Часть 2 Бойся ошибок

Мы ходили по форме «четыре», нас красили краской,

Мы сидели в холодной пыли и слушали сказки.

Нас учили читать по слогам и стрелять по мишеням,

А потом указали на дверь в зал цветных откровений.

Мы попали в смешное кино, где никто не смеётся.

Ровный шум да скупая мечта цвета зимнего солнца,

Власть колец, блок-посты, фейс-контроль, горечь хлеба и соли…

И мы, как бедные дети, в дверях — ни в избу, ни в поле.

Белая Гвардия — Смешное кино

Глава седьмая Новый дом — старые сны

Борясь с порывами ветра, аэробус медленно снижался, виток за витком опускаясь всё ниже. На стеклах иллюминаторов сверкали крупные капли воды. С мягким толчком колёса шасси коснулись земли; летательный аппарат качнулся и замер.

— Уважаемые пассажиры! Наш аэробус совершил посадку в шесть часов пять минут по местному времени. Пожалуйста, не забывайте свои личные вещи в салоне. Погода в Грейстоуне… — динамик запнулся, — Погода не фонтан, как видите…

Элис с наслаждением потянулась, разминая затёкшие конечности. Столица Скайленда встречала её проливным дождем — отголоском тайфуна, бушевавшего над океаном.

Утомлённые долгим перелётом пассажиры, зевая и протирая заспанные глаза, принялись шумно собираться. Элис последовала их примеру. Надев рюкзак, она подхватила чемоданы и двинулась к выходу.

Снаружи было мокро и ветрено. Дождь лил от души, — впрочем, командир экипажа честно предупредил об этом. Элис сняла перчатку и взмахнула рукой, привычным жестом воздвигая вокруг себя водонепроницаемый воздушный экран: достаточно плотный, чтобы защищать от дождя, но при этом не ухудшающий видимость.

— Э-эй, мисс!

Ну конечно, своей магией она не могла не привлечь внимание полиции.

— Дежурный инспектор, предъявите ваше разрешение! — козырнул сотрудник аэропорта.

— Допуск, — устало отозвалась Элис, протягивая руку. Инспектор прижал сканер к ладони, индикатор пискнул и загорелся зелёным, подтверждая подлинность допуска. Пробубнив нечто среднее между благодарностью и извинением, мужчина ещё раз приложился к козырьку, и поспешил освободить дорогу дипломированному магу.

На входе в терминал образовалась пробка: к паспортному контролю в столице всегда относились с должным вниманием. Девушка подошла ближе и встала в конец очереди, медленно продвигавшейся вперёд. В руках у неё все ещё был фантик от мятного леденца, которые стюардесса раздавала пассажирам перед взлётом. Элис рассеянно запихала его в карман.

Наконец, паспортный контроль остался позади, и Элис попала в зал ожидания.

Здание аэропорта было огромным, гораздо больше, чем в Айзенбурге. Громадный зал с резными колоннами и высоченным потолком; напротив центрального входа, с торца — неоновое табло с информацией о рейсах, подле него — цветная карта Скайленда и стран Содружества. Элис поспешно отошла в сторону, так как её два раза чуть не сбили с ног. Народу здесь было невероятно много, несмотря на весьма ранний час.

Первые двести метров Элис прошагала так, словно сдавала норматив по спортивной ходьбе, но потом остановилась и задумалась. А куда, собственно, она так спешит?

Феликс обещал её встретить.

Феликс велел ей ждать здесь, никуда не отлучаясь.

«Надеюсь, он не очень припозднится».

Взгляд её задержался на расписании рейсов: сейчас раннее утро. Здесь другое время. Здесь всё другое.

Элис сняла часы и передвинула стрелки на полный круг назад. Сразу откуда-то взялось невероятное количество времени.

«Бонусное время», — усмехнулась она.

За бонусное время полагался бонусный завтрак. Да и пустой желудок всё настойчивее давал о себе знать. Элис поискала глазами закусочную.

— Кофе и пирожное с корицей, пожалуйста.

Пока обрабатывают заказ, можно повнимательнее рассмотреть посетителей. Смуглый юноша в очках, обжигаясь, торопливо пьёт горячий эспрессо. Командированный, наверное. Хотя растрепанные конспекты в его руках, скорее, говорят о том, что это студент-заочник, прилетевший в Грейстоунский университет на летнюю сессию.

С балкона второго этажа весь зал ожидания был как на ладони. Хрупкая девушка в соломенной шляпке взволнованно озирается в поисках родного лица… А вот и парень, который её встречает, — с роскошным букетом белых роз, при галстуке, всё честь по чести. Так, с этими всё ясно… Стоп, а это ещё кто? Уж не Дэниел Уинстон ли?..

Элис привстала и проводила взглядом мужчину, подозрительно похожего на её знакомого. Направляется прямо сюда… Однако то ли он почувствовал на себе её взгляд (это на таком-то расстоянии!), то ли по какой-либо другой причине, но неожиданно мужчина остановился как вкопанный, круто развернулся, и, надвинув на глаза козырёк берета, быстрым шагом покинул помещение.

— Ваш кофе и десерт, мисс.

— Благодарю, — кивнула она, роясь в карманах, — ИП-карточки принимаете?

— Разумеется.

Горячий кофе был очень кстати. Расплатившись, Элис обхватила чашку руками, с наслаждением впитывая тепловую энергию, пока напиток не остыл до комнатной температуры.

Человек может получать энергию только из съеденной им пищи, магам же доступно куда больше способов восстановить свои силы.

Элис думала об Айзенбурге, который она покинула так поспешно. О своих однокашниках, о Лори, об отце.

Ей пришлось солгать им всем, сказав, что едет в Грейстоун работать в НИИ, что на продолжение её исследований Департамент фундаментальной науки выделил грант, что приказ об её назначении на должность подписывал сам ректор.

