Дух Ориэллы отделился от тела, и она увидела себя внизу лежащей на одеялах в огромном зале Ксандимской твердыни. «Неужели это я?» — мелькнуло у Ориэллы. Девушка чувствовала какое-то сонное оцепенение и отрешенность. Она знала, что опасно ранена, а ребенок ее похищен, но странное дело — сейчас это не волновало волшебницу. Она видела все происходящее со стороны… Вот Паррик, один из ее старых смертных друзей. Он стоит на коленях у ее тела, охваченный горем. Вот Чайм, ксандимский ясновидец. Он оперся о стену, и глаза его ничего не выражают… Ориэлла поняла, что он с помощью силы ветра ищет ее сына. В этом странном состоянии, промежуточном между жизнью и смертью, мало что могло причинить Ориэлле боль, и все же она испытала некое душевное смятение, увидев Анвара. Склонившись над безжизненным телом, ее возлюбленный из последних сил, призвав на помощь свое волшебство и свою любовь, старался вернуть ее к жизни.
Бедный Анвар! — Теперь Ориэлла понимала, что должен был чувствовать Форрал, когда, убитый призраками Смерти, видел, как она, тогда такая молодая и неопытная, пыталась сделать невозможное. О боги! До сих пор она не знала, как легко расставаться с тем, что смертно. Надо лишь отдаться этому чувству и…
И вдруг Ориэлла вспомнила утлое суденышко и страшный поворот… И свою мысль: «Покончить бы со всем сразу и не мучиться…»
Это воспоминание вывело душу потрясенной волшебницы из сонного оцепенения. Гром и молния, да что это с ней случилось! Она не имеет права умирать! Но в силах ли она сопротивляться? Ориэллу охватил ужас. Словно сквозь туман увидела она призрак Форрала — во взгляде его читались боль и горечь. На мгновение в ней всколыхнулась прежняя любовь и тоска, но Ориэлла решительно подавила в себе эти чувства и отвернулась.
— Уходи, — отрезала она. — Все равно я не сдамся!
— Как же он может уйти, если пришел, чтобы проводить тебя в мое царство. — При звуке этого страшного голоса Ориэлла почувствовала замогильный холод. Она содрогнулась Ей уже доводилось слышать его однажды — жарким днем на берегу Казалы.
— Что ты хочешь от меня? — прошептала она и услышала в ответ шелестящий смех.
— Чего же я, по-твоему, могу хотеть, дурочка? — издевательски осведомился ужасный призрак. — Ты отыграла свою игру и слишком задержалась в своем мире. Однажды ты уже бросила мне вызов, но на этот раз ты — моя.
Огромная фигура, закутанная в саван, надвинулась на Ориэллу, и волшебница почувствовала, как неумолимая воля Владыки Мертвых сковывает ее душу. Но сила, рожденная отчаянием, позволила Ориэлле устоять. Освободившись от невидимых оков, она в гневе воскликнула:
— Нет! Теперь я владею Жезлом Земли. Он создан силами Высшей Магии и способен сопротивляться твоей власти даже здесь, в царстве Смерти. Если хочешь забрать меня, приготовься сражаться за каждый мой шаг! — Ориэлла сама была поражена своими словами. До сих пор она не знала об этих свойствах Жезла — откуда же ей стало известно о них теперь?
Со страшным проклятием призрак Смерти повернулся к Форралу.
— Она несговорчива, как всегда, — проворчал он. — Ты любил ее, меченосец! Так забери ее сам — и она навечно останется с тобой.
Форрал печально посмотрел на Владыку Мертвых и покачал головой:
— Только не сейчас, нет. Вот если бы она сама захотела быть со мной…
— Конечно, я хочу быть с тобой, болван ты этакий! — Ориэлла говорила резко, чтобы удержаться от слез. — Но не ты ли сам твердил мне о долге в земной жизни! И как же наш ребенок? — Чувство вины в этом потустороннем мире разило острее любого оружия, но усилием воли волшебница заставила себя продолжать. — Я люблю Вульфа и должна вернуться, чтобы спасти его. Наш ребенок — это все, что останется от нас, Форрал!
Форрал грустно улыбнулся, и волшебница понимала, чего это ему стоит.
— Ты ошибаешься, — мягко возразил он. — Останется о нас и другая память. Но он — дитя, одинокое и испуганное, и ему действительно угрожает опасность. Будь я жив, я защитил бы вас обоих, но, увы, это невозможно. Ты права, любимая. Ты должна вернуться.
