Гичку вывели с её места швартовки и оттащили на четверть мили вверх по течению, затем прорубили топором днище, дюжину шпангоутов, шпунтовый пояс с обеих сторон от киля и, для верности, несколько досок обшивки. При её виде Дринкуотер похолодел, затем им овладело бешенство, смешанное с сильнейшим разочарованием из-за того, что он был так близко к цели, но теперь лишился средства к её достижению. Единственным утешением служило то, что все приборы остались неповрежденными. Какое-то время он прохаживался взад и вперед, борясь с нахлынувшими эмоциями, и наконец, принял решение. Обращение к правосудию, в том числе и к священнику, ни к чему не приведет. Он должен достать плавсредство и выполнить своё поручение, невзирая на сопротивление местных жителей. А потом уже, возможно, рассмотрит меры, которые необходимо предпринять против рыбацкого сообщества с его столь сильной ненавистью к чужакам, что оно дошло до такой крайней меры как повреждение чужого имущества. Обдумав всё это, он обратился к своим людям, ожидавшим его распоряжений.
— Что ж, они сделали всё, чтобы отбить у нас охоту продолжить наше дело…
Но я сегодня разузнал кое-что, и намерен предпринять ещё одну попытку определить местоположение скалы. — Он посмотрел на своих людей и попытался оценить их настрой: было ясно, что они ожидали окончания его речи.
— Фостер и Мид, вы оба служили на флоте, не так ли?
— Так точно, сэр, — оба попытались сдвинуть каблуки. От потревоженных их движениями засохших водорослей, в обилии лежавших на песке, поднялась туча жужжащих мух.
— Я тоже, сэр, — сказал Вин.
— Хорошо, — ответил Дринкуотер. — Я собираюсь реквизировать одну из прибрежных лодок. Мне бы не хотелось нанести вреда никому из местных, так как в противном случае мы можем не вернуться на берег живыми. Но при наличии определенной ловкости думаю, что нам повезет. Итак, Росс, Торн и Керр — вы с нами?
— Так точно, сэр, не сомневайтесь.
— Отлично. Итак, вот что нам предстоит сделать…
Люди, повредившие гичку «Аргуса», также разломали все её весла. Команда Дринкуотера подобрала вальки, спрятала их в рукавах одежды и печально поплелась назад в город.
— Ни слова, ни сердитого взгляда ни на одну душу, — приказал Дринкуотер. — Можете пнуть собаку, если та попадется вам под ноги. Старайтесь выглядеть побежденными, делайте вид, что вы готовы покинуть этот городишко…
Судя по количеству мужчин, стоявших у своих дверей, многие из них отложили этим утром выход в море — очевидно, для того, чтобы быть в городке на случай применения силы лоцмейстерской партией. Их бедное обличье, однако, говорило о том, что мало кто из них мог позволить себе бездельничать, особенно в такую прекрасную погоду. Поэтому Дринкуотер рассчитывал на то, что они все выйдут в море, как только убедятся в том, что Дринкуотер с командой покинули местечко. Не успели часы на колокольне пробить девять, как его команда направилась вглубь страны по единственной дороге, ведущей среди холмов к городку Бодмин. Дринкуотер усмехнулся при виде двух мальчишек, посланных проследить за его передвижениями.
Задолго до полудня тем надоело наблюдение, и они повернули назад. Однако, дабы быть уверенным в успехе своей уловки, Дринкуотер продолжал движение, так что если кто-нибудь и наблюдал за ними в подзорную трубу, то он мог удостовериться, что нежеланные гости пересекли вересковую пустошь и исчезают вдали. Шагая, люди Дринкуотера размышляли о причине враждебности к ним рыбацкого люда Портскарроу. Мнения разделились — большинство считало местных жителей умственно отсталыми и примитивными существами, которые с опаской относятся ко всем незнакомцам. Росс, с другой стороны, придерживался мнения, что существовала другая, более зловещая причина.
— Они все мародеры, — сказал он твердо. — В местечке полно награбленного с потерпевших крушение судов. Именно поэтому они не хотели, чтобы Пойнтон вынюхал что-нибудь, и не хотят, чтобы мы совали свой нос в их дела.
Дринкуотер не обращал внимания на болтовню своих людей. Их не очень-то заботило произошедшее этим утром. Возможно, Росс прав, думал он, но моряки не несли ответственности ни за гичку, ни за нахождение этой проклятой скалы.