Она обещала отцу, что будет держаться подальше от того, что именуется Реверсайдом, а сама…

Элис думала о будущем. В стране неспокойно. Нехватка ресурсов ощущается всё явственнее, а преступников, нашедших способ проникнуть на самую защищённую энергостанцию Скайленда, так и не нашли. Вдобавок вся эта шумиха с параллельными мирами, куда якобы есть проходы, и многочисленные свидетельства очевидцев, — явное тому подтверждение. Понятно, почему Феликс и его коллеги пытаются скрыть правду от простого населения: и представить страшно, во что это выльется. Паника и массовые беспорядки вряд ли сделают мир счастливее, но это, по сути, мелочи. Важнее, что существа с той стороны могут быть настроены враждебно, и представлять реальную опасность.

Девушка с силой сжала чашку. Она знает одно: она и пальцем не шевельнёт на благо ДВР, до тех пор, пока Феликс не ответит на её вопросы, — на все без исключения.

Неплохо было бы ещё задать парочку вопросов и Лориану. Почему фэрлинги знают о ней больше, чем она сама? И почему они сказали, что ей знать об этом ещё рано?

Да и что она может сделать такого, о чем стоит говорить? Что вообще может один человек, даже если он маг? Кто она? Песчинка. Капля в море.

А запасов октаниума всё меньше. И цены на энергию растут с каждым днём. Вот и аэробус, на котором она летела. Только за последний год его зарядка подорожала почти вдвое. Как и билеты.

Транспорт. Энергостанции. Промышленность. Без октаниума это всё остановится. Остановится сама жизнь.

Элис вдруг стало не по себе. Неожиданно она в полной мере осознала всю нешуточность положения.

«Если Феликс считает, что я действительно могу пригодится, я сделаю всё от меня зависящее, чтобы помочь. Что-то мне подсказывает, что ему можно доверять».

А Дэниел Уинстон…

Элис остановила ход мыслей и отхлебнула остывший кофе. Каждый раз, когда она думала об этом человеке, в её памяти смутно всплывал какой-то образ. Такое чувство возникает всякий раз, когда пытаешься вспомнить полузабытый сон из глубокого детства…

— Простите, не занято? — За столик к ней подсел молодой человек с чашкой капучино.

— Что? — Элис вздрогнула, — Ах да, разумеется.

— Скучаете?

— Нет, я… Знакомого жду, он должен меня встретить…

— Не очень-то любезно с его стороны заставлять ждать столь очаровательную леди.

Элис подавила смешок. Вряд ли после перелета её внешний вид подпадал под определение «очаровательный».

— Фредерик Рассел, к вашим услугам.

— Очень приятно, мистер Рассел.

— Благодарю, — он счастливо улыбнулся, — Если позволите, я угощу вас чашечкой кофе, мисс…

— Юджиния, наконец-то! Всюду тебя ищу. Всё хорошо?

Она обернулась на голос и увидела багровое от возмущения лицо агента Тайлера.

— Тай… — воскликнула было Элис, но он довольно грубо схватил её за запястье, не дав произнести его имя вслух, и потащил за собой. Фредерик Рассел, вне себя от такого бесцеремонного обращения, возмущённо вскочил с места с твёрдым намерением приструнить «негодяя», но Элис быстро качнула головой, давая понять, что вмешиваться не стоит.

— А где Феликс? — полюбопытствовала она, стараясь попасть в такт шагам Тайлера.

— Я за него, — отрезал её провожатый, — Считаешь, агенту Феликсу больше нечем заняться, кроме как караулить девчонок вроде тебя, и следить, чтоб они не выболтали всю подноготную первому встречному? Шагай за мной, да побыстрее. У меня тоже времени в обрез.

— Я не собиралась ему ничего говорить, — Элис вспыхнула.

— Не пытайся обмануть мага! — одернул её Тайлер, недобро сверкнув глазами, — Ты хотя бы знаешь, кто это был?

— Человек, конечно, — с уверенностью заявила Элис, — За кого вы меня держите?

— За наивную дурочку, без году неделя как получившую допуск. Я начинаю сомневаться в цвете твоего диплома. Чему вас там учили все эти годы, что ты не знаешь, с какой лёгкостью маг может замаскироваться, притворившись обычным человеком?!

— Замаскировать свою сущность способен только очень сильный маг! — горячо возразила Элис, — Магов такого уровня…

— Очень мало? — перебил Тайлер, — Ты это хотела сказать? Важно, что они — существуют. Ты, что, до сих пор не поняла, с кем нам предстоит иметь дело?.. То-то же. Надеюсь, это послужит тебе уроком.

— Спасибо, что встретили, — язвительно бросила Элис.

— Пожалуйста, — Тайлер пропустил колкость мимо ушей, — А теперь пойдём, потому что времени у меня действительно очень мало.

Они спустились на нулевой этаж, и вышли к подземной парковке.

— Ну-с, посмотрим, на что ты годишься… Сможешь определить, какой из этих турбомобилей нам нужен?

— Вот этот, — на секунду задумавшись, Элис уверенно кивнула на видавший виды седан с грязными номерами.

Тайлер посмотрел на неё с одобрением.

— Верно. А Феликс, похоже, был прав. Садись вперёд, я разберусь с багажом, — Тайлер бросил чемоданы и рюкзак на заднее сиденье: багажник почему-то не открывался, а сам уселся за руль, — На трассах теперь почти каждое утро пробки, но сейчас у нас ещё есть шанс проскочить. Ты прости, что наорал на тебя, — смущенно буркнул он немного погодя, — И хватит мне «выкать». Не перевариваю я официоз, да и не принято это у нас, разве что по отношению к начальству. Моё имя Кристофер, для тебя — Крис.

Охранник в будке даже головы не повернул в их сторону, — молча поднял шлагбаум и вернулся к газете. Они выехали с парковки, и свернули на широкую магистраль.

— Не открывай окно. Лишние глаза нам ни к чему.