— Но как это сделать?!
Форрал снова заставил себя улыбнуться.
— Я всегда говорил, что ты можешь сделать все, что захочешь. — Он повернулся к призраку Смерти. — Ты слышал, что она сказала? Если тебе нужно, попробуй сам забрать ее!
Ориэлла ответила Форралу улыбкой, и они еще немного постояли, глядя друг на друга, не в силах расстаться. Потом Ориэлла решительно повернулась и кругами стала спускаться вниз, к своему телу. Она была уже почти у цели, как вдруг, к своему ужасу, почувствовала, что не может двигаться дальше: Смерть снова вцепилась в нее своей железной хваткой.
— Это не зависит ни от тебя, ни от него. — Шелестящий голос звучал как погребальный звон. — Твое время кончилось, Ориэлла. Ты должна перейти в мое царство…
— Но ты не в состоянии заставить меня силой! — Теперь волшебница была твердо уверена, что это правда. — Я вернусь к Анвару, отомщу Миафану, а главное — спасу своего сына!
— Не в состоянии заставить? — услышала она шипение Смерти, и страшная хватка Хозяина царства Забвения стала еще сильнее. — Может, ты и владеешь Жезлом Земли, но об одном ты забыла, о волшебница: в свое время мы заключили сделку, и ставкой тогда была твоя жизнь. Теперь пришло время уплачивать долг. — Внезапно Ориэлла услышала удивленный возглас, и Владыка Мертвых неожиданно отпустил ее.
«Возвращайся в свое тело, чародейка», — произнес незнакомый голос, и Ориэлла застыла в изумлении, не в силах понять, кто это и что ему нужно. Рука ее сама собой потянулась к эфесу несуществующего меча.
Однако и Владыка Мертвых, казалось, был изумлен не меньше.
— Это не твое дело! — гневно ответил он неизвестно кому. «Может быть, и не мое — но и мое тоже. На весах лежит слишком многое, и сейчас не время требовать уплаты долга, о Серый Владыка! Я знаю, тебе нет дела до живых, по послушайся хотя бы здравого смысла. Если ты захватишь эту светлую душу, то причинишь нам всем непоправимое зло. Зачем она тебе именно сейчас, когда рано или поздно ты все равно ее получишь?»
И тут Ориэлла увидела, как некая огромная тень, могучая и древняя, как сама земля, встала между нею и Жнецом Душ. Какое-то мгновение Владыка Мертвых, видимо, колебался, а потом недовольно проворчал:
— Ну хорошо! Я пощажу ее — до поры до времени! — И с этими словами призрак Смерти удалился, оставив Ориэллу один на один с неизвестным.
«Я — Басилевс, — сказал ей спаситель. — Я — дух той горной твердыни, которая составляет мою плоть. Мы еще поговорим с тобой позже, но сейчас ты должна торопиться. Возвращайся к своему возлюбленному, маленькая волшебница. Он спасет тебя».
Кого он имеет в виду — Форрала? На мгновение Ориэлла почувствовала замешательство, но тут же радостно выкрикнула:
— Анвар! — И вновь устремилась туда, где ее возлюбленный пытался вернуть к жизни неподвижное тело любимой. Плотный туман застилал ей глаза, и вдруг она с изумлением увидела впереди изумрудное сияние — волшебный свет, указывающий дорогу к живым.
— Проклятие! Я потеряю ее! — вскричал Анвар. Лицо волшебницы было мертвенно-бледным, а дыхание — слабым и прерывистым. При каждом вдохе и выдохе из страшной раны толчками струилась кровь. Пульс едва прощупывался, и лишь могучая воля Анвара (а может быть, и воля самой Ориэллы) поддерживала жизнь в умирающем теле.
Анвар не сразу понял, что к нему обращается Чайм.
— Ребенка я поищу потом, — сказал Эфировидец. — Я сейчас нужнее здесь. — Он нагнулся над телом волшебницы. Глаза его по-прежнему оставались серебристыми: он пользовался Вторым зрением. — Плохо дело, — тихо промолвил он. — Какое-то время я смогу поддерживать ее дыхание, но… — Его серебристые глаза уперлись в Анвара. — Хорошо бы тебе собрать волшебные силы и поискать ее душу, блуждающую среди теней. Попробуй воспользоваться волшебным Жезлом, а я помогу тебе, если смогу. — С этими словами Чайн опустился на пол, уже не замечая ничего вокруг. Анвар пошел за Жезлом, лежавшим среди других вещей Ориэллы, и расслышал, как Эфировидец прошептал слово «Басилевс».