Перед убытием со двора Гудхартов они купили у хозяйки каравай хлеба и флягу сидра, и теперь подкрепились у подножия одного из холмов. После короткого привала они стали пробираться назад в Портскарроу, в стороне от торной дороги, и, найдя небольшую рощицу, укрылись в ней до раннего вечера. Солнце склонялось к западу, то появляясь, то исчезая за множеством облаков, предвещавших перемену погоды. Дринкуотер выдал окончательные распоряжения.
Уже почти совершенно стемнело, когда они снова двинулись в путь. Дринкуотер не торопился оказаться в Портскарроу, он хотел дождаться, когда рыбаки вернутся в гавань и будут дремать у своих очагов. Поэтому церковные часы пробили девять, когда они вышли к первому коттеджу на улице, которая, как им было известно, называлась Чёрч-стрит (Церковная). Они ожидали найти гавань безлюдной, но ошиблись — группа рыбаков вооружала большой люггер. Дринкуотер был вынужден ретироваться к церкви, спрятаться между надгробиями и пересмотреть свой план.
Он оставил своих людей и отправился наблюдать за гаванью. Здесь он обнаружил, что люггер ушел и причал был пуст. Присмотревшись, он увидел смутные очертания парусов люггера, который, борясь с приливным течением, направлялся в море. Дринкуотер вернулся к церкви и помахал своим людям. Луна еще не взошла, но они быстро достигли каменного причала. После напряженного дня легкость, с которой они украли лодку молодого рыбака, воодушевляла. Перед отплытием, Дринкуотер ослабил спуск причального фалиня, прикрепленного к металлическому рыму на стенке причала, и всунул между прядями листок из своей записной книжки. На нем было написано обещание выплатить пять шиллингов за взятую лодку после их возвращения.
После того, как они проскользнули между молами, Дринкуотер держался как можно ближе к берегу. Он все еще видел люггер, но сомневался, что его самого могут увидеть с моря в тени огромной скалы Пен-Карроу. Его больше беспокоили нарастающая зыбь и свежий бриз, встретившие их тотчас, как они вышли из закрытых вод.
Он намеревался лечь в дрейф мористее скалы Мьюстоун и подождать рассвета, затем определить местонахождение скалы до того, как поднимется шум и гам. Он был уверен в успехе своих поисков, поэтому и оставил записку для умиротворения владельца лодки. Но ухудшение погоды, которое, несомненно, продолжится, означало, что поиски надо начинать немедленно. К счастью, света было достаточно для того, чтобы видеть темные массивы двух мысов и других скал, и добраться до искомого места займет не так уж много времени. Удачным было и то, что в лодке имелась бухта тонкого линя, правда, со множеством крючков, вплетенных в него, но к концу линя был присоединен дрек — небольшой шлюпочный якорь. Его наличие значительно упрощало дело, и, вооруженный своим знанием о расположении вешек, Дринкуотер направил лодку несколько южнее. Дул юго-западный ветер, но им повезло, так как предполагаемое место пирамидальной скалы находилось под ветром от Мьюстоуна. Они должны воспользоваться преимуществом укрытого от ветра места, объяснял Дринкуотер склонившимся к веслам гребцам необходимость предпринять последние усилия. Он был рад услышать их одобрительное ворчание.
— Это придаст смысл нашим испытаниям и невзгодам, — отозвался Росс, укладывая свое весло и готовясь помогать Дринкуотеру.
— Мы, может, даже вернем лодку на место прежде, чем эти пидоры проснутся, — вставил Мид, и гребцы дружно расхохотались.
В результате нахождение пирамидальной скалы оказалось простым делом, хотя и пришлось предпринять пять попыток. Первые три не удались из-за сильной зыби, когда волны захлестывали лодку в неподходящий момент. Четвертая попытка была неудачной из-за того, что линь одной из вешек зацепился за румпель, и им пришлось вытащить как вешку, так и крабовую ловушку.
На пятой попытке Дринкуотер бросил дрек со стороны берега от предполагаемого местонахождения скалы. Затем он повел шлюпку вокруг этого места, в то время как Росс вытравливал линь через транец лодки. Время от времени, когда крючки впивались в его руки, Росс ругался. Предыдущие попытки исчерпали их терпение, но на этот раз все пошло гладко, несмотря на захлестывающие их волны и брызги, несущие проникающий насквозь холод. Обойдя вокруг скалы, они опоясали её рыбацким линем. Критический момент настал, когда бухта линя закончилась, и они оказались как бы стоящими на якоре, почти полностью повторяя ситуацию «Монтроза» в прошлом январе.
