит снуют покупатели с пакетами в руках. В прилегающем к ней парке спокойно прогуливаются либо отдыхают, удобно расположившись на скамейках.

Но сегодня все было совсем не так.

Военно-морскую базу Фаслейн, к которой были приписаны четыре британские подлодки класса «Трайдент», окружили около двух тысяч манифестантов. Полиции в Файфе пришлось взять под контроль мост Форт-Роуд — впервые со времени его постройки. Машины, следующие в северном направлении, останавливали и досматривали. Дороги, ведущие из столицы, были перекрыты сидячей демонстрацией. У лагеря мира в Стерлинге то и дело возникали потасовки.

Волнения начались и на Принсез-стрит. Прикрываясь круглыми щитами, каких Шивон прежде не видела, в дело вступили полицейские с дубинками. В районе Каннинг-стрит напряжение не спадало. Участники марша все еще блокировали уличное движение на Уэстерн-Апроуч. Затем на телеэкранах вновь возникла Принсез-стрит. Демонстранты, казалось, уступали числом не только силам полиции, но и репортерам с камерами. С обеих сторон сыпались враждебные выпады в адрес друг друга.

— Они хотят спровоцировать драку, — покачал головой Эрик Моз.

Он забежал в гейфилдский участок, чтобы показать Шивон то немногое, что ему удалось раскопать.

— Ты мог бы зайти уже после встречи с миссис Дженсен, — сказала Шивон, на что он лишь пожал плечами.

Кроме них, в комнате никого не было.

— Ты только посмотри, что они вытворяют! — закричал Моз, показывая на экран.

Вот один из демонстрантов бросается вперед и тут же отскакивает назад и теряется в толпе. Полицейский поднимает дубинку, и газеты получают фото, на котором он замахивается на какого-то бедолагу, стоящего в первом ряду. А между тем реальный виновник происшествия прячется за чьими-то спинами, готовясь к новой провокации.

Шивон покачала головой:

— Да, создается впечатление, будто мы применяем силу.

— А это-то как раз на руку бунтарям. — Моз сцепил руки. — После Генуи они кое-чему научились…

— Но и мы тоже, — возразила Шивон. — Во-первых, сдерживать. Вот уже четыре часа, как демонстрация на Каннинг-стрит заблокирована.

Один из телеведущих вышел на прямую связь с Миджем Юром,[14] который призвал организаторов беспорядков разойтись по домам.

— К сожалению, никто из них телик сейчас не смотрит, — посетовал Моз.

— Ты собираешься к миссис Дженсен? — напомнила Шивон.

— Да, босс. Насколько сильно на нее давить?

— Я уже предупредила, что мы можем привлечь ее за противодействие следствию. Напомни ей об этом. — Шивон записала адрес Дженсенов на листочке блокнота, вырвала и протянула Мозу, уже опять прилипшему к телевизору.

Еще ряд коротких репортажей с Принсез-стрит. Несколько демонстрантов залезли на памятник Вальтеру Скотту. Другие карабкались на ограду парка, норовя ударить ногами по выставленным щитам полицейских. Полетели комья земли и дерна. Затем в ход пошли скамейки и урны для мусора.

— Страсти накаляются, — пробормотал Моз.

Экран замигал. Новая картинка: Торфихен-стрит, полицейский участок, забрасываемый палками и бутылками.

— Хорошо, что мы не торчим там, — заметил Моз.

— Зато мы торчим тут.

Он посмотрел на нее непонимающе:

— Ты хотела бы оказаться в гуще событий?

Не отрывая глаз от экрана, она пожала плечами. Какая-то покупательница, застрявшая вместе с другими такими же бедолагами в универмаге на Принсез-стрит, дозвонилась в студию по мобильному.

— Мы просто случайные прохожие, — истерически кричала женщина. — Мы хотим только одного — выйти отсюда, но полиция обращается с нами так, как будто мы и есть нарушители спокойствия… А тут матери с детьми… старики!

— Вы считаете действия полиции неправомерными? — задал ей вопрос журналист.

Шивон взяла в руки пульт и стала переключать каналы: по одному показывали «Коломбо», по другому — «Диагноз: убийство»… по четвертому шел какой-то художественный фильм.

— О, да это же «Похищенный», — воскликнул Моз. — Класс!

— Извини, придется тебя разочаровать, — сказала она, возвращаясь на новостной канал.

И снова те же самые беспорядки. Показанные под разными углами и в разных ракурсах. Протестующий, которого она видела на стене на Каннинг-стрит, все еще сидел там, болтая ногами. Сквозь прорези закрывающего все лицо шлема сверкали глаза. Он прижимал к уху мобильник.

— Кстати, — оживился вдруг Моз, — мне тут звонил Ребус и спрашивал, как можно задействовать ликвидированный номер.

Шивон уставилась на него:

— А он не сказал, почему его это заинтересовало?

Моз отрицательно покачал головой.

— Ну и что ты ему ответил?

— Можно сдублировать SIM-карту или задействовать только режим исходящих звонков. — Он пожал плечами. — В общем, по-разному.

Шивон снова перевела взгляд на экран. Моз положил руку ей на плечо.

— Как тебе Молли? — спросил он.

— Тебе повезло, Эрик.

Он широко улыбнулся:

— И я так думаю.

— Но все-таки скажи, — начала Шивон, ненавидя себя за то, что не удержалась, — она всегда такая дерганая?

Улыбку с лица Моза словно сдуло.

— Прости, Эрик, это дурацкий вопрос.

— А она сказала, что ты ей понравилась, — сообщил он. — Она добрая.

— Да отличная девушка, — согласилась Шивон. — А скажи, как вы познакомились?

— В клубе, — смущенно произнес он.

— Вот уж не думала, что ты ходишь на танцы.

Оторвав взгляд от экрана, Шивон снова посмотрела на него.

— Молли прекрасно танцует.

— Да, по ее фигуре это сразу видно…

Тут у Шивон зазвонил мобильник, и она почувствовала невероятное облегчение. Но на дисплее высветился номер ее родителей.

— Алло?

Поначалу она приняла звуки, доносившиеся из трубки, за помехи на линии, но затем, прислушавшись, поняла — это крики, кошачьи вопли, свист. Те же самые звуки, которые шли фоном в репортажах с Принсез-стрит.

— Мама? — закричала она в трубку. — Папа?

Наконец в трубке зазвучал голос — голос отца:

— Шивон? Ты меня слышишь?

— Папа? Какого черта вы там делаете?

— Мама…

— Что? Папа, дай ей трубку, слышишь?

— Мама…

— Что случилось?

— У нее кровотечение… «скорая помощь»…

— Папа, ты все время пропадаешь! Где вы находитесь?

— Киоск… парк у Принсез-стрит.

Молчание. Она смотрела на маленький прямоугольник экрана. Связь прервалась.

— Связь прервалась, — произнесла она.

— Что случилось? — спросил Моз.

— Мои родители… они как раз там. — Шивон кивком указала на телеэкран. — Подбрось меня.

— Куда?

— Туда. — Она ткнула пальцем в экран.

— Так куда?

— Туда.

9

Доехать они смогли только до Джордж-стрит. Выйдя из машины, Шивон напомнила Мозу, что он должен ехать к Дженсенам. Он умолял ее быть как можно осторожнее, но она молча хлопнула дверью машины.

Протестующие, просочившиеся с Фредерик-стрит, были и здесь. Из окон и дверей магазинов за ними наблюдали объятые ужасом продавцы. Случайные прохожие жались к стенам, словно надеясь слиться с ними. Тротуары и проезжая часть были усыпаны мусором. Протестующих пытались вытеснить обратно на Принсез-стрит. Шивон беспрепятственно прошла сквозь линию полицейского оцепления. Попасть внутрь кольца было просто, а вот выйти назад — проблематично.

В этой части города она знала только один киоск: рядом с памятником Скотту. Ворота в парк были закрыты, поэтому Шивон направилась к ограде. Схватки вспыхивали уже не на улице, а в самом парке. Метательными снарядами служили валявшиеся под ногами банки, бутылки, камни. Чья-то рука схватила ее за куртку.

— Туда нельзя.

Шивон повернулась к полицейскому. Над его забралом красовались буквы «ЭС».

— Не иначе как «Эксцесс», — подумалось ей. — Как раз то, что нужно.

Свое удостоверение она держала наготове.

— Я инспектор уголовной полиции! — прокричала она.

— Тогда у вас не все дома — сказал полицейский, разжимая руку.

— Это я уже слышала, — ответила Шивон, перешагивая через пики ограды.

Осмотревшись, она поняла, что к протестующим присоединилось местное хулиганье, которое хлебом не корми — дай только подраться. А тут еще такое удовольствие: можно позволить себе лягнуть копа или запустить в него чем-нибудь и остаться безнаказанным. Их лица были наполовину закрыты шарфами с эмблемами футбольных клубов или воротниками застегнутых наглухо фуфаек. Хорошо еще, что теплая погода заставила их сменить ботинки «Доктор Мартен» на мягкие кроссовки.

Вот и киоск, торговавший мороженым и прохладительными напитками. Сейчас он стоял закрытый; тротуар перед ним был густо усеян осколками. Пригнувшись, Шивон обежала вокруг него: отца не было. Ей бросилась в глаза цепочка капель крови на земле, ведшая к воротам и около них обрывавшаяся. Она еще раз обогнула киоск. Постучала по панели откидного прилавка. Опять постучала. Изнутри послышался придушенный голос:

— Шивон?

— Папа? Ты там?

Сбоку распахнулась дверь. На пороге стоял отец, а рядом с ним насмерть перепуганная хозяйка киоска.

— Где мама? — спросила Шивон дрожащим голосом.

— Ее увезли на «скорой». Я не смог… меня через оцепление не пропустили.

Шивон не могла припомнить, чтобы отец когда-нибудь плакал, но теперь он был весь в слезах. В слезах и явно в шоке.

— Прежде всего надо вывести вас отсюда.

— Меня не надо, — запротестовала женщина, качая головой. — Я отвечаю за киоск. Но я видела, как все произошло… Это все полиция. Она ведь ничего не делала, просто стояла…

— А они как начали махать дубинками, — добавил отец. — И прямо ей по голове.

— Кровь так и хлынула…

Шивон взглядом заставила женщину замолчать.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Фрэнсис… Фрэнсис Нигли.

— Так вот, Фрэнсис Нигли, мой вам совет: выбирайтесь отсюда. — Она повернулась к дрожавшему всем телом отцу. — Пошли, давай, давай, пошли отсюда.

— Что?

— Надо найти маму.

— А как же?…

— Все будет хорошо. Ну пошли же.

Она потянула отца за руку, поняв, что придется тащить его всю дорогу чуть ли не волоком.

У них над головами просвистел кусок дерна. Шивон не сомневалась, что завтра — ведь это как-никак Эдинбург — большинство стенаний будет по поводу разорения знаменитых клумб и газонов. Демонстранты, прорвавшиеся с Фредерик-стрит, раскрыли ворота. Какого-то человека в костюме воина-пикта за руки волокли из парка. Под самым носом у полицейских, стоящих в оцеплении, дерзкая юная мамаша спокойно меняла памперс, испачканный ее разодетым в розовое младенцем. Кто-то размахивал плакатом с лозунгом «НИ БОГОВ, НИ ГОСПОД». Буквы «ЭС»… младенец в розовом… текст на плакате — все сейчас казалось ей исполненным особого смысла, которого она не могла пока разгадать.

Это какая-то значимая структура…

Надо будет обязательно поговорить об этом с отцом…

Лет пятнадцать назад он попытался объяснить ей основы семиотики, стараясь помочь написать реферат, но от его объяснений стало только еще непонятнее. А когда она в классе перепутала и произнесла «семенотика», учительница едва не сползла на пол от хохота…

Шивон блуждала взглядом по толпе, стараясь отыскать хоть какое-нибудь знакомое лицо. Никого… На одном из полицейских был форменный жилет с надписью «Медицинская служба полиции». Она потащила отца к нему, держа перед собой раскрытое удостоверение.

— Инспектор уголовной полиции, — представилась она. — Жену этого человека отвезли в больницу. Мне нужно доставить его туда же.

Медик понимающе кивнул и провел их за линию оцепления.

— А в какую больницу? — спросил он.

— Как вы думаете, в какую?

Он озадаченно посмотрел на нее.

— Не знаю, — признался он. — Я не местный, я из Абердина.

— Ближайшая отсюда больница «Уэстерн Дженерал», — сказала Шивон. — Тут можно найти какую-нибудь машину?

Он махнул вдоль Фредерик-стрит:

— Идите до перекрестка.

— До Джордж-стрит?

Он покачал головой:

— До следующего.

— Куин-стрит?

Подумав секунду, он кивнул.

— Спасибо, — поблагодарила она. — Вам бы лучше вернуться назад.

— Похоже на то, — согласился он без видимого энтузиазма. — Тут некоторые чересчур усердствуют в применении силы… Но в основном это не наши… а те, что из Лондона.

Шивон обернулась к отцу:

— Ты бы мог его опознать?

— Кого?

— Того, кто ударил маму.

— Не думаю, — ответил он и потер рукой глаза.

Не выдержав, она в сердцах вскрикнула и чуть не обругала его. Взяв себя в руки, она повела отца к Куин-стрит.

Вдоль улицы, по которой с черепашьей скоростью, но двигался транспорт, выстроилась шеренга припаркованных патрульных автомобилей. Подойдя к одному из водителей, Шивон объяснила, что ей нужно. Он, казалось, почувствовал облегчение при мысли, что сможет отсюда смотаться. Они с отцом уселись сзади.

— Включайте оба маячка и сирену, — приказала Шивон водителю.

Они рванули по обочине мимо еле ползущих машин.

— Мы правильно едем? — обернувшись, спросил водитель.

— А вы откуда?

— Из Питерборо.

— Езжайте прямо, я скажу, когда свернуть. — Она сжала руку отца. — У тебя ничего не болит?

Он, покачав головой, пристально посмотрел на нее:

— А у тебя?

— Да что со мной-то может быть?

— Ты меня просто поразила. — Тедди Кларк устало улыбнулся. — Своей решимостью, четкостью действий…

— Тем, что я не просто смазливая девчонка, так?

— Я ведь даже не представлял себе…

К его глазам опять подступили слезы, и он, прикусив губу, часто заморгал, стараясь не заплакать, а она, поняв это, сильнее сжала его руку.

— Я ведь даже не мог себе представить, — снова начал он, — что ты так здорово справляешься со своим делом.

— Скажи спасибо, что я не в форме, а то, глядишь, мне самой пришлось бы размахивать дубинкой.

— Ты никогда не смогла бы ударить ни в чем не повинную женщину, — твердо сказал отец.

— Поезжайте прямо под светофор, — велела Шивон водителю, а затем снова обернулась к отцу. — Не знаю, трудно за себя ручаться.

— Нет, ты бы этого не сделала, — решительно заявил он.

— По всей вероятности, нет, — согласилась она. — А за каким бесом вас туда понесло? Уж не Сантал ли потащила?

Он помотал головой:

— Да мы… просто хотели посмотреть. Но полиции показалось иначе.

— Если я найду того, кто…

— Я ведь даже и лица-то его не разглядел.

— Там было множество снимающих.

— Фотографов?

Она кивнула.

— Плюс система видеонаблюдения, репортеры и, разумеется, мы. — Она посмотрела на отца. — Полиция всегда все фиксирует на пленку.

— Но ведь…

— Что?

— Разве ты сможешь просмотреть такое множество фотографий и видеозаписей?

— Хочешь пари?

Он посмотрел на нее внимательным взглядом:

— Нет, пожалуй, воздержусь.


Почти сотня арестованных. Во вторник судам предстоит попотеть. К вечеру противостояние переместилось с Принсез-стрит и прилегающего парка на Роуз-стрит. По воздуху летали вывороченные из мостовой булыжники. Схватки с полицией происходили на мосту Уэверли, на Кокберн-стрит и Инфермари-стрит. В половине десятого напряженность начала спадать. Последняя выходка имела место у ресторана «Макдоналдс» на Сент-Эндрю-стрит. Патрульные, уже вернувшиеся в участок на Гейфилд-сквер, принесли с собой гамбургеры, запах которых, распространившись по коридорам, проник и в офис уголовной полиции. В офисе, где сидел Ребус, работал телевизор, показывающий документальный фильм о скотобойнях.

Эрик Моз только что переслал перечень адресов электронной почты тех, кто регулярно посещал сайт «СкотНадзор». Его электронное послание заканчивалось словами: «Шив, сообщи, как твои дела!» Ребус и сам уже пытался дозвониться до нее по мобильному, но звонки оставались без ответа. Прочитав электронное письмо Моза, Ребус пришел к выводу, что Дженсены хотя и не доставили ему больших хлопот, но контактировали с ним в режиме «вынужденного сотрудничества».

Перед Ребусом лежал номер «Ивнинг ньюс». На первой полосе над фотографией воскресного марша броская шапка — «Голосование ногами». Редакция могла бы использовать ту же шапку и в завтрашнем выпуске, поместив ее над фотографией хулиганов, пинающих ногами полицейские щиты. На странице телепрограмм он отыскал название идущего по телевизору фильма: «Скотобойни: Раздумья над кровью». Ребус встал и подошел к одному из свободных столов, на котором были разложены бумаги из папки с делом Коллера. Шивон здорово потрудилась, присоединив к ним полицейские и тюремные отчеты о Проворном Эдди Айли и о Треворе Гесте.

Гест: вор-домушник, головорез, сексуальный психопат.

Айли: насильник.

Коллер: насильник.

Ребус снова принялся изучать материалы сайта «СкотНадзор». Подробная информация о еще двадцати восьми насильниках и педофилах. Там же была большая гневная статья за подписью «Кровоточащее сердце». Что-то подсказало Ребусу, что ее автор — женщина. Она обрушивалась на судебную систему с ее упрямым противопоставлением «изнасилования» и «склонения к половому акту». Практически невозможно добиться обвинения по статье «изнасилование», однако «склонение к половому акту» может быть столь же отвратительным, жестоким и оскорбительным действием, а наказывается менее строго. Похоже, она изучала закон, хотя где — в Англии или Шотландии, — понять было трудно. Ребус снова просмотрел текст на предмет использования таких формулировок, как «грабеж с проникновением в жилище»: в Шотландии это называется просто «кража со взломом». Но ничего подобного не нашел. Ему пришло в голову, что стоит на это ответить. Он включил компьютер Шивон и вошел в почту — она всегда использовала один и тот же пароль: «Хиберниан». Проведя пальцем по списку абонентов, полученному от Моза, он нашел адрес той, что называла себя «Кровоточащее сердце», и принялся печатать.

Ваша заметка на сайте «СкотНадзор» по-настоящему заинтересовала меня, и мне захотелось поговорить с Вами. Я обладаю некоторой информацией, которая может быть для Вас интересной. Пожалуйста, позвоните мне по телефону…

Он на мгновение задумался. Неизвестно, сколько времени у Шивон будет отключен телефон. Он указал свой номер, но подписался «Шивон Кларк», решив, что куда более вероятно, что женщина ответит другой женщине. Он перечитал свое письмо, и ему стало совершенно ясно, что оно написано не кем иным, как копом. Тогда он предпринял вторую попытку:

Я прочла то, что Вы доверили сайту «СкотНадзор». Знаете ли Вы, что этот сайт закрыли? Мне бы очень хотелось пообщаться с Вами. Может, поговорим по телефону…

Приписал номер телефона и на сей раз одно имя — «Шивон». Кликнул по команде «Отправить». Когда спустя всего несколько минут его телефон зазвонил, он подумал, что чудес на свете не бывает, — и не ошибся.

— Чучело, — прозвучал в трубке голос Кафферти.

— Я все думаю, когда тебе наконец-то надоест это прозвище?

Кафферти хмыкнул:

— Сколько времени прошло с тех пор?

Лет, наверно, шестнадцать… Ребус дает показания, Кафферти на скамье подсудимых… Адвокат, спутав Ребуса с одним из свидетелей, назвал его Тучелло.

— Есть что-нибудь новое? — спросил Кафферти.

— Почему я должен тебе докладывать?

Кафферти снова хмыкнул:

— Предположим, ты поймаешь его и он предстанет перед судом… И как это будет выглядеть, если я вдруг во всеуслышание заявлю, что помогал тебе в этом деле? Тебе придется многое объяснять… может, даже собранные тобой доказательства сочтут недействительными.

— А я-то думал, ты хочешь, чтобы его поймали.

Кафферти промолчал. Ребус обдумывал, что сказать дальше.

— Вообще-то есть некоторый прогресс.

— И насколько же вы продвинулись?

— Пока все идет очень медленно.

— И не удивительно, ведь в городе такой хаос. — Снова хмыканье. Ребусу пришло в голову, что Кафферти, вероятно, напился. — Сегодня я могу провернуть любое ограбление прямо под носом у всей вашей команды.

— Так что ж ты медлишь?

— Я другой человек, Ребус. Я теперь на твоей стороне, понял? И если нужна моя помощь, я от всей души…

— Пока не нужна.

— Но если потребуется, дашь знать?

— Кафферти, ты же сам только что признал: чем больше твое участие, тем труднее будет добиться осуждения.

— Но я знаю, Ребус, как играть в эти игры.

— Тогда ты знаешь, когда лучше пропустить ход.

Ребус отвернулся от телевизора: на экране показывали, как машина снимает шкуру с туши.

— До связи, Ребус.

— Хотя вот что…

— Да?

— Есть несколько копов, с которыми мне хотелось бы поговорить. Они англичане, приехали по случаю саммита.

— Ну и поговори.

— Не так-то все просто. У них на форме нет опознавательных знаков, и разъезжают они на машине и в фургоне непонятной принадлежности.

— А что тебе от них надо?

— Объясню потом.

— Как они выглядят?

— Похоже, лондонские. Работают втроем. Загорелые…

— Ты хочешь сказать, что здесь они держатся особняком, — уточнил Кафферти.

— Главного зовут Джеко. Вероятно, они из СО-двенадцать и подчиняются некоему Дэвиду Стилфорту.

— Я знаю Стилфорта.

Ребус облокотился на письменный стол:

— Откуда?

— Да он в прошлые времена посадил многих моих знакомых. — Ребус вспомнил: Кафферти имел контакты с лондонскими мафиози старой школы. — А что, он сейчас тоже здесь?

— Остановился в отеле «Бэлморал». — Немного помолчав, Ребус продолжал: — Я был бы не прочь узнать, кто оплачивает его номер.

— Когда тебе кажется, что ты всего навидался, — глубокомысленно изрек Кафферти, — вдруг появляется Джон Ребус и просит тебя покопаться в делишках особого подразделения… А мне почему-то кажется, что все это никак не связано с делом Сирила Коллера.

— Я же сказал, расскажу потом.

— Ладно, а что ты сейчас делаешь?

— Работаю.

— Не хочешь встретиться и немножко выпить?

— Я еще не дошел до ручки.

— Да и я тоже, просто предложил.

Ребус задумался, чувствуя готовность поддаться соблазну. Но связь с той стороны оборвалась. Он сел и придвинул к себе блокнот. Результат вечерних усилий был зафиксирован на первой странице:

Озлобление против кого?

Возможная жертва?

«К. С»?

Охтерардер — связи с местными?

Кто следующий?

Ребус прищурился и впился взглядом в последнюю строчку. Так называется альбом группы «Ху», один из любимых альбомов покойного Майкла. Он вдруг почувствовал жгучее желание поговорить хоть с кем-нибудь, хотя бы с дочкой или с бывшей женой. Наверное, это непреодолимая тяга к семье. Он подумал о Шивон и ее родителях. Попытался выбросить из головы ее доводы против его встречи с ними. Она никогда не рассказывала о них, а он и не знал, есть ли у нее еще родственники.