— А это ведь не твоя машина, Крис? — задумчиво проговорила Элис, — Ты угнал её, верно?

— Ты права, — кивнул он, — Угнал. Понимаешь, почему?

— Чтобы нас было сложнее отследить?

Тайлер слегка улыбнулся.

— Да. А ещё потому, что ты пока что ещё не агент. На всех турбомобилях ведомства единый код на замках зажигания. Когда ты станешь одной из нас, ты будешь его знать.

Он замолчал, глядя, как на светофоре переключаются сигналы. Всё-таки пробок избежать не удалось.

— Ты ведь работаешь в Айзенбурге?

— Раньше работал. Теперь меня перевели сюда.

— Повысили?

— Понизили, — Кристофер помрачнел, — Теперь я всего лишь инструктор для новичков.

— Надеюсь, это не из-за меня?

— Что? Не-ет! — он невесело рассмеялся, — Ты про тот случай, когда мы по ошибке сцапали тебя с тем парнем, на старом кирпичном заводе? Нет, конечно же… Это из-за взрыва на станции…

— …В Нью-Майквери? То есть, следы ведут в Айзенбург?!

— Да, а оттуда — прямиком в Реверсайд, — агент тяжело вздохнул, — Мы пытаемся выйти на след Джонатана Стейтона вот уже третий год. Стейтон неуловим… Имей в виду, я тебе ничего не говорил! — предупредил он, — Впрочем, ты всё равно очень скоро обо всём узнаешь. Ты ведь теперь с нами?

— Выходит, что да, — Элис зажмурилась: они развернулись, и солнце ударило в лицо, — Сама не знаю, радоваться этому или нет. Кстати, куда мы направляемся?

— На твою конспиративную квартиру, — агент Тайлер притормозил и съехал на обочину, — И мы уже на месте. Теперь к делу, — его тон приобрел официальный оттенок, — Для всех ты — Юджиния Райс. Приехала из провинции, работаешь в НИИ прикладной магии, ассистентом руководителя, вы исследуете энергоинформационные взаимодействия, — он передал Элис документы на имя мисс Райс, — Живёшь у подруги родителей, в свободное время вышиваешь крестиком и выращиваешь герань на подоконнике. Всё ясно? О том, кто ты и чем занимаешься на самом деле, знаем только мы.

— Ага, и плюс все те, кто меня уже знает, — вставила Элис, — Пара сотен человек, да плюс столько же магов с Академии — знаешь, так, пустячки.

— Элис, ты слушаешь меня или как? — рассердился Тайлер, — Для этого существует заклинание Личины. Ты не будешь невидимкой, отнюдь: однако пока на тебе личина, никто не узнает тебя, даже если столкнётся с тобой нос к носу.

— Подмена личности? Неплохая идея, если не считать того, что мой допуск не дает права на её использование.

— Пока не даёт. Твой допуск откорректируют после принесения присяги.

— Понятно… Крис, можно задать тебе один вопрос?

Агент вопросительно посмотрел на Элис.

— Я тебя слушаю.

— Ты ни о чём не жалеешь? В смысле, о своей прежней работе, и вообще…

Тайлер помедлил с ответом.

— Знаешь, — наконец произнес он, тщательно подбирая слова, — У меня просто не было выбора. Хотя если бы он был, думаю, что сейчас я точно так же сидел бы рядом с тобой в грязной машине, угнанной со стоянки аэропорта, и объяснял, что дважды два — четыре, — он надолго замолчал, погрузившись в воспоминания. — А ведь я очень любил свою работу. «Кристалл-Палас» был моей гордостью. Эта стройка могла бы стать апогеем моей карьеры, если бы на отметке восемнадцатого этажа мы не нашли бы… сама знаешь, что. Но нет, я не жалею ни о чём, — вздохнув, Тайлер помог ей выйти из машины, и вытащил вещи.

— Вот эта улица, вот этот дом, — он усмехнулся, — Да-да, вот этот, с красивым полукруглым эркером.

— С красивым чем?

— Тьфу ты, черт, всё время забываю, что я уже не… С кошкой на подоконнике!

Они стояли в нешироком переулке, вымощенном серым камнем. Дома здесь были невысокими, в два-три этажа; покатые черепичные крыши обрамляли узкие фасады, украшенные гипсовой лепниной. Удивительно, как такие улочки ещё остались в столице с её миллионным населением.

— Мы с тобой сейчас в историческом центре Грейстоуна. Да, от Старого города здесь мало что сохранилось, — кивнул Тайлер, словно прочитав её мысли, — Многие районы были перестроены после войны. А порталы, — Тайлер сделал несколько шагов назад, остановившись напротив арки, ведущей во двор-колодец, — удобнее всего наводить вот отсюда.

Элис заглянула внутрь: все оконные и дверные проёмы были наглухо заложены камнями и забиты фанерой.

— Кирпичный переулок, дом восемь. Хозяйку зовут миссис Браун. Ей шестьдесят пять лет, она немного туговата на ухо, радио не слушает, газет не читает. Однако, ярая патриотка. О нашей истинной деятельности, разумеется, не догадывается. Меня считает риэлтором.

— Этот дом принадлежит ей?

— Да, они с племянницей — Эмили, кажется, занимают первый этаж. На втором комнаты сдаются, там ты и поселишься.

— А что на третьем?

— Ничего. Во время ливней крыша немного протекает, наши всё никак не доберутся её залатать. Поэтому третий этаж нежилой. Ещё вопросы?

— Да вроде бы всё ясно.

— Тогда идём.

Девушка шагнула к крыльцу и остановилась, ища кнопку звонка. Не найдя её, она вежливо постучалась.

— Будешь так стучать, полдня здесь простоим, — заметил Тайлер, перехватывая поудобнее тяжёлые сумки.

