Примечания

1

Уинсом (Winsom) — милашка, симпатяга (англ.). (Здесь и далее примеч. перев.)

2

«Фурия в аду ничто по сравнению с брошенной женщиной» — цитата из пьесы «Невеста в трауре» (1697) английского драматурга Уильяма Конгрива (1670–1729), ставшая поговоркой.

3

Кингстон-апон-Халл (прежде называемый Гулль) — город в историческом графстве Йоркшир.

4

Перевод Б. Л. Пастернака.

5

Американское и японское названия ударов ногами в прыжке.

6

Британскую писательницу Кейт Мосс (Kate Mosse) не следует путать с моделью Кейт Мосс (Kate Moss), которая, впрочем, в последнее время тоже решила попробовать себя в литературном творчестве.

Загрузка...