«Ты ведь сам ни разу не поинтересовался» — упрекнул он себя.

Засигналил мобильник, извещая, что пришла эсэмэска. Отправитель: Шив. Нажал клавишу, посмотрел на дисплей.

«Можешь приехать в больницу „Уэстерн Дженерал“?»

В больницу «Уэстерн Дженерал»? Он не слышал о полицейских, получивших ранения или травмы… никаких причин оказаться на Принсез-стрит или где-то поблизости у нее не было.

«Сообщи, что произошло!!!»

На бегу к парковке он еще раз набрал ее номер. Безрезультатно — непрерывные короткие гудки: занято. Вскочив в машину, швырнул телефон на пассажирское сиденье. Но не проехал и пятидесяти метров, как телефон зазвонил. Схватив его, он впился глазами в дисплей.

— Шивон? — хрипло произнес он.

— Что? — спросил женский голос.

— Алло?

Стиснув зубы, он пытался крутить руль одной рукой.

— Мне… это… Нужен… нет, ничего.

Телефон в руке замолчал, и он опять отшвырнул его на сиденье. Телефон упруго подпрыгнул и шлепнулся на пол. Ребус вцепился в руль и изо всех сил надавил на газ.

10

Перед мостом Форт-Роуд стояла пробка. Но их это не расстроило. Им было о чем поговорить и о чем подумать. Шивон рассказала Ребусу обо всем. Тедди Кларка никакими силами нельзя было оттащить от постели жены. Больничный персонал обещал поставить для него раскладушку. Первой процедурой, назначенной на завтрашнее утро, будет рентген головы и компьютерная томография мозга. Удар дубинкой пришелся по верхней половине лица: под глазами темнели синяки, один глаз совсем заплыл. Нос, слава богу, сломан не был. Ребус спросил, существует ли угроза потери зрения.

— Может быть, на одном глазу, — сказала Шивон. — После обследования ее перевезут в глазной центр. И знаешь, Джон, что для меня самое тяжелое?

— Сознание того, что твоя мать всего лишь человек? — предположил Ребус.

Шивон покачала головой:

— Ее пришли допрашивать.

— Кто?

— Полиция.

— Да… это по-нашему.

Она хрипло рассмеялась:

— Они даже не пытались выяснить, кто ее ударил. Ее спрашивали, что она сделала…

Ну, разумеется, не была ли она среди зачинщиков? Может быть, шла в авангарде?

— Господи, — с ужасом прошептал Ребус. — Ты там была?

— Да будь я там, я бы им устроила! — И чуть помедлив, добавила полушепотом: — Джон, я следила за тем, что там происходило.

— Глядя в телевизор, трудно судить о том, что происходит в действительности.

— Полиция действовала неадекватно.

Шивон впилась в него тяжелым пристальным взглядом, словно вызывая на спор.

— Ты сейчас раздражена, — только и смог сказать он, опуская стекло, чтобы поговорить с подошедшим патрульным.

К тому времени, когда они добрались до Гленротса, он успел рассказать ей о том, что ему удалось сделать за вечер, и предупредил, что она может получить по электронной почте письмо от женщины, подписавшейся «Кровоточащее сердце». Шивон, казалось, его не слушала. В Главном управлении полиции Файфа им пришлось три раза предъявлять удостоверения, прежде чем их пропустили в офис, откуда велось управление операцией «Сорбус». Ребус еще по дороге решил умолчать о ночи, проведенной в камере, — у Шивон и своих проблем выше крыши. Его левая рука наконец-то приобрела почти нормальный вид. Всего и потребовалась-то одна упаковка ибупрофена…

В центре не было ничего особенного: мониторы системы видеонаблюдения; люди в гражданской одежде и в наушниках, сидящие за компьютерами; карты разных районов Шотландии. Видеокамеры, установленные на наблюдательных вышках, «простреливали» все ограждение по периметру «Глениглса». Другие камеры позволяли следить за происходящим в Эдинбурге и Стерлинге. Несколько мониторов показывали движение по магистрали М-9, автотрассе, проходящей рядом с Охтерардером.

Ночная смена уже приступила к работе — говорили вполголоса, без излишних эмоций. Спокойная концентрация внимания. Никого из начальства, в том числе и Стилфорта, Ребус не увидел. Шивон заметила пару-тройку знакомых лиц. Она пошла просить о личной услуге, предоставив Ребусу бродить по помещению в одиночестве. Однако вскоре он сам приметил знакомого. Бобби Хоган был теперь старшим инспектором уголовной полиции, получив повышение за доблестное участие в перестрелке в Саут-Куинсферри. Повышению по службе сопутствовал перевод в Тейсайд. Ребус не встречался с ним по крайней мере год, однако моментально узнал по седым кудрям и по особой посадке головы.

— Бобби, — окликнул он, протягивая руку.

Глаза Хогана округлились.

— Боже мой, Джон, ну, теперь, я вижу, ситуация не так безнадежна, — произнес он, обнимая Ребуса.

— Да нет, Бобби. Я здесь в качестве шофера. Лучше расскажи, как ты?

— Грех жаловаться. А это никак Шивон? — Ребус кивнул. — О чем она там щебечет с моим парнем?

— Ей нужно посмотреть кое-что из отснятого материала.

— Ну, в чем в чем, а в отснятых материалах у нас недостатка нет. А зачем это ей?

— Для дела, которое мы расследуем, Бобби… подозреваемый мог быть сегодня среди хулиганья.

— Ну, друзья мои, вы ищете иголку в стоге сена, — посочувствовал Хоган, потирая лоб.

Хотя он и был на два года младше Ребуса, но морщин на лице у него было гораздо больше.

— Хорошо быть старшим инспектором? — спросил Ребус, стараясь отвлечь приятеля от Шивон.

— Вот сам станешь, тогда узнаешь.

Ребус помотал головой:

— Да нет, Бобби, мое время уже прошло. Лучше скажи, как тебе живется в Данди?

— Живу я, в общем-то, по-холостяцки.

— А я-то думал, вы с Корой снова сошлись?

Лицо Хогана покрылось морщинами еще гуще. Он решительно замотал головой, давая Ребусу понять, что этого вопроса лучше не касаться.

— У вас тут настоящий центр управления, — сказал Ребус, меняя тему.

— Командный пункт, — подтвердил Хоган, выпячивая грудь. — Мы держим связь с Эдинбургом, Стерлингом, «Глениглсом».

— А если действительно произойдет какое-нибудь чепэ?

— Тогда «Большая восьмерка» переберется в наше излюбленное место — в Туллиаллан.

Иначе говоря, в колледж шотландской полиции. Ребус кивнул и сделал такое лицо, словно был и впрямь поражен гениальностью этого плана.

— Особое подразделение у вас на горячей линии, Бобби?

Хоган пожал плечами:

— Главные тут мы, а не они, Джон.

Ребус снова кивнул, всем видом показывая, что он совершенно согласен с тем, что изрек приятель.

— Однако ж я тут наткнулся на их представителя…

— На Стилфорта, что ли?

— Он мотается по всему Эдинбургу, как по своей вотчине.

— Да, это своеобразная фигура, — признал Хоган.

— Я бы выразился иначе, — произнес Ребус, — но уж лучше промолчу… Кто знает, а вдруг вы с ним закадычные друзья?

Хоган расхохотался:

— Да ты чего, рехнулся?

— Видишь ли, дело не только в нем, — тихо заговорил Ребус. — На меня наехали его парни. Они были в форме, но без значков. У них обычная машина и фургон с мигалкой, но без сирены.

— А что произошло?

— Я делал то, что положено, Бобби…

— Ну и?…

— И попросту говоря, вмазался лбом в стенку.

Хоган сделал большие глаза:

— Серьезно?

— Аж искры из глаз посыпались.

Хоган понимающе закивал:

— И теперь ты хочешь связать с лицами имена?

— Да я и лиц-то толком не помню, — извиняющимся тоном признался Ребус. — Скажу только, что они много времени провели на солнце и одного звали Джеко. Мне думается, они откуда-то с юго-востока…

Хоган погрузился в размышления.

— Я подумаю, что здесь можно сделать.

— Только если ты себе не навредишь, Бобби.

— Не бери в голову, Джон. Я же сказал, что это моя игра.

Он положил руку на руку Ребуса, как бы подтверждая этим только что сказанное.

Ребус благодарно кивнул, решив про себя, что не его это дело опускать приятеля с высот на землю…


Шивон сузила область поиска. Ее ведь интересовало только то, что происходило в парке у Принсез-стрит в течение конкретных тридцати минут. Но и в этом случае надо было просмотреть больше тысячи фотографий и видеозаписи десятка полицейских камер, снимавших с разных точек. Помимо этого были еще записи системы видеонаблюдения и любительские кино- и фотосъемки.

— Не забудьте о том, что зафиксировали газетчики и телевизионщики, — напомнили ей.

— Начнем с того, что у нас уже есть, — решила она.

— Располагайтесь в этой кабине…

Поблагодарив Ребуса за то, что он привез ее сюда, Шивон посоветовала ему ехать домой, заверив, что как-нибудь доберется до Эдинбурга.

— Остаешься здесь на всю ночь?

— Возможно, этого и не потребуется. — Но оба они понимали, что потребуется наверняка. — Кафетерий работает круглосуточно и без выходных.

— А родители?

— Отсюда сразу же к ним. — Она секунду помедлила. — Если бы ты мог обойтись без меня…

— Посмотрим. Наверно, обойдусь.

— Ну спасибо.

Она обняла его, поддавшись непонятному порыву. Наверное, она испытывала потребность в человеческом тепле — ведь ее ждала долгая неуютная ночь.

— Шивон… не надо все время думать о том, что будет, когда ты его найдешь. Он ведь наверняка скажет, что просто выполнял свою работу.

— У меня будут доказательства противного.

— Если ты приложишь максимум усилий…

Кивнув, она подмигнула ему и улыбнулась. Такого рода гримасой он сам всегда оповещал о том, что собирается идти напролом.

Подмигнула, улыбнулась и пошла делать то, что считала нужным.


Кто-то намалевал огромную эмблему анархистов на дверях управления полиции на Торфихен-плейс. Управление размещалось в старом здании с облупившимся фасадом, по площади, однако, почти вдвое превосходившем помещение участка на Гейфилд-сквер. Уборщики собирали мусор: битое стекло, кирпичи, булыжники, коробки из-под еды, продающейся на вынос.

Дежурный сержант нажал кнопку замка, дверь открылась, и Ребус вошел внутрь. Несколько протестующих с Каннинг-стрит были привезены сюда. Их распихали по специально для этого освобожденным камерам. Ребусу не хотелось думать о том, сколько выпущенных на волю наркоманов и грабителей шаталось сейчас по эдинбургским улицам. Отдел уголовного розыска занимал длинную узкую комнату, где всегда стоял специфический мускусный запах, который Ребус приписывал постоянному присутствию в ней констебля Рэя Рейнольдса по прозвищу Крысий Хвост. Сейчас он с распущенным галстуком развалился на стуле, положив скрещенные ноги на стол и зажав в руке банку лагера. За соседним столом сидел его шеф, инспектор Чаг Дэвидсон, вообще без галстука. Он усердно стучал двумя пальцами по клавиатуре и, казалось, с головой ушел в работу. Стоявшая рядом с ним банка пива еще не была открыта.

В тот момент, когда Ребус вошел, Рейнольдс, нимало не смущаясь, громко рыгнул.

— Вот уж не было печали! — прокомментировал он появление Ребуса. — Я слышал, тебя не велено подпускать к «Большой восьмерке» ближе, чем Армию Клоунов-бунтарей. — С этими словами он приподнял банку с пивом, словно произнес тост.

— Ты сразил меня этой новостью, Рэй. Жарко тут было, да?

— Зато нам дадут премию. — Рейнольдс протянул ему неоткрытую банку с пивом, но Ребус помотал головой.

— Пришел взглянуть на район боевых действий? — спросил Дэвидсон.

— Просто хочу сказать пару слов Эллен, — ответил Ребус, кивком указывая на еще одну сотрудницу отдела, присутствовавшую в комнате.

Сержант уголовной полиции Эллен Уайли, подняв голову, глянула на него поверх отчета, за которым ее до этого не было видно. Ее светлые, коротко подстриженные волосы разделял прямой пробор. С того времени, когда Ребус провел с ней расследование нескольких дел, она чуть заметно прибавила в весе. Ее щеки округлились, а теперь еще и вспыхнули, к чему Рейнольдс тут же привлек всеобщее внимание, зябко потерев ладони и протянув их к ней, словно к пылающему камину.

Не поднимая на Ребуса глаз, она встала из-за стола. Дэвидсон поинтересовался, что именно хочет сообщить ей Ребус, но тот вместо ответа пожал плечами. Уайли быстро взяла жакет, висевший на спинке стула, и небольшой рюкзачок.

— Я сегодня уже не вернусь, — объявила она.

Рейнольдс, присвистнув, взмахнул рукой:

— Ну, что ты скажешь, Чаг? Как приятно, когда между коллегами вспыхивает любовь.

Эллен вышла из комнаты, сопровождаемая раскатистым хохотом. В коридоре она прислонилась к стене и устало опустила голову на грудь.

— Устала? — сочувственно поинтересовался Ребус.

— Тебе когда-нибудь доводилось допрашивать немецкого анархо-синдикалиста?

— В последнее время не доводилось.

— Пришлось пыхтеть до ночи, чтобы завтра представить дела в суд.

— Уже сегодня, — поправил Ребус, постучав пальцем по стеклу наручных часов.

— Ну и ну, — она устало покачала головой. — Через шесть часов надо уже снова быть здесь.

— Предлагаю пойти куда-нибудь выпить, если, конечно, пабы еще открыты.

— Что-то не хочется.

— Подвезти тебя до дому?

— Моя машина рядом на улице. — Она на секунду задумалась. — Ой, да что это я — я же сегодня добиралась не на машине.

— И правильно сделала.

— Нам так посоветовали.

— Вот молодцы! Это означает, что я смогу подбросить тебя домой. — Ребус подождал, пока их взгляды встретятся, и улыбнулся. — Ты ведь до сих пор так и не спросила, что мне надо.

— А я знаю, что тебе надо, — неожиданно резко сказала она.

— Это облегчает дело, — произнес он. — Не хочу бередить…

— Что бередить?

— Твое кровоточащее сердце, — договорил он.


Эллен Уайли жила вместе со своей разведенной сестрой. Они занимали одну секцию многосекционного двухэтажного дома в Крэмонде. Садик на заднем дворе заканчивался почти отвесным спуском к реке Алмонд. Ночь была тихая, а Ребусу хотелось курить, и они расположились на улице. Уайли старалась говорить как можно тише — не хотела беспокоить соседей, да и окно в спальне сестры было открыто. Она принесла из дома две чашки чая с молоком.

— Отличное место, — сказал Ребус. — Представляю, как приятно слушать шум воды.

— Здесь недалеко плотина. — Она махнула рукой куда-то в темноту. — Она заглушает шум самолетов.

Ребус понимающе кивнул: над домом как раз заходил на посадку самолет, приземляющийся в аэропорту Тернхаус. В этот поздний час они добрались до дома Эллен всего за пятнадцать минут, и по пути она рассказала ему о мотивах своего поступка.

— Поэтому я изложила свои мысли на этом сайте… но ведь в этом нет ничего противозаконного, согласен? Меня просто бесит эта идиотская система. Мы из кожи вон лезем, чтобы довести этих скотов до суда, а там адвокаты изворачиваются изо всех сил, чтобы сократить им срок практически до нуля.

— И это все?

Она всем телом повернулась к нему:

— А что еще?

— Кровоточащее сердце предполагает личное страдание.

Пристально глядя в ветровое стекло, она сказала:

— Нет, Джон, просто злость. Ты подумай, сколько времени убито, чтобы расследовать все эти изнасилования, принуждения к сексу, случаи надругательства в семье — может, конечно, нужно быть женщиной, чтобы понять это до конца.

— Поэтому ты откликнулась на просьбу Шивон и позвонила? Я ведь сразу узнал твой голос.

— Да, но с твоей стороны это было не совсем честно.

— Такой уж у меня характер…

И вот они сидели в ее садике, поеживаясь под прохладным ветерком. Ребус застегнул куртку и стал расспрашивать о сайте. Как она его нашла? Знакома ли с Дженсенами? Встречалась ли где-нибудь с ними?

— Я помню это дело.

— Вики Дженсен?

Она кивнула.

— Ты принимала участие в расследовании?

Она покачала головой:

— Но я рада, что его убили. Покажи, где его зарыли, и я с удовольствием спляшу на его могиле.

— Эдвард Айли и Тревор Гест тоже убиты.

— Послушай, Джон, я всего-навсего высказала свои соображения… мне надо было просто выпустить пар.

— А теперь трое из упомянутых на сайте мужчин убиты. Удар по голове и инъекция лошадиной дозы героина. Ты же имела дела с убийцами, Эллен… тебе о чем-нибудь говорит такой способ убийства?

— У того, кто это сделал, есть доступ к сильным наркотическим средствам.

— И больше ничего?

Она на секунду задумалась.

— Может, подскажешь?

— Убийца не хочет встречаться лицом к лицу с жертвами. Возможно, потому, что они крупнее и сильнее его. Еще он выбирает не очень мучительную смерть — сначала удар, лишающий сознания, затем инъекция. Тебе не кажется, что так могла бы действовать женщина?

— Джон, твой чай не остыл?

— Эллен…

Она с легким стуком опустила обе ладони на столешницу:

— Если их имена оказались на сайте «СкотНадзор», они были отъявленными мерзавцами… так что не жди, что я буду им сочувствовать.

— Ну а как с поисками убийцы?

— А что с его поисками?

— Ты считаешь, преступника не стоит наказывать?

Она снова стала пристально всматриваться в темноту. Ветер прошелестел в листве стоящих рядом деревьев.

— Джон, знаешь, что у нас сегодня было? Была настоящая война — хорошие люди против плохих…

«Скажи это Шивон», — подумал Ребус.

— Но ведь так случается не всегда, верно? — продолжала она. — Иногда линия фронта размыта. — Она перевела взгляд на него. — И ты должен знать это как никто другой, при твоей-то склонности к срезанию правовых углов.

— Ну, я плохой пример для подражания.

— Может, и так, но ты ведь расположен поймать его, верно?

— Его или ее. Вот поэтому-то и добиваюсь твоих объяснений. — Она открыла было рот, чтобы возразить, но он жестом попросил ее помолчать. — Ты единственная из всех, кого я знаю, посещала этот сайт. Дженсены его закрыли, поэтому я точно не знаю, какая там содержалась информация.

— Ты хочешь, чтобы я тебе помогла?

— Если ответишь на несколько вопросов.

Она негромко и хрипло засмеялась:

— Ты знаешь, что сегодня мне предстоит выступать в суде?

Ребус закурил новую сигарету.

— А почему ты решила обосноваться в Крэмонде? — вдруг спросил он.

Ее, казалось, удивила столь неожиданная смена темы.

— Крэмонд деревня, — объяснила она. — Деревня в пределах города сочетает в себе преимущества того и другого. — Она чуть помедлила. — Допрос уже начался? Это отвлекающий маневр?

Ребус покачал головой:

— Просто поинтересовался, кому пришла в голову мысль поселиться здесь.

— Это мой дом, Джон. Дениз перебралась ко мне после того, как… — Она кашлянула, прочищая горло. — Прости, я, кажется, проглотила мошку, — извиняющимся тоном проговорила она. — Я имела в виду, после развода.

Ребус закивал:

— Да, это тихое место, ты права. Здесь легко отключаться от работы.

Свет, вспыхнувший в кухонном окне, осветил ее улыбку.

— А мне кажется, ты бы и здесь не нашел покоя. Уверена, что, если уж тебе в голову западет какая-то мысль, вышибить ее оттуда можно только кувалдой.

— Или еще вот этим, — уточнил Ребус, указывая подбородком на пустые бутылки из-под вина, выстроившиеся под кухонным окном.


На обратном пути он старался ехать помедленнее. Ребусу очень нравился ночной город, такси и неторопливые пешеходы, теплый свет уличных фонарей, темные витрины магазинов, зашторенные окна квартир. Ему всегда было куда зайти — в булочную-пекарню, в ночной бар, в казино, — туда, где его знают, где ему подадут горячий чай и расскажут свежие новости. В прежние времена он мог бы остановиться на Кобург-стрит и поболтать с девушками, вышедшими на ночную охоту, но они в большинстве своем либо перебрались в другие места, либо умерли. Да и сам он тоже когда-нибудь исчезнет, а вот Эдинбург останется. Те же самые сцены будут сыграны вновь — ведь это пьеса, которая никогда не кончается. Одних убийц будут ловить и наказывать, другие будут оставаться на свободе. Этот мир и мир преступный сосуществуют на протяжении веков. К концу недели цирк с «Большой восьмеркой» закончится, и все участники представления разъедутся кто куда. Гелдоф и Боно, должно быть, найдут себе новые занятия. Ричард Пеннен займет свое кресло в совете директоров, Дэвид Стилфорт вернется в Скотленд-Ярд. Иногда Ребусу казалось, что он близок к тому, чтобы увидеть внутренний механизм происходящего.

Близок… однако недостаточно близок.

Когда он свернул с Марчмонт-роуд, Медоуз показался ему совершенно пустынным. Припарковав машину в конце Арден-стрит, он пошел пешком к своему дому. Дважды, а то и трижды в неделю в его почтовом ящике оказывались рекламные листовки: риэлтерские фирмы настойчиво предлагали ему продать квартиру. Такую же квартиру этажом выше выкупили за двести тысяч фунтов. Если добавить эту сумму к предстоящей пенсии, он, по словам Шивон, «заживет припеваючи». Проблема в том, что его это совершенно не прельщало. Открыв дверь, он нагнулся, чтобы поднять с пола почту. Меню из индийского ресторана, отпускавшего еду на вынос. Он прикрепил его на стену в кухне рядом с присланными ранее. Сделал себе сэндвич с ветчиной и стал есть, разглядывая скопление пустых банок из-под пива на столике возле плиты. Интересно, сколько бутылок стояло в садике Эллен Уайли? Штук пятнадцать, а то и двадцать. Немало вина выпито. У нее в кухне он приметил пустую тележку из супермаркета «Теско». Вероятно, она регулярно сдает пустые бутылки, когда приходит туда за продуктами и вином. Ну, скажем, раз в две недели… Двадцать бутылок на две недели; десять бутылок в неделю. Дениз перебралась ко мне после того, как… Я имела в виду, после развода. На фоне освещенного окна кухни Ребус не заметил никаких ночных насекомых. Эллен выглядела совершенно измочаленной. Самое легкое объяснение — усталость после дня, переполненного событиями, но Ребус знал, что причина лежит глубже. Сетка морщинок под воспаленными глазами образовалась не в одночасье. Фигура оплыла тоже не вдруг. Он помнил, что Шивон в свое время недолюбливала Эллен как соперницу. Теперь же она успокоилась на ее счет. Возможно, потому, что шансы Эллен на повышение сильно упали…

Наполнив стакан водой, Ребус прошел с ним в гостиную, выпил почти весь, оставив лишь немного на донышке. Плеснул туда виски. Закинув голову, он вылил содержимое стакана в рот и почувствовал, как горячая волна катится вниз по глотке. Налил в стакан еще виски и сел в кресло. Слишком поздно, чтобы включать музыку. Он поставил стакан на спинку кресла и закрыл глаза.

Его сморил сон.

