Лекс
Семь месяцев спустя
Я смотрю на свою великолепную новорождённую дочь и чувствую, как моё сердце расширяется в груди.
— Ты уверен, что это девочка? — ворчит Летти с больничной койки. После десяти часов родов моя жена по-прежнему самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. — Ты проверил дважды, просто чтобы убедиться, что там ничего не скрывается? — она бросает на меня взгляд и приподнимает бровь.
Я качаю головой и говорю Летти то же самое, что говорил последние два часа:
— Наша дочь абсолютно идеальна, и она настоящая девочка. Здесь нигде ничего не прячется.
Всю беременность моя жена настаивала на том, что наш ребёнок мальчик. Два часа назад мы узнали правду, когда родилась Амелия Рене Эшфорд.
— Я обещаю тебе, — я оглядываюсь и улыбаюсь своей потрясающей жене, удивляясь, как мне удалось заполучить идеальную женщину. — Она девочка, и она красива, как и её мать.
— Не могу поверить, что была неправа, — Летти вздыхает и протягивает руки, чтобы взять Амелию.
— Я думаю, нам просто нужно попробовать ещё раз, чтобы ты могла ещё раз попытаться угадать, — предлагаю я.
— О, чёрт возьми, нет, — моя жена энергично качает головой. — Мне нужно немного подождать, прежде чем я снова начну блевать и мочиться всю ночь напролёт, — Летти прижимает нашу новорождённую к груди и воркует с ней. — Я не уверена, что когда-нибудь буду готова пройти через это снова.
— Я счастлив, что бы ты ни решила, — я наклоняюсь и целую жену в макушку, прежде чем провести пальцем по нежной щеке Амелии. — Пока у меня есть ты и Амелия, у меня есть всё. Я люблю вас больше всего на свете.
— Мы тоже тебя любим.
Летти улыбается мне, когда наша дочь мяукает. Громкий, сердитый крик Амелии наполняет больничную палату, сигнализируя о том, что её нужно покормить.
— Тебе нужна помощь? — спрашиваю я, пока моя жена возится с передом своей ночной рубашки.
— Кажется, я поняла.
Летти умудряется держать нашего ребёнка одной рукой, а другой теребит свою сочную грудь. Я не должен удивляться. В конце концов, Летти чертовски идеальна, и я каждый божий день благодарю судьбу, Карму и воду Силвер-Спун Фоллс за то, что они привели её в мою жизнь.
— Я очень впечатлён твоими движениями, — говорю я своей жене, наблюдая, как она нянчит нашего ребёнка.
— Ты ещё ничего не видел, — поддразнивает меня Летти, и я чувствую, как мой член каменеет в штанах. Пройдут чертовски долгие шесть недель, прежде чем я снова смогу заниматься любовью со своей женой, но наш ребёнок того стоил. Я улыбаюсь двум самым важным людям в моей жизни и вздыхаю.
— Я не могу поверить, что она уже здесь. Всё пролетело так быстро.
Кажется, только вчера я смотрел через зал суда на свою маленькую нарушительницу закона, чувствуя себя так, словно меня ударили по голове дубинкой размером два на четыре дюйма.
— Говорит мужчина, которому не приходилось блевать четыре раза в день и писать три раза за ночь в течение последних восьми месяцев, — ворчит Летти без энтузиазма, но я вижу счастье, сияющее в её великолепных зелёных глазах. Глаза, которые, я надеюсь, унаследует наша дочь.
— Я бы принял на себя все страдания ради тебя, если бы мог, — я действительно принял бы. Видеть страдания моей жены было как ежедневный удар по моей душе.
— Я знаю, ты бы так и сделал, — Летти смотрит на меня с любовью, сияющей в её ярко-зелёных глазах, и я чувствую, что моё сердце чуть не разрывается от переполняющего меня счастья.