Элис постучалась сильнее, и на этот раз они были услышаны: щёлкнул замок, и двери открылись. На пороге стояла пожилая дама в шиньоне и переднике. Возле её ног боязливо жалась рыжая полосатая кошка.

— Доброго утра, миссис Браун, — как можно любезнее поздоровался агент Тайлер, — Я нашёл вам квартирантку.

— А-а, Сайрус, заходите, — она гостеприимно распахнула дверь и прошлёпала вглубь дома, с любопытством косясь на девушку, — Юная леди желает осмотреть комнаты?

— Да, пойдёмте наверх, — Тайлер пропустил Элис впереди себя и закрыл засов, делая ей знак, что вести переговоры с миссис Браун будет он сам.

Старые половицы жалобно скрипнули, вероломно опровергая клятвенные заверения хозяйки дома об «идеальном состоянии» и «недавно проведённом ремонте». Судя по всему, капитального ремонта этот дом не видел уже много десятилетий, однако стены и потолок периодически подкрашивались, о чем свидетельствовали разноцветные потёки краски на плинтусах и дощатом полу. Впрочем, обстановка дома ухитрилась сохранить остатки былой роскоши: Элис увидела антикварные дубовые комоды, пестрые гобелены, ещё более старые, чем мебель, и широкую кровать с балдахином на резных столбиках. Массивная хрустальная люстра под потолком довершала убранство комнаты.

Миссис Браун с гордостью отодвинула бархатные портьеры, и искусственный сумрак сменился тусклым белесым светом. Окна выходили в переулок.

— Как юная леди находит апартаменты?

— Великолепно! — поспешил заверить «риэлтор», — Это как раз то, что ищет моя клиентка.

— Меня зовут Юджиния Райс, — вставила Элис, чихнув от пыли.

— Отлично, отлично, — ворчливо пробормотала хозяйка, — Домашние животные есть?

— Фэрлинг. Его зовут Лори. Но вы не бойтесь, он добрый.

— Что-о?!..

— Она шутит, разумеется, — вмешался Тайлер, чувствительно толкнув Элис в бок, — Никаких животных.

— Никаких животных, — повторила миссис Браун, сделав ударение на первое слово, — Никаких кошек, собак, хомяков. Никаких шатаний по ночам, экспериментов, взрывов, и тому подобных выходок!

— Боже упаси, — Элис, не выдержав, хихикнула, — Ни в коем случае.

— Ничего смешного! — рассердилась старушка, — Каких постояльцев вы мне сосватали в прошлом году, а, Сайрус? Они ж чуть дом не спалили! Вы пользуетесь моим доверием, но…

— Можете быть спокойны, этого больше не повторится, — заверил её Тайлер, вновь пихая Элис в бок, — Ведь правда, Юджиния?

— Что вы! — закусив от смеха губу, Элис состроила честные глаза, — Ничего подобного не будет, разумеется. И вообще, я целыми днями на работе…

— Поначалу вы все так говорите, — сварливо возразила миссис Браун, — А потом начинается светопреставление. Впрочем, тебе я почему-то верю. А там уж время покажет… Платить будете вперёд?

— Да, конечно, — спохватился Тайлер, протягивая хозяйке пухлый конверт, — Здесь как обычно.

Полосатая кошка, воровато озираясь, прошмыгнула в комнату, подползла к Элис и принялась обнюхивать ботинки. Элис наклонилась, чтобы её погладить, но кошка, видимо, учуяв запах фэрлинга, вдруг испуганно отпрянула, зашипела, и, поджав хвост, скачками унеслась вниз по лестнице.

— Смотри, Сайрус, под твою ответственность, — миссис Браун обеспокоенно нахмурилась, с подозрением глядя на свою новую квартирантку, — Юджиния, стало быть… Чаю хочешь?

— Пожалуй, — рассеянно откликнулась Элис, глядя в окно, — Если вас это не затруднит, — добавила она, вспомнив о правилах хорошего тона.

— Я схожу за сумками, — пробормотал агент Тайлер и скрылся в коридоре, — Джин, на два слова…

Элис последовала за ним.

— Располагайся, — он понизил голос до шёпота, — Здесь ты в полной безопасности. На всех конспиративных квартирах стоит мощнейшая защита. Её не обойти никому, даже нашим врагам. Хозяева защитную магию не чувствуют: они обыкновенные люди… Где твой коммуникатор?

— В рюкзаке. Разрядился в дороге.

— Очень хорошо. Не доставай его, и не вздумай включать, — Крис вытащил из нагрудного кармана черный продолговатый аппарат с телескопической антенной-«рогами», — Вот, держи. Это высокочастотный телефон. Специально заряжать его не нужно, для работы ему достаточно тепла твоей руки. Звонить с него просто: как с обычного коммуникатора, только не забывай вытащить антенну, вот так, — он выдвинул хромированные стержни примерно на двадцать сантиметров, и чуть развёл в стороны.

— Под углом в тридцать градусов связь лучше всего. Чтобы принять звонок, надо нажать и держать вот эту круглую кнопку. А чтобы позвонить самой — вот эту. Понятно?

— Понятно. Что теперь?

— С тобой свяжутся сегодня-завтра, крайний срок — через двое суток. Дальнейшие инструкции ты получишь по телефону. Покамест отдыхай, обустраивайся, но будь наготове. Прости, не могу больше с тобой болтать: нужно ехать.

— Спасибо, — Элис радостно улыбнулась. Кристофер Тайлер оказался вовсе не таким грубым и черствым солдафоном, каким он ей виделся прежде.

— Пока, Элис! — он взмахнул рукой на прощание и прыгнул в турбомобиль, — Постарайся поладить со старой кошатницей!

* * *

— Ещё чашечку, детка?

Элис кивнула, вымученно улыбаясь: это была третья чашка чая. За время их беседы она успела выложить хозяйке всю историю жизни, — не своей собственной, разумеется, а Юджинии Райс, снабдив рассказ подробностями, от которых сердце старушки моментально растаяло, и она прониклась глубокой симпатией к своей новой постоялице. Элис умела расположить к себе, — и сейчас это умение оказалось как нельзя кстати.