Вторник, 5 июля

11

Лучшее, что смогли предложить в Гленротсе, — это подвезти ее до железнодорожной станции в Маркинче.

Шивон села в поезд — в вагоне было свободно, час пик еще не наступил, — и стала смотреть на мелькавшие за окном пейзажи. Смотрела она на них, а на самом деле видела совсем другое: в голове крутились и крутились видеозаписи уличных беспорядков — тот материал, от просмотра которого она только что оторвалась. Крики, ругань, мелькание рук и ног, звуки ударов, натужные рыки. Большой палец онемел от постоянного нажимания на клавиши пульта. Пауза… покадровый просмотр назад… покадровый просмотр вперед… замедленное воспроизведение. Ускоренное воспроизведение… перемотка… пауза… просмотр. Некоторые лица на фотографиях были обведены кружком — с ними сотрудники силовых органов хотели побеседовать. Глаза горели ненавистью. Разумеется, некоторые вообще не имели отношения к демонстрации — так, местная, готовая затеять драку гопота, прячущая лица под яркими шарфами и бейсболками. Один из офицеров принес ей кофе и плитку шоколада, а потом, встав у нее за спиной, произнес:

— Дурак из страны дураков на всякую подлость готов.

Женщина, сидящая напротив Шивон, держала в руках развернутую утреннюю газету. Всю первую полосу занимали фотографии уличных беспорядков. Хотя сюда почему-то затесалось и фото Тони Блэра. Он вылетел в Сингапур, чтобы отвоевать для Лондона право стать местом проведения Олимпиады. Две тысячи двенадцатый год казался таким далеким, и Сингапур тоже. Шивон не понимала, как он сможет поспеть в «Глениглс», чтобы пожать руки Бушу и Путину, Шредеру и Шираку. В газете также сообщалось, что массового перемещения толпы из Гайд-парка на север не замечено.

— Простите, место рядом с вами свободно?

Шивон кивнула, и мужчина, протиснувшись мимо нее, уселся рядом.

— Ну, как вам вчерашний кошмар? — поинтересовался он.

Шивон что-то буркнула в ответ, а женщина, сидевшая напротив, принялась рассказывать, что она делала покупки на Роуз-стрит и чуть было не оказалась в гуще свалки. Мужчина и женщина принялись обсуждать «кровавую бойню», а Шивон снова уставилась в окно. Вчерашние стычки и впрямь смахивали на кровавую бойню. Полиция везде действовала по принципу: бей наотмашь, пусть знают, что город принадлежит нам, а не им. На просмотренных Шивон пленках было немало свидетельств того, что полицию провоцировали. Но ведь их же предупреждали — на демонстрации ходят, чтобы попасть в новости. У анархистов нет денег на рекламные кампании. Их единственная возможность оказаться в центре внимания — это заставить себя бить. Это подтверждали и фотографии в газете: копы с оскаленными зубами, размахивающие дубинками; беззащитные демонстранты, которых волокут к фургонам полицейские в масках. Все по Джорджу Оруэллу. Однако ни один кадр не подсказал Шивон, кто ударил ее мать и почему.

Но она и не думала сдаваться.

Глаза у нее слипались, и ей все тяжелее становилось поднимать веки и стряхивать набегавшую дурноту.

— Простите, вам нехорошо? — вновь обратился к ней ее сосед.

Он погладил рукой ее руку. Встрепенувшись, Шивон почувствовала, как по щеке побежала одинокая слезинка. Она вытерла ее ладонью.

— Все в порядке, — отозвалась она. — Просто немного устала.

— Наверное, расстроили вас своими разговорами, — сочувственно сказала женщина напротив, — ну, о вчерашнем…

Шивон помотала головой и, увидев, что женщина складывает газету, спросила:

— Вы позволите?…

— Ну конечно, пожалуйста, о чем разговор.

Шивон через силу улыбнулась и, развернув газету, принялась изучать снимки, обращая внимание на фамилии фотографов…

Сойдя у Хэймаркета, она еще какое-то время простояла в недлинной очереди на такси. Добравшись наконец до «Уэстерн Дженерал», она прямиком бросилась в палату. Отец сидел в приемной и, причмокивая, пил чай. Он спал не раздеваясь и не имел возможности побриться — щеки и подбородок покрылись серой щетиной. Он выглядел стариком, и ее вдруг обожгла мысль, что он когда-нибудь умрет.

— Как она? — спросила Шивон.

— А знаешь, неплохо. Скоро ей будут делать сканирование. Ну а ты-то как?

— Все не получается найти этого мерзавца.

— Я спрашиваю, как ты себя чувствуешь?

— Да нормально.

— Ведь ты нее полночи не спала, правда?

— Ну, может, чуть больше, — уточнила она с улыбкой. У нее пискнул мобильник: заряд кончился. Она выключила телефон. — Можно к ней?

— Сейчас там врачи. Обещали сказать, когда закончат. А что происходит снаружи?

— Готовятся к встрече следующего дня.

— Хочешь, куплю тебе кофе?

Она покачала головой:

— Я уже потеряла счет чашкам кофе, которые выпила за последнее время.

— Милая моя, тебе надо хоть немного отдохнуть. Приходи к ней под вечер, после того как возьмут анализы.

— Да я только поздороваюсь. — Она указала подбородком на дверь палаты.

— И сразу пойдешь домой?

— Обещаю.


Утренние новости: дела по вчерашним арестам переданы для разбирательства в шерифский суд на Чеймберс-стрит. Судебные слушания будут закрытыми. Очередной митинг протеста стартовал перед Дангейвелским иммиграционным центром. Предупрежденная заранее иммиграционная служба перевела ожидающих депортации нелегалов в другие места. «Однако митингу это не помешает», — объявили его организаторы.

Происшествие в лагере мира в Стерлинге. Люди двинулись маршем к «Глениглсу»; полиция приняла решение этому помешать. Людей стали останавливать и обыскивать без объяснения причин. Подобная зачистка в Эдинбурге принесла ощутимый результат. Был задержан пикап, в кузове которого оказалось девяносто галлонов постного масла — вылитое на дорогу, оно должно было превратить ее в каток. Началась подготовка к концерту под названием «Последний рывок», который состоится в среду на стадионе «Мюррейфилд». Построена сцена и смонтирована осветительная арматура. Мидж Юр выразил надежду, что будет «отличная шотландская летняя погода». Некоторые из исполнителей, среди которых немало звезд, заранее прибыли в город. Аэропорт Престуик переведен на особый режим работы. Цвет дипломатии уже в сборе. Президент Буш собрался в дорогу с собственной собакой-нюхачом, а также с горным велосипедом, чтобы не прекращать тренировок. Ведущий теленовостей прочел письмо, полученное по электронной почте от одного из зрителей, который полагал, что саммит следовало бы провести на одной из резервных нефтяных платформ в Северном море, что «позволило бы сократить затраты на обеспечение безопасности, а что касается протестующих и участников маршей, то они оказались бы в затруднительном положении».

Ребус допил кофе и приглушил звук. На парковку полицейского участка прибывали фургоны для доставки арестованных в суд. Эллен Уайли должна была выступать часа через полтора. Ребус пару раз пытался связаться с Шивон по мобильному, но оба раза ему предлагалось оставить сообщение, а это означало, что телефон выключен. Он позвонил и в штаб операции «Сорбус», но там ему сказали, что она уже уехала в Эдинбург. Дозвонившись в больницу, Ребус узнал, что «миссис Кларк провела ночь спокойно». Как часто ему доводилось слышать подобные слова… «Спокойно провела ночь» означало: «Еще жива, если вас именно это интересует». Он поднял глаза и увидел входящего в дверь человека.

— Чем могу быть полезен? — начал было Ребус, но, разглядев форменную одежду, осекся. — Прошу прощения, сэр.

— Мы с вами еще не встречались, — сказал начальник полиции Эдинбурга, протягивая Ребусу руку. — Я Джеймс Корбин.

Ребус ответил на рукопожатие.

— Инспектор уголовной полиции Ребус, — представился он.

— Это вы вместе с сержантом Кларк расследуете охтерардерское дело?

— Так точно, сэр.

— Я пытаюсь с ней связаться. Она должна держать меня в курсе расследования.

— Есть некоторые интересные подробности, сэр. Мы обнаружили сайт, созданный одной местной супружеской парой. Возможно, с его помощью убийца и находил тех, кого впоследствии убирал.

— Значит, вам известны имена всех троих?

— Да, сэр. И все убиты одним способом.

— А может быть так, что есть и другие жертвы?

— Пока неясно.

— Существует ли опасность, что убийца не остановится?

— И на это, сэр, пока трудно ответить.

Начальник полиции кружил по комнате, рассматривая настенные карты, письменные столы, компьютерные мониторы.

— Я предупредил Кларк, что у нее есть время только до завтра. Затем мы приостанавливаем расследование до окончания саммита «Большой восьмерки».

— Простите, сэр, но мне кажется, это не совсем правильное решение.

— Ведь в средства массовой информации еще ничего не просочилось. Так почему бы не подождать несколько дней?

— Следы преступления имеют свойство превращаться из горячих в холодные. И если мы даем подозреваемому время на то, чтобы их замести…

— У вас есть подозреваемые? — Корбин резко повернулся к Ребусу.

— Не совсем, сэр. Есть люди, с которыми мы работаем.

— Ребус, «Большая восьмерка» прежде всего.

— Почему, позвольте спросить, сэр?

Корбин посмотрел на него в упор:

— Потому что восемь самых могущественных в мире людей намереваются прибыть в Шотландию и собраться вместе в самом лучшем отеле страны. Сейчас все глаза устремлены на нас. Вам не кажется, что серийный убийца может малость подпортить картину?

— Кстати сказать, сэр, только один убитый — из Шотландии.

Начальник полиции подошел к Ребусу чуть не вплотную и произнес:

— Не стройте из себя умника, инспектор Ребус. И не думайте, что я прежде не сталкивался с такими, как вы.

— С какими именно, сэр?

— С такими, которые воображают, что если они приобрели определенный опыт, то знают все лучше других. Слышали, наверное, что говорят о машинах, — чем больше миль на счетчике, тем ближе к свалке.

— Дело в том, сэр, что я предпочитаю старомодные машины тем, которые сейчас сляпываются на конвейере. Хотите, я передам ваше распоряжение сержанту Кларк? А у вас, я думаю, есть куча забот поважнее. Ведь вы наверняка спешите в «Глениглс»?

— А вот это не ваше собачье дело.

— Вас понял. — Ребус сделал жест, который с большой натяжкой мог сойти за салют.

— И держите пока рот на замке. — Корбин похлопал ладонью по стопке бумаг на ребусовском столе. — Не забывая, кстати, что расследованием руководит сержант Кларк, а не вы, инспектор.

Он слегка прищурился. Секунду постоял, глядя на Ребуса, но, поняв, что ответа не дождаться, вышел из комнаты. Ребус простоял молча почти минуту, потом тяжело вздохнул, подошел к телефону и набрал номер.

— Мейри? Есть что-нибудь новенькое? — Он выслушал ее оправдания. — Ладно, не бери в голову. Зато у меня есть для тебя кое-что, и если ты способна разориться на чашку…

Он дошел до «Малтриз Уок» меньше чем за десять минут. Это было недавно пристроенное к универмагу «Харви Николз» ультрасовременное здание, где часть помещений еще только сдавалась в аренду. Но кафе «Вин» уже работало, там подавали сэндвичи, пирожные и итальянский кофе. Ребус заказал двойной эспрессо.

— А заплатит она, — указал он официанту на входящую Мейри Хендерсон.

— Угадай, кто сегодня будет освещать слушания в шерифском суде? — с ходу спросила она, присаживаясь к столику.

— Поэтому ты и думать забыла про Ричарда Пеннена?

Она зыркнула на него с негодованием:

— Джон, и что из того, что Пеннен заплатил за номер депутата парламента? Ведь ничто не доказывает, что это была взятка. — Она устало вздохнула и театрально повела плечами. — Но как бы то ни было, я пока не сдаюсь. Дай мне переговорить о Ричарде Пеннене еще кое с кем.

Ребус провел рукой по лицу:

— Его будут защищать. И не только Пеннена, а всех, кто был там в ту ночь. Мы и приблизиться к ним не сможем.

— Ты думаешь, Уэбстера и вправду столкнули со стены?

— Это вполне возможно. Один из охранников вроде бы заметил кого-то постороннего.

— Хорошо, но если это действительно был посторонний, совершенно резонно предположить, что он не из тех, кто присутствовал на ужине. — Мейри явно не сомневалась в неопровержимости своего аргумента, но Ребус не спешил с ней согласиться, и она продолжала: — Знаешь, что я думаю? Я думаю, что тебя подзуживает сидящий в тебе анархист. Ты сторонник анархии и злишься оттого, что, в конечном счете, работаешь на государство.

— С чего ты это взяла? — расхохотался Ребус.

— А что, я не права? — ответила она и тоже рассмеялась. — Ты ведь всегда считал себя аутсайдером…

Она не договорила, потому что появился официант и принес капучино. Мейри, зачерпнув пену, сунула ложку в рот.

— Я добиваюсь наилучших результатов, когда хожу волчьими тропами, — задумчиво произнес Ребус.

Она понимающе кивнула:

— Вот поэтому-то мы с тобой отлично ладили.

— Пока ты не променяла меня на Кафферти.

Она снова пожала плечами:

— У вас много общего, намного больше, чем ты думаешь.

— А я-то собирался оказать тебе громадную услугу…

— Ну ладно. — Она прищурилась. — Вы абсолютные противоположности.

— Так-то лучше, — буркнул он и протянул ей конверт. — Напечатано моими заскорузлыми пальцами, да и стилистика не соответствует твоим журналистским стандартам.

— Что это такое?

Открыв конверт, она развернула единственный находившийся в нем листок бумаги.

— То, что тщательно скрывается: еще две жертвы того же убийцы, что пришил Сирила Коллера. Я не могу дать тебе все, что у нас есть, но можешь начать и с этого.

— Господи, Джон… — Она подняла на него глаза.

— Что?

— А почему ты мне это даешь?

— Может, во мне говорит моя скрытая анархистская сущность? — предположил он.

— Не думаю, что это материал для первой полосы, по крайней мере не на нынешней неделе.

— И что?

— В любое время, но только не сейчас…

— Заглядываешь в зубы дареному коню?

— Этот сайт… — Она снова уткнулась в листок.

— Дело верное, Мейри. Но если тебе не нужно… — Он протянул руку, намереваясь забрать листок.

— Что такое «серийный убийца»? Это тот, кто не может остановиться?

— Отдай листок.

— И кто же тебе так досадил? — спросила она с улыбкой. — Ведь иначе ты бы не стал этого делать.

— Отдай листок, и разойдемся.

Но она сложила листок, сунула в конверт, а конверт убрала в карман.

— Если до конца дня все будет спокойно, возможно, удастся уговорить редактора.

— Ты, главным образом, упирай на сайт, — посоветовал Ребус. — Это заставит остальных его героев поостеречься.

— А с ними еще не говорили?

— Не до того было. А если начальник полиции будет гнуть свою линию, до следующей недели об этом нечего и думать.

— А тем временем убийца может снова нанести удар?

Ребус кивнул.

— Выходит, ты затеваешь все это ради того, чтобы спасти жизни этих ублюдков?

— Ведь это моя обязанность — защищать и помогать, — ответил Ребус.

— А не потому, что сцепился с начальником полиции?

Ребус покачал головой, словно глубоко ею разочарованный:

— Ну да, конечно, я ведь циник… Так что, будешь продолжать подкоп под Ричарда Пеннена?

— Нужно время. — Она помахала конвертом перед его носом. — Сперва надо все это перепечатать. Мне и в голову не приходило, что английский — не твой родной язык.


Вернувшись домой, Шивон первым делом наполнила ванну; забравшись в нее, закрыла глаза и вдруг внезапно проснулась оттого, что подбородок, упавший на грудь, погрузился в чуть теплую воду. Она вышла из ванны, надела чистое белье, вызвала по телефону такси и поехала в гараж забирать свою отремонтированную машину. По дороге в Ниддри она старательно уверяла себя, что в одно и то же место молния дважды не ударяет… вернее, трижды. Машину, которую она брала на время в участке Сент-Леонард, ей удалось поставить на парковку незаметно. Начни они выяснять, она бы наврала, что машину повредили уже на парковке.

У тротуара стоял одноэтажный автобус, за баранкой которого шофер читал газету. Навстречу Шивон, направляясь к автобусу, двигалось несколько обитателей лагеря с набитыми рюкзаками. Они приветствовали ее сонными улыбками. Бобби Грейг наблюдал за посадкой отъезжающих. Оглядевшись, Шивон заметила, что остальные тоже разбирают свои палатки.

— Суббота была самая суетливая, — объяснил Грейг. — Потом с каждым днем становилось все тише.

— Значит, места всем хватило, никому не пришлось отказывать?

Он усмехнулся:

— Здесь рассчитывали принять пятнадцать тысяч человек, а собралось не более двух. — Помолчав, он добавил: — Вчера ваши друзья ночевать не пришли.

Тон, каким это было сказано, навел ее на мысль, что он уже в курсе.

— Это мои родители, — призналась Шивон.

— А почему же вы этого не сказали?

— Сама не знаю, Бобби. Может, не была уверена в том, что родители полицейского будут здесь в безопасности.

— Ну а сейчас они у вас?

Она замотала головой:

— Один из полицейских ударил мать дубинкой по лицу. Она провела ночь в больнице.

— Искренне сочувствую. Могу я чем-то помочь?

Она снова мотнула головой:

— Проблем с местными больше не было?

— Была стычка прошлой ночью.

— Какие надоедливые мерзавцы, ну что с ними делать?

— Снова появился советник и утихомирил их.

— Тенч?

Грейг кивнул.

— Он возил по Ниддри какую-то шишку. Обговариваются вложения в благоустройство.

— Район в этом очень нуждается. А что за шишка?

Грейг пожал плечами:

— Вроде кто-то из правительства. — Он провел ладонью по выбритой голове. — Скоро это место опустеет. И слава богу!

Шивон не стала уточнять, имеет он в виду только лагерь или весь Ниддри. Кивнув ему на прощанье, она направилась к палатке родителей. Подняла полог и заглянула внутрь. Все было в порядке, правда, появилось кое-что новенькое. Наверное, уезжающие решили сделать остающимся прощальные подарки — остатки провизии, воду, свечи.

— Где они?

Шивон узнала голос Сантал. Попятившись, она выбралась из палатки и выпрямилась. Сантал держала в руке рюкзак, к которому была приторочена бутылка с водой.

— Уезжаете? — спросила Шивон.

— На том автобусе, что идет в Стерлинг. Я пришла попрощаться.

— Вы что, едете в лагерь мира?

Сантал кивнула.

— А вы были вчера на Принсез-стрит?

— Там я в последний раз и видела ваших родителей. Что с ними?

— Кто-то ударил мать. Она сейчас в больнице.

— О господи, какой ужас. Это… — она запнулась, — кто-то из ваших?

— Кто-то из наших, — эхом отозвалась Шивон. — И я хочу его найти. Хорошо, что вы еще здесь.

— А что?

— Вы снимали что-нибудь на камеру? Я бы хотела посмотреть вашу съемку.

Но Сантал отрицательно мотнула головой.

— Не беспокойтесь, — попыталась уговорить ее Шивон. — Я не собираюсь… Меня интересуют только полицейские, на демонстрантов я и смотреть-то не буду.

Но Сантал упрямо мотала головой.

— У меня нет камеры.

Это уже явная ложь.

— Ну что вы говорите, Сантал. Неужели вы не хотите помочь?

— Многие демонстранты фотографировали. — Вытянув руку, она описала широкую дугу. — Спросите тех, кто остался в лагере.

— Я прошу вас.

— Автобус уже отправляется…

Сантал заспешила прочь.

— Вы ничего не хотите передать моей матери? — спросила Шивон, глядя ей в спину. — Может, свозить родителей в лагерь мира, чтобы повидаться с вами?

Но Сантал, молча и не оборачиваясь, шла вперед. Шивон шепотом выругалась. Следовало заранее учитывать, что Сантал считала ее «легавой», «ментовкой» и больше никем. Она подошла к автобусу и, встав рядом с Грегом, наблюдала, как лагерники занимали последние свободные места. Двери автобуса с шипением закрылись, и почти сразу внутри запели хором. Несколько пассажиров на прощание помахали Грегу. Он помахал им в ответ.

— Неплохие ребята, — заметил он, протягивая Шивон пластинку жевательной резинки, — я хотел сказать, для хиппи. — Затем, сунув руку в карман, спросил: — У вас есть билет на завтрашний вечер?

— Пыталась достать, но безрезультатно, — ответила она.

— Между прочим, наша фирма обеспечивает безопасность…

Она впилась в него взглядом:

— Так у вас есть лишний билет?

— Ну, не совсем, но поскольку я там буду, вы сможете пройти по паролю «Эта дама со мной».

— Вы шутите, что ли?

— Да нет, не подумайте, что назначаю вам свидание… просто предлагаю провести вас, раз уж я там буду.

— Вы так добры, Бобби.

— Да бросьте вы, — ответил он, избегая смотреть ей в глаза.

— Можете дать мне номер вашего телефона, и завтра мы созвонимся?

— Надеетесь, подвернется вариант получше?

Она замотала головой.

— Если что и подвернется, так только работа, — призналась она.

— Каждый имеет право на ночной отдых, сержант Кларк.

— Зовите меня Шивон, — предложила она.


— Где ты? — прозвучал из мобильника голос Ребуса.

— Еду в «Скотсмен».

— За каким рожном тебя понесло в «Скотсмен»?

— Посмотреть фотографии.

— Твой телефон все время выключен.

— Аккумулятор сел.

— Понятно, а я только что провел беседу с Кровоточащим сердцем.

— А кто это?

— Я же говорил тебе вчера…

Ребус тут же спохватился, сообразив, что тогда голова у нее была забита совсем другим, и снова рассказал о блоге, о том, как послал письмо, и о том, что Эллен Уайли откликнулась и позвонила…

— О-го-го, вот это новость! — воскликнула Шивон. — Так это наша Эллен Уайли?

— Именно она написала ту гневную заметку для сайта «СкотНадзор».

— Но почему?

— Потому что права женского братства попираются системой, — ответил Ребус.

— Это она тебе сказала?

— Я даже записал это на пленку. Конечно, у меня нет необходимого в таких случаях дополнительного подтверждения, поскольку никто больше при нашей беседе не присутствовал.

— Да… жаль, конечно. Так, значит, Эллен подозреваемая?

— Для начала послушай запись, потом поговорим.

Ребус обвел взглядом офис уголовной полиции. Давно не мытые окна, да и какой смысл их мыть, если из них видно только парковку? Стены явно нуждаются в покраске — но ведь они все время скрыты под фотографиями мест преступлений и подробными описаниями жертв.

— А может, все это из-за сестры? — задала вопрос Шивон.

— Что?

— Из-за Дениз, сестры Эллен.

— А при чем здесь сестра?

— Она съехалась с Эллен примерно год назад… ну, может, чуть меньше. Сбежала от своего сожителя.

— И что?

— Сожитель над ней издевался. Я слышала об этом. Они жили в Глазго. Несколько раз приезжала полиция, но обвинение так и не было предъявлено. Дело, я полагаю, ограничилось предупреждением.

Перебралась ко мне после того, как… после развода.

Ребус вдруг понял, почему Эллен тогда запнулась.

— А я ничего об этом не знал, — задумчиво произнес он.

— Ну, понимаешь…

— Что?

— Есть такие дела, которые женщины могут обсуждать только друг с другом.

