7 ноября 1998
Скинув чемодан возле прихожей, Гермиона облокотилась головой о большое зеркало и зарыдала.
Жизнь дёргала за ниточки, как безвольную куклу. Выпотрошила наизнанку и расхохоталась адским смехом над тем, что осталось от Гермионы Грейнджер. Лучшей ученицей школы чародейства и волшебства Хогвартс. Которую она, даже не усомнившись ни на миг в своём решении, спешно покинула.
Со стороны могло показаться, что она сходит с ума. Слёзы стекали по зеркальной поверхности, а большие, карие глаза смотрели на свою копию не мигая. Смотрела себе в глаза и не могла ничего с собой поделать. Жуткая обстановка угнетала, а душевные переживания грозились свести её в могилу.
И если говорить по-честному, то жить совершенно не хотелось.
Родителей нет. Точнее есть, но они не помнят, что у них есть дочь, и это необратимо. Малфоя нет.
Малфоя нет.
Его нет. Совсем.
Он умер. Для неё.
Он бросил её и уехал. Не сказал ни слова, не объяснился.
И это после всего, что произошло между ними. Гермиона думала, что всё было по-настоящему. В последнюю ночь, в самую лучшую ночь, она поверила ему. Поверила серым глазам, цвета льда, нежной улыбке, которую дарил только ей одной.
Гермиона готова была отдать своё сердце. И почти сделала это.
Только оно, как оказалось, Малфою абсолютно точно было не нужно. Точно так же, как собаке пятая нога.
Гермиона оглядела прихожую и вздохнула. Она вернулась в свой маггловский дом на севере Лондона и даже не знала, как дальше жить. И что вообще делать в дальнейшем.
Слой пыли на мебели указывал на то, что в доме давно никто не живёт. Её родители сейчас в австралии, а дом по документам принадлежал Гермионе. Вернулась сюда, потому что идти больше некуда.
Гермиона подхватила чемодан и поднялась на второй этаж в свою комнату.
Нужно успокоиться и всё хорошенько обдумать.
От магии совсем она решила не отказываться. Элементарно навести порядок в доме с помощью волшебства значительно облегчало задачу.
Но вот возвращаться в магический мир и идти работать в министерство абсолютно точно не хотелось. Что-то переклинило в голове, окончательно и бесповоротно.
Раньше Гермиона могла неделями и месяцами жить в Норе у семейства Уизли, сейчас же путь туда был закрыт. Даже если Молли и Артур всем сердцем любили её и ждали, то она всё равно выстроила барьер с их семейством, навсегда.
Начинать жить заново сложно. Особенно когда не знаешь, что вообще дальше делать, когда сердце разбито и кажется, что впереди одна непроглядная тьма. И откуда взять силы собрать себя по кусочкам, не понятно. Будет проще, когда Джинни с Гарри закончат учёбу, купят дом и можно будет частенько наведываться в гости. А когда у них родится первенец, то Гермиона с удовольствием станет крёстной мамой и будет помогать Джинни с малышом.
Но для начала нужно поставить себя на ноги. Найти какую-то работу. С учётом того, что она не имела абсолютно никакого образования в мире магглов, поиск работы усложнялся. А что бы работать в волшебном мире даже не могло идти речи. Никого не хотелось видеть.
Гермионе казалось, что у всех, абсолютно всех ее знакомых и друзей всё хорошо, прекрасно и отлично, и лишь она плавает в густой липкой трясине. В которую сама по доброй воле и залезла. Даже залетела с разбега, не подумав о том, что в конце пути может стать больно. Слишком больно. И она может утонуть.
Не подумала, не ожидала, и врезалась на всех парах в твёрдую поверхность реальности, мелим крошевом рассыпаясь на тысячи осколков.
Умирать тяжело.
***
За несколько дней Гермиона привела в порядок дом, посадила комнатные цветы, что бы хоть как-то оживить пустые помещения. И с холодной головой села подсчитывать скромные остатки маггловских денег, хранившихся в сейфе в комнате родителей. Не много, не мало, но когда-то они закончатся. Такова жизнь, и нужно что-то предпринимать.
Гермиона каждый день выходила гулять на улицу и бродила, осматривая витрины магазинов и кафе в поисках информационных табличек с поиском сотрудников. Вариантов много, но нужно ещё определиться, в какую отрасль податься.