— А что стало с предыдущим квартиросъёмщиком? — полюбопытствовала она, прихлебывая остывающий чай.

— Так ты не знаешь? Взорвался он. Как есть, говорю: взорвался. Пых — и нету человека, только пепел по комнате летает. Ковёр шерстяной мне спалил, да вдобавок на стекле послание оставил на память, — чем-то чёрным, вроде дёгтя. Еле оттёрла.

— Что за послание, миссис Браун? — заинтересовалась Элис, — Вы помните, что там было?

— Смутно. Что-то про октаниум. Дай бог памяти… Ах да, вот: «Феликс, уничтожь октаниумовую бомбу!» Бред какой-то, правда ведь? У, бандиты проклятые, фанатики, сектанты, некроманты! Впустила я его тогда на свою голову, поверила Сайрусу. Конечно, куда уж ему до моих забот!

— А… вы говорили Сайрусу про эту надпись?

— Что ты, что ты! Ни слова! Чтобы он меня за полоумную принял? Посуди сама, разве человек в здравом уме способен такое написать? «Бомба из октаниума». Бессмыслица. Октаниум — добрый металл, он свет и тепло нам даёт. Как из него можно смастерить бомбу? И кто такой этот Феликс?

Ответ на последний вопрос миссис Браун девушка как раз знала, но виду не подала.

— Говорите, ковёр спалил? — с сочувствием уточнила она.

— Ей-богу, не вру! — миссис Браун суеверно перекрестилась, — Мой любимый шерстяной ковёр угробил.

— М-да, — вздохнула Элис, пытаясь выстроить события в логическую последовательность. След от неумело наведённого портала, проброшенного на максимальное расстояние, не распознал бы разве что слепой. Выходит, её предшественник узнал что-то очень важное. Его выследили. Преследовали. Оставив послание для Феликса, агент попытался скрыться с помощью портала. Однако ему это не удалось, — иначе он бы все ещё был здесь.

«Феликс, уничтожь октаниумовую бомбу!» Какая нелепая просьба. Что имел в виду тот, кто оставил это послание? Что это, обычная шифровка разведчиков, или… Или из октаниума действительно можно создать оружие?..

— А ведь предупреждала же я парня: беда его ждёт, — вновь запричитала старушка, — Только он меня не послушал, бедолага.

— Что значит «предупреждали»?

— Пасьянс раскладывала. Дурная карта ему упала… Очень дурная. Я в этом толк знаю. Если хочешь, и тебе погадаю.

— Спасибо, — вежливо рассмеялась Элис.

— Карты правду говорят, — настойчиво сказала хозяйка, — Вот увидишь: всё как есть тебе скажу.

— Право, не стоит… — начала Элис, но увидев в глазах миссис Браун растущую тревогу, решила согласиться.

«Не успокоится ведь, пока не убедится, что я вот так же не „взорвусь“ у неё посреди дома».

В гадания Элис не верила, равно как и в гороскопы, молитвы, хиромантию и другие «человеческие» чудеса, — впрочем, как и любой здравомыслящий маг.

— Ладно, — кивнула она, забираясь на диван с ногами, — Давайте попробуем.

Миссис Браун достала резную деревянную шкатулку со всякой всячиной: ракушками, колечками, бусинками, и прочей ерундой. Была там и потрепанная колода карт. Тасовала колоду она долго, тщательно.

— Это гадание на прошлое и будущее: что было, что есть и что будет, — старушка положила колоду стопкой и принялась снимать карты по одной, кладя рубашкой вверх: ряд, столбик, одна сбоку, три наискосок… Элис знала эту игру: забавный детский пасьянс.

Закончив расклад, гадалка поправила очки, и принялась переворачивать карты по одной.

— Карты говорят путано, доченька… Вот, взгляни: семерка треф… неожиданные известия. Валет бубен… дальняя дорога. Король червей… хлопоты. Десятка пик… опасность. Ты спасла кому-то жизнь… причём не раз. Было?

— Ну… было, — Элис нехотя кивнула.

— Однако вскоре после этого ты сама попала в переплёт. Хм, занятно… Тебя спас твой заклятый враг. И он ещё не раз тебя спасёт.

— Что?..

— Очень, очень любопытно… Карты так странно переплетаются… — Гадалка нахмурилась, силясь истолковать значение выпавших карт.

— Всё слишком запутано. С одной стороны, твоя жизнь складывается весьма неплохо. Вот эта карта означает стремительную карьеру. Ты будешь занимать высокое положение в обществе. Станешь вождём, поведёшь людей за собой. Но при этом у тебя впереди много препятствий… Надо же! Первый раз у меня выходит такой замысловатый расклад. Слишком много развилок и линий вероятности, смысл ускользает от меня. Видишь, два короля, красный и чёрный? Тебе предстоит постоянно делать выбор.

— Выбор? Между чем и чем?

Миссис Браун открыла последнюю карту и сдавленно ахнула, прижав ладонь ко рту.

Туз пик.

— Что это? — спросила Элис.

— Это карта Судьбы. Она выпадает в тех случаях, когда от человека мало что зависит, — когда всё в руках судьбы. Это очень сильная карта.

— Что значит — «сильная»?

— Это карта-шанс. Она говорит, что у тебя в жизни будет переломный момент.

— А что потом?

— А это смотря куда повернуть. Ты сделаешь выбор, но после уже ничего не сможешь изменить, — дальше все пойдёт по воле рока… Любопытная судьба для скромной ассистентки в исследовательском институте, ты не находишь?

Элис смешала карты. Выбор, значит…

— Всё это может и не сбыться, верно?

Старушка пытливо посмотрела на девушку.

— Сдаётся мне, девочка, ты что-то от меня скрываешь.