— А не с мужчинами, это ты хочешь сказать? Тогда, выходит, кто из нас сексист? — Свободной рукой Ребус потер занемевшую шею. — Итак, Дениз переезжает к Эллен, и Эллен тут же бросается искать сайты типа «СкотНадзора»…

И засиживается с сестрой допоздна за выпивкой и закуской.

— Может быть, мне удастся вызвать их на откровенность, — предложила Шивон.

— У тебя и без того дел выше крыши. Кстати, как мама?

— Сейчас ей делают компьютерное сканирование. Из газеты я прямо к ней.

— Ну и действуй. Как я понимаю, из просмотров в Гленротсе ты ничего не вынесла?

— Ничего, кроме головной боли.

— Кто-то звонит. Надо ответить. Мы можем попозже встретиться?

— Ну конечно.

— Дело в том, что сюда наведывался начальник полиции.

— Это не к добру.

— Впрочем, ничего срочного. — Ребус принял следующий звонок. — Инспектор Ребус, — представился он.

— Я сейчас в суде, — сказала Мейри Хендерсон. — Приходи, посмотришь, что я для тебя нарыла. — Из трубки доносились одобрительные крики и гиканье. — Давай приходи.

Ребус спустился вниз и попросил патрульного, сидящего в машине, подвезти.

— Вас вызывают для дачи показаний, инспектор? — спросил патрульный.

Ребус промолчал и, только когда машина свернула на Чеймберс-стрит, попросил:

— Высадите меня здесь.

— С удовольствием, — рыкнул водитель, но уже после того, как Ребус вышел из машины.

Патрульный автомобиль, скрипя шинами, круто развернулся, привлекая внимание журналистов и репортеров, толпившихся у здания шерифского суда. Ребус остановился на противоположной стороне улицы рядом с лестницей Королевского музея Шотландии и закурил. Очередной демонстрант вышел из здания суда, приветствуемый криками и гиканьем. Он поднял вверх кулак, а ликующие друзья хлопали его по спине, оттесняя щелкающих затворами фотографов.

— Сколько? — спросил Ребус, увидев стоящую рядом Мейри Хендерсон с ноутбуком и диктофоном в руках.

— Вроде двадцать. Некоторых передали в другие суды.

— К каким фразам в завтрашнем номере готовиться?

— Как тебе нравится «смести систему»? — Она посмотрела в свои записи. — Или «покажите мне капиталиста, и я сразу же покажу вам кровососа»?

— И то и другое неплохо.

— Терминология Малколма Икса.[15] — Мейри захлопнула блокнот. — Все получают предписание держаться на расстоянии от «Глениглса», Охтерардера. Стерлинга, центральной части Эдинбурга… — Она помолчала. — Впрочем, любопытный штришок: один парень заявил, что собирается в выходные на фестиваль «T in the Park» и уже даже приобрел билеты, поэтому судья дал ему разрешение на поездку в Кинросс.

— Шивон тоже туда собирается, — напомнил Ребус. — Хорошо бы закончить расследование по делу Коллера вовремя.

— В таком случае следующая новость может оказаться плохой.

— А в чем дело, Мейри?

— В Лоскутном роднике. Я попросила одного знакомого журналиста в этом покопаться.

— И?

— Оказалось, есть и другие Лоскутные родники.

— Сколько?

— В Шотландии по крайней мере один. На Черном острове.

— К северу от Инвернесса?

Она кивнула.

— Иди за мной, — бросила она на ходу, направляясь к главному входу в музей.

Войдя внутрь, она повернула направо, в этнографический отдел, заполненный родителями с детьми, не знавшими, куда девать накопившуюся за дни летних каникул энергию. Самые маленькие посетители орали во весь голос и путались под ногами.

— Зачем мы сюда пришли? — недоуменно спросил Ребус.

Не обращая никакого внимания на его вопрос, Мейри вошла в лифт. Выйдя из лифта и поднявшись по маленькой лесенке, они оказались у окна, откуда открывался вид на шерифский суд. Но Мейри потащила его в дальний конец здания.

— Я уже был здесь раньше, — запротестовал Ребус.

— Тут экспозиция, посвященная смерти и связанным с ней верованиям, — объяснила она.

— Там всего несколько гробиков, в которых лежат куклы.

Они остановились у витрины, и Ребус, всмотревшись, разглядел за стеклом какую-то старую черно-белую фотографию.

Это была фотография Лоскутного родника, но только на Черном острове… Висящие лохмотья напоминали летучих мышей, прицепившихся к голым ветвям.

— Местные жители развешивают здесь тряпье с незапамятных времен. Я попросила своего коллегу поискать что-либо подобное в Англии и Уэльсе. Как думаешь, стоит разведать на местности?

— До Черного острова часа два на машине, — тихо, словно про себя, произнес Ребус, не сводя глаз с фотографии.

— Наверное, сейчас меньше чем за три часа не добраться, — сказала Мейри. — Машины идут сплошным потоком.

Ребус кивнул:

— Можно попросить местных глянуть, что там. Спасибо тебе, Мейри.

— Посмотри, что я нашла в Интернете.

Она протянула Ребусу несколько листков с историей Лоскутного родника на Черном острове. Там были и фотографии — включая ту, что висела в музее, — которые свидетельствовали о его абсолютном сходстве с охтерардерским Лоскутным родником.

— Еще раз спасибо. — Ребус свернул листы в трубочку и сунул в карман куртки. По пути к лифту он спросил: — Твой шеф клюнул на эту наживку?

— Пока не знаю. Вечерние беспорядки могут выпихнуть наш материал на пятую полосу.

— Стоит рискнуть.

— Джон, ты мне ничего больше не хочешь сказать?

— Я же дал тебе сенсационную новость — чего же тебе еще?

— Я опасаюсь, что ты меня просто используешь. — Она нажала на кнопку лифта.

— Разве я способен на что-нибудь подобное?

— Разумеется, способен, черт тебя побери.

Они молчали в лифте, молчали, пока спускались по ступенькам на тротуар. Мейри всматривалась в то, что происходило на противоположной стороне улицы. Еще один демонстрант, еще один поднятый в салюте кулак.

— Ты придерживал эту информацию с пятницы, — наконец нарушила молчание она. — А ты не боишься, что убийца ляжет на дно, увидев публикацию в газете?

— Глубже, чем сейчас, ему уже не залечь, — ответил он, встречаясь с ней взглядом. — А кроме того, в пятницу у нас и не было ничего, кроме Сирила Коллера. Все остальное мы получили от Кафферти.

Она остолбенела:

— От Кафферти?

— Ты же сама сказала ему, что обнаружился кусок куртки Коллера. Он тут же меня навестил. Ушел от меня еще с двумя именами, а вернулся с новостью о том, что оба их обладателя убиты.

— Ты воспользовался услугами Кафферти?

Она все еще не могла поверить в то, что сказал Ребус.

— А с тобой, Мейри, он этим не поделился — вот что тебя взволновало. Начни иметь с ним дело, и ты сразу поймешь, что выехала на дорогу с односторонним движением. Все, что я сообщил тебе об этих убийствах, было ему прекрасно известно. Но он и не подумал проинформировать тебя.

— Мне кажется, ты вбил себе в голову дурацкую мысль, что мы с ним как-то связаны.

— Не как-то, а достаточно крепко — ведь ты прямиком отправилась к нему, чтобы сообщить новость про Коллера.

— Да это просто давнее обещание — сообщать все последние новости. Только не подумай, что я оправдываюсь. — Прищурившись, она смотрела на противоположную сторону улицы. — А что это Гарет Тенч тут делает?

— Муниципальный советник? — Ребус посмотрел туда, куда показывал ее палец. — Возможно, проповедует язычникам, — предположил он, наблюдая за тем, как Тенч толчется позади строя фоторепортеров. — А может, он хочет дать тебе еще одно интервью.

— А об этом ты как узнал?… Шивон, что ли, сказала?

— У нас с Шивон нет тайн друг от друга, — подмигивая, ответил Ребус.

— Кстати, а где она сейчас?

— Поехала в «Скотсмен».

— Не верю глазам своим. — Мейри снова указала пальцем на противоположную сторону улицы.

Шивон… вне всяких сомнений, именно Шивон и Тенч, стоя друг против друга, обменивались рукопожатиями.

— Так, значит, у вас нет друг от друга тайн?

Но Ребус уже шагал через улицу. Здесь движение было перекрыто и перейти улицу было легко.

— Привет! — закричал он. — Шивон, ты что, передумала?

Шивон, чуть улыбнувшись, представила Ребуса Тенчу.

— Инспектор, — церемонно поклонился муниципальный советник.

— Вы любите уличные представления, муниципальный советник?

— Во время карнавала они очень уместны, — усмехнулся Тенч.

— Ведь вы и сами немного актерствовали, верно?

Повернувшись к Шивон, Тенч сказал:

— Инспектор намекает на мои короткие воскресные проповеди, которые я произносил у Маунда. Не сомневаюсь, он останавливался меня послушать по дороге в церковь.

— Что-то вас там больше не видно. Вы что, утратили веру? — спросил Ребус.

— Конечно же нет, инспектор. Однако воспитывать можно не только проповедями. — Лицо его посерьезнело. — Я здесь потому, что несколько моих избирателей попали вчера в передрягу.

— Ну да, остановились поглазеть, их и замели, — съязвил Ребус.

Тенч быстро перевел взгляд с Шивон на Ребуса и сразу же снова посмотрел на Шивон:

— С инспектором, должно быть, не скучно работать.

— Не то слово, — подтвердила Шивон.

— О! И четвертая власть здесь! — вдруг радостно воскликнул Тенч, протягивая руку Мейри, которая наконец-то решилась подойти. — Когда появится наша статья? Полагаю, этих двух поборников правды вам представлять не нужно. — Он указал на Ребуса и Шивон. — Вы обещали до публикации дать мне взглянуть на нее хоть одним глазом, — напомнил он Мейри.

— Разве? — Она попыталась придать лицу удивленное выражение.

Однако Тенч не позволил обвести себя вокруг пальца. Он повернулся к детективам:

— Прошу прощения, нам надо поговорить с глазу на глаз…

— Не обращайте на нас внимания, — отозвался Ребус. — Нам с Шивон тоже надо пошептаться хотя бы минутку.

— Нам… пошептаться?

Но Ребус повернулся и быстро зашагал прочь; Шивон не оставалось ничего другого, как последовать за ним.

— «Санди Белл», наверное, уже открыт, — сказал Ребус, когда они отошли на приличное расстояние.

Шивон внимательно оглядывала толпу.

— Мне нужно найти одного человека, — объяснила она. — Знакомого фотографа… возможно, он где-то здесь. — Она приподнялась на цыпочки и вдруг с криком: — Ага!.. — нырнула в скопление людей с камерами.

Ребус с нетерпением ждал, когда Шивон закончит разговор с каким-то длинным сухощавым типом с пышной полуседой шевелюрой. По крайней мере, все теперь разъяснилось: в редакции «Скотсмена» Шивон сказали, что нужный ей человек именно здесь. Фотограф, похоже, поначалу не соглашался, но потом все-таки последовал за ней туда, где стоял Ребус со скрещенными на груди руками.

— Это Манго, — представила фотографа Шивон.

— Манго не откажется с нами выпить? — поинтересовался Ребус.

— С превеликим удовольствием, — с легким поклоном ответил фотограф, вытирая ладонью вспотевший лоб.

Седина его была обманчивой — он оказался немногим старше, чем Шивон. Его акцент и загорелое лицо с тонкими чертами ясно указывали на то, откуда он прибыл.

— Уэстерн-Айлс? — поинтересовался Ребус.

— Льюис, — подтвердил Манго, шагая рядом с Ребусом в «Санди Белл».

За спинами у них снова раздались ликующие крики, и, обернувшись, они увидели какого-то парня, выходящего из дверей шерифского суда.

— Кажется, я его знаю, — задумчиво проговорила Шивон. — Это тот, который терроризировал лагерь.

— Значит, сегодня ночью лагерь мог спать спокойно, — заметил Ребус. — Его ведь держали в камере.

Говоря это, он вдруг понял, что растирает левую руку правой. Когда парень, салютуя толпе, поднял вверх сжатый кулак, несколько человек отсалютовали ему в ответ.

В том числе и муниципальный советник Гарет Тенч, что совершенно потрясло наблюдавшую за ним Мейри Хендерсон.

12

Бар «Санди Белл» открылся всего десять минут назад, однако пара завсегдатаев уже обосновалась у стойки.

— Полпинты того, что получше, — ответил Манго на вопрос Ребуса, что он будет пить.

Шивон попросила апельсиновый сок, а Ребус решил, что сможет осилить пинту. Они уселись за стол. Узкое помещение было пропитано запахом средства для полировки меди и порошка для мытья пола. Шивон объяснила Манго, что ей нужно, и он, открыв футляр камеры, вынул маленькую белую коробочку.

— Айпод? — догадалась Шивон.

— Незаменимая вещь для хранения отснятого материала, — объяснил Манго.

Он показал ей, как работает устройство, но предупредил, что не смог заснять все, что происходило в течение дня.

— А сколько здесь всего снимков? — поинтересовался Ребус, глядя на маленький цветной экран, на который Шивон, крутя расположенное сбоку колесико, выводила один снимок за другим.

— Ну, где-то штук двести, — ответил Манго. — Неудачные я удалил.

— Можно, я посмотрю прямо сейчас? — спросила Шивон.

Манго в ответ лишь пожал плечами. Ребус протянул ему пачку сигарет.

— Знаете, я ведь аллергик, — как бы извиняясь, признался фотограф.

Ребусу пришлось предаваться своему пагубному пороку в другом конце бара возле окна. Выпуская дым в раскрытую форточку и глядя на Форест-роуд, он увидел муниципального советника Тенча, который шел в сторону Медоуз и вел оживленную беседу с парнем, только что выпущенным из шерифского суда. При этом Тенч пару раз ободряюще похлопал своего избирателя по спине. Мейри с ними не было. Докурив, Ребус вернулся к столу. Шивон повернула айпод так, чтобы он мог видеть экран.

— Вот мама, — сказала она.

Взяв у нее из рук камеру, Ребус впился глазами в экран.

— В предпоследнем отсюда ряду? — спросил он и, увидев кивок Шивон, добавил: — Похоже, она протискивается к краю.

— Ну да.

— Это перед тем, как ее ударили?

Ребус внимательно смотрел на лица, прикрытые прозрачными щитами и забралами; на лица копов с оскаленными зубами.

— Кажется, я упустил столь нужный вам момент, — грустно заметил Манго.

— Видно, что она изо всех сил пытается пробиться через толпу, — убежденно сказала Шивон. — Она хочет уйти.

— Тогда почему он ударил ее по лицу? — задумчиво спросил Ребус.

— Происходит это, как правило, так, — принялся объяснять Манго. — Вожаки наскакивают на полицейских и сразу ныряют назад. А те, что оказываются впереди, принимают удары на себя. Затем уж редакторы газет решают, какие из кадров им печатать.

— И обычно они печатают снимки орудующих дубинками копов? — предположил Ребус. Он чуть отодвинул экран от глаз. — Опознать тут ни одного полицейского невозможно.

— И на погонах у них нет эмблем, — добавила Шивон. — Все прекрасно, и все обезличенно. Не определить даже, из какого они подразделения. У некоторых над забралами есть буквы — к примеру, «ЭС». Это что, какой-то код?

Ребус недоуменно пожал плечами. Ему припомнился Джеко и его парни… у тех тоже не было ни эмблем, ни нашивок.

Шивон вдруг вспомнила о чем-то и быстро взглянула на часы:

— Надо позвонить в больницу…

Она встала и направилась к дверям.

— Еще? — спросил Ребус, указывая на стакан, стоящий перед Манго, но фотограф отрицательно мотнул головой. — Скажите, пожалуйста, а на какие еще объекты вас посылали на этой неделе?

Манго надул щеки и, медленно выпустив воздух, ответил:

— Да куда придется.

— А как насчет VIP-персон?

— Было и такое.

— Но вечером в пятницу вы наверняка не работали?

— Почему же, как раз работал.

— На том самом ужине в замке?

Манго кивнул:

— Редактору загорелось получить фото министра иностранных дел. Но его лицо везде получилось размытым — так всегда бывает, когда снимаешь через ветровое стекло.

— А как насчет Бена Уэбстера?

Манго покачал головой:

— Я вообще не знал, кто это такой. Так обидно — ведь я мог сделать его последнее фото.

— Мы пощелкали его в морге — возможно, от этой новости вам полегчает, — сказал Ребус, а когда Манго, взглянув на него, задумчиво улыбнулся, добавил: — Я бы не прочь посмотреть, что вы там наснимали…

— Постараюсь выкопать все, что возможно.

— Так, значит, в этой маленькой штучке их нет?

Фотограф покачал головой:

— Эти файлы уже в ноутбуке. Там в основном машины, со свистом мчащиеся вверх к замку, — дальше Эспланады нас не пропустили. — Он на миг задумался. — А знаете что: там же во время ужина работали официальные фотографы. Можно попросить их показать снимки, если это вас так интересует.

— Что-то сомневаюсь, что они их покажут.

Манго, взглянув на Ребуса, хитро подмигнул.

— Положитесь на меня, — сказал он. Затем, глядя, как Ребус осушил свой стакан, добавил: — Трудно представить, что со следующей недели придется снова впрягаться в рутину.

Ребус улыбнулся и провел большим пальцем по губам:

— Мой отец говорил то же самое, когда мы возвращались из отпуска.

— Не думаю, что Эдинбург еще увидит нечто подобное.

— Уж до моей смерти определенно не увидит, — согласился Ребус.

— Как вы думаете, в результате что-нибудь изменится?

Ребус молча покачал головой.

— Моя подружка дала мне книжку про шестьдесят восьмой год — про «Пражскую весну» и про волнения в Париже.

«По-твоему, мы не подхватили эстафету», — усмехнулся про себя Ребус.

— Я пережил шестьдесят восьмой год, сынок. Тогда это ровным счетом ничего для нас не значило. Да и потом, впрочем, тоже.

— Не удалось настроиться и выпасть?[16]

— Я был в армии — короткая стрижка и выправка. — В этот момент к столу подошла Шивон. — Какие новости? — спросил Ребус.

— У нее ничего не нашли. Сейчас она на обследовании в глазной клинике. Такие дела.

— Ее выписали из «Уэстерн Дженерал»?

Шивон кивнула и снова взяла в руки айпод.

— Я хочу еще кое-что тебе показать. — Она повернула экран к Ребусу. — Видишь женщину в правом углу? Вот эту, нечесаную?

Ребус вгляделся в женщину, на которую указывала Шивон. В центре кадра была стенка плотно приставленных друг к другу щитов, но за ними виднелись несколько зрителей. Почти все они держали перед собой мобильники с встроенными камерами, а вот у женщины с взлохмаченными волосами была в руках настоящая видеокамера.

— Это же Сантал, — сказала Шивон.

— Сантал… А кто такая эта Сантал?

— Разве я тебе не рассказывала? Она жила в лагере по соседству с родителями.

— Странное имя… Думаешь, ей дали его при рождении?

— Оно означает сандаловое дерево, — растолковала Шивон.

— Есть такое мыло с отличным ароматом, — подсказал Манго, но Шивон пропустила его слова мимо ушей.

— Видишь, что она делает? — спросила она Ребуса, придвигая к нему айпод.

— То же, что и остальные.

— Да нет, не совсем то.

Шивон повернула айпод к Манго.

— Все наставили камеры телефонов на полицейских, — сказал он и для убедительности закивал.

— Все, кроме Сантал. — Шивон снова повернула экран к Ребусу и большим пальцем повернула колесико, переходя к следующему снимку. — Видишь?

Ребус видел, но не мог понять, что привлекло внимание Шивон.

— В основном они фиксируют действия полицейских, — пояснил Манго. — Это очень действенная пропаганда.

— Но Сантал снимала протестующих.

— То есть она могла заснять и твою маму, — предположил Ребус.

— Я спрашивала ее об этом в лагере, но она отказалась мне что-либо показывать. А главное, я видела ее на субботней акции протеста — она и там снимала.

— Что-то не возьму в толк, зачем ей это.

— Да и я не понимаю, но, возможно, стоит смотаться в Стерлинг.

Она вопросительно глянула на Ребуса.

— Зачем? — спросил он.

— Затем, что сегодня утром она отправилась туда. — И секунду помедлив, Шивон спросила: — Как думаешь, мое отсутствие заметят?

— Во всяком случае, начальник полиции хочет заморозить дело Лоскутного родника. — Ребус сунул руку в карман. — Кстати… — Он протянул ей свернутые в трубочку листы бумаги. — Обнаружился еще один Лоскутный родник на Черном острове.

— А вы знаете, ведь на самом деле это никакой не остров, — вмешался в разговор Манго. — Я говорю о Черном острове.

— Сейчас ты скажешь, что он еще и не черный, — осадил его Ребус.

— Почва, по всей вероятности, черная, — примирительным тоном произнес Манго, — но не такая, чтобы обратить на это внимание. Я знаю место, о котором вы говорите, — мы там рядом отдыхали прошлым летом. На деревьях повсюду куски лохмотьев.

Он поморщился от отвращения. Шивон закончила чтение.

— А ты не хочешь взглянуть? — спросила она. Ребус помотал головой, но добавил:

— Но все-таки кому-то придется.

— Даже если дело заморожено?

— Только с завтрашнего дня, — уточнил Ребус. — Именно таково распоряжение начальника полиции. Но ответственной он назначил тебя… так что тебе решать, как использовать оставшееся время.

Он откинулся на стуле, который протестующе заскрипел.

— Глазная клиника в пяти минутах ходьбы отсюда, — вдруг сказала Шивон. — Я, пожалуй, наведаюсь туда.

— А потом двинешь в Стерлинг?

— Ага, я, наверно, сойду за хиппи.

— Сомнительно, — снова встрял в разговор Манго.

— У меня в шкафу завалялась парочка старых бутсов, — возразила Шивон. — Это значит, Джон, что я назначаю старшим тебя. Готова огрести по полной за любые твои инициативы.

— Ясно, босс, — отрапортовал Ребус. — Кстати, а чья очередь заказывать?

Но Манго ждала работа, а Шивон уже встала, чтобы идти в больницу.

— Ну что ж, последнюю на посошок, — утешил себя оставшийся в одиночестве Ребус и направился к стойке.

Наблюдая за тем, как ему наливают кружку, он вдруг вспомнил о той фотографии… о женщине с всклокоченной головой. Шивон называла ее Сантал, но Ребусу она определенно напоминала кого-то другого. Экран был слишком мал, чтобы рассмотреть как следует. Надо бы попросить Манго распечатать…

— Выходной день? — поинтересовался бармен, ставя перед Ребусом полную кружку.

— Праздный человек — вот кто я такой, — подтвердил Ребус, поднося кружку к губам.


— Спасибо, что пришла, — поблагодарил Ребус. — Ну, как суд?

— Моего участия не потребовалось. — Войдя в офис уголовной полиции, Эллен Уайли положила снятый с плеча рюкзачок и дипломат на пол.

— Сделать тебе кофе?

— А у вас есть кофеварка-эспрессо?

— Здесь мы называем ее исконным итальянским именем.

— И как же?

— Чайник.

— Шутка такая же слабая, каким, судя по всему, будет и кофе. Чем я могу тебе помочь, Джон?

Она расстегнула жакет. Ребус уже перешел на рубашку с короткими рукавами. Несмотря на лето, батареи жарили вовсю. Никто понятия не имел, как их настраивают. Зато когда наступит октябрь, они будут чуть теплыми. Уайли посмотрела на разложенные по трем столам бумаги.