Так как она являлась совершеннолетней волшебницей, то имела полное право пользоваться магией, единственное, делать это скрытно от магглов. Так что по сути она могла устроиться на работу, где нужно много что-то делать руками, и если никого не будет рядом, могла спокойно воспользоваться магией и не сильно уставать от трудовых будней. Именно по таким критериям Гермиона и искала себе местечко.
Ночные клубы, бары отметались сразу, слишком шумно и много пьяных неадекватных людей. Пиццерии, кафе быстрого питания, булочные, тоже как-то не особо привлекали.
Вот так жила всю жизнь и думала, что будет высоклассным специалистом и в дальнейшем станет министром магии, а злая тётка судьба дала пинка под зад и велела идти работать в мир магглов на самую низшую должность. Хотя Гермиона и понимала, что не судьба виновата, а она сама. Судьба как раз открыла все двери и распахнула объятья, а Гермиона просто отвернулась и пошла своей дорогой, советуясь исключительно с тараканами в своей голове.
На крайний случай у неё есть серьги и кулон с золотой цепочкой, которые она могла продать за пол цены и обменять галлеоны на фунты. Возможно триста галлеонов смогла бы выручить за них, а если переводить в фунты, то это аж полторы тысячи фунтов стерлингов, сумма не маленькая. Но это на самый крайний случай.
А пока ходила и высматривала, куда бы податься.
Потратив на поиски, без малого, неделю, она наконец-то нашла более менее подходящий вариант. Не совсем рядом с домом, как хотела изначально, но тоже пойдёт. Буквально минут двадцать и она на работе. Раз уж решила свести магию к минимуму, то и добираться будет на своих двоих. Прогулки полезны для здоровья, в конце концов.
Гермиона сразу обратила внимание на интересную витрину небольшого магазинчика в центре района, пестревшую необычными товарами. Даже на миг показалось, что это одна из лавочек с причудливыми предметами из Косого Переулка. Но подойдя ближе она поняла, что перед ней антикварная лавка. И словно по заказу, на витрине красовался листочек, где от руки было написано, что в магазин требуется продавец.
Когда Гермиона потянула на себя дверь, то над головой прозвенели колокольчики. Войдя внутрь, она огляделась. Приглушённое освещение вселяло покой, а диковинные вещи стоявшие на прилавках и подвешенные к стенам, уют. Чего здесь только не было! Старинные часы висели на стенах с самой разнообразной резьбой, в центре помещения на столике стоял огромный грамофон, а витрины можно было бы разглядывать часами. Очень интересное местечко.
— Здравствуйте, леди! — обогнув прилавок с кассовым аппаратом к ней приближался седой высокий мужчина, лет шестидесяти, может больше, — Что-то конкретное хотите приобрести, или, может, сделать заказ? Даже если у нас чего-то нет в наличие, то не факт, что нужная вещь не появится в будущем!
— Эмм. Здравствуйте, — робко улыбнулась Гермиона, — Я Гермиона Грейнджер, и я здесь по поводу вакансии…
Мужчина удивлённо уставился на неё, чуть нахмурившись:
— Вы студентка? Такая молодая и красивая, обычно молодёжь обходит стороной мой магазинчик, сколько Вам лет, мисс Грейнджер?
— Мне восемнадцать. Я не студентка, и мне очень нужна работа. Готова обучаться, не думаю, что у Вас со мной будут какие-либо сложности. Я добросовестный и порядочный человек.
Мужчина с минуту смотрел на неё оценивающим взглядом, затем вздохнул и махнул на дверь по другую сторону зала:
— Хотите чаю? Ох, извините, не представился. Я владелец этой антикварной лавки Реджинальд Бэрч. Пройдёмте в мой кабинет, побеседуем. Расскажите поподробнее о себе.
Мистер Бэрч оказался на удивление очень приятным мужчиной. Он угостил Гермиону ароматным травяным чаем и за долгой беседой рассказал почти всю свою жизнь. Магазин находился на первом этаже пятиэтажного дома, а на втором этаже жил сам. Уже двадцать лет он владел этой лавкой и всей душой любил своё дело. Но в последнее время здоровье подкосило, и самому работать стало тяжело. Он одинок, нет ни жены, ни детей. В прошлом был учёным и всю свою жизнь посвятил науке. А когда вышел на пенсию, то решил открыть своё дело, так как обожал старинные вещи. Оказалось, что этому добродушному седому мужчине уже перевалило за семьдесят. Хорошо сохранился, однако.