Элис почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Ей стоило огромных усилий напустить на себя безразличный вид и, зевнув, равнодушно спросить:

— Что вы имеете в виду?

— Тебе виднее.

— Не понимаю, о чём вы. Серьёзно, не понимаю… Знаете, миссис Браун, я, пожалуй, пойду прогуляюсь.

* * *

«Не верю!»

Элис поддала круглый камешек носком ботинка.

«Как вообще карты можно воспринимать всерьёз?!»

И всё-таки, если на долю секунды предположить, что миссис Браун права? Ведь почти всё, что она сказала ей о прошлом, — чистая правда.

«Совпадение».

Совпадение ли?..

Так, надо успокоиться и взять тайм-аут. Она ещё успеет поразмыслить обо всём этом.

Девушка повернула за угол и вышла к набережной. Грейстоун был портовым городом, поэтому в прибрежных водах жизнь кипела, пожалуй, даже интенсивнее, чем на суше. Исполинские океанские лайнеры лопастями винтов взбивали воду в белую пену, сгорая от нетерпения поскорее сняться с якоря и уплыть вдаль, за горизонт, туда, где в сизой дымке таяли рваные клочья облаков. Долговязые башенные краны суетились над грузовыми кораблями, заполняя трюмы шестигранными контейнерами, похожими на пчелиные соты. Дюжина сухогрузов уже стояла на зарядке, выпростав наружу длинные дугообразные энергоприёмники.

Элис присела на гранитный парапет, глядя на стаю чаек, с пронзительными криками дерущихся за рыбу. Сине-зелёные волны лениво облизывали каменные ступени. От солёной морской воды веяло свежестью, а белоснежные паруса прогулочных яхт, наполненные ветром, были похожи на крылья гигантских альбатросов.

Может быть, она уже сделала свой выбор? Покинула Айзенбург, приехала сюда… Однако чутьё подсказывало, что главный выбор у неё ещё впереди.

«Роуз как-то раз обмолвилась, что она родом из Реверсайда».

Элис словно окатило ушатом колодезной воды. Почему слова её отца всплыли в памяти только сейчас?

Её мать родом из Реверсайда. Её мать — та, кого называют пилигримами.

Что она, в таком случае, делала у нас? Шпионила? Или искала убежище? И почему исчезла так внезапно?

— Моя мать — пилигрим, — прошептала Элис, — А, значит, я… — она даже мысленно не хотела произносить это слово, не то, что вслух.

Её отвлёк телефон, который ей дал агент Тайлер: он внезапно зазвонил. Девушка вздрогнула, от неожиданности чуть не выронив аппарат. Убедившись, что поблизости никого нет, Элис настроила антенну и нажала кнопку приёма.

— Я слушаю!

— Элисон Мейнфорд? Это Крис. Завтра, с утра я заеду за тобой. Выходи на улицу, и жди меня на перекрёстке.

— Хорошо, только…

Из трубки раздались короткие гудки.

Элис раздражённо сунула телефон во внутренний карман и застегнула куртку на все пуговицы. По мере того как солнце катилось к закату, становилось всё прохладнее, хотя в небе не осталось ни малейшего намёка на утреннюю непогоду. Дорога домой заняла гораздо больше времени: девушка намеренно выбрала кружный путь. Перспектива распаковывания чемоданов была не из приятных, но гораздо хуже было другое: похоже, миссис Браун не поверила её рассказам.

К счастью, комплект ключей хозяйка ей все же выдала, — не магических, разумеется, а самых обычных, железных. Открыв входную дверь, Элис взбежала по ступенькам лестницы, но, войдя в свою комнату, обнаружила, что не одна. Широко распахнув серые глаза, на неё взволнованно глядела длинноволосая девушка примерно её возраста.

— Ой, прости, Ю… Юджиния. Я не хотела вот так врываться, — смущённо пробормотала она, теребя косичку, — Я принесла тебе чистое постельное белье и полотенца.

— Ты — Эмили? — догадалась Элис.

Девушка кивнула, робко улыбнувшись.

— Будем знакомы, — Элис сняла перчатку и протянула ей руку.

— Можно просто Эми, — их ладони соприкоснулись, и Элис почувствовала, как от руки девушки исходит магическое тепло, — правда, очень слабое, еле различимое.

— Очень приятно, — Эмили покраснела, — Тётушка Нэнси выдала тебе ключи?

Элис утвердительно кивнула, пристально глядя на Эмили. Не сходится. Агент Тайлер сказал, что хозяева квартиры — люди. Однако она только что убедилась в обратном. Или же ей показалось?..

— Ты давно живёшь здесь?

— С тех пор, как родители погибли в пожаре…

— Извини.

— Ничего страшного.

Элис сняла куртку, повесила на спинку стула, а сама присела рядом.

— Кстати, я — маг, — бросила она словно бы между прочим.

— Знаю, — кивнула Эмили, — Все протеже Сайруса — маги.

— Не боишься?

— Тебя? — Эмили искренне удивилась.

Элис внимательно посмотрела на племянницу хозяйки. Светло-серые глаза девушки были начисто лишены как оттенка, так и фальши.

— А кем работают маги?

— Учёными, в основном, — Элис постаралась, чтобы её ответ прозвучал как можно естественнее, — Я работаю в НИИ.

— Здорово! Это, должно быть, необыкновенно интересно…

— А ты?

— Медсестрой. В городской больнице, — Эмили виновато потупилась и шагнула к двери, — Ты извини, я пойду: у меня ещё много дел. Тётушка просила заняться стиркой. И Рокси надо покормить.

В подтверждение её слов с кухни донеслось требовательное мяуканье.

Элис отдёрнула шторы и положила ладони на подоконник. В окнах дома напротив плескались отблески заката.

Получается, Эмили — латентный маг? Причём она сама, похоже, даже не догадывается об этом, — впрочем, как и её тётушка.

