Сначала Тоби заказала коротенький разговор с Торонто, затем наняла небольшой одномоторный «Бичкрафт» и они полетели на север от Детройта. В районе Великих Озер они взяли курс на восток и через озеро Гурон вторглись в канадское воздушное пространство.
Тоби была хорошим летчиком и отличным штурманом. Они добрались в Торонто без приключений и совершили посадку на небольшом частном аэродроме неподалеку от озера Онтарио.
Нескольких слов, сказанных Тоби, оказалось достаточно, чтобы всего через несколько минут они уже ехали в предоставленном им автомобиле.
Болан не расспрашивал, а Тоби особенно не распространялась о «специальной договоренности», на основании которой она действовала. Мак подозревал, что тут не обошлось без той «большой шишки в полиции», помогавшей Жоржетте. Он понимал, что некто, обладающий большой властью и озабоченный судьбой исчезнувшей женщины-полицейского, стал и для них своего рода доброй феей.
До полудня было еще далеко, когда они подъехали к «заведению с сомнительной репутацией». По указанию Болана Тоби дважды медленно объехала весь район, затем припарковалась у входа в «Грот Саймона» — откровенный бордель, обслуживающий портовую публику.
Тоби осталась в машине, а Болан с ходу взялся за дело. На нем был темный, великолепно сшитый костюм, нейлоновая водолазка, а в кобуре под мышкой притаилась «красотка» «беретта».
В пустом полутемном заведении стоял специфический запах — продукт слияния «ароматов» пота, перегара и табачного дыма. Перегородка с узкой дверью, загороженной стулом, разделяла заведение на две части — «день» и «ночь», как их условно назвал Болан.
«День» — это длинный бар с засаленными деревянными табуретками и рядом небольших столиков у дальней стены.
«Ночь» — довольно обширный зал с множеством сдвинутых вместе столов, на которых громоздились перевернутые стулья. В дальнем конце зала имелась большая сцена.
В дневном зале, за баром, тоже была сцена, но значительно меньших размеров. На ней стояли несколько стоек с плакатами, изображавшими в натуральную величину молодую очаровательную девушку по имени Тутлз Ляфлер, ниже было нацарапано: «шоу во время обеда».
Да, Болан представил себе это зрелище — обед с Тутлз: сидят глупцы с пивом, едят бутерброды с сыром и грызут соленое печенье, поднимают настроение, пытаясь вырваться на краткий миг из монотонности и безысходности своей серой жизни. Каждый человек по-своему решает свои проблемы...
На лице парня за стойкой бара застыло выражение беспросветной скуки. Он без интереса поприветствовал Болана и заковылял в глубь бара как морж, возвращающийся к своей проруби.
Пройдя несколько шагов, бармен заявил:
— Открываем в одиннадцать. Если хотите пива, то у нас...
— Где босс? — рявкнул Болан.
— Что?
Болан смерил бармена мрачным взглядом и холодным как лед голосом спросил:
— Начальник где?
— Э-э, он...
— Учти, я не собираюсь выслушивать всякую чушь. Я не для этого приехал из Детройта.
— Пошли, — сказал морж и облегченно вздохнул, снимая с себя ответственность. — Через эту дверь, потом налево. Офис за сценой. Найдешь сам.
Не теряя времени, Болан прошел по узкому коридору и без особого труда отыскал нужный кабинет с надписью на двери: «Мистер Саймон. Без стука не входить».
Болан бросил свои сто килограммов тренированных мышц на запертую дверь. Она не выдержала и с грохотом слетела с петель.
За столом у стены сидели два человека. Один складывал деньга в стопки, второй считал монеты и выстраивал их ровными столбиками.
Увидев на пороге массивную фигуру пришельца, они вскочили, хватаясь за револьверы, но опоздали всего на один удар сердца: «беретта» дважды дернулась в руке незваного гостя, сопровождая каждый выстрел чуть слышным «фф-ют».
Одного из типов удар девятимиллиметровой пули отбросил к стене. Второй «счетовод» рухнул на стол, и тот под его тяжестью перевернулся.
Человек лет сорока, сидевший по соседству, за шатающимся письменным столом, обомлел и прошептал:
— Боже мой! Боже мой!