А Гермиона, в свою очередь, рассказала о себе, но не слишком вдаваясь в подробности. Очень не хотелось обманывать этого великодушного мужчину, по этому она о многом умолчала, рассказав лишь то, что осталась одна и видеться с родителями больше нет возможности. Мистер Бэрч довольно тактично не стал расспрашивать, почему, отчего Гермиона ещё больше зауважала его.
— Я думаю, что услышал достаточно. И судя по манере речи, Вы довольно умная и хорошая девушка. Если готовы, можем приступить к работе завтра же, — он достал из нагрудного кармашка очки, надел и потянулся за большой папкой, лежавшей на столе, — В этой книге я записываю все пожелания клиентов, а их довольно не мало. За долгие годы я наработал огромную базу постоянных клиентов. Некоторые даже забегают просто поболтать, но я их предупрежу, что бы сильно Вам не докучали. Потому что моё окружение, это, в основном, люди пенсионного возраста. Если что, отправляйте их ко мне домой.
— Без проблем, сэр, — улыбнулась Гермиона, — Готова выйти завтра же.
Они еще немного поболтали, договорились, что Гермиона выйдет на стажировку на следующий день к обеду. Нужно будет ознакомиться с товаром, правилами приёма и продажи товаров. А так же правильной оценке старинных вещей, которую будут приносить на продажу люди.
Попрощавшись с мистером Бэрчем, Гермиона в приподнятом настроении выпала из магазина. Северный Лондон окутал тонкий слой пушистого снега и стало довольно морозно, но Гермиона, совсем не чувствуя холода, весело зашагала в сторону дома.
***
На улице поселился декабрь, отогнав поганой метлой противный ноябрь, который до этого метался из стоны в сторону, как бухой алкаш. То холодно, то жарко, то дождь, то град, то ураган. А тут, уже совсем конкретно, зима отвоевала своё место под ярким, но холодным солнцем и стало как-то поспокойнее. Ветер перестал крутить длинные волосы Гермионы, превращая их в форму штопора, в любой удобный для него момент, как только она выходила на улицу. Как будто специально поджидал её, что бы хорошенько поиздеваться.
В какой-то момент Гермиона даже задумалась о том, что бы побриться налысо, потому что шапка не спасала, ибо ветер уносил её куда-то далеко в ебеня, где радостные бомжи хвастались друг перед другом обновками. Потому что за этот ноябрь Гермиона сменила четыре шапки. А денег, между прочим, и так было не очень много. Но когда пришёл суровый декабрь, то Гермиона облегчённо вздохнула, потому что ветер утих и с неба падали, сверкая кружевными юбками, красавицы снежинки.
А это значило, что уже не за горами Рождество. Праздник, который первый раз в жизни вызывал смятение в душе. И с кем Гермиона будет встречать Рождество, интересно? Никогда ещё она не оставалась одна. И если со своим одиночеством более менее смирилась, то остаться наедине с собой в такой праздничный вечер радости не прибавляло. Его и так не хватало, а тут совсем стало тоскливо.
Переступив порог дома, Гермиона услышала глухой стук в окно. Скинув туфли, она понеслась следуя звуку на кухню. Окно выламывала своей головой белая сова, уже знатно устав долбиться, она это делала не клювом, а пушистым лбом, прикрыв круглые глаза. Ох уж эти добропорядочные совы, до последнего будут ждать, помрут, но посылку доставят! Так бы маггловские почтальоны работали, цены бы им не было. Но местные разносчики писем и газет поступали проще, если их никто не встречал, то просто кидали свёртки на газон, после чего на них спокойно могли пописать собаки.
Гермиона открыла окно и взяла на руки уставшую сову. Налила в миску воды и напоила бедную птицу. Пока та пила, отвязала от лапы скрученный в трубочку пергамент. Быстро развернула и пробежалась глазами:
Привет, подруга! Очень скучаю по тебе, прошёл всего лишь месяц, а такое ощущение, что вся жизнь! Мне здесь так без тебя одиноко, может ты передумаешь и вернёшься в Хогвартс?