Осторожно выбирая линь, они подтягивали лодку до тех пор, пока линь не стал уходить вертикально в воду. Это должно было быть тем самым местом. На носу лодки Керр постоянно измерял глубину ручным лотом, а Дринкуотер держал секстан горизонтально, нацелившись на две из трех скал, выбранных им для определения места по горизонтальным углам.
Керр, казалось, склонялся над форштевнем целую вечность, а Дринкуотер чуть ли не молился, с трудом удерживая совмещенные изображения скал в зеркалах секстана. Наконец, когда он уже был почти не в силах держать секстан, Керр триумфально воскликнул:
— Скала, сэр, никаких сомнений! Грунт твердый, как кремень, и две… нет, две с половиной сажени. А вокруг был илистый песок.
— Отлично, — отозвался Дринкуотер, — а вы, ребята, удерживайтесь на месте, не потеряйте эту шлюху…
Он спешно измерил первый угол и склонился к днищу лодки, где Росс держал зажженный фонарь. Дринкуотер, напрягая глаза, внимательно снял отсчет измерения с посеребренного лимба секстана, продиктовал цифры Россу, который их записал, затем выпрямился.
— Пока удерживаемся, Керр?
— Прыгаем точно сверху этой шлюхи, сэр.
— Продержитесь еще немного, пока…
Дринкуотер принялся за измерение второго угла. Измерение двух углов необходимо для того, что один угол, вписанный в окружность, даст в результате много точек этой окружности. Второй угол также покажет окружность, проходящую через две скалы и саму лодку. Эвклидово решение этой плоскостной тригонометрической задачи на бумаге очень простое, но решить её на практике, в дико танцующей лодке, в почти полной темноте — связано со значительными трудностями. Собрав все свое умение и настойчивость, он измерил и второй угол. Издав восторженный возглас, Дринкуотер присел на дно лодки, считал при свете лампы показания с секстана и передал их Россу. Два угла дадут пересечение двух окружностей, и под этой геометрической точкой будет лежать неуловимая пирамидальная скала.
Следующие полчаса они обследовали это место, установив приблизительно размеры скалы и удостоверившись, что она была пирамидальной, не более двух-трех футов в поперечнике на вершине, имеющая в высоту около пятнадцати футов от морского дна. Она была подобна гранитной игле, и представлялось вполне вероятным, что толстые растительные канаты могли порваться, если терлись по её шершавой поверхности. Они были так сосредоточены на выполнении своей задачи, что только по окончании её заметили, что, как выразился Мид, «несколько задувает».
Дринкуотер осмотрелся. Под ветром от Мьюстоуна, где они работали, было относительно спокойно, но за пределами защищенной зоны ветер уже пришпоривал норовистое море. Бар по корме от них был покрыт бурунами, серо-белыми в свете рождавшегося рассвета. Еще с четверть часа они выбирали рыбацкий линь с дреком, и к этому времени ветер не только усилился, но и изменил направление. Он дул теперь почти прямо в эстуарий реки Карроу. Когда дрек был поднят, Дринкуотер направил лодку к бару.
— Навались, парни!
В лодке имелось только четыре весла, и незадействованные члены команды сидели, поёживаясь, готовые подменить при необходимости кого-нибудь из своих товарищей, которые гребли в сторону бешеного барьера бурунов, окаймлявшего подводный песчаный бар. Грохот бурунов переплетался с завыванием нарастающего шторма. Дринкуотер с трудом удерживал дергающийся румпель и не давал лодке развернуться лагом под ударами попутных волн. Лица гребцов смотрели назад, и они видели, как гребни каждой последующей волны становились все выше и выше. Когда они очутились на мелководье, высота волн еще более увеличилась, и, наконец, одна из них с диким грохотом обрушилась на лодку, приподняла её и протащила вперед, затем прогремела мимо в сумбуре белопенной воды.
Когда гребень прошел под ними, лодку потянуло к склону следующей находящей волны.
Дринкуотер проорал:
— Эй, бездельники! Приготовьтесь вычерпывать воду. Следующий раз нам может не повезти!
Следующий гребень сначала прикрыл их от ветра, затем равнодушная масса воды стала приподнимать их, ускоряя бег лодки. Они почувствовали удар по широкому транцу, затем нос погрузился, а корма вздыбилась над волной.
— Держитесь! — взревел Дринкуотер, и стремительные потоки холодной морской воды, казалось, заполнили целый мир.