Примечания

1

592г.

2

или «Заставы без ворот»

3

сублимации

4

постоянного

5

коана

6

Нет

7

В записанном прозой английском оригинале переводчик явственно ощущал поэзию исходного санскритского текста, что и побудило его попытку передать русский текст стихами (прим.пер.).

8

Шакти (санскр.) – «сила», «мощь», воплощение творческой силы божества, особенно часто Шивы, в его супруге (прим.пер.)

Загрузка...