Я конкретно насела на Гарри после того, как он сделал мне предложение. Решили, что сыграем свадьбу сразу, как сдадим все экзамены.
И самое главное, мы купили дом! У нас теперь есть собственный дом, Гермиона! Угадай где? Ни за что не угадаешь!
Я всегда думала, что Гарри захочет жить в Годриковой Впадине, как его родители, но нет. Он выбрал какую-то захудалую деревушку, недалеко от Аланшира, куда вы гоняли на метле со Смитом. Деревня называется Грэмпшир, она, вроде как, сейчас усиленно развивается. А Гарри-то у меня не дурак, думает наперёд, говорит, что в будущем это будет огромный торговый город с очень богатыми жителями. Правда, почему он так в этом уверен, мне не сказал. Да мне и пофигу, на самом деле. Я там была один только раз, когда мы с Гарри летали туда смотреть дом. Ох, Гермиона, он просто потрясающий!
Большой, двухэтажный, с огромной мансардой, там даже есть винный погреб! Там комнат семь, не меньше! Но это и хорошо, у нас ведь с Гарри будет много детей.
Вроде похвасталась и стало легче.
Гермиона, обязательно мне напиши, как ты, чем занимаешься, потому что ты знаешь, я тебя очень люблю и сильно переживаю.
Кстати, на Рождество ждём тебя в гости, мы поедем на все каникулы в наш новый дом. Отказы не принимаются, я даже не спрашиваю, просто ставлю перед фактом. Жду от тебя подробного ответа, представь, что пишешь эссе для Снейпа, и если не сдашь вовремя и на несколько десятков страниц, то он жестоко тебя покарает шваброй, как в прошлый раз Невилла. У него тогда ещё задница была размером с Хагридовскую тыкву.
Люблюлюблюлюблю, твоя Джинни.
Гермиона откинула голову и расхохоталась в голос. Эта чертовка умела поднять настроение! И по телу сразу пронеслось волной радостное тепло. Насчёт Рождества теперь можно не горевать, само собой она отправится к Джинни с Гарри. Если надо, то даже самостоятельно найдёт туда путь. Перевернёт вверх дном эту деревушку, опросит каждого жителя, и, затарившись ящиком сливочного пива в конце концов отыщет нужный дом. Осталось только как-то дожить до этого времени.
Вдруг её как обухом по голове стукнули. Она же устроилась на работу! Нужно будет обговорить этот момент с мистером Бэрчем. Отпустит ли он её вообще. Хотя, это же Рождество, почему нет. Ладно, выяснит позже. Для начала нужно хотя бы выйти на работу. До двадцать четвёртого числа еще не полный месяц, успеет договорится.
Остаток дня Гермиона порхала по пустынному дому, распевая песни, вместо микрофона держала ручку от пылесоса. Заняться было нечем и она решила навести уборку без волшебства, по старинке, когда жила с родителями. После чего смотрела маггловские любовные сериалы и сморкалась в салфетки. Ближе к полуночи заснула, зарёванная и счастливая.
***
На следующий день от хорошего настроения не осталось ни следа. Дико раскалывалась голова, непонятно от чего. Возможно, это магнитные бури. Так говорила её мама, когда Гермиона на что-то жаловалась. Всегда во всём винила космос, вспышки на солнце, соседа, который слишком громко пердел в уличном туалете за забором, но никогда не винила вирусы, простуду. Даже если Гермиона падала и ломала себе руки и ноги, мама всегда говорила, что у вселенной на них свои планы и то, что происходит это нормально, нужно просто это перетерпеть и пережить. Но когда Гермиона сломала себе руку, катаясь на велосипеде, то папа влепил маме хорошего леща, потому что та не хотела увозить дочь в больницу. Аргументировав это тем, что медитация сама всё излечит.
Гермиона позавтракала хлопьями с молоком, переоделась в джинсы и белую рубашку, накинула тёплую курту, шапку и сапоги и отправилась на работу. Свежий воздух немного притупил головную боль и она уверенным шагом отправилась в сторону центра к антикварной лавке. Даже не обратила внимание на название. Надо будет прочитать перед входом.