Анвар вложил Жезл в безжизненные руки волшебницы и сам ухватился за него. Он направил на Жезл всю силу своей воли и своей любви, и дух мага, покинув тело, отправился на поиски души Ориэллы. Слава богам, он нашел ее почти сразу. Она уже устремилась к нему сквозь белесый туман, на свет, исходивший от Жезла Видно было, что она прошла через тяжкие испытания. Анвар громко окликнул ее и услышал в ответ свое имя. Он крепко обнял волшебницу, она прильнула к нему, и их окружило изумрудное сияние.
Но сейчас у них не было времени предаваться любви или страху.
— Ориэлла, — выпалил Анвар, — помоги мне. Исцелить тебя — выше моих сил, мне пока не хватает искусства. Давай попробуем объединить наши силы, чтобы усилить мощь Жезла, как в тот раз, в пустыне. Тогда я смогу помочь тебе.
Она удивленно поглядела на него.
— Возможно ли это? — А потом решительно сказала:
— Это должно быть возможно! — И они понеслись назад…
И вот Анвар уже снова стоит на коленях у тела Ориэллы. Но он не терял с ней мысленной связи и знал: ее душа тоже вернулась в тело. Ориэлла была поражена тяжестью раны, и Анвар услышал ее проклятие. Потом она взяла себя в руки:
«Нам надо поторопиться. Я и не знала, что будет столько работы».
Без Жезла Земли у них бы ничего не вышло, но и без искусства Ориэллы (не странно ли, что ее учил этому сегодняшний убийца) их труды едва ли увенчались бы успехом.
Анвар просто отдал свою волшебную силу в полную власть Ориэллы, чтобы та могла сложить его энергию и свое умение; и вот наконец после бесконечной, изнурительной борьбы Анвар почувствовал, что тесная связь между ними вдруг снова прервалась. На мгновение он оцепенел от ужаса, но тут Ориэлла открыла глаза.
— Я люблю тебя, — прошептала она. — Ты прекрасно все сделал, мой помощник-целитель.
Волшебница безвольно раскинулась на расстеленных одеялах, но Анвар просиял от радости, заметив, что она наконец пришла в себя.
— Целительница у нас ты, — ответил он. — И я тоже тебя люблю. Но.., теперь с тобой все будет в порядке?
Ориэлла подняла голову и, слабо улыбнувшись, кивнула.
— Мне гораздо лучше. Правда, еще немного болит и слабость большая… Мне надо чуть-чуть поспать, чтобы набраться сил и закрепить наши успехи. А потом… — Она внезапно схватила его за руку. — Потом мы отправимся в погоню за Мериэль, укравшей моего малютку.
Анвар был поражен.
— Так это была Мериэль? Но ведь Паррик говорил, что она погибла!
— Хорошо бы, так и было! — со злостью ответила Ориэлла. — Но эту ошибку еще можно исправить. А у вас есть какие-нибудь новости?
Анвар взял ее руку в свою и грустно покачал головой.
— Нет, но мы обязательно… — начал он. «Ты жива!» — перебила его Шиа. Мокрые и взъерошенные, они с Хану вбежали в зал. Шиа наклонилась над Ориэллой, и с усов пантеры на лицо волшебницы упали холодные капельки. Шиа радостно замурлыкала, и Ориэлла, несмотря на свои заботы, весело улыбнулась подруге.
— Жива, хотя только боги знают, как мне удалось воскреснуть. Но… — Голос ее выдавал тревогу. — Скажи мне, известно ли что-нибудь о моем сыне?
Огромная кошка погрустнела.
«Мы не смогли ее догнать, — призналась она с жалким видом. — Эта мерзавка заслонилась магическим щитом, и мы потеряли след. Крылатые воины тоже в растерянности. Похоже, она и их надула с помощью своих чар. А потом, несмотря на расстояние, мы почувствовали, что твоя жизнь в опасности, и решили вернуться, а волки разделились и сейчас обшаривают склоны в надежде выследить похитительницу. — Шиа вдруг отвела глаза. — Знаешь, Ориэлла, по-моему, она не одна. Может быть, мы с Хану и ошибаемся, но, кажется, там были еще две незнакомые пантеры, мы учуяли их след. Мне стыдно за это!»
— Тише, — перебил чей-то голос. Ориэлла подняла голову и узнала Эфировидца.