— Я там тоже есть? — спросила она.

— Пока нет.

— Но буду…

Заметив на столе фотографию Сирила Коллера, она осторожно взяла ее за уголок, словно опасаясь подцепить какую-нибудь заразу.

— Ты ведь ничего не сказала мне про Дениз, — упрекнул ее Ребус.

— Что-то не припомню, чтобы ты об этом спрашивал.

— Она жила с типом, который над ней издевался?

Лицо Уайли перекосилось.

— Да, мерзавец был жуткий.

— Был?

Она пристально посмотрела на него:

— Я имею в виду, что больше его в нашей жизни не существует. Ты же не собираешься искать его останки у Лоскутного родника?

К стене была приколота фотография упомянутого ею места. Повернув голову, Эллен всмотрелась в нее. Затем обвела глазами комнату:

— Тебе, как я посмотрю, приходится одному эту кашу расхлебывать, Джон.

— Признаюсь, помощь мне пригодилась бы.

— А где Шивон?

— У нее другие дела.

Говоря с Эллен, он не сводил с нее многозначительного взгляда.

— А почему, черт возьми, я должна тебе помогать?

Ребус пожал плечами:

— Я могу назвать только одну причину — ты любопытная.

— Такая же любопытная, как ты, — ты это имеешь в виду?

Он кивнул:

— Два убийства в Англии, одно в Шотландии… Я затрудняюсь объяснить, по какому принципу убийца их выбирает. На сайте их фотографии помещены в разных местах… Они не были знакомы друг с другом… Преступления, совершенные ими, похожи, но не одинаковы. У их жертв нет ничего общего…

— Все трое отсидели, верно?

— Однако в разных тюрьмах.

— Да какая разница, слухом земля полнится. Их сокамерники могли, освободившись, рассказать об этих выродках своим дружкам. В тюрьме не жалуют всяких сексуальных маньяков.

— В этом что-то есть, — заметил Ребус, делая вид, будто обдумывает ее замечание. На самом деле ему просто хотелось заставить ее поразмышлять.

— А ты наводил справки в смежных подразделениях? — поинтересовалась она.

— Пока нет. Я думаю, Шивон уже обратилась к ним с письменными запросами.

— А чем хуже личные контакты? Возможно, тебе смогут сообщить что-то стоящее об Айли и Гесте.

— Мне сейчас не до этого.

Их взгляды встретились. По ее глазам он понял, что рыбка заглотнула наживку, — теперь главное, чтобы не сорвалась.

— Тебе правда нужна моя помощь? — спросила она.

— Ты вне подозрений, Эллен, — произнес он, старясь, чтобы эти слова прозвучали искренне. — К тому же ты знаешь обо всем этом больше, чем мы с Шивон.

— А как она отнесется к тому, что я начну работать в вашей команде?

— Да будет только рада.

— В этом-то я как раз и не уверена. — Она на миг задумалась, а потом, вздохнув, продолжила: — Я поместила на этом сайте заметку, Джон, но я никогда не встречалась с Дженсенами…

Сделав паузу, она обеспечила себе минуту, необходимую, чтобы принять решение. Ребус, следя за ней, чуть повел плечами.

— Они его арестовали, ну этого… ее… — Она проглотила следующее слово, будучи не в силах как-то назвать человека, который измывался над ее сестрой. — Но это ни к чему не привело.

— Ты хочешь сказать, что он так и не сел.

— Сестра все еще панически боится его, — произнесла она вполголоса, — а он разгуливает на свободе. — Расстегнув пуговицы на манжетах, она стала закатывать рукава. — Ладно, говори, кому я должна звонить.

Он дал ей номера телефонов в Тайнсайде и Камбрии и сам тоже сел за телефон.

Услышав его просьбу, в Инвернессе сначала страшно удивились.

— Что-что вы хотите? — Потом мембрану прикрыли ладонью, что, однако, не помешало Ребусу расслышать сказанные в сторону слова: — Эдинбург хочет, чтобы мы отсняли им Лоскутный родник. Помнится, в юности мы часто ездили туда на пикники…

Трубку взял кто-то другой:

— Говорит сержант уголовной полиции Джонсон. С кем я говорю?

— Инспектор уголовной полиции Ребус. Из Эдинбурга.

— А мы-то думали, что вы все брошены на борьбу с троцкистами и маоистами.

На другом конце линии раздался смех.

— Так-то оно так, но помимо этого у нас еще три убийства. Вещественные доказательства по всем трем были обнаружены в Охтерардере, на том пятачке, который называют Лоскутным родником.

— Инспектор, существует всего один Лоскутный родник.

— А вот и нет. Существует вероятность, что у вашего Лоскутного родника тоже могут найтись улики.

Сержант явно заинтересовался: наконец-то что-то нарушило их спячку.

— Давайте начнем с фотографий, — продолжал Ребус. — Как можно больше снимков крупным планом, и проверьте все, что не повреждено, — джинсы, куртки… Мы даже нашли в кармане кредитную карточку. Будет здорово, если вы пошлете мне фотографии по электронной почте. Если я сам не смогу открыть, тут есть кому с этим помочь.

Он посмотрел на Эллен Уайли, сидевшую напротив. Она примостилась на краешке стола, юбка едва не лопалась на бедрах. Разговаривая по телефону, она вертела в пальцах карандаш.

— Повторите ваше имя, — попросил сержант Джонсон.

— Инспектор Ребус. Я из участка на Гейфилд-сквер.

Ребус продиктовал сержанту телефон и адрес почты.

— И если мы там все-таки что-нибудь найдем?…

— Значит, наш убийца не терял времени даром.

— Не возражаете, если я наведу о вас справки? Просто хочу удостовериться, что вы меня не разыгрываете.

— Милости прошу. Нашего начальника зовут Джеймс Корбин. Он в курсе. Но не тратьте на это времени больше, чем необходимо.

— У одного из наших констеблей отец — фотограф, снимает всякие торжественные события.

— Вы хотите сказать, что этот констебль знает, на какую кнопочку нажимать?

— Я говорю не о нем, а о его отце.

— Делайте, как считаете нужным, — сказал Ребус и повесил трубку — почти одновременно с Эллен Уайли.

— Ну как, договорился? — спросила она.

— Они пошлют фотографа, если, конечно, он не будет занят на свадьбе или крестинах. Ну а у тебя что?

— Я не смогла поговорить с детективом, который возглавляет расследование убийства Геста, но один из его коллег ввел меня в курс дела. Они направили нам несколько дополнительных документов. Из разговора я поняла, что они не больно стремятся докопаться до истины.

— Именно это нам и внушали во время учебы: идеальное убийство — это когда никто не ищет жертву.

Уайли кивнула:

— Или как в данном случае — когда никто по ней не плачет. Там считают, что причина убийства — наркотики.

— Оригинально. И есть какие-либо подтверждения того, что мистер Гест был наркоманом?

— Кажется, да. Возможно, он еще и приторговывал. Взял деньги на покупку товара и не смог…

Она заметила выражение лица Ребуса.

— Это все объяснения для лентяев, Эллен. И та же самая лень помешала им связать между собой все три убийства.

— Всем было наплевать? — предположила Эллен.

Ребус кивнул.

— Ну что ж, — сказала она, — можешь сам его расспросить.

— Кого?

— Мне не удалось поговорить с детективом, возглавлявшим расследование, потому что он сейчас здесь.

— Где — здесь?

— Откомандирован в уголовно-следственный отдел Лотиана и Приграничья. — Она заглянула в блокнот. — Сержант Стен Хэкмен.

— А где его искать?

— Его приятель сказал, что проще всего найти его в кампусе.

— В «Поллок-Холлс»?

Она пожала плечами, взяла со стола блокнот и показала Ребусу:

— Я записала номер его мобильного, если это что-то даст.

Ребус шагнул к ней, она подала ему лист, вырванный из блокнота. Он принялся внимательно его изучать.

— Теперь свяжись с теми, кто вел расследование убийства Айли, — сказал он. — Постарайся побольше из них вытянуть. А я поеду переговорю с Хэкменом.

— Ты забыл сказать спасибо. — Глядя, как он просовывает руки в рукава пиджака, она спросила: — Помнишь Брайана Холмса?

— Я же с ним работал.

Она кивнула:

— Он говорил, что ты прозвал его Каблуком, потому что он делал всю тупую работу.

— Каблуки бывают и острые.

— Ты знаешь, что я имею в виду, Джон. Сам распустил паруса и вперед, а меня оставляешь торчать здесь — даже не на моем рабочем месте! И как меня после этого называть?

Она уже держала в руках телефонную трубку.

— Может, Горячей Линией? — бросил он с порога.

13

Шивон не принимала никаких отказов.

— Мне кажется, — сказал жене Тедди Кларк, — что на этот раз стоит прислушаться к тому, что говорит наша дочь.

Один глаз матери скрывала марлевая повязка. На переносице рядом со вторым глазом была большая ссадина, окруженная синяком. Обезболивающие, казалось, притупили ее волю: слушая мужа, она лишь кивала.

— А как же одежда? — спросил мистер Кларк, когда они сели в такси.

— Можно будет потом съездить в лагерь, — ответила Шивон, — и взять все, что вам понадобится.

— У нас забронированы места на завтрашний автобус, — вполголоса добавил он, когда Шивон закончила объяснять водителю, как проехать к ее дому.

Она поняла, что отец говорит об одном из автобусов, которые колонной пойдут к месту встречи «Большой восьмерки». Он наклонился к своей супруге, которая невнятно что-то произнесла, сжал ее руку, и она повторила свои слова:

— Мы все-таки поедем. Доктор не запретил, — услышала Шивон.

— Завтра решите, — объявила она. — Давайте сосредоточимся на сегодняшних делах, ладно?

Тедди Кларк улыбнулся, глядя на жену.

— Я же говорил тебе, что она изменилась, — напомнил он.

Они подъехали к дому. Шивон расплатилась с водителем, отстранив руку отца, протягивавшую деньги, и пошла по лестнице, опережая родителей, чтобы проверить, все ли в порядке в гостиной и спальне: не валяются ли на полу трусики и не стоят ли по углам пустые бутылки из-под «Смирновской».

— Входите, располагайтесь, будьте как дома, — пригласила она. — Пойду поставлю чайник.

— Должно быть, в последний раз мы были здесь лет десять назад, — заметил отец, обходя гостиную.

— Я бы не купила эту квартиру без вашей помощи! — крикнула Шивон из кухни.

Она знала, чем сейчас занята мать: поисками следов присутствия мужчины. Ведь, давая дочери деньги, они преследовали определенную цель: помочь ей «устроить свою жизнь» — так это называлось во все времена. Сначала надежный, постоянный бойфренд, затем замужество, затем дети. Но на этот путь Шивон так и не ступила.

Она принялась собирать ложки, чашки, прочую чайную посуду; отец поспешил на кухню, чтобы помочь.

— Ты пока наливай, — попросила она его. — Мне надо взять кое-какие вещи в спальне…

Она распахнула шкаф и вытащила оттуда спортивную сумку. Выдвинула ящики и стала соображать, что нужно взять. Если повезет, ей ничего и не понадобится, но лучше все-таки запастись. Смена белья, зубная щетка, шампунь… Основательно порывшись в ящиках, Шивон извлекла из глубин самые заношенные и измятые вещи. Джинсовый комбинезон с висящей на булавке лямкой, в котором она когда-то красила прихожую; рубашку из марлевки, забытую проведшим у нее три ночи героем-любовником.

— Мы выживаем тебя из дома, — посетовал отец, остановившись в дверях спальни с приготовленной для нее чашкой чая.

— Мне предстоит срочная поездка, так что вы здесь ни при чем. Возможно, я вернусь только утром.

— А мы, наверное, в это время уже будем катить к «Глениглсу».

— Может, там мы и встретимся, — подмигнув, ответила Шивон. — Надеюсь, вы хорошо проведете вечер. Здесь полно магазинов и мест, где можно поесть. Ключи я вам оставляю…

— За нас не беспокойся. — Отец на секунду задумался. — Эта твоя поездка, она имеет отношение к тому, что случилось с мамой?

— Может быть.

— Я вот все думаю…

— О чем?

Прекратив укладываться, она внимательно посмотрела на отца.

— Ведь ты и сама в полиции, Шивон. Если ты будешь продолжать доискиваться правды, ты несомненно наживешь себе врагов.

— Меньше всего, папа, я забочусь о своей популярности.

— Все равно…

Застегнув молнию на сумке, она поставила ее на кровать и взяла у него чашку.

— Я просто хочу, чтобы он признал свою вину и попросил прощения.

Она отхлебнула тепловатого чая.

— И это может произойти?

Она пожала плечами:

— Может.

Отец присел на краешек постели:

— Понимаешь, она настроилась завтра ехать.

Шивон понимающе кивнула:

— Перед тем как уехать, я свожу вас в лагерь, и мы привезем сюда ваши вещи. — Нагнувшись к отцу, она оперлась свободной рукой на его колено. — Ты уверен, что у вас все будет в порядке?

— Конечно. А вот у тебя?…

— Да ничего со мной не случится, папа. Вокруг меня силовое поле, неужто еще не заметил?

— Да-да, на Принсез-стрит какие-то разряды бегали. — Он положил свою ладонь на ее руку. — И все-таки будь поосторожнее, хорошо?

Улыбнувшись, она поднялась с кровати и, заметив мать, наблюдающую за ней из прихожей, ответила ей ободряющей улыбкой.


В свое время Ребусу уже доводилось бывать в студенческой столовой. В течение семестра она всегда была переполнена студентами, многие из которых только-только начали учебу, а потому выглядели изможденными и напуганными. Несколько лёт назад один второкурсник занялся распространением наркотиков, и Ребус арестовал его прямо во время завтрака.

Студенты ели, уткнувшись в ноутбуки, поэтому даже в переполненном обеденном зале никогда не было шумно — звучали только мелодии и звонки мобильных телефонов.

Но сегодня стены столовой буквально дрожали от громких и резких выкриков. Ребусу показалось, что сама атмосфера здесь перенасыщена тестостероном. Два сдвинутых вместе стола изображали что-то вроде временной барной стойки, с которой распродавались бутылки французского лагера. На знаки, запрещающие курение, никто не обращал внимания. Полицейские шлепали друг друга по спинам, плечам и неуклюже копировали принятую у американских копов манеру здороваться хлопком ладони о ладонь. Только что снятые бронежилеты висели вдоль одной стены, а официантки, раскрасневшиеся то ли от напряженной работы, то ли от комплиментов, которыми их щедро осыпали обедающие, торопливо раскладывали по тарелкам еду.

Ребус присматривался, пытаясь по каким-то внешним черточкам определить, кто тут из Ньюкасла. Из проходной его направили в стоявшее позади нее массивное здание, где дежурная, сверившись по списку, назвала ему номер комнаты Хэкмена. Ребус, вдоволь настучавшись в дверь этой комнаты и не дождавшись ответа, пришел сюда — где, по словам дежурной, тоже мог находиться нужный ему человек.

— Вообще-то он может быть еще в наряде, — предупредила она, пользуясь случаем показать, что она тут при исполнении.

— Вас понял, — отрапортовал Ребус, чтобы тетка еще больше порадовалась.

В столовой совсем не было слышно шотландского говора. Силовиков понавезли из Лондона, Южного Уэльса, Йоркшира… Ребус хотел купить себе чаю, но ему сказали, что еда бесплатная, и он положил на поднос еще сосиску в тесте и батончик «Марс». Подойдя к одному из столиков, он попросил разрешения присесть. Полицейские потеснились, освобождая ему место.

— Из уголовки? — спросил его коп с багрово-красным лицом и влажными от пота волосами.

Ребус кивнул и только тут заметил, что он здесь единственный, кто не в белой рубашке с расстегнутым воротом. Мелькали и женщины в форменной одежде, но они усаживались отдельно от мужчин, игнорируя замечания и шутки, которые те щедро отпускали в их адрес.

— Ищу одного коллегу, — как бы невзначай обронил Ребус. — Сержанта уголовной полиции Хэкмена.

— Сам ты, я слышу, местный? — спросил Ребуса другой коп. — Чертовски красивый город. Жаль, что пришлось его малость подпортить. — Он залился смехом, коллеги дружно поддержали его. — Но никакого Хэкмена мы не знаем.

— Он из Тайнсайда, — добавил Ребус.

— Вон те из Тайнсайда. — Коп показал на стол у окна.

— Нет, это ливерпульцы, — поправил его сосед.

— Для меня они все на одно лицо. — Снова дружный взрыв смеха.

— А сами-то откуда будете? — поинтересовался Ребус.

— Из Ноттингема, — ответил коп, обратившийся к Ребусу первым. — Ясное дело, мы у них не на последних ролях. Вот только жратва в этой забегаловке дерьмовая, согласен? — Он кивком указал на недоеденную сосиску в тесте, лежащую перед Ребусом на тарелке.

— Я едал и кое-что похуже — здесь, по крайней мере, задаром.

— Это слова истинного шотландца. — Коп снова расхохотался. — Прости, мы не можем тебе помочь найти приятеля.

Ребусу ничего не оставалось, как пожать плечами.

— Вы вчера были на Принсез-стрит? — спросил он якобы для поддержания беседы.

— Проторчали там полдня.

— Зато срубили хорошие сверхурочные, — добавил кто-то.

— У нас было такое несколько лет назад, — проговорил Ребус. — Встреча глав государств Содружества. Несколько наших парней заработали за ту неделю столько, что смогли почти покрыть долг по ипотеке.

— Я жду не дождусь отпуска, — сказал один из полицейских. — Жене загорелось в Барселону.

— А пока жена там, вы с подружкой где будете прохлаждаться? — поинтересовался его сосед.

Еще более громкий хохот и толчки локтями в бока.

— Вчера вы здорово потрудились, — заключил Ребус, поворачивая разговор в прежнее русло.

— Некоторые и впрямь потрудились, — возразил кто-то из сидящих за столом. — А большинство топталось на месте, дожидаясь, когда же начнется что-то серьезное.

— По сравнению с тем, к чему нас вчера готовили, это была просто прогулка по парку.

— Судя по фотографиям в утренних газетах, кому-то из вас все же пришлось понюхать крови.

— Скорее всего, ребятам из Лондона. Они привыкли утихомиривать всяческих фанатов, так что для них вчерашние стычки — детские забавы.

— А не поможете мне разыскать еще одного парня? — спросил Ребус. — Его зовут Джеко, он вроде бы тоже из Лондона.

Они дружно покачали головами, и Ребус, решив, что ничего интересного он из них больше не выудит, сунул батончик «Марс» в карман и встал. Пожелал им всего хорошего и отправился на дальнейшие поиски. По двору бродило множество полицейских. Если бы не низко нависшие дождевые тучи, они наверняка разлеглись бы на газонах. Его слух не улавливал ни ньюкаслских интонаций, ни рассказов о том, как пострадали накануне ни в чем не повинные демонстранты. Он попытался дозвониться Хэкмену по мобильнику, но телефон у того все еще был выключен. Решив сделать последнюю попытку, Ребус снова направился к комнате Хэкмена.

На этот раз дверь открылась.

— Сержант уголовной полиции Хэкмен?

— А кому, черт возьми, до него дело?

— Инспектор уголовной полиции Ребус. — Предъявив удостоверение, Ребус спросил: — Мы можем поговорить?

— Только не здесь, в этой клетушке и кошке хвост протянуть негде. К тому же ее необходимо проветрить. Подожди секунду…

Хэкмен нырнул обратно в комнату. Пока дверь была приоткрыта, Ребус успел заглянуть внутрь: разбросанная одежда, пустые пачки из-под сигарет, рекламные журналы, приёмничек с наушниками, банка из-под сидра, стоящая на полу у кровати.

Хэкмен, прихватив телефон и зажигалку, принялся похлопывать себя по карманам в поисках ключа. Наконец он вышел в коридор.

— Выйдем на улицу, ты не против? — спросил он и, не дожидаясь ответа, направился к выходу из корпуса.

Это был крепкий коренастый человек лет тридцати с небольшим, с могучей шеей и коротко стриженными светлыми волосами. Его угреватое лицо украшал свернутый набок нос. Между задравшейся на спине застиранной белой футболкой и джинсами виднелась полоска трусов. Картину дополняли поношенные кроссовки.

— Работал? — поинтересовался Ребус.

— Только что вернулся.

— Человеком в толпе?

— Именно, — кивнул Хэкмен и, оглянувшись на Ребуса, спросил: — Стриптиз-бары на Лотиан-роуд, так?

— Там и на ближайших улицах.

— И в каком из них лучше всего оставить деньги, заработанные тяжким трудом?

— В таких делах я не советчик.

Хэкмен окинул Ребуса взглядом.

— Ты что, шутишь? — спросил он.

Они вышли из корпуса. Хэкмен предложил Ребусу сигарету, которую тот охотно принял, и щелкнул зажигалкой.

— В Лите ведь тоже полно борделей, правильно я понимаю?

— Правильно.

— А здесь это что, легализовано?

— Мы смотрим на подобные вещи сквозь пальцы, пока все происходит за закрытыми дверями. — Ребус сделал паузу, чтобы затянуться. — Рад, что у тебя и для потехи час остается…

Хэкмен гоготнул:

— У нас в Ньюкасле, да и вообще в Тайнсайде, бабенки все же получше.

— А у тебя выговор не ньюкаслский.

— Я вырос вблизи Брайтона.

— Видел вчера какие-нибудь стычки? — как бы между прочим спросил Ребус, пристально глядя вдаль на Трон Артура.

— Тебе чего, нужен отчет о проделанной работе?

— Да нет, просто интересуюсь.

Хэкмен, сощурив глаза, посмотрел на собеседника:

— Что тебе нужно, в конце-то концов, инспектор Ребус?

— Ты вел дело об убийстве Тревора Геста.

— Так это же было два месяца назад. Знаешь, сколько дел свалилось на меня после этого?

— Меня интересует именно дело Геста. Его брюки с кредитной карточкой в кармане обнаружились вблизи «Глениглса».

Хэкмен внимательно посмотрел на Ребуса:

— Когда мы его нашли, брюк на нем не было.

— И теперь ты знаешь почему: убийца взял их в качестве трофея.

Хэкмен оказался не дураком.

— И сколько уже жертв? — спросил он.

— Пока три. Через две недели после Геста он пришил еще одного. Те же причины смерти и небольшой сувенир, оставленный на том же месте.

— Черт возьми… — Хэкмен яростно затянулся сигаретой. — А мы-то были уверены… подонки типа Геста всегда наживают себе массу врагов. Он ведь и наркотиками занимался.

— Как я понял, дело положено в долгий ящик. И никаких зацепок?

— Мы допросили всех, кто с ним пересекался. Выяснили, где и как он провел последнюю ночь, но никаких открытий не сделали. Могу переслать все бумаги…

— Они уже у меня.

— Геста пристукнули два месяца назад. Ты говоришь, две недели спустя убийца кокнул кого-то еще? — Хэкмен дождался, пока Ребус кивком подтвердил его слова. — А еще когда?

— Три месяца назад.

Хэкмен обдумал услышанное.

— Двенадцать недель назад, восемь недель назад и шесть недель назад. Если мокрушник входит во вкус — все, подавай ему кровь все чаще и чаще. А тут что? Шесть недель, и ни одного трупа?

— Верится с трудом, — согласился Ребус.

— Если, конечно, его не взяли на чем-то другом или он сам не умотал куда-то вместе со своим бизнесом.

— Правильно мыслишь, — признал Ребус.

Хэкмен посмотрел на Ребуса:

— Так ты, значит, уже все это обмозговал?

— Потому и говорю, что ты мыслишь правильно.