Нет, она не могла обознаться: безошибочно чувствовать других магов Элис умела с детства, — это было первое, чему научил её отец. «Ты в безопасности, — повторял он, — только в том случае, если точно знаешь, кто находится рядом с тобой, и чего от него можно ждать».

Но как же Тайлер и другие агенты не обратили на это внимания?

Одно было ясно: с переездом в Грейстоун загадок и непонятностей вокруг неё меньше не становится: напротив, их всё больше и больше.

«И, по всей видимости, именно мне придётся во всем этом разбираться», — вздохнула она, засыпая, — «Кому же ещё?»

* * *

Матерый дракон с чешуёй цвета булатной стали кружил в грозовом небе… Элис недоумённо заморгала. Дежа-вю? Она инстинктивно бросилась на иссушенную палящим солнцем землю и замерла, стараясь не шевелиться: драконы видят только то, что движется. На этот раз она очутилась на открытой местности: здесь не было ни зданий, ни руин, ни даже оврагов, где можно было бы укрыться. А дракон был голоден, — как и полагалось дракону.

Элис лежала абсолютно неподвижно, но хищник всё-таки её заметил. Понимая, что спастись бегством ей вряд ли удастся, девушка повернулась назад, и, выставив ладони, прыгнула навстречу преследователю, вкладывая в боевое заклинание всю свою энергию.

— Постойте-ка, это уже было, — Элис остановилась и ущипнула себя за щеку, — А не сон ли это, случаем?

Крылатый ящер издал воинственный рык, в корне не соглашаясь с последним предположением. Элис взмахнула рукой, но заклинание отчего-то не сработало в полную силу: вместо тугой струи пламени с кончиков пальцев слетело лишь несколько жалких искр, от которых чудовище отмахнулось, как от пары мошек. Элис закричала, но на её крик не отозвалось даже эхо, — его попросту не было на продуваемой всеми ветрами каменистой равнине. Дракон, как и тогда, довольно ощерился, предвкушая легкую добычу и сытный ужин. Элис в ужасе попятилась назад, оступилась и кубарем покатилась вниз, обнаружив себя лежащей на полу спальни. Выпутавшись из одеял, он забралась на кровать.

Снова этот сон. Теперь уже не оставалось никаких сомнений в том, что сон не простой. Но почему дракон? Почему именно дракон?

— Я ведь ничего не боюсь, — прошептала она, — Я никогда ничего не боялась. Драконов в том числе.

«Он ведь охотился за мной».

Элис взяла с тумбочки графин с водой и залпом осушила его прямо из горлышка.

«Сон мой, значит, дракон мой. Если он придёт ещё раз, я найду в себе силы для борьбы. Я смогу его одолеть».

В конце концов, это только сон, не более. В реальной жизни у неё есть дела поважнее. Надо поторопиться: нехорошо заставлять Криса Тайлера ждать.

Позавтракав, Элис почувствовала себя гораздо лучше, а про дракона из сна и думать забыла. Вот только на сердце оставалась смутная тяжесть, словно она упустила из виду кое-что крайне важное.

«Уничтожь октаниумовую бомбу». Её сердце ёкнуло.

До Феликса послание так и не дошло.

Глава восьмая Слово — не воробей, а уж клятва — тем паче

Агент Тайлер остановился у внушительного вида небоскрёба с зеркальным фасадом, в котором отражались проплывающие облака и проезжающие мимо турбомобили, от кривизны стекла слегка сжимавшиеся гармошкой.

— Куда мы идём?

— Увидишь.

Они поднялись на лифте на девятый этаж. Отсюда открывался великолепный вид на панораму города. Далеко на горизонте в голубовато-серой дымке можно было разглядеть силуэт шпиля Дружбы народов: главного монумента Содружества, увековечившего принятие договора о слиянии трёх великих держав.

— Это центральный офис «Гелиос-Моторз», — объяснил Тайлер, — Феликс намерен закупить партию «семисотых» Гелиосов.

— Для агентов? — удивилась Элис, — Но маги же могут создавать порталы!

— Весьма ценное наблюдение, — усмехнулся подошедший Феликс, на ходу расстёгивая пальто, — Разумеется, могут. Но наземный транспорт всё равно нужен. Ситуации, сама понимаешь, бывают разные.

Увидев Феликса, Тайлер слегка побледнел и вытянулся по струнке, щёлкнув каблуками.

— Добрый день, молодые люди, — Феликс снял шляпу и опустился в кресло, — Как дела, Элис? Как тебе твоё новое жилище? — и, не дав девушке открыть рот, продолжил, — Можешь не отвечать. Отвратительно, сам знаю. И хозяйка — сумасшедшая кошатница, помешанная на картах и суевериях. Но это лучшее, что у нас было в резерве. Впрочем, не расстраивайся: тебе всё равно не придётся подолгу находиться там.

— Это радует, — оптимистично заметила Элис.

Феликс рассмеялся.

— Водить умеешь?

— Да, конечно.

— Отлично, — он бросил взгляд на часы, — Что-то Роджер задерживается… А времени, как всегда, в обрез. Владелец завода — мой давний приятель, — пояснил Феликс, увидев на лице девушки недоумение, — Но с годами он, к сожалению, пунктуальнее не становится, — а хотелось бы.

— Любопытно было бы взглянуть на опытный образец, — сказала Элис, — Насколько я знаю, семисотый «Гелиос» — всего лишь концепт, не так ли?

— Не совсем. Первая сотня уже собрана, но в свободную продажу они не поступят — это наша сотня. Сегодня мы заберём парочку, остальные подвезут на днях.

— Представляю, во сколько это партия обойдётся Сенату, — пробормотал Тайлер себе под нос.

— Не больше, чем весь наш департамент, — бросил Феликс, — И не дороже, чем безопасность человечества, которая бесценна… О, вот и Роджер. Сколько лет, сколько зим!