— Не вини себя, — обратился он к Шиа. — Все не так уж плохо. Я знаю наверняка, где сейчас безумная колдунья. Она может укрыться от человеческих глаз, но не от моего Второго зрения. Правда, мне пришлось вернуться, ибо я почувствовал, что жизнь Ориэллы под угрозой, но когда я видел ведьму в последний раз, она не пыталась причинить ребенку вред.
Голос Эфировидца звучал успокаивающе и весьма убедительно — даже слишком убедительно в таких обстоятельствах. У Ориэллы по спине пробежал холодок.
— А плохие новости, Чайм? — потребовала она. — Прошу тебя, расскажи нам все без утайки! Чайм вздохнул.
— Сумасшедшая потащила ребенка на Пик, Обдуваемый Ветрами, по направлению к хребту Хвост Дракона. Шиа была права — две незнакомые пантеры не отставали от нее ни на шаг. Сейчас она на Стальном Когте, и, даже если волки ее выследят, они не смогут догнать ее. Никто, кроме Черных призраков, не в состоянии пройти по склонам Стального Когтя и выжить…
Тяжелое молчание, воцарившееся в комнате, было нарушено злобным рычанием Шиа:
«Никто, кроме Черных призраков, говоришь? Так вот, Чайм, перед тобой — один из твоих Черных призраков! Не бойся, Ориэлла, мы с Хану пойдем на Стальной Коготь. У меня там остались кое-какие дела, особенно если Гристина со своими прихвостнями помогает твоему врагу. Будьте уверены, я принесу Вульфа обратно!»
Хотя бушевала непогода, а подъем был труден, злобная радость придавала сил Мериэль. Наконец-то она отомстила убийце своего возлюбленного супруга! С помощью магического щита она обманула преследователей и теперь вольна делать что угодно с этим выродком, с этим чудищем, которое ей удалось украсть. Где-то вдалеке послышался волчий вой, но Мериэль не обратила на него ни малейшего внимания. Надо получше смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. Когда она доберется до Стального Когтя, там, в безопасности, ребенка можно будет…
«Нельзя, о змеиное отродье в образе колдуньи!»
— Кто здесь? — взвизгнула Мериэль, оборачиваясь. Она не на шутку испугалась. Голос был тихим, но внятным, несмотря на шум дождя и вой ветра.
«Ты ошиблась, безумная. Твой предательский удар оказался не таким точным, как ты воображала. Ориэлла будет жить, и, если у тебя осталась еще хоть крупица разума, ты сохранишь ребенку жизнь — он тебе еще пригодится».
— Кто ты? — заголосила Мериэль. Ответа не было. Всхлипывая от страха (радость ее бесследно испарилась), колдунья, то и дело вставая на четвереньки, стала опускаться по склону, чтобы попасть на кряж, по которому можно было перебраться на Стальной Коготь.
Ее путешествие через Хвост Дракона было настоящим кошмаром. Она ползла, царапая руки и ноги об острые обломки камней. Сильный ветер бил в лицо, к тому же она продрогла и вымокла до нитки. Каждую минуту ветер грозил сбросить ее вниз, в темную глубину, и, заботясь о равновесии, ей пришлось отказаться от магического щита — правда, сейчас это уже не имело значения.
Стиснув зубы, Мериэль продолжала продвигаться вперед, но те загадочные слова, которые она услышала на Священной горе ксандимцев, по-прежнему преследовали ее. Что это было? И правда ли, что Ориэлла осталась жива? Сумасшедшую колдунью начали одолевать сомнения. Она вспомнила, что не почувствовала ухода Ориаллы. Впрочем, может быть, даже такая рана не способна убить мага сразу и нужно немножко подождать? Мериэль взвыла от боли и в ярости плюнула себе под ноги. Надо иметь мужество признать, что услышанное — все-таки правда. В таинственном голосе было что-то слишком убедительное, и к тому же колдунье вовсе не хотелось испытывать судьбу. Если Ориэлла жива, то ребенок непременно понадобится Мериэль.
Уже почти перебравшись через кряж, колдунья собралась с мыслями. Если даже Ориэлла придет сюда, у Мериэль найдется для нее еще парочка сюрпризов, и не в последнюю очередь — ее новые друзья, дикие обитатели Стального Когтя. Когда этот дурак Паррик повел свое новоявленное войско на юг, Мериэль отправилась к этой искалеченной горе, подальше от ксандимцев и их зорких разведчиков.