Но в тот момент Бог, наверное, отвернулся от него. Руки мистера Саймона взлетели вверх, и он простонал:
— Нет, я не вооружен, подождите, не стреляйте!
Болан подошел к Саймону и приставил еще теплый ствол «беретты» к его лбу.
— Бери все, все твое! Я отдаю тебе! Бери!
Холодный взгляд Болана скользнул по забрызганным кровью рассыпавшимся пачкам денег.
— Это? Я пришел сюда не за деньгами.
Не опуская «беретту», Мак бросил снайперский значок на стол и скомандовал:
— Возьми!
Саймон дрожащими пальцами взял значок, посмотрел на него и побледнел как мел.
— Боже мой! Эй, я не... нет! Вы не за того меня принимаете. Боже мой, я не имею никакого отношения к мафии!
— Ты воняешь как мафиози, парень.
— Нет! Я клянусь! Я докажу! Я готов сотрудничать с вами! Скажите, что вас интересует? Я все расскажу вам!
— Девочки, — холодно произнес Болан. — По оптовым ценам. Какова цена одной девочки, Саймон? Что-то около четырнадцати девяносто двух?
— Что? Эй, эй, подождите! Я всего лишь поставщик. Больше я ничего не знаю. Клянусь!
Ствол «беретты» приподнялся и застыл на уровне глаз хозяина заведения.
— Придумай-ка что-нибудь получше, приятель, — посоветовал ему ледяной голос Палача.
— О, Господи! Помоги мне! Скажите, что вы от меня хотите?
— Ты глупец, Саймон. Напряга свои куриные мозга, пока не слишком поздно. Но учти: мертвые девушки меня не интересуют.
— Подождите! О какой девушке вы толкуете?
Болан вытащил фотографию Жоржетты и поднес ее к выпученным глазам Саймона. Тот вспотел и съежился в комок, стараясь стать совсем маленьким.
— Эта?
— Да, эта!
— Э-э, я думаю, что она еще жива, — задыхаясь, произнес Саймон, ибо черный «зрачок» «беретты» вовсе не внушал ему спокойствия. — Послушайте, давайте поговорим. Я хочу вам помочь. Но не смогу сделать этого, если вы меня убьете.
Болан сделал вид, будто обдумывает его предложение, затем опустил ствол «беретты» на пару сантиметров и произнес:
— У тебя есть десять секунд.
— Но что я успею за десять секунд?
— Осталось пять, — бесстрастно сказал Палач.
Глаза Саймона вылезли из орбит, и он заорал:
— Они раскололи ее!
— Кого раскололи? Не понял.
— Она служила в полиции. Я не имел к этому никакого отношения. Я только поставляю девочек!
— Очень плохо, — от фигуры незнакомца повеяло арктическим холодом, а «беретта» опять уткнулась в лоб хозяина бара.
Тот завизжал от ужаса и сдавленно выкрикнул:
— Она жива! — из уголка рта Саймона потекла слюна, жилы на шее набухли и посинели.
Болан опустил пистолет, чтобы чертов сводник, не дай Бог, не помер от страха — это не входило в его планы.
— О'кей, ты купил себе еще десять секунд.
— Благодарю тебя, Господи! Я сработаюсь с вами, мистер Болан. Я хочу вам помочь, верьте мне!
Но Болан не очень-то верил его болтовне. Обреченный на смерть человек может пообещать все, что угодно. Мак отступил на шаг и сунул «беретту» в кобуру. Но Саймон еще долго не мог прийти в себя. Он сидел, бессмысленно раскачиваясь из стороны в сторону, помутневшие глаза его никак не могли сфокусироваться на окружающих предметах. Через пару минут Саймон пришел в себя и тут увидел на полу трупы своих сообщников. Он быстро отвел взгляд, отшатнулся от Болана и на лице его застыло выражение ни с чем не сравнимого ужаса. Хозяин заведения с такой силой впился в подлокотники кресла, что пальцы его побелели и их свела судорога.
— Мне нужна девушка, Саймон, — спокойно произнес Болан. — А у тебя уже нет ни одной секунды, ни одной...