Хэкмен поскреб в паху:

— Последние дни я только и думал что о телках, а тут являешься ты и сбиваешь меня с панталыку.

— Ну, извини. — Ребус каблуком вмял в землю окурок. — Я вот еще хотел спросить: нет ли чего-нибудь такого касательно Тревора Геста, что стоило бы мне рассказать — ну, чего-то такого, что застряло в мозгах?

— Угостишь холодным пивом, и мои мозги в твоем распоряжении.

В столовой стало потише, и они устроились за отдельным столиком, — но не раньше, чем Хэкмен сделал попытку представиться нескольким полисменшам, здороваясь с каждой за руку.

— Замечательно, — объявил сержант, возвращаясь туда, где ждал его Ребус. Усевшись, он еще долго потирал руки. — Опрокинем! — провозгласил он, поднимая бутылку, усмехнулся и добавил: — А неплохое название для стриптиз-клуба.

Ребус не стал разочаровывать его сообщением, что такой клуб уже существует. Вместо этого он напомнил про Тревора Геста.

Хэкмен одним махом влил в себя полбутылки лагера.

— Я же сказал, что он подонок. Из тюряги не вылезал — кражи со взломом, сбыт краденого, еще всякое такое, немного рукоприкладства. Несколько лет назад он осел здесь. Старался, насколько мы знаем, не ввязываться в сомнительные дела.

— Ты сказал «здесь», то есть в Эдинбурге?

Хэкмен подавил отрыжку.

— Я имел в виду вообще Шотландию.

— А мог ли он каким-то образом познакомиться с третьим убитым — клубным вышибалой по имени Сирил Коллер, который вышел из тюрьмы месяца три назад?

— В наших документах это имя не значится. Может, еще пивка?

— Сейчас принесу.

Ребус привстал было со стула, но Хэкмен жестом остановил его и пошел сам. Сначала он направился к столику, за которым сидели женщины, чтобы спросить, не выпьют ли они с ними. Его приглашение вызвало у одной из дам приступ смеха, который сержант счел явным и пренебрежительным отказом, а поэтому вместе с четырьмя бутылками вернулся к своему столу.

— Вот засранки, — покачал головой Хэкмен, ставя две бутылки перед Ребусом. — Надо же на что-то потратить командировочные, правда?

— Я что-то не заметил, чтобы кто-то платил за постель и пансион.

— Никто, кроме местных налогоплательщиков. — Глаза Хэкмена расширились. — Включая тебя. Твое здоровье! — Он отсалютовал Ребусу свежеоткрытой бутылкой. — Так нет надежды, что сегодня вечером ты проведешь меня по злачным местам?

— Извини, не могу, — покачал головой Ребус.

— Я плачу… Не поверю, что шотландец от такого откажется.

— И все же я отказываюсь.

— Поступай как знаешь, — пожал плечами Хэкмен. — Есть какие-нибудь предположения относительно убийцы, которого ты ищешь?

— Он охотится за отморозками. По всей видимости, находит их на сайте, который создали и пополняют те, кто от них пострадал.

— Мститель?

— Это пока только теория.

— Стопроцентно нужно копать вокруг первой жертвы. Она должна была стать первой и последней, но убийца вошел в раж.

Ребус кивнул; он и сам склонялся к подобному заключению. Проворный Эдди Айли, охотник за проститутками. Убийца мог быть сутенером или бойфрендом… выследил Эдди при помощи сайта «СкотНадзор», а потом уж пришел к мысли: а почему, собственно, не продолжить?

— Тебе что, и впрямь так неймется найти этого парня? — спросил Хэкмен. — Лично во мне борются два чувства… мне кажется, он на нашей стороне.

— Не веришь в то, что человек может измениться? Все убитые отсидели свои сроки и не обнаруживали никакой склонности к рецидиву.

— Ты еще о покаянии расскажи. — Хэкмен состроил такую мину, будто собирается плюнуть. — От этой приторной лабуды меня всегда на рвоту позывало. — Посмотрев на Ребуса, он спросил: — А чего ты смеешься?

— Приторная лабуда — это из песни «Пинк Флойд».

— Серьезно? От них меня тоже всегда на рвоту позывало. Предпочитаю что-нибудь душевное, от чего цыпочки млеют. А наш Трев, похоже, по части женского пола был не дурак.

— Тревор Гест?

— Питал симпатии к молоденьким, судя по подружкам, которых мы разыскали. — Хэкмен фыркнул. — Поверь, будь они чуть-чуть младше, пришлось бы беседовать с ними не в комнате для допросов, а в детском саду. — Его так развеселила собственная шутка, что он с трудом проглотил пиво, которое отхлебнул из бутылки. — Лично я предпочитаю иметь дело с подружками более зрелого возраста, — наконец произнес он, облизываясь и словно витая в мечтах. — На последней странице этой вашей местной газеты полно объявлений, где женщина называет себя «зрелой». Как думаешь, в каком возрасте они начинают себя такими считать? Я ж все-таки не геронтофил…

— Гест напал на девушку, которая сидела с ребенком, правильно? — спросил Ребус.

— Проник в дом и обнаружил ее на диване. Насколько я помню, хотел, чтобы она сделала ему минет. Она подняла крик, и он смылся.

Хэкмен замолчал и пожал плечами.

Со скрипом отодвинув стул, Ребус встал.

— Мне пора, — сказал он.

— Пиво-то допей.

— Я за рулем.

— Что-то мне подсказывает, что на этой неделе к мелким нарушителям никто вязаться не будет. Впрочем, дело хозяйское. — Хэкмен придвинул неоткупоренную бутылку к себе. — А как насчет потом пропустить по кружке? Мне нужен провожатый…

Не обратив внимания на его предложение, Ребус двинулся к выходу, на свежий воздух. Заглянув с улицы в окно, он увидел, как Хэкмен нетвердой походкой снова идет к столу, за которым сидят дамы.

14

Так называемый лагерь «Горизонт», разбитый на окраине Стерлинга, располагался между футбольным полем и промышленной зоной — он напомнил Шивон временный поселок, окружавший в 1980-е годы военно-воздушную базу в Гринем-Коммон, куда она, еще подросток, добралась автостопом, чтобы выразить протест против размещения там ядерных ракет. Здесь были не только палатки, но и искусно сплетенные из лозы вигвамы и шалаши, напоминающие эскимосские иглу. Натянутые между деревьями брезентовые полотнища пестрели радугами и символами мира. Дым от костров поднимался вверх; над лагерем висел густой запах каннабиса. Солнечные батареи и небольшая ветряная установка, похоже, вырабатывали достаточно энергии для гирлянд разноцветных лампочек. В фургоне, стоявшем посреди лагеря, консультировали по правовым вопросам и бесплатно раздавали презервативы, а в устилающих землю листовках можно было найти информацию на любую тему — от вируса иммунодефицита до задолженности стран третьего мира.

По дороге из Эдинбурга Шивон пять раз останавливали на контрольно-пропускных пунктах.

Один охранник, не удовлетворившись предъявленным удостоверением, велел ей открыть багажник машины.

— У этих людей полно сочувствующих, — объяснил он.

— Еще немного, и у них появится еще один, — проворчала в ответ Шивон.

Обитатели лагеря, похоже, разделились на два клана: борцов с бедностью и убежденных анархистов. Между их территориями тянулась цепочка красных флажков. Старые хиппи образовали свою подгруппу, сплотившуюся вокруг большого вигвама. На плитке варились бобы; наспех написанное объявление оповещало о занятиях по системе Рейки и универсальному целительству.

Шивон спросила у охранника при входе о Сантал. Он лишь покачал головой.

— Не будет имен, не будет и виноватых. — Он смерил Шивон взглядом. — Хотел бы вас предупредить.

— О чем?

— Вы выглядите как замаскированный коп.

Она проследила за его взглядом:

— Потому что я в джинсовом комбинезоне?

Он помотал головой:

— Потому что у вас чистые волосы.

Она чуть взбила и взъерошила волосы, но это, судя по его взгляду, не сильно помогло делу.

— Тут еще есть замаскированные?

— А как же, — проговорил он с усмешкой. — Но я не буду их выдавать, ладно?

Она оставила машину на парковке в центре города. На самый худой конец она сможет поспать в машине, а не под открытым небом. Лагерь располагался на куда большей, чем в Эдинбурге, площади, и палатки стояли более тесными группами. По мере того как сгущались сумерки, она стала внимательнее смотреть под ноги, чтобы не споткнуться о колышки и оттяжные веревки. Она дважды проходила мимо молодого человека с всклокоченной бородой, который пытался заинтересовать людей «траворелаксацией». В третий раз их взгляды встретились.

— Кого-то потеряли? — спросил он.

— Свою подругу. Ее зовут Сантал.

Он покачал головой:

— Я плохо запоминаю имена.

Она коротко описала Сантал, но парень снова покачал головой:

— Если вы сядете и немного остынете, может, она и сама к вам подойдет.

Он достал из кармана скрученный косяк:

— За счет заведения.

— Это привилегия новичков? — поинтересовалась Шивон.

— Даже служителям правопорядка необходимо под конец дня расслабиться.

Она пристально взглянула на него:

— Поразительно. Меня выдали волосы?

— Сумка, — заметил он. — Что вам нужно, так это заляпанный грязью рюкзак. А с этой штукой… — он указал на злополучную вещь, — впору в фитнес-клуб ходить.

— Спасибо за совет. Но вы-то сами не боитесь, что я могу вас привлечь?

Он пожал плечами:

— Вам нужно взбодриться, так что не стесняйтесь.

Она чуть заметно улыбнулась:

— Может, в другой раз.

— А эта ваша подруга, не может она быть в передовом отряде?

— А что это такое?

Он молча затянулся своим косяком, а затем, выдохнув дым, заговорил снова:

— Ежу понятно, что вы еще затемно заблокируете подходы к отелю, чтобы нас туда не допустить.

Он еще раз предложил ей самокрутку, но она отрицательно мотнула головой.

— Вы не узнаете, что это такое, пока не попробуете, — не отступал он.

— Можете не верить, но я тоже была когда-то подростком… Значит, авангард уже выдвинулся?

— И не просто так, а с картами Британского картографического управления. Через Очильские горы к победе.

— Идти по такой местности в темноте? Разве это не опасно?

Он пожал плечами и снова присосался к косяку. Тут к ним подошла девушка.

— Надо что-нибудь? — спросил он.

Вся операция заняла от силы полминуты: маленький мятый кулечек в обмен на три десятифунтовые купюры.

— Чао, — сказала девушка, а затем, повернувшись к Шивон, добавила: — Добрый вечер, суперагент.

Рассмеявшись, она пошла прочь. Наркодилер уставился на джинсовый комбинезон Шивон.

— Разбита в сухую, — заключила Шивон.

— Так последуйте же, наконец, моему совету: сядьте и расслабьтесь. Может быть, найдете такое, о чем и не подозреваете, — уговаривал он, поглаживая бороду.

— Это… сильно, — ответила Шивон, но по ее тону он понял, что она думает совершенно противоположное.

— Вот увидите, — добавил он напоследок и растворился в темноте.

А она снова пошла по периметру лагеря, набирая на ходу номер телефона Ребуса. Он не ответил, и она оставила ему голосовое сообщение: «Привет, это я. Я в Стерлинге, Сантал не нашла. Встретимся завтра, но если я вдруг понадоблюсь, звони».

В лагерь входила группа усталых, но возбужденных людей. Шивон захлопнула телефон и поспешно направилась в их сторону, чтобы слышать, о чем они будут говорить с вышедшими навстречу товарищами.

— Терморадар… собаки…

— Вооружены до зубов…

— Американский акцент… Наверно, морпехи… никаких эмблем…

— Вертолеты… прожектора…

— До смерти замучили…

— Засекли нас на обратном пути…

А потом пошли расспросы. Как близко они смогли подойти? Есть ли слабые места в системе оцепления? Удалось ли подойти к самому ограждению? Все ли вернулись назад?

— Мы разделились…

— Пулеметы, я почти уверен…

— Дело нешуточное…

— Разделились на десять групп по три человека… так легче прятаться…

— Это своего рода искусство…

Вопросам не было конца. Пересчитав их по головам, Шивон получила пятнадцать. Следовательно, остальные пятнадцать все еще перебираются через Очильские горы. Вслушиваясь в этот гвалт и гомон, она уловила вопрос, мучивший ее саму:

— А где Сантал?

Несколько человек покачали головами.

— После того как мы разделились, ее больше не видели.

Один из прибывших развернул карту и показал, как далеко они отошли от лагеря. У него на лбу был фонарик, и, освещая карту, он водил по ней пальцем и давал объяснения. Шивон незаметно подошла ближе.

— Это запретная зона…

— Должно же быть хоть какое-то уязвимое место…

— Мы можем взять только численным преимуществом…

— К утру нас будет тысяч десять…

— По косяку каждому из наших бесстрашных бойцов!

Дилер принялся одаривать разведчиков, они принимали его дары со смехом, в котором чувствовалось облегчение после недавнего напряжения. Шивон встала за спинами собравшихся, и вдруг кто-то сжал ее руку. Обернувшись, она увидела ту самую девушку, которая до этого отоварилась у наркодилера.

— Лучше бы лисе убраться подобру-поздорову, — прошипела она.

Шивон внимательно посмотрела на нее:

— А то что?

Лицо девушки искривила недобрая улыбка:

— А то придется кое-что рассказать.

Шивон ничего не ответила, вскинула на плечо сумку и пошла прочь. Девушка помахала ей рукой. У ворот на посту стоял все тот же охранник.

— Ну как, не разоблачили? — спросил он, изобразив на лице что-то вроде ехидной ухмылки.

Возвращаясь к машине, Шивон старалась придумать, как вернуться сюда еще раз.


Ребус поступил как истинный джентльмен: вернулся на Гейфилд-сквер с сухими супами в пластиковых коробочках и рулетом с курицей «Тикка».

— Ты меня разбалуешь, — сказала Эллен Уайли, видя, что он еще и чайник включает.

— За тобой право выбора: куриный с грибами или мясной с карри?

— Куриный. — Она наблюдала, как он открывает пластиковые коробки. — Ну, как продвигается дело?

— Нашел Хэкмена.

— И что?

— Он хотел, чтобы я провел его по злачным местам.

— Тьфу ты, пакость какая.

— Я сказал ему, что не смогу быть его поводырем, за это он не сообщил мне почти ничего, кроме того, что нам уже известно.

— Или того, о чем мы и без него могли догадаться? — Она подошла к Ребусу, возившемуся с чайником. Взяла в руки одну крышечку и посмотрела срок годности: 5 июля. — Скидка пятьдесят процентов, — заключила она.

— Я знал, что это произведет на тебя впечатление. Но у меня есть еще кое-что. — Он вынул из кармана батончик «Марс» и протянул ей. — Ну, что новенького насчет Эдварда Айли?

— Все та же история: документы уже отправлены к нам, — ответила она, — но инспектор, с которым я говорила, оказался уникумом. Процитировал их мне по памяти.

— Дай догадаюсь, что он сообщил: врагов полно… у кого-то был на него зуб… официальной версии пока нет… так что и сообщить-то, по сути, нечего?

— Примерно так, — согласилась Уайли. — У меня такое впечатление, что на некоторые факты вообще не обратили внимания.

— Никакой связи между Проворным Эдди и мистером Гестом?

Она помотала головой:

— Разные места заключения, общих подельников, кажется, нет. Айли не появлялся в Ньюкасле, а ноги Геста не было ни в Карлайле, ни у автострады М-6.

— А Сирил Коллер, вероятно, не знал ни того ни другого.

— Все это снова возвращает к сайту «СкотНадзор».

Уайли наблюдала, как Ребус заливает супы кипятком. Он протянул ей ложку, и они принялись размешивать содержимое своих коробочек.

— Позвонила на Торфихен-стрит? — спросил он.

— Ну да, сказала, что тебе не хватает людей.

— Крысий Хвост наверняка намекнул, что мы работаем больше в постели.

— Ты хорошо изучил детектива Рейнольдса, — сказала она с усмешкой. — А кстати, из Инвернесса прислали фотографии.

— Вот это скорость.

Ребус смотрел, как Уайли включает компьютер, как он загружается. На экране появились фотографии размером с ноготь большого пальца, и она стала их увеличивать одну за другой.

— Похоже на Охтерардер, — заметил Ребус.

— Фотограф сделал несколько крупных планов — вспомнила Уайли и показала их ему: обрывки одежды, но вида допотопного. — Ну, что скажешь? — спросила она.

— Не вижу ничего интересного для нас, а ты?

— Я тоже, — согласилась она.

Внезапно зазвонил телефон. Она, взяв трубку, молча слушала.

— Пропусти его, — наконец произнесла она. — Парень по имени Манго, — сообщила она Ребусу. — Говорит, что ему назначена встреча.

— Да это самый желанный гость, — обрадовался Ребус, принюхиваясь к только что развернутому рулету. — Интересно, любит ли он курицу «Тикка»…

Оказалось, что обожает, и пока Ребус с Уайли рассматривали фотографии, уминал ее так, что за ушами трещало.

— Ты быстро работаешь, — похвалил Ребус.

— А что мы сейчас смотрим? — спросила Эллен Уайли.

— События пятничного вечера, — объяснил Ребус. — Ужин в замке.

— Самоубийство Бена Уэбстера?

Ребус кивнул.

— А вот и он сам! — воскликнул он, указывая на одно из лиц.

Манго оказался хозяином своего слова: он принес не только собственные снимки автомобилей с маячащими за стеклами пассажирами, но и официальные фотографии. Множество хорошо одетых улыбающихся людей, пожимающих руки другим хорошо одетым улыбающимся людям. Ребус узнал лишь некоторых: министр иностранных дел, министр обороны, Бен Уэбстер, Ричард Пеннен…

— Как ты умудрился это раздобыть? — поинтересовался Ребус.

— В газетах такого хлама навалом — политики используют любую возможность себя пропиарить.

— А ты знаешь, кто здесь кто? — спросил Ребус.

— Это уже дело редактора, — ответил фотограф, заглатывая последний кусок курицы. — Но я тут еще покопался в Интернете…

Он полез в сумку и вытащил кипу листов.

— Спасибо, — поблагодарил Ребус. — Я наверняка все это уже видел…

— А я нет, — сказала Уайли, принимая листы из рук Манго.

Ребуса больше интересовали снимки, сделанные во время ужина.

— Вот уж не думал, что и Корбин окажется здесь, — пробормотал он.

— А кто это такой? — поинтересовался Манго.

— Наш уважаемый начальник полиции.

Манго посмотрел туда, куда указывал Ребус.

— Он там недолго пробыл, — сказал он, перебирая свои фотографии. — Вот здесь, на этом снимке, он уезжает. Я как раз закруглялся…

— Примерно через сколько времени после начала мероприятия это произошло?

— Да не больше, чем через полчаса. Я там еще потоптался на случай, если кто-то опоздает.

Манго умудрился заснять Ричарда Пеннена в таком виде, в каком он никогда не представал на официальных портретах, — с разинутым ртом.

— Здесь говорится, — неожиданно объявила Эллен Уайли, — что Бен Уэбстер помогал организовывать мирные переговоры в Сьерра-Леоне. А также побывал в Ираке, Афганистане и Восточном Тиморе. — Эллен перевернула страницу. — Я и не знала, что его сестра служит в полиции.

Ребус в подтверждение кивнул:

— Я встречался с ней пару дней назад. — Он помолчал. — По-моему, похороны завтра. Надо бы ей позвонить…

Он снова сосредоточился на официальных снимках. На них люди стояли как статуи: никаких перешептываний на заднем плане, ничего такого, чего они не хотели бы показать миру. Как говорил Манго: пиар-акция. Вытащив из кармана мобильник, Ребус набрал телефон Мейри.

— Ты бы не могла найти в себе силы, чтобы заглянуть на Гейфилд-сквер?

— Мне нужно дописать материал.

— Полчаса хватит?

— Посмотрим, как пойдет дело.

— Тут тебя ждет «Марс».

Уайли недовольно поморщилась и, развернув шоколадку, демонстративно впилась в нее зубами.

— Плакала моя взятка, — посетовал Ребус.

— Я оставлю эти фотографии вам, — сказал Манго, облизывая пальцы. — Можете считать их своими, но учтите — не для публикации.

— Только для внутреннего пользования, — пообещал Ребус.

Он разложил по столу фотографии лимузинов везущих важных персон на ужин. Многие лица получились нечетко из-за того, что шоферы, увидев фотографа, не только не притормаживали, но, наоборот, жали на газ. Некоторые иностранные гости широко улыбались — очевидно, от удовольствия, что на них обратили внимание.

— А вот эти снимки передайте, пожалуйста, Шивон, — попросил Манго, протягивая Ребусу большой конверт. — Тут демонстрация на Принсез-стрит. Она интересовалась женщиной, стоявшей с краю. Я немного увеличил изображение.

Ребус раскрыл конверт. Молодая женщина с взлохмаченными и словно мокрыми волосами держала камеру у лица — рот плотно сжат, тонкие губы вытянуты в нитку. С головой ушла в съемку. Похоже, профессионалка. На других снимках она смотрела в сторону, отведя камеру от лица. Словно что-то высматривала. Ее совершенно не интересовал строй прозрачных щитов, не пугали пролетавшие мимо камни и комья грязи. Ни волнения, ни страха.

Она просто делала свою работу.

— Я обязательно передам ей фотографии, — пообещал Ребус Манго, который уже застегивал портфель. — И огромное тебе спасибо. Я у тебя в долгу.

— Может, в следующий раз звякнете, когда первым окажетесь на месте преступления? — попросил Манго.

— Такое редко случается, сынок, — ответил Ребус. — Но я буду помнить о тебе.

Манго на прощание пожал руки обоим. Проводив его взглядом, Уайли спросила Ребуса:

— И ты действительно будешь о нем помнить?

— Штука в том, что в моем возрасте память уже не та, что раньше.

Ребус хлебнул супа, который оказался совсем холодным.

Верная своему слову, в течение получаса появилась Мейри, но ее взгляд сразу стал жестким, стоило ей увидеть лежащий на столе развернутый и надкушенный батончик «Марс».

— Я не виноват, — извинился Ребус, прикладывая руки к груди.

— Я подумала, что тебе, наверно, будет интересно, — сказала Мейри, разворачивая оттиск первой полосы завтрашнего утреннего выпуска. — Нам повезло: никаких серьезных происшествий.

ПОЛИЦИЯ РАССЛЕДУЕТ ТАЙНУ УБИЙСТВ ПОД БОКОМ У «БОЛЬШОЙ ВОСЬМЕРКИ».

Под заголовком были помещены фотографии Лоскутного родника и отеля «Глениглс». Читать сам текст Ребус не стал.

— А что ты только что говорил парню? — ехидным голоском поинтересовалась Уайли.

Пропустив ее замечание мимо ушей, Ребус вернулся к высокопоставленным особам.

— Будь другом, просвети меня, кто тут кто? — попросил он Мейри.

Набрав в грудь побольше воздуха, журналистка принялась сыпать именами гостей из разных стран вроде ЮАР, Китая и Мексики — в основном министров торговли и экономического развития. Один раз, засомневавшись, она позвонила кому-то из газетных экспертов, который ее проинформировал.

— Так мы можем заключить, что они вели переговоры о торговле или об оказании гуманитарной помощи? — спросил Ребус. — В таком случае, что там делал Ричард Пеннен? Или наш министр обороны?

— Ведь торговать можно и оружием, — напомнила Мейри.

— Ну а зачем там был начальник полиции?