Она не знала ксандимских легенд о том, что через эти места пройти нельзя, да и, кроме того. Хвост Дракона давно уже изменился под воздействием ветров и перепада температур. Хотя и с трудом, ей удалось миновать его, и когда она бродила вокруг Стального Когтя, то повстречалась с Черными призраками. Их оказалось так много, что Мериэль пришлось использовать волшебные силы. Но, применяя магию, она обнаружила, что может общаться с ними. Встретив Первую Самку, бывшая целительница скоро поняла, что между ними много общего. Огромная кошка была недавно ранена и сильно переживала, что это поражение нанесла ей какая-то изгнанница. Теперь ее право на власть становилось сомнительным, и она была рада воспользоваться дружбой с волшебницей, чтобы подкрепить его. А для Мериэль эта дружба тоже была полезна.
Вот и сегодня она никак не справилась бы без помощи Гристины. Мериэль оглянулась на двух пантер, следующих за ней по пятам: одна — в качестве охранницы, а другая бережно несла в зубах сверток. И благодарение богам, что руки у колдуньи были свободны: если бы она передвигалась только с помощью ног, то наверняка бы свалилась вниз.
Велев огромным кошкам остановиться, Мериэль потыкала пальцем в сверток. Волчонок слегка взвизгнул, и она, успокоившись, пошла дальше по тропе, ведущей к Стальному Когтю. Пока надо поскорее вернуться к Гристине, а там видно будет.
— Провалиться бы этому дождю! Я ничего не вижу! — проворчал Анвар.
— Мы — тоже, — зло ответил один из крылатых посланцев. — А ведь именно нам приходится летать и рисковать жизнью в этих проклятых горах.
— Да хватит хныкать! — пробурчал Анвар, которого тревога заставила позабыть о благодарности. Но не успел он вымолвить этих слов, как Чайм произнес громко и внятно:
— Удивительно мужество крылатых воинов, которые отважились отправиться на это опасное задание. Вы заслужили бесконечную благодарность от нас, союзников вашей королевы!
Эфировидец толкнул Анвара локтем в бок, и тот поспешно присоединился к атому высокопарному изъявлению благодарности. Он, в свою очередь, был и сам благодарен Чайму, столь тактично напомнившему крылатым воинам, что именно маги спасли их королеву. Хорошо бы, Эфировидец смог как-нибудь успокоить и проклятую бурю.
— Ты хоть представляешь, где мы сейчас находимся? — прошептал он. Глаза Чайма снова стали серебристыми, и через несколько минут он мысленно ответил:
«Мы находимся на одном из двух пиков искалеченной горы Стальной Коготь, над самой ее сердцевиной. Здесь существует охрана, но, конечно, не на такой высоте: огромные кошки сюда не поднимаются. Буря нам на руку, так как нас трудно услышать или учуять, но все же нам лучше поменьше разговаривать. Ходить пешком здесь следует очень осторожно. Мы заняли довольно хорошее место для наблюдения: колдунья пошла именно этим путем. Если пантеры — ее друзья, то она должна вот-вот появиться. Когда она придет, крылатые воины быстро доставят нас на место и ловушка захлопнется!»
«В таком случае — Гристина моя!» — Даже мысленная речь Шиа была похожа на угрожающее рычание.
«И моя!» — добавил Хану.
Анвар различил беззвучное восклицание Шиа, примерно соответствующее людскому «о боги!», и улыбнулся.
«Я бы на твоем месте не улыбалась, — мрачно заметила Шиа. — Ориэлла убьет вас обоих, когда узнает, что Чайм подсыпал ей в вино сонное зелье».
— Ну и пусть, — ответил Эфировидец. — Она бы заставила нас взять ее с собой, а это ей сейчас совершенно противопоказано. К тому же, если мы благополучно вернем ей Вульфа, она так обрадуется, что не станет нас убивать.
— Ты прав, — согласился Анвар. — Может быть, она ограничится тем, что лишь слегка покалечит. — Хотя вообще-то ему было не до шуток, но этот разговор несколько отвлек его, уменьшив беспокойство, снедающее душу мага «Тише! — вмешался Хану. — Я слышу какой-то звук». Анвар ничего не видел из-за темноты и ливня, но Чайм благодаря Второму зрению мог хорошо разглядеть происходящее. В темном кратере между двумя пиками Стального Когтя металось множество огней, обозначавших души огромных кошек. На другой стороне, в горе, он различил черное отверстие туннеля. Именно там и появилось вдруг призрачное тускло-красное пятно, пронизываемое зловещими темными сполохами. Сумасшедшая колдунья! Чайм видел, как она выходит из отверстия туннеля.