Подойдя к магазину, Гермиона прочитала: "Антикварная лавка Бэрча".
Не оригинально, но тоже не плохо.
Зайдя внутрь, Гермиона впустила в лёгкие приятный запах лаванды. Наверное мистер Бэрч баловался ароматическими палочками. И даже догадывалась, почему. Тут продавалось столько старинного хлама, что каждая вещь должна была издавать свой индивидуальный аромат. Вот, допустим, на стене висит шкура оленя. Где она была до этого долгие годы? А вдруг на ней кто-то сношался и даже не постирал после себя? И что можно было бы увидеть на ней, проведя по поверхности шерсти ультрафиолетом? и почти к каждой вещи можно было задать такой вопрос. Но, в целом, всё равно. Ароматические палочки спасут это место.
— Мисс Грейнджер! Рад Вас снова видеть! — к ней поспешно подошел хозяин магазина в идеально выглаженной рубашке, чёрных классических брюках и лакированных туфлях, — Боялся, что не придёте, ведь Вы мне так понравились. Я уже сплю и вижу, как вы займёте моё, насиженной за долгие годы, место.
— Вы мне тоже очень понравились, — улыбнулась Гермиона, снимая шапку и куртку, мистер Бэрч сразу же забрал у неё верхнюю одежду и повешал на вешалку, стоявшую в уголке, — И Ваш чудесный магазин, тоже. По этому я здесь. Готова начать трудиться прямо сейчас!
Вдруг дверь с грохотом отлетела и стукнулась о стену. Мистер Бэрч с Гермионой подпрыгнули на месте. В помещение залетел низенький мужичок в очках, глаза лихорадочно блестели, а над губой выступала испарина.
— Бээээрч!!! Дозу! Дозу мне!
И свалился на пол бесформенной грудой, хорошенько приложившись головой об пол.
Сказать, что Гермиона офигела, это ничего не сказать. Мистер Бэрч что, торговал наркотиками? Это он у себя в лаборатории что ли сам химичил, или что… Как-то не складывалась у неё картинка в голове. Не был он похож на наркобарона или что сам принимал какие-то запрещенные вещества. Пазл не складывался от слова совсем.
Мистер Бэрч глубоко вздохнул и пробормотал:
— Это хорошо, что Вы готовы трудиться прямо сейчас, потому что помощь мне действительно понадобится. Хватайте его за ноги, а я за руки и потащили ко мне в кабинет на диван.
Гермиона молча повиновалась.
Они схватили его и потащили через дверь. Бросили на диван и Гермиона озабоченно опустилась на стул.
— Мистер Бэрч, вы продаёте наркотики? — прямо спросила она, смотря на то, как мужчина копается в ящиках, — Если это так, то я пасс, извините. На такое я не рассчитывала.
Он тяжело вздохнул, обернулся к ней, держа в руках небольшую коробку, и сказал:
— Мисс Грейнджер. Я Вам сейчас всё объясню. Только помогу моему хорошему знакомому.
Он подошел к мужику, который валялся в полуобмороке на диване, открыл ему рот, достал из коробки круглую голубую таблетку и засунул, проталкивая глубоко в горло пальцами.
Мужик моментально открыл глаза и сел, делая глотательное движение кадыком.
— Ухх, дружище, спасибо. Еле успел до тебя добежать! Как всегда выручил!
Мужик достал из кармана пачку банкнот, мистер Бэрч достал из коробки маленькую баночку с таблетками и они совершили обмен.
— Удачи. Больше так не затягивай, а то мало ли что.
Мужик отсалютовал им и покинул кабинет. Глухо раздался звон колокольчиков.
Гермиона во все глаза таращилась на мистера Бэрча. А он, в свою очередь, снял очки, достал салфетку и начал протирать их, как будто ничего не произошло.
— Мисс Грейнджер. Этот разговор рано или поздно всё равно бы у нас состоялся, — он сел напротив Гермионы в кресло у стола, — Я сразу узнал Вас, как только увидел в своём магазине. Так уж сложилось, что я знаю про магический мир. Я сквиб.
Гермиона только молча продолжала смотреть на него во все глаза, открыв рот.