Она недоуменно повела плечами:

— Может, пригласили из вежливости. А вот посмотри… — Она постучала кончиком пальца по одному из лиц на фотографии. — Это мистер Генетический Модификатор. Я видела его по телевизору; он спорил с защитниками окружающей среды.

— Мы что, продаем генетически модифицированные продукты Мексике? — спросил Ребус.

Мейри снова пожала плечами:

— Ты и вправду думаешь, что они что-то скрывают?

— А зачем бы им это делать? — спросил Ребус таким тоном, словно его удивил сам вопрос.

— Чтобы власть свою показать? — предположила Эллен Уайли.

— Эти люди не такие дураки. Кстати, Пеннен тут не единственный бизнесмен. — Мейри указала еще на два лица. — Вот банкир, а вот владелец авиакомпаний.

— Как только было обнаружено тело Уэбстера, — заметил Ребус, — оттуда спешно вывезли всех VIP-персон.

— Ну это-то как раз обычное дело, — сказала Мейри.

Ребус тяжело опустился на стул:

— Пеннен не хочет, чтобы мы совали нос в это дело, а Стилфорт вообще хватает меня за руки. Это о чем-нибудь говорит?

— Любая огласка нежелательна… когда пытаешься вести переговоры с определенными правительствами.

— А мне нравится этот парень, — объявила Уайли, дочитав до конца материалы о Бене Уэбстере. — Очень жаль, что он погиб. — Посмотрев на Ребуса, она спросила: — Ты пойдешь на похороны?

— Да вот подумываю.

— Еще один шанс погладить против шерсти Пеннена и его особое подразделение? — предположила Мейри.

— Отдать последний долг покойному, — возразил Ребус, — и сообщить его сестре, что мы не продвинулись ни на шаг.

Ребус взял в руки один из снимков, сделанных Манго на Принсез-стрит. Их как раз проглядывала Мейри.

— Насколько мне известно, — начала она, — ваши парни переусердствовали.

— По-моему, это демонстранты переусердствовали, — буркнула Уайли.

— Несколько десятков разгоряченных голов против нескольких сотен полицейских, владеющих тактикой подавления уличных беспорядков.

— А кто их заводит? Не вы ли своими репортажами? — возразила Уайли, готовая ринуться в бой.

— Нет, вы своими дубинками, — отрезала Мейри. — Мы только сообщаем о том, что происходит.

— Но ведь и правду можно исказить, для этого есть много способов… — До Уайли наконец дошло, что почему-то не слышно Ребуса. — Джон? — позвала она и, видя, что он не отрывает взгляда от одного из снимков, толкнула его локтем. — Ты меня поддержишь или нет?

— Эллен, я уверен, что ты и без меня справишься.

— В чем дело? — поинтересовалась Мейри, заглядывая через его плечо. — У тебя такое лицо, будто ты увидел привидение.

— Можно сказать и так, — ответил Ребус. Он снял телефонную трубку, но, подумав, снова положил на рычаг. — Как бы то ни было, — решительно проговорил он, — завтра новый день.

— Не просто «новый», Джон, — напомнила Мейри. — Это день, когда все наконец-то начнется.

— И есть надежда, что Лондон прокатят с Олимпийскими играми, — добавила Уайли. — А то придется слушать об этом до Страшного суда.

— Все, — объявил Ребус, вставая, — время пить пиво. И я плачу за всех.

— А я уж боялась, что приглашения не последует, — со вздохом сказала Мейри.

Уайли взяла жакет и рюкзачок. Ребус первым двинулся к двери.

— Заберешь с собой? — спросила Мейри, указывая кивком на фото, которое он все еще держал в руках.

Ребус еще раз внимательно всмотрелся в снимок и сунул его в карман. Затем, ощупав другие карманы, положил ладонь на плечо Мейри:

— Тут такое дело… мои финансы… Могу я рассчитывать на твою поддержку?…


Вечером Мейри вернулась в свою мюррейфилдскую квартиру. Ей на паях с ее бойфрендом Аланом принадлежали два верхних этажа стоявшего на отшибе викторианского особнячка. Проблема заключалась в том, что Аллан работал фоторепортером, и даже в лучшие времена они виделись очень редко. А эта неделя вообще была сплошным смертоубийством. Одна из свободных спален заменяла ей кабинет, куда она сразу и направилась, кинув жакет на стул. На журнальном столике, сплошь заваленном свежими газетами, не нашлось бы места и для кофейной чашки. Папки с вырезками ее собственных публикаций едва умещались на стеллаже, а стену над компьютерным столом украшали всего несколько драгоценных для нее журналистских дипломов. Сев за рабочий стол, она вдруг задумалась: почему ей так хорошо и спокойно в этой душной захламленной комнате? Кухня куда просторнее, но она проводит там считанные минуты. В гостиной почти все пространство занимает домашний кинотеатр Аллана и его стереосистема. А эта комнатка принадлежит ей и только ей. Она бросила взгляд на магнитофонные кассеты — записи интервью, которые ей доводилось брать, — ведь каждая заключала в себе частицу жизни. Чтобы написать историю Кафферти, потребовалось сорок часов бесед и расспросов, расшифровка которых заняла не меньше тысячи страниц. Получившаяся в результате книга была достойна самой высокой награды, которая ей, впрочем, не светила. То, что с прилавков улетело уже несколько тиражей, не прибавило ни гроша к жесткой сумме, указанной в подписанном ею когда-то договоре. На теле- и радиоинтервью приглашали только Кафферти; именно Кафферти подписывал книги на встречах с читателями в книжных магазинах, он же присутствовал на бесконечных празднествах и приемах в Лондоне. Когда готовилось третье издание, они даже переоформили обложку: его имя было напечатано крупными буквами, а ее — совсем крохотными.

Отвратительно!

Когда она встретилась на днях с Кафферти, он сообщил ей, что подумывает о следующей книге и намекнул, что может запросто найти «другого писаку», — ведь он отлично понимал, что второй раз на эту наживку она не клюнет. Ну как не вспомнить старую поговорку? Надуешь меня раз — позор тебе; надуешь два — позор мне.

Скотина…

Мейри проверила входящую почту, вспоминая недавний разговор с Ребусом. Она по-прежнему дулась на него, дулась из-за того, что он отказался дать интервью для ее книги, которая в результате получилась односторонней. Да… именно поэтому она злилась на Ребуса.

Злилась потому, что отлично понимала: отказав ей, он поступил абсолютно правильно.

Ее коллеги были убеждены, что на книге о Кафферти она сделала состояние. Некоторые перестали разговаривать с ней и не отвечали на ее звонки. Конечно, не обошлось и без зависти, но главным образом ее игнорировали потому, что не могли предложить ей ничего равноценного. Работы практически не было. Она строчила бессмысленные заметки о муниципальных чиновниках и работниках благотворительных организаций — о деятельности в интересах человека, при этом совершенно не интересной читателю. Издатели удивлялись, зачем ей вообще работать…

Они уверены, что ты обогатилась на Кафферти…

Естественно, она не могла рассказать им правду, а потому сочиняла байки про то, что ей, мол, необходимо быть в журналистской форме.

Обогатилась…

Несколько завалявшихся у нее авторских экземпляров нашли приют под журнальным столиком. Она уже давно перестала дарить их родственникам и друзьям. Сейчас, размышляя о Кафферти, она не могла выбросить из головы Ричарда Пеннена, раздававшего улыбки и рукопожатия в «Престонфилд-Хаусе», избалованного угодниками, отполированного до блеска. У Ребуса были свои соображения относительно ужина в Эдинбургском замке. Удивляло не то, что торговец оружием оказался за одним столом с государственными деятелями такого масштаба, а скорее то, что никто не обратил на это внимания. Пеннен заявил, что Бен Уэбстер не мог принимать от его компании никакой помощи втайне от других членов парламента. Мейри проверила, и оказалось, что депутат парламента и вправду был скрупулезно честен и щепетилен. Ей вдруг пришло в голову, что Пеннен наверняка знал, что она станет проверять. Он даже хотел, чтобы она покопалась в делах Уэбстера. Но почему? Потому что был уверен, что она ничего не найдет? Или, напротив, рассчитывал бросить тень на имя покойного?

«А мне нравится этот парень», — сказала Эллен Уайли. Да… после совсем короткого разговора с людьми, вхожими в Вестминстер, Мейри сама прониклась к нему симпатией. И это заставило ее меньше доверять Ричарду Пеннену. Она принесла из кухни стакан воды из-под крана и присела к компьютеру.

Решила начать с чистого листа.

Открыла одну из поисковых программ и набрала: «Ричард Пеннен».

15

Ребусу оставалось всего три шага до двери подъезда, когда его вдруг окликнули по имени. Руки, которые он держал в карманах пиджака, инстинктивно сжались в кулаки. Обернувшись, инспектор оказался лицом к лицу с Кафферти.

— Какого черта тебе надо?

Кафферти помахал рукой у себя перед носом:

— Фу, ну ты и набрался!

— Я пью, чтобы хоть на время позабыть о таких, как ты.

— Значит, сегодня ты зря потратил деньги. Я хочу тебе кое-что показать.

Распахнув дверь своего «бентли» и жестом пригласив Ребуса садиться, Кафферти протиснулся за руль. Ребус открыл противоположную дверь и заглянул внутрь.

— Куда поедем?

— Совсем не в безлюдное место, если тебя это волнует. Там, куда мы едем, полно народу.

Двигатель загудел. Ребус понимал, что после двух кружек пива и двух порций виски его мозг едва ли способен живо соображать.

Однако залез в машину.

Кафферти протянул ему жевательную резинку, и Ребус, взяв пластинку, стал ее разворачивать.

— Как идет мое расследование? — поинтересовался Кафферти.

— Как видишь, обходимся без твоей помощи.

— Не забывай, кто направил вас на правильный путь. — Кафферти едва заметно усмехнулся. Они ехали в восточном направлении через Марчмонт. — Как дела у Шивон?

— Отлично.

— Значит, она не бросила тебя в трудном положении?

Ребус пристально посмотрел на профиль сидящего рядом Кафферти:

— О чем это ты?

— Слышал, она здорово разбрасывается.

— Ты что, следишь за нами?

Кафферти снова чуть улыбнулся. Ладони Ребуса, лежавшие на коленях, опять непроизвольно сжались в кулаки. Стоит только дернуть руль, и «бентли» врежется в стену. А можно еще обхватить жирную шею Кафферти и как следует сжать…

— Замышляешь недоброе, Ребус? — спросил Кафферти. — Я налогоплательщик, запомни, причем по высшей налоговой ставке, а это делает меня твоим работодателем.

— И это согревает тебе душу.

— Конечно. Тот депутат, что сиганул с крепостной стены… С ним что-нибудь прояснилось?

— А тебе-то что?

— Да ничего. — Кафферти помолчал. — Просто я знаю Ричарда Пеннена. — Он повернулся к Ребусу, удовлетворенный произведенным впечатлением. — Встречался с ним пару раз, — добавил он.

— Будь добр, поведай заодно еще и о том, как он впаривал тебе партию оружия.

Кафферти рассмеялся:

— У него доля в издательстве, которое выпустило мою книгу. А следовательно, он был на презентации. Между прочим, жаль, что ты не смог прийти.

— Приглашение пришло очень кстати, как раз туалетная бумага закончилась.

— Мы встречались еще раз, когда тираж перевалил за пятьдесят тысяч. В отдельном кабинете в «Айви»… — Он снова бросил взгляд на Ребуса. — Да, в Лондоне. Знаешь, я ведь подумывал перебраться туда. У меня ведь было много друзей там, на юге.

— Среди тех, кого Стилфорт упрятал за решетку? — Ребус помолчал. — А почему ты раньше не упоминал, что знаком с Пенненом?

— Должны же и между нами быть хоть какие-то секреты, — насмешливо отозвался Кафферти. — Кстати, я навел справки о твоем дружке Джеко… Никаких следов. А ты уверен, что он коп?

Ребус ответил вопросом на вопрос:

— А что по поводу счета Стилфорта в отеле «Бэлморал»?

— Оплачен Управлением полиции Лотиана и Приграничья.

— Надо же, как мы расщедрились!

— Ребус, ты хоть когда-нибудь успокаиваешься?

— А почему я должен успокаиваться?

— Да потому, что иногда нужно проявлять терпимость. Что было, то быльем поросло — так говорила Мейри, когда мы работали над книгой.

— А я только что пил с ней.

— Судя по запаху, отнюдь не пепси.

— Она славная. Противно глядеть, как ты ее используешь.

Автомобиль катил по Делкит-роуд, Кафферти включил левый поворот в сторону Крейгмиллара и Ниддри. Значит, они направлялись либо туда, либо к шоссе А-1, ведущему на юг.

— Куда мы едем? — снова спросил Ребус.

— Скоро увидишь. А Мейри вполне способна позаботиться о себе. Что ей сейчас необходимо так это еще один бестселлер. На сей раз она сможет настаивать на процентах. Я упираю на то, что у меня еще полно историй, не вошедших в книгу… Девочка не захочет со мной ссориться.

— И очень глупо с ее стороны.

— А ты знаешь, какой прикол, — продолжал Кафферти, — мы заговорили о Ричарде Пеннене, и мне вдруг пришла на память пара историй, связанных именно с ним. Хотя, может, ты и слушать не захочешь. — Он снова осклабился. Его лицо, освещенное снизу лампочками приборной доски, казалось сплошь сотканным из теней и полутеней — ну чисто штриховой набросок оскалившейся горгульи.

Я угодил прямиком в ад, подумал Ребус. Такое бывает, когда умираешь и отправляешься в преисподнюю. К тебе приставляют твоего личного дьявола…

— Спасение близко! — вдруг заорал Кафферти и так крутанул руль, что «бентли» в крутом вираже влетел в ворота, выбрасывая из-под колес тучи мелкого гравия. Перед ними возник какой-то зал, ярко освещенный изнутри. Зал, пристроенный к церкви.

— Пришло время сказать алкоголю нет, — ехидно бросил Кафферти, заглушив двигатель и распахивая дверь.

По афише, висевшей рядом с входом, Ребус догадался, что в зале проходит одно из мероприятий, альтернативных саммиту «Большой восьмерки» — «Районная община в действии: Предотвращение кризиса», с бесплатным входом для студентов и неимущих.

— Скорее, для немытых, — пробормотал Кафферти, заметив заросшего густой бородой парня с пластмассовым ведром в руках.

У парня были длинные темные вьющиеся волосы, а на носу очки с тонированными стеклами в толстой черной оправе. При виде вновь прибывших он подошел к ним, тряся ведром. Внутри звякнули монеты, однако их было немного. Кафферти привычным жестом достал из кармана бумажник и вынул пятидесятифунтовую банкноту.

— Пусть послужат доброму делу, — изрек он, протягивая деньги сборщику.

Ребус двинулся внутрь вслед за ним, бросив парню с ведром, что Кафферти пожертвовал за обоих.

Три или четыре задних ряда были свободны, но Кафферти почему-то решил не садиться и остался стоять, расставив ноги и скрестив руки на груди. В зале чувствовалось оживление, хотя аудитория выглядела утомленной, а возможно, просто погруженной в раздумья. На сцене за столом, сооруженным из доски, положенной на малярные козлы, тесно прижавшись друг к другу, сидели четверо мужчин и две женщины, по очереди произносившие что-то в единственный искажающий звук микрофон. Позади них висел плакат, заявлявший, что «КРЕЙГМИЛЛАР ПРИВЕТСТВУЕТ ПРОТЕСТУЮЩИХ ПРОТИВ САММИТА „БОЛЬШОЙ ВОСЬМЕРКИ“», а также что «НАША ОБЩИНА СИЛЬНА, КОГДА МЫ ГОВОРИМ В ОДИН ГОЛОС». Голос, который звучал сейчас, принадлежал муниципальному советнику Гарету Тенчу.

— Очень легко сказать, — зычно вещал он, — дайте нам инструменты, и мы выполним свою работу. Но в первую очередь необходимо обеспечить людей этой работой! Нам нужны конкретные предложения по улучшению качества жизни в нашем районе, и именно к этому я и стремлюсь, используя все свои, достаточно ограниченные, возможности.

Однако возможности муниципального советника были вовсе не так малы — в зале, подобном этому, любому на месте Тенча потребовался бы микрофон.

— Да он просто тащится от своего голоса, — язвительно заметил Кафферти.

Сам Ребус убедился в этом давно, когда останавливался послушать Тенча у Маунда. Проповедник кричал не из желания быть услышанным, а потому, что производимые им сотрясения воздуха поддерживали его веру в свою значимость.

— Но, друзья… товарищи… — продолжал Тенч на одном дыхании, — все мы считаем себя винтиками громадного политического механизма. Так как же нам привлечь к себе внимание? Какое может быть кому-то дело именно до нас? Задумайтесь об этом хотя бы на миг. Вот, к примеру, автомобили и автобусы, на которых вы приехали сюда сегодня… Выньте хоть один маленький винтик из мотора, и механизм встанет. И все потому, что каждый элемент имеет равную с остальными цену — равную значимость… Это справедливо и в отношении человеческой жизни, а не только в отношении какого-нибудь садомазотрона. — Он сделал паузу и улыбнулся собственному каламбуру.

— Самодовольный ублюдок, — шепнул Кафферти на ухо Ребусу. — Будь у него складной хребет, он бы так же любовно себя обсасывал.

Представив себе эту картину, Ребус не смог сдержать смеха. Он попытался выдать его за кашель, но мало что выиграл. Некоторые из присутствующих обернулись, пытаясь понять, в чем дело. Даже сам Тенч остолбенел. Со сцены он увидел, как Моррис Гордон Кафферти хлопает по спине инспектора уголовной полиции Джона Ребуса. Ребус не сомневался, что его узнали, несмотря на то что он прикрыл лицо рукой. Сбитый с мысли, Тенч прикладывал все силы, чтобы вновь завладеть аудиторией, но его прежний запал бесследно испарился в ночи. Он передал микрофон стоявшей рядом женщине, и та, выйдя из состояния, близкого к трансу, начала монотонно и нараспев зачитывать что-то, не отрывая глаз от лежащей перед ней пухлой пачки бумаг.

Кафферти направился к выходу. Ребус почти сразу последовал за ним. Кафферти мерил шагами парковку. Ребус закурил и стал ждать, когда его заклятый враг сам к нему подойдет.

— Хоть бы я что-нибудь понял, — покачал головой Ребус, стряхивая пепел.

Кафферти пожал плечами:

— И при этом считаешь себя детективом.

— Так дай хоть какой-то намек, а лучше два.

Кафферти театральным жестом раскинул руки:

— Ребус, это его владения, его небольшое феодальное поместье. Но он спит и видит, как бы раздвинуть границы.

— Ты имеешь в виду Тенча? — прищурившись, спросил Ребус. — Ты хочешь сказать, он вторгается на твою территорию?

— Мистер Адский Огонь во плоти. — Кафферти хлопнул ладонями по бедрам, словно ставя точку в их споре.

— И все-таки я не понял.

Кафферти так и впился в Ребуса взглядом:

— Да все дело в том, что ему взбрело в голову меня оттеснить, потому что, видите ли, справедливость на его стороне. Беря под контроль преступность, он манипулирует ею. — Кафферти вздохнул. — Иногда я думаю, что так действуют почти во всем мире. Не за низами общества нужен присмотр, а за верхами. За людьми, подобными Тенчу.

— Он ведь муниципальный советник. — произнес Ребус. — Как я понимаю, они иногда берут взятки…

Кафферти затряс головой:

— Он жаждет не денег, а власти, Ребус. Хочет управлять. Ты только посмотри, как ему нравится произносить речи. Чем он сильнее, тем больше речей может произносить, — и их будут слушать.

— Значит, пошли к нему своих головорезов: он сразу поймет, с кем имеет дело.

Взгляд Кафферти буквально прожег Ребуса насквозь.

— И это самое умное, что ты можешь предложить?

Ребус пожал плечами:

— Это ваши дела.

— За тобой должок…

— Какой, к черту, должок. Карты ему в руки, если он выведет тебя из игры. — Швырнув окурок, ребус втоптал его каблуком в землю.

— Уверен, что не ошибаешься? — негромко спросил Кафферти. — Уверен, что предпочел бы видеть его на месте режиссера этого шоу? Представителя народа… человека, обладающего политическим влиянием? Думаешь, его легче будет призвать к порядку, чем меня? Значит, ты просто боишься пенсии, а вот с Шивон, я думаю, нам стоит над этим поразмыслить. Как это там говорят? — Кафферти закинул голову, словно говорили где-то наверху. — Лучше иметь дело со знакомым чертом, чем с незнакомым, — провозгласил он.

Ребус скрестил руки.

— А ведь ты притащил меня сюда не для того, чтобы показать Гарета Тенча, — догадался он. — Ты сделал это для того, чтобы ему показать меня — вот, мы с тобой рядышком, ты похлопываешь меня по спине… великолепно. Ты хочешь внушить ему, что я у тебя на поводке, а вместе со мной и вся уголовная полиция.

Всем своим видом Кафферти постарался показать, что слова Ребуса задели его до глубины души.

— Ты слишком переоцениваешь меня, Ребус.

— Сомневаюсь. Ты мог бы рассказать мне все то, что только что рассказал, не сходя с Арден-стрит.

— Но не вытащи я тебя сюда, ты не увидел бы великолепной комедии.

— Ага, и муниципальный советник Тенч тоже не увидел бы. Лучше скажи, как он собирается финансировать свою кампанию? И где он возьмет группу поддержки?

Кафферти снова развел руки, на сей раз почти на триста шестьдесят градусов.

— Да у него в кармане весь район — как порочная его часть, так и непорочная.

— А деньги?

— Он выговорит себе деньги, Ребус. В этом деле он мастер.

— Я многое могу выговорить, это правда. — Оба повернулись на голос и увидели Гарета Тенча, стоящего в освещенном дверном проеме. — И меня нелегко напугать, Кафферти, — ни тебе, ни твоим дружкам. — Ребус сделал протестующий жест, но Тенч еще не закончил. — Я привожу в порядок этот район, и нет оснований полагать, что я не смогу сделать то же самое во всем городе. Если твои дружки во власти не удалят тебя из бизнеса, то удалят сами горожане.

Ребус заметил двух крепко сбитых мужчин, стоящих по обе стороны от Тенча в шаге от дверного проема.

— Пошли, — бросил он Кафферти.

Меньше всего на свете ему хотелось предотвращать драку, в которой гангстеру могли намять бока. Однако он понимал, что предотвращать придется. Он схватил Кафферти за локоть, но тот резким движением стряхнул его руку.

— Я не проиграл ни одной схватки, — предостерег он Тенча. — Подумай об этом, прежде чем начинать.

— Мне и начинать-то ничего не надо, — резко возразил Тенч. — Твоя крохотная империя уже превращается в пыль. Пора бы расстаться с иллюзиями. Стало трудно подыскать вышибалу для паба? Не можешь найти съемщиков для своих похожих на мышеловки квартир? Уже не хватает водителей в твоей таксомоторной компании? — Лицо Тенча растянулось в улыбке. — Это закат, Кафферти. Очнись, и ты учуешь запах могилы…

Кафферти ринулся на Тенча. Ребус сгреб его обеими руками, и в этот момент мужчины, стоявшие позади Тенча, выскочили вперед и закрыли собой своего босса. Ребусу удалось развернуть Кафферти спиной к дверям. Он потащил его к стоящему на парковке «бентли».

— Садись и поехали, — приказал он.

— Я не проиграл ни одной схватки! — рычал Кафферти.

Лицо его полыхало. Он рывком открыл дверь и плюхнулся на сиденье. Ребус, садясь в машину, бросил взгляд на дверной проем. Тенч издевательски махал им рукой. Ребуса так и подмывало сказать ему, что он не человек Кафферти, но муниципальный советник быстро отвернулся и скрылся за дверью, оставив своих защитников наблюдать за завершением действа.