— Пора! — прошептал он. Крылатые воины упаковали всех четверых в сети, лежавшие у их ног, и устремились вниз, в кратер.
Хриза дрожала от холода под проливным дождем и уже жалела, что явилась сюда. «Это дело не по зубам одной дряхлой пантере». — подумала она, забыв, что мысли ее могут быть понятны другим.
«Одной — может быть, — проворчала какая-то из ее спутниц, — но нас здесь много! Ты сама этого хотела, Хриза, и принесла нам надежду на жизнь. Ты сотворила чудо, и пусть оно укрепит твое мужество».
Хриза невесело засмеялась.
«Да уж, чудо! Шайка старых костлявых бродяг». Но слова пантеры действительно прибавили Хризе мужества и пробудили в ней чувство гордости. «Сентиментальная дура», — выругала она себя, но все же самочувствие ее заметно улучшилось. Если бы еще им теперь удалось совершить задуманное…
Там, в Аэриллии, Хризе казалось, что всего труднее будет уговорить эту пустышку-королеву дать ей, Хризе, крылатых носильщиков и держать ее бегство в тайне. Но потом, когда Хриза очутилась в воздухе, в качающейся сети, самым тяжелым представилось ей это испытание. Но и тут она ошиблась. Побродив несколько дней в горах, под дождем, голодная и усталая, в постоянном страхе быть схваченной, Хриза была бы рада забраться в любую сеть, лишь бы ее перенесли туда, где можно было бы погреться у огня и хорошо поесть. Это уже никуда не годилось, и старая пантера решила, что она раскисла после лечения в Аэриллии.
И все же Хриза в конце концов добилась своего. Она рыскала по задворкам своей страны, отыскивая чьюва — одиноких изгнанниц, выброшенных из племени из-за старости, болезни или неудач на охоте. За время правления беспощадной Гристины число этих отверженных безмерно возросло. Хриза отыскивала их поодиночке, затравленных и сломленных, иногда — едва живых. Она то подбадривала, то уговаривала, то запугивала, то осмеивала их, стараясь склонить на свою сторону. Она охотилась для них и находила им убежище, пока ей не удалось наконец сколотить некое подобие войска. И вот она привела их сюда, в кратер Стального Когтя, чтобы вместе с ними бросить вызов власти Гристины и победить — или умереть…
Когда Хриза собирала свое немыслимое войско, ей снова казалось, что ничего труднее быть не может. Теперь же, увидев здесь множество своих бывших соплеменниц, она в страхе поняла, что в очередной раз сильно ошиблась.
«Эх, старая дура!» — опять выругала себя Хриза. Что это на нее нашло? Она приняла решение нанести удар поскорее, пока ее отряд не обнаружен и еще не разбежался, потеряв мужество. Когда она узнала от разведчиц, что в кратере начинается большая сходка пантер, то решила, что настало подходящее время. Но, как следует рассмотрев противника — огромных кошек в расцвете сил, мускулистых и откормленных, — старая пантера испугалась. Не растеряла ли она остатки разума, пока летела по воздуху? Ведь скорее всего те, кто пошел за ней и поверил в нее, обречены на верную гибель. Хриза вздохнула. Может, лучше убраться отсюда подобру-поздорову, пока не поздно, и исчезнуть во тьме? Уйти и увести с собой своих спутниц, а потом найти какой-нибудь уголок и там поселиться… В горах вокруг Аэриллии свободной земли полно, а теперь, когда есть возможность общаться с Крылатым Народом, можно будет как-нибудь договориться.
И тут на Арену в сопровождении двух пантер вступило двуногое существо, от которого прямо-таки разило безумием и злобой. Хриза с любопытством поглядела на вновь пришедшую и принюхалась. Что это? Внезапно старая пантера услышала, как кто-то жалобно заскулил. А запах, который она почувствовала, был до такой степени знакомым, что у Хризы упало сердце. В Аэриллии ей случалось играть с заколдованным сыном Ориэллы и даже присматривать за ним, когда Ориэлла была чем-нибудь занята, как в свое время за детенышами других пантер.
Хриза тотчас оставила свои мысли о том, чтобы бежать или сдаться. Она издала такой яростный рев, что, кажется, даже горы задрожали. Она устремилась вниз, словно вновь стала молодой и ловкой, а за ней, подобно огромному черному потоку, ринулись ощетинившиеся чьюва с горящими глазами, оглашая кратер пронзительным боевым кличем.