— И моя лавка…не совсем обычная, — он прокашлялся и продолжил, — Дело в том, что я не не обычный учёный в прошлом. Я работал на министерство, разрабатывая зелья и препараты, что бы лечить людей от очень сложных заболеваний. Даже весь состав Святого Мунго не мог посоревноваться с моими познаниями в алхимии и зельеварении. И одна моя разработка вызвала большие споры, из-за чего меня попросили уйти в отставку. После чего я начал помогать людям не официально. Есть такая болезнь у волшебников, довольно редкая и неизлечимая. В основном страдают пенсионеры. В какой-то момент их волшебные силы ослабевают и они не могут поддерживать в себе жизнь специальными заклинаниями. И никто больше помочь им не в силах. Если в тебе нет волшебства, или оно на исходе, то жизнь прерывается. Но мои таблетки помогают продлить поток магии, который живёт в человеке. Болезнь редкая, у неё даже нет названия. Но все, кто ей страдает знают ко мне дорогу. Я довольно неплохо зарабатываю на этом. Не зря всю жизнь потратил, что бы разработать лекарство.
Мистер Бэрч взял коробку, достал баночку и открыл крышку. Высыпал содержимое на стол.
— В одной таблетке содержится пол моей жизни трудов.
Гермиона как завороженная смотрела на небольшие круглые таблетки голубого цвета.
— Посвятил почти всю свою жизнь этому, но сам заболел другой редкой неизлечимой болезнью, — он грустно усмехнулся, — Знаете сколько времени я искал себе замену?
— Нет.
— Два года. Многие приходили устраиваться ко мне на работу, но я не видел никого подходящего. А вот Вы, — он ткнул на неё пальцем, — Полностью мне подходите. Я даже не смел надеяться, что такая первоклассная волшебница придёт работать в антикварную лавку. На самом деле это моё прикрытие. Никто не покупает весь этот хлам и не тащит свой. А если кто-то что-то и притаскивает, то я обычно прикидываюсь бешеным стариком, беру в руки биту и начинаю молотить ею по стенам и батарее. Обычно это помогает.
У Гермионы голова ходила кругом. Вот это поворот. Чего чего, а такого развития сценария она никак не ожидала. Думала будет торговать старыми чайниками и торговаться со стариками, как на базаре. Но нет. Походу она будет спасать жизни. Была Гермионой Грейнджер, а станет Гермионой Супергероем.
— Вы хотите, что бы я вместо Вас помогала людям, продавая эти волшебные таблетки?
Мистер Бэрч то ли хрюкнул, то ли прыснул со смеху, не понятно:
— Я хочу обучить Вас изготавливать эти таблетки. И, соответственно, после этого продавать их. Тем самым зарабатывая очень хорошие деньги. Пока я жив, будем делить выручку пополам. Когда меня не станет, Вы полностью продолжите моё дело.
— О, Мерлин. Звучит слишком сладко, что бы быть правдой, — Гермиона покачала озадаченно головой, — Вы предлагаете мне стать в дальнейшем Вашей заменой, буквально поднося на блюдечке всё то, к чему Вы так долго шли. Так не бывает.
— Бывает, моя хорошая, — старик улыбнулся по-доброму и встал, подошёл к кофейному столику и включил чайник, — Но нам нельзя терять время, оно у меня ограничено. Не хочу, что бы Вы заморачивались по поводу моего недуга, я не буду о нём рассказывать, а Вы спрашивать, договорились? Ведь я не спрашиваю, почему Вы посреди учебного года бродите по Лондону в поисках работы.
— Хорошо, сэр. Без проблем. Никаких вопросов. Насколько сложно мне будет изготовить это лекарство?
— Ни на сколько. Рецепт заперт в сейфе в банке Гринготтс. Когда у меня заканчиваются таблетки, я посещаю свой сейф с особой охраной, после чего изготавливаю лекарство и уничтожаю воспоминание рецепта. Отношу рецепт обратно в ячейку, — мистер Бэрч достал стаканы и разлил по ним чай, — Более безопасного метода не существует. Если кто-то узнает рецепт, то у меня появится конкурент, а оно мне надо? Это моя разработка и делиться ни с кем у меня желания нет. Но продолжить моё дело просто необходимо. Главное действовать скрытно. Но я всему Вас обучу, не переживайте.
— Звучит довольно рискованно.