— Я выдавлю ему глаза и заставлю его ими позавтракать! — орал Кафферти, обдавая брызгами слюны ветровое стекло. — И если этому ублюдку нужны реальные инициативы, то я по собственной инициативе привезу асфальт, в который его закатают, — ну чем не дорога в лучшее будущее района?

Лавируя между машинами, стоящими на парковке, Кафферти примолк, но дышал часто и шумно. Вдруг, резко повернув голову в сторону пассажирского сиденья, он прохрипел:

— Богом клянусь, что как только доберусь до этого гада… — Он с такой силой вцепился в руль что кожа на костяшках пальцев побелела.

— Остерегайся говорить что-либо, — бесстрастно напомнил Ребус, — что может быть использовано против тебя на суде…

— Да никто никогда ничего не докажет, — взревел Кафферти и расхохотался, словно буйнопомешанный. — То, что от него останется, судмедэкспертам придется отскребать чайными ложками.

— Остерегайся говорить что-либо… — повторил Ребус.

— Это уж года три как началось, — проговорил Кафферти, стараясь успокоить дыхание. — Лицензия на игорный бизнес — отказ, заявка на открытие бара — отказ… Я даже собирался открыть у него в районе таксомоторную компанию и тем самым уменьшить число людей, получающих пособие по безработице. Он каждый раз делал все, чтобы муниципальный совет мне отказал.

— Выходит, беда не только в том, что ты наконец встретил человека, у которого хватает духу тебе противостоять?

Кафферти взглянул на Ребуса:

— Я думал, это твоя прерогатива.

— Может, и так.

— Мне надо выпить, — нарушив затянувшееся молчание, произнес Кафферти и облизал пересохшие губы, в уголках которых спеклась слюна.

— Хорошая мысль, — поддержал Ребус. — Я вот пью, чтобы позабыть, так почему бы тебе не последовать моему примеру?

Все то время, пока они молча ехали обратно в город, он наблюдал за Кафферти. Этот человек безнаказанно убивал, и наверняка чаще, чем Ребус мог себе представить. Он загубил несчетное количество жизней, четыре раза отсидел в тюрьме.

Так почему же, черт возьми, Ребус вдруг ему посочувствовал?

— У меня есть виски тридцатилетней выдержки, — заявил Кафферти.

— Высади меня в Марчмонте, — потребовал Ребус.

— Ну а как насчет того, чтобы выпить?

Ребус помотал головой:

— Я ведь сказал алкоголю «нет», ты что, забыл?

Гангстер обиженно засопел, но промолчал. Однако Ребусу было ясно: Кафферти хочет, чтобы он передумал; хочет, чтобы они выпили, сидя друг против друга, окруженные сгущающейся тьмой.

Кафферти не повторил приглашения. Повторение смахивало бы на просьбу.

А до просьб он не унижался.

Во всяком случае, пока.

Внезапно Ребуса осенило: Кафферти боится потерять власть. Тираны и политики, не важно — из подонков общества или из элиты, страшатся одного и того же. Ведь настанет день, когда на их приказы будут плевать, а от их репутации не останется и следа. Появятся новые соперники, новые хищники. У Кафферти наверняка припрятаны миллионы, но целый парк роскошных автомобилей не заменит утраченного — положения и поклонения.

Эдинбург небольшой город, и одному человеку ничего не стоит взять под контроль большую его часть. Так кто — Тенч или Кафферти? Кафферти или Тенч?

Ребусу не давал покоя вопрос: неужели и вправду придется между ними выбирать?


Элита.

Начиная с лидеров «Большой восьмерки» и до Пеннена со Стилфортом. Все они движимы жаждой власти. Управленческая вертикаль, от которой зависит каждый житель планеты. Ребус стоял и размышлял над этим, глядя на удаляющийся «бентли» и вдруг его внимание привлекла неясная фигура, маячившая у его подъезда. Он сжал кулаки и огляделся, решив, что это опять Джеко со своими подручными. Но тут фигура двинулась ему навстречу, и Ребус понял, что это не Джеко. Это был Хэкмен.

— Вечер добрый, — приветствовал он Ребуса.

— А я-то уж приготовился обороняться, — признался Ребус, с облегчением поводя плечами. — Черт возьми, как ты меня отыскал?

— Пара телефонных звонков, и пожалуйста. Хотя, должен признаться, никогда бы не подумал, что ты можешь жить на такой улице.

— А где же, по-твоему, я должен жить?

— В районе доков, в каком-нибудь модернизированном амбаре, — сказал Хэкмен.

— Правда?

— А симпатичная молодая блондинка готовила бы тебе завтрак по выходным.

— И видеться с ней я должен только по выходным? — спросил Ребус, не в силах сдержать улыбку.

— На большее бы тебя не хватило. Прочистил старые трубы, и снова в хомут.

— Ты, похоже, все за меня просчитал. Однако это не объясняет твоего здесь появления в такую поздноту.

— Вспомнил кое-какие мелочи касательно Тревора Геста.

— И если я поставлю тебе стаканчик, поделишься ими со мной? — догадался Ребус.

Хэкмен кивнул и добавил:

— Но только учти — в ночном клубе с представлением.

— С каким представлением?

— Ну, с цыпочками!

— Шутишь, что ли?

Ребус посмотрел на Хэкмена: тот был абсолютно серьезен.


Они поймали такси на Марчмонт-роуд и поехали на Бред-стрит. Водитель наблюдал за ними в зеркало заднего вида с едва заметной усмешкой: два поднабравшихся мужика отправились в путешествие по злачным местам.

— Ну, рассказывай, — напомнил Ребус.

— Что рассказывать? — спросил Хэкмен.

— Рассказывай про Тревора Геста.

Но Хэкмен погрозил Ребусу пальцем:

— Ага, я тебе все выложу, а ты в момент слиняешь?

— Честное слово джентльмена тебя устроит? — спросил Ребус.

У него и так был тяжелый вечер. Не хватало ему еще начать обход стриптиз-баров на Лотиан-роуд. Только бы выудить информацию, а там распрощаться с Хэкменом посередь улицы, подробно объяснив, куда держать путь.

— Знаешь, все хиппи завтра сваливают, — сказал англичанин. — Едут автобусами в «Глениглс».

— А ты?

Хэкмен пожал плечами:

— Я человек подневольный. Что мне велят, то и буду делать.

— Ну так я велю тебе выложить мне все, что ты знаешь о Гесте.

— Ладно, ладно… но только если ты дашь мне слово, что не слиняешь, когда такси остановится.

— Честное скаутское.

Хэкмен откинулся на спинку сиденья:

— Тревор Гест был взрывной парень, врагов нажил уйму. Он пробовал было перебраться на юг в Лондон, но ничего не выиграл. Его там обобрала какая-то проститутка… После этого он вроде как затаил злобу на прекрасный пол. Ты говорил, что его засветили на каком-то сайте?

— Под названием «СкотНадзор».

— А ты не знаешь кто?

— Там все делалось анонимно.

— Но ведь Трев-то промышлял преимущественно домушничеством… Домушник с норовом — потому и загремел в кутузку.

— И что?

— Так кто все-таки сунул его на этот сайт — и почему?

— Может, ты скажешь?

Хэкмен, пожав плечами, ухватился рукой за ручку: в этот момент машина круто повернула.

— Еще одна маленькая история, — произнес он, удостоверившись, что Ребус — весь внимание. — Когда Трев прикатил в Лондон, поползли слухи, что он привез с собой хороший запасец классной дури, возможно даже героина.

— А он что, был наркоманом?

— Да нет, покуривал иногда. Не думаю, чтобы кололся… До той самой ночи, когда помер, вот так-то.

— У кого-то потырил?

— Возможно. Нет ли тут связи, которую ты не улавливаешь?

— И что это, по-твоему, за связь?

— Мелкие бандюганы, слишком о себе возомнившие или ограбившие кого-то, кого не следовало.

Ребус слушал его в задумчивости.

— Эдинбургский покойник работал на нашего местного теневого воротилу.

Хэкмен щелкнул пальцами:

— Ну вот, пожалуйста.

— Эдди Айли мог… — Ребус осекся, сочтя то, что хотел сказать, неубедительным.

Такси подъезжало к стоянке, и водитель сказал, что с них причитается пять фунтов. Ребус увидел, что они затормозили у «Гнездышка», одного из самых респектабельных стриптиз-баров в городе. Хэкмен выскочил из машины и сунул деньги водителю в окошко, что сразу выдало в нем чужака: свои расплачивались, еще оставаясь на заднем сиденье. Ребус обдумывал, как поступить дальше — остаться в машине или все-таки выйти, а потом признаться Хэкмену, что на сегодня с него уже хватит.

Дверца все еще была открыта, и англичанин нетерпеливыми жестами призывал Ребуса поскорее присоединиться к нему.

Ребус стал выбираться из такси — и как раз в это мгновение дверь «Гнездышка» с треском распахнулась и из царившего внутри полумрака вылетел человек. Вслед за ним выскочили два охранника.

— Да послушайте, вы, я даже не дотронулся до нее! — негодующе восклицал мужчина.

Он был темнокожий, высокого роста, стильно одетый. Ребусу показалось, что этот голубой костюм он уже где-то видел…

— Еще и врешь, падаль! — гаркнул один из охранников.

— Да она меня ограбила, — протестовал человек в голубом костюме. — Она сунула мне руку в карман, где лежал бумажник. А когда я на нее шикнул, она сразу давай визжать.

— И снова лжешь! — заорал тот же охранник.

Хэкмен ткнул Ребуса локтем под ребро:

— А ты, Джон, оказывается, не такой уж знаток хороших местечек.

Но по лицу его было видно, что он страшно доволен.

Второй охранник что-то проговорил в микрофон, укрепленный у него на запястье.

— Она пыталась украсть мой бумажник, — продолжал твердить мужчина в голубом костюме.

— Так, выходит, она его не украла?

— Да, но если бы я… она бы наверняка…

— Так ограбила она тебя или нет? Минуту назад ты клялся, что ограбила. Вот свидетели.

Охранник повернулся к Ребусу с Хэкменом. Незадачливый посетитель тоже посмотрел на них и сразу же узнал Ребуса.

— Друг мой, вы видите, в какую ситуацию я попал?

— Да, положение незавидное, — задумчиво подтвердил Ребус, пожимая руку бедолаге.

— Мы ведь встречались с вами в отеле, помните? На том великолепном ланче, который устроил мой добрый друг Ричард Пеннен.

— Я не был на ланче, — напомнил Ребус. — Так, перекинулись парой слов в фойе.

— А ты, оказывается, известная личность, Джон, — хохотнул Хэкмен и снова ткнул Ребуса локтем под ребро.

— Это самая неприятная и нежелательная ситуация, — снова начал мужчина в голубом костюме. — Мне захотелось немного выпить, и я зашел сюда, полагая, что это в некотором роде ресторан…

Охранники презрительно хохотнули.

— Ну да, — возразил тот, что был злее, — особенно после того, как тебе сообщили, какова здесь входная плата…

Тут даже Хэкмен, не выдержав, засмеялся. Но смех его был прерван грохотом вновь распахнувшейся двери. На этот раз из заведения вышла женщина в бюстгальтере, стрингах и туфлях на высоких шпильках — явно стриптизерша. У нее на макушке возвышался сноп из волос, лицо скрывалось под мощным слоем косметики.

— Утверждает, будто я его обчистила, так? — заорала она.

У Хэкмена был такой вид, словно он наблюдает захватывающий поединок боксеров, сидя на самом лучшем месте в первом ряду.

— Мы разберемся, — буркнул злобный охранник.

— Он должен мне полсотни за танцы! — не унималась женщина. Она протянула руку, демонстрируя готовность сию минуту получить обещанные деньги. — А он как начнет меня лапать! Это вообще…

Мимо как раз проезжал полицейский патруль — копы прильнули к окнам. Увидев, как вспыхнули тормозные огни, Ребус понял, что патрульный автомобиль сейчас развернется.

— Я дипломат, — объявил мужчина в голубом костюме. — У меня есть право на защиту от ложных обвинений.

— Ну, понеслось, — давясь от смеха, проговорил Хэкмен.

— Я обладаю дипломатическим иммунитетом, — продолжал мужчина в голубом костюме, — как член кенийской делегации…

Патрульная машина остановилась, и из нее, надевая фуражки, вышли два полисмена.

— Кажется, у вас тут неприятности? — поинтересовался один из них.

— Просто провожаем джентльмена из заведения, — объяснил уже не столь злобный охранник.

— Меня выгнали! — запротестовал кениец. — При этом я чуть не лишился бумажника!

— Успокойтесь, сэр. Сейчас разберемся.

Патрульный повернулся к Ребусу, ощутив на себе его взгляд, и тот сразу же сунул ему под нос свое удостоверение.

— Прошу доставить этих двоих в ближайшее отделение, — распорядился Ребус.

— Это еще зачем? — возмутился охранник.

— А ты тоже хочешь проехаться с ними, приятель? — остудил его пыл Ребус.

Охранник сразу прикусил язык.

— Так в какое отделение их доставить? — спросил патрульный.

Ребус смерил его взглядом:

— Вы сами-то откуда?

— Мы из Гулля.

Ребус устало вздохнул.

— Везите в Вест-Энд, — распорядился он. — В участок на Торфихен-плейс.

Патрульный понимающе кивнул:

— Это возле Хэймаркета, да?

— Так точно, — подтвердил Ребус.

— У меня дипломатический иммунитет, — строго напомнил кениец.

Ребус повернулся к нему.

— Это необходимая процедура, — объяснил он, подобрав формулу, которая, как ему казалось, должна удовлетворить иностранца.

— Но я-то вам не нужна, — объявила женщина, тыча пальцем в свою пышную грудь.

Ребус не осмеливался даже взглянуть на Хэкмена, боясь, что тот уже истекает слюной.

— Боюсь, не совсем так, — возразил он, подавая знак патрульному.

Клиента и стриптизершу препроводили к патрульной машине.

— Его вперед, ее назад, — сказал водитель напарнику.

Стриптизерша прошла мимо Ребуса, стуча каблуками и прожигая его взглядом.

— Постой, — приказал он и, сняв с себя пиджак, накинул ей на плечи, а затем, повернувшись к Хэкмену, сказал: — Мне нужно самому все утрясти.

— Не хочешь упускать такой шанс, да? — хитро подмигнув, спросил англичанин.

— Не хочу дипломатических осложнений, — Уточнил Ребус. — Справишься один-то?

— Все будет хип-хоп, — заверил инспектора Хэкмен, хлопнув его ладонью по спине. — Я думаю, мои новые друзья, — с расчетом, чтобы слышали охранники, объявил он, — пропустят служителя закона бесплатно?…

— Постой, Стен, — окликнул его Ребус.

— Ну что там еще?

— Не давай воли рукам…


В участке было пусто — ни Рейнольдса, Крысьего Хвоста, ни Чага Дэвидсона. Ребус легко нашел две комнаты для допросов, а также и двух сверхурочно работавших копов, которых посадил приглядывать за доставленными в участок.

— Рад возможности поработать, — объявил один из них.

Сначала стриптизерша. Ребус принес ей пластиковую чашку с чаем.

— Я же помню, как ты любишь чай, — сказал он.

Молли Кларк сидела, придерживая руками лацканы его пиджака, под которым практически ничего не было. Лицо у нее подергивалось, каблуки постукивали по полу.

— Могли бы хоть дать возможность переодеться, — шмыгнув носом, упрекнула она Ребуса.

— Боишься простудиться? Не бойся, пять минут, и мы отвезем тебя обратно.

Она взглянула на него: вокруг глаз густые тени, щеки ярко нарумянены.

— Так вы не предъявите мне обвинения?

— Обвинения? Да брось. Наш приятель не собирается ни в чем тебя обвинять, вот увидишь.

— Это мне следует обвинять его!

— Как скажешь, Молли.

Ребус предложил ей сигарету.

— А вы видите на стене табличку «Не курить»? — поинтересовалась она.

— Вижу, — подтвердил он, протягивая к ней горящую зажигалку.

Она мгновение поколебалась:

— Ладно уж, давайте…

Молли взяла сигарету из протянутой пачки и наклонилась над столом, чтобы прикурить ее. Ему пришло в голову, что теперь его пиджак несколько недель будет благоухать ее духами. Глубоко затянувшись, она надолго задержала дым в легких.

— Когда мы заходили к вам в воскресенье, — начал он, — Эрик умолчал, как вы познакомились. Теперь я догадываюсь, как это произошло.

— С чем вас и поздравляю.

Она внимательно смотрела на тлеющий конец сигареты. Ее тело чуть подрагивало, и Ребус понял, что она трясет под столом коленкой.

— Так он знает, как ты зарабатываешь на жизнь? — поинтересовался Ребус.

— А вам какое дело?

— Вообще-то никакого.

— Ну а тогда… — Она снова жадно затянулась и выдохнула дым прямо в лицо Ребусу. — Между мной и Эриком нет никаких тайн.

— Замечательно.

Наконец их взгляды встретились.

— Это он меня лапал. А потом еще и наплел, будто я хотела стащить у него бумажник… — Она презрительно хмыкнула. — Другая культура, а внутри такое же дерьмо. — Она немного успокоилась. — Эрик в этом смысле особенный.

Ребус понимающе кивнул.

— Неприятности у нашего кенийского друга, а не у тебя, — заверил ее он.

— Правда?

Она широко, так же как и в воскресенье, улыбнулась Ребусу. И от этой улыбки по убогой комнате казалось, разлился свет.

— Эрику крупно повезло.


— Вам крупно повезло, — обратился Ребус к кенийцу, войдя через десять минут в комнату для допросов номер два.

Из бара «Гнездышко» за Молли прислали машину, а заодно и кое-что из одежды. Уходя, она обещала оставить пиджак Ребуса у дежурного при входе.

— Меня зовут Джозеф Камвезе, и я обладаю дипломатическим иммунитетом.

— В таком случае, Джозеф, не сочтите за труд предъявить свой паспорт, — попросил Ребус, протягивая руку за документом. — Если вы дипломат, в паспорте это указано.

— У меня нет с собой паспорта.

— А где вы остановились?

— В отеле «Бэлморал».

— Вот это сюрприз. Ваш номер оплачен компанией «Пеннен Индастриз»?

— Мистер Ричард Пеннен — добрый друг моей страны.

Ребус откинулся на стуле и внимательно посмотрел на собеседника:

— И в чем же это выражается?

— В торговле и оказании гуманитарной помощи.

— Он начиняет оружие микрочипами.

— Не усматриваю никакой связи.

— Ну, а что вы делаете в Эдинбурге, Джозеф?

— Я делегирован сюда для обсуждения торговых вопросов.

— И какой из этих вопросов привел вас в «Гнездышко»?

— Мне захотелось немного выпить, инспектор.

— И слегка поразвлечься с дамами?

— Я не совсем понимаю, что именно вы намерены мне предъявить. Как я уже сказал, у меня дипломатический иммунитет…

— И я за вас страшно рад. Скажите, знаете ли вы британского политика по имени Бен Уэбстер?

Камвезе кивнул:

— Мы однажды встречались в Найроби.

— А во время вашего пребывания здесь вы с ним не виделись?

— Мне не удалось побеседовать с ним в тот вечер, когда он ушел из жизни.

Ребус пристально посмотрел на Камвезе:

— Вы были в замке?

— Конечно был.

— И видели там мистера Уэбстера?

Кениец снова кивнул:

— Я решил не приставать к нему с разговорами во время такого мероприятия, тем более что нам предстояло встретиться на ланче в «Престонфилд-Хаусе». — Камвезе немного помолчал, лицо его вытянулось. — Ну а потом эта ужасная трагедия, произошедшая буквально у нас на глазах.

Ребус напрягся:

— Что вы имеете в виду?

— Пожалуйста, поймите меня правильно. Я сказал лишь то, что это большая потеря для всего международного сообщества.

— И вы не видели, что произошло?

— Никто не видел. Возможно, камеры могли что-то зафиксировать.

— Вы имеете в виду камеры видеонаблюдения?

Ребусу показалось, что кто-то с размаху ударил его по голове. В замке размещаются действующие казармы, а значит, там наверняка установлена система видеонаблюдения.

— Нам показывали пункт управления системой. С технической точки зрения это просто поразительно, но ведь терроризм — повседневная угроза, разве не так, инспектор?

Ребус секунду помолчал.

— А что у вас об этом говорят? — после паузы спросил он.

— Простите, я не совсем понимаю… — Камвезе нахмурил брови.

— Ну, представители других стран — члены этой малой Лиги Наций, которые собирались в «Престонфилде», — они что-нибудь говорят о мистере Уэбстере?

Кениец отрицательно покачал головой.

— Скажите, все ли так же дружески расположены к Ричарду Пеннену, как вы?

— Повторяю, инспектор, я… — Камвезе вдруг осекся и порывисто встал со стула, который от резкого движения опрокинулся. — Я хочу сейчас же уйти отсюда.

— Есть что скрывать, Джозеф?

— Я вижу, что вы привезли меня сюда под надуманным предлогом.

— Есть и ненадуманные — например, ваша состоящая из одного человека мини-делегация и ее ознакомительный тур по эдинбургским стриптиз-барам, — уперев ладони в стол, Ребус подался вперед. — Кстати, Джозеф, в этих заведениях тоже есть система видеонаблюдения. Так что ваш образ запечатлен у них на пленке.

— Мой иммунитет…

— Да не собираюсь я ни в чем обвинять вас, Джозеф. Я просто думаю о тех, кто ждет вас дома. Уверен, в Найроби у вас есть семья… мать, отец, возможно, жена, дети?

— Я хочу сейчас же уйти отсюда! — закричал Камвезе, грохнув кулаком по столу.

— Не так громко, — попросил Ребус, поднимая руки вверх. — Ведь мы просто мирно беседуем…

— Инспектор, вы что, хотите дипломатического скандала?

— Не уверен. — Ребус сделал вид, будто обдумывает ситуацию. — А вам-то самому он нужен?

— Вы меня окончательно вывели из себя!

И еще раз грохнув кулаком по столу, кениец бросился к дверям. Ребус даже не попытался его остановить. Он закурил сигарету и положил ноги на стол. Откинувшись на спинку стула и запрокинув голову, уставился в потолок. Естественно, Стилфорт и словом не обмолвился о системе видеонаблюдения, а значит, ему придется потратить черт знает сколько времени, доказывая всем и каждому, что ему необходимо просмотреть запись. Система видеонаблюдения находится в ведении гарнизона и располагается на занимаемой им территории, а эта территория, если говорить языком закона, не в юрисдикции Ребуса.

Но это его не остановит…

Минуту спустя раздался стук в дверь и на пороге возник констебль.

— Наш африканский друг требует, чтобы мы довезли его на машине до отеля «Бэлморал».

— Передайте ему, что прогулка пешком будет для него очень полезна, — распорядился Ребус. — И предупредите его, чтобы он проявлял осторожность, когда почувствует желание утолить жажду.

— Сэр? — пролепетал констебль, испугавшись, что ослышался.

— Выполняйте.

— Есть, сэр. И еще одно…

— Что?

— Здесь нельзя курить.

Повернув голову, Ребус пристально посмотрел на молодого полисмена, и тот под его взглядом молча попятился к двери. Когда дверь закрылась, инспектор полез в карман за мобильником. Набрав номер, стал ждать соединения.

— Мейри? — произнес он в трубку. — У меня есть кое-какая информация, которая, возможно, будет тебе интересна…

Загрузка...