Охрипшим от волнения голосом Саймон торопливо забормотал:
— Я покажу все, что вас интересует. Но мне вначале надо встать на ноги. Я все покажу...
Болан выдернул его из кресла и поставил на ноги у края стола. Он не испытывал жалости к этому человеку, дельцу, развращающему человеческие души. Мак безо всяких колебаний раздавил бы тысячу таких гадин, если бы это хотя бы на час продлило жизнь девушки, которая попала в руки к варварам-каннибалам. Не скрывая брезгливости, Болан бросил торговцу живым товаром:
— Ну, что ж. Показывай.
Тоби уже забеспокоилась и начала нервно поглядывать на вход в «Грот Саймона», когда Болан появился из дальней двери, быстро подошел к автомобилю, уселся рядом с ней и приказал:
— Поехали.
Отъехав от тротуара, она спросила:
— Как это ты вышел совершенно в другом месте?
— Эти парни очень любят туннели.
Порт давно уже остался позади, и они ехали по автостраде, когда Тоби первая нарушила молчание:
— Ну, что скажешь, сержант?
— Я получил то, за чем приходил, — уклончиво ответил Болан. — Мы возвращаемся к самолету.
Он увидел блеск нетерпения в ее глазах и добавил:
— Еще есть надежда, Тоби. Жоржетта пока жива. С аэродрома позвони своему другу и скажи ему, что он работает не в том направлении. Наркотики переправляют из заведения Саймона по старой дренажной трубе, затем грузят в небольшие катера, которые могут пройти под причалом. Место передачи товара — в двухстах ярдах к западу от заведения Саймона. Так же они переправляют и девушек. Только их пересаживают на более крупное судно за пределами акватории порта. Новеньких доставляют сюда тем же маршрутом, только в обратном порядке.
Тоби нетерпеливо кивнула головой.
— Я передам. А что насчет Жоржетты?
— А вот эту информацию мы пока попридержим. Для полиции сейчас не это главное. Зато нам нельзя терять ни секунды. Мне бы не хотелось, чтобы полицейские путались у нас под ногами.
— Что с Жоржеттой, черт бы тебя побрал?!
— Тебе придется поверить мне на слово, Тоби. Даже больше, чем я верю тебе. Когда...
— Стоит ли об этом говорить? — запротестовала она.
— Может, тебе это и не нравится. Но другого пути нет. Ты можешь надеяться, но не всем надеждам суждено сбыться. Кроме всего прочего тебе придется верить, что я поступаю правильно, и спокойно продолжать работать.
Она вскипела:
— Послушай, Мак, сейчас не время вешать мне лапшу на уши.
Да, он поступил не лучшим образом, но Тоби сама по уши вляпалась в эту историю и, если бы Болан рассказал ей все, что узнал о ситуации, в которой оказалась Жоржетта Шеблё, и о том, что ее ждет, то вполне вероятно, что Тоби потеряла бы профессиональное хладнокровие и натворила немало глупостей. Ей вовсе ни к чему было это дополнительное бремя, и Болан ничего не собирался ей рассказывать, независимо от того, что Тоби думала о нем в этот момент.
— Ты должна мне верить, — повторил Мак и надолго замолчал.
Пальцы Тоби, сжимавшие руль автомобиля, побелели в суставах, она устремила напряженный взгляд на дорогу и свистящим шепотом произнесла.
— О'кей, сержант. Но смотри, как бы мое мнение о тебе не изменилось в худшую сторону.
Мак пожал плечами и отвернулся.
Несколько минут они ехали молча, затем Тоби опять спросила:
— Кто-нибудь там остался в живых?
Мак холодно ответил:
— Ты что, шутишь? — Он начал вытаскивать из карманов забрызганные кровью пачки денег. Глядя на них, Болан немного помолчал и добавил: — Я сделал так, чтобы все выглядело как ограбление. А другую версию выдвинуть некому...
— Кажется, ты все продумал как следует, — выдохнула она сквозь сжатые губы.
Да, Болан надеялся, что все обстоит именно так.
Он возвращался в Детройт, чтобы вновь выйти на вахту смерти. Ему представился шанс нанести удар с нового направления. И совершенно не случайно Жоржетта Шеблё — мертвая или живая — оказалась на этом пути.