— Никакого риска, если соблюдать все меры предосторожности, — сделал глоток и продолжил, — Я даже сейчас не скажу, как нужно изготавливать это лекарство, потому что не помню. Мы с Вами отправимся завтра в Гринготтс, возьмем рецепт и посетим лабораторию. Местонахождение которой тоже хорошо засекречено. И завтра же приступим к обучению. Будете изготавливать под моим руководством. Единственное, что я помню, это то, что сложностей там никаких нет. Долгие годы я убил лишь на то, что бы правильно смешать ингредиенты в нужных пропорциях.
Гермиона задумчиво отпила из чашки. Мистер Бэрч сумел её заинтересовать. Она конечно ожидала, что работа в антикварной лавке будет интересной, но что бы настолько!
— Мы договорились? Завтра в путь?
— Я согласна, давайте попробуем, — улыбнулась Гермиона, — Я хоть до конца и не верю в реальность происходящего, но, пожалуй, подыграю Вам.
Он хлопнул по столу:
— Отлично! Тогда в девять утра буду ждать Вас. Сразу отправимся в Косой Переулок прямиком из моего камина, — он махнул себе за спину, — Магией меня судьба обделила, зато летучий порох на все случаи жизни очень выручает.
Гермиона взглянула в окно и обнаружила, что за разговорами совсем незаметно пролетело время. Уже темнело.
— Хорошо, — она кивнула, вставая, — Тогда до завтра, мистер Бэрч. Спасибо за доверие.
— Я провожу, — он вскочил и пошагал за ней, — Рад был повидаться. Не опаздывайте.
Гермиона оделась и вышла на улицу. Под вечер сильно похолодало. Нужно поторопиться поскорее добраться до дома.
И пока шла, глубоко задумалась. Что это, везение, или шутка безумного старика? Но вспомнив, как воскрес из мёртвых низенький старичок в кабинете, то приходила к выводу, что всё происходило на самом деле. И мистер Бэрч действительно предложил ей сотрудничество.
Удивительно, конечно, стеклись обстоятельства так, что она попала в лавку к такому необычному человеку, связанному с волшебным миром.
Но, может быть, наступила просто светлая полоса? Может, достаточно уже загребать всё самое плохое и страдать, жизнь дарит новый шанс начать всё сначала? И, скорее всего, в этот раз она его не упустит. И так совершила достаточно много глупостей.
Завтра в девять она отправится с ним в банк Гринготтс.
***
На следующее утро у Гермионы не болела голова, зато крутило живот и тошнило.
Склонившись над унитазом она издавала рвотные позывы, но из неё вытекала только желчь. Как пришла вчера домой, так даже не ужинала и с утра не успела позавтракать. Что за чертовщина?
— Мерлин, как же мне плохо, — простонала Гермиона, обращаясь к дырке в белоснежном унитазе.
Она облокотилась об ободок унитаза локтем и подпёрла голову. Всё тело била мелкая дрожь.
Что за херотень. Ей нельзя опаздывать, а она пытается вызвать Ихтиандра!
Еле как подняв себя с кафельного пола, она пошла одеваться. Руки дрожали и жутко захотелось пить. Быстро накинув джинсы и рубашку, Гермиона спустилась на первый этаж на кухню. Поставив стакан на стол, она взяла графин и налила воды. В три больших глотка осушила и налила ещё. Дрожь не проходила, а губы пересохли. Налила ещё стакан и так же быстро его опустошила.
Глянув на часы, висевшие на стене на кухне, она охнула. У неё оставалось пол часа, опаздывать нельзя. Быстро одевшись, она вылетела на улицу.
На улице гуляла снежная буря, раздавая Гермионе смачные ледяные оплеухи. Стерва зима захватила господство и теперь даже не понятно, почему Гермиона так злилась на позднюю осень. Довольно сложно далась ей дорога до магазина, потому что снег валил всю ночь, а почистить улицы никто почему-то не торопился.
Еле живая Гермиона завалилась в помещение, где уже в тёплом пальто и меховой шапке ждал её возле входа мистер Бэрч.
— Ну что, в путь? — улыбнулся он.
— В путь.
Они развернулись и отправились в кабинет.
По очереди воскликнув «Дырявый котёл!», они растворились в голубом пламени.