Двери лифта разошлись в стороны, и в кабинет вихрем ворвался высокий мужчина с тёмными взлохмаченными волосами, отчего он напоминал взъерошенного воробья.

— Всем привет, — поздоровался он, пытаясь отдышаться, — Прости, что опоздал: пробки.

— В порталах, оказывается, они у нас тоже бывают?

— Оставь свой сарказм для сенаторов, — Роджер поморщился, — Я не порталом, а за рулём… Ты хотел забрать свои машинки — так идём. Они внизу, в демонстрационном зале.

— Джерри — творческая личность, — сказал Феликс, заходя в лифт, — Он иногда бывает несколько странным. Не обращай на это внимания.

— Может быть, познакомишь нас? — слегка обиженно проговорил Роджер, покосившись на Элис.

— Элис, это господин Роджер Дейзи, моей бывший одноклассник и старый друг.

— Друг, я надеюсь, ещё не бывший, — отшутился тот.

— …Однако иногда он бывает столь нестерпим, что вынуждает меня забывать о том, что мы друзья. Джерри, это леди Элисон Мейнфонд, наш новый агент.

— Весьма польщён, — Роджер галантно улыбнулся ей и подал руку, пропуская впереди себя, — Надеюсь, когда-нибудь я буду удостоен чести отметить наше знакомство чашечкой кофе или, быть может, бокалом вина…

— Руки прочь, Джерри, — шёпотом предупредил Феликс. — Я понятно выразился?

Роджер с вызовом посмотрел на друга и украдкой подмигнул Элис. Лифт негромко звякнул, распахнув двери, за которыми оказался крохотный тамбур с жёлтой лампочкой под потолком, отбрасывающей на отполированные стальные стены пульсирующие кольца света.

— Секундочку, — Роджер прошёл вперед и приложил ладонь к круглой панели в углу. Спустя пару секунд передняя стена ожила, и с металлическим скрежетом поднялась вверх, пропуская посетителей внутрь. Они оказались на нулевом этаже здания.

Элис огляделась. Окон здесь не было, но помещение было ярко освещено мощными галогенными прожекторами, — так, что девушка невольно зажмурилась. Когда глаза привыкли к свету, она увидела виновницу торжества: прямо посередине зала стояла новенькая блестящая машинка алого цвета, — точь-в-точь такая, как на стереопроекции в Айзенбурге. Двое рабочих в фирменных спецовках натирали до блеска и без того ослепительно чистый турбомобиль, полируя хромированные колёсные диски и сдувая пылинки со стекол.

— А где второй? — деловито осведомился Тайлер.

— Подвезут к обеду. Сам понимаешь…

— Пробки? — закончил за него Феликс, — Ох, Джерри, если бы ты не был моим другом…

Элис подошла к машине, с интересом рассматривая чудо современной техники. На капоте маслянисто поблёскивали кремниевые пластины фотоэлементов. Круглые фары и непропорционально большая решётка радиатора придавали машине добродушно-глуповатое выражение. Она словно не понимала, почему вокруг неё все так суетятся.

— Это и есть «Гелиос S700»? — она положила руку на кузов турбомобиля с удивлённо выпученными фарами.

— Симпатичный, правда? Гелиос семисотой серии — чудесная модель. Маленький, лёгкий, маневренный. Дает разгон до двухсот миль в час всего за пять секунд. А в пасмурную погоду может проехать несколько суток без дополнительной подзарядки.

— И ему не нужен октаниум?

— Совершенно.

— Поэтому мы и решили полностью обновить наш автопарк, — Феликс открыл дверь и придирчиво оглядел салон, — На традиционные турбомобили надеяться больше не приходится, — пробормотал он со вздохом сожаления.

Дерзкий огненно-красный кузов турбомобиля, питающегося солнцем, излучал теплоту и уверенность. У Элис на мгновение даже промелькнула мысль, что если бы машина могла говорить, она сказала бы им: «Не беспокойтесь, я не подведу. Вы можете доверить мне свою жизнь».

Голос Феликса прервал её размышления.

— Садись за руль.

— Что?

— Ты же сказала, что умеешь водить. Это твоя машина.

— Серьезно?

— Я хочу, чтобы ты её обкатала, пока на это ещё есть время. Управление «Гелиосом» немного отличается от управления обычным турбомобилем.

Элис села на водительское сиденье и опустила стекло.

— Клади руки сюда, вот так, — объяснил Роджер, — Система зафиксирует твои отпечатки пальцев, и, кроме тебя, никто не сможет завести её. Раньше на все агентские турбомобили мы ставили единый код доступа, но индивидуальная система идентификации гораздо безопаснее… Ага, отлично. Теперь поворачивай ключ зажигания до упора вправо, и одновременно включай вот эти тумблеры: это усилитель мощности, стабилизатор питания и генератор.

— Двигатель заряжается напрямую от батарей? — радостно улыбаясь, Элис легонько нажала на педаль, и «Гелиос», почувствовав её настроение, нетерпеливо завибрировал.

— Да. Сейчас, разумеется, он полностью заряжен.

— Феликс, я… даже не верится. Он просто чудо!

— Отправляйся домой, — Феликс наклонился к ней, — Только не убирай верх, и не опускай стекла. Найдёшь дорогу? Хотя, о чём это я: если бы я не был в тебе уверен, мы бы с тобой сейчас не разговаривали.

— Это карта Грейстоуна с пригородами, — Кристофер протянул ей лист бумаги, сложенный гармошкой, и, развернув на середине, указал карандашом в переплетение улиц и переулков, — Мы сейчас вот здесь. А практиковаться в вождении лучше всего в пригороде на юге: там не такое интенсивное движение, как в центре… Сориентируешься?

— Постараюсь, — кивнула Элис, пряча карту за пазуху, — Спасибо, Крис.

— Я попрошу механиков отбуксировать его к парковке, — Роджер широко улыбнулся девушке, — Турбомобиль надёжный, можешь не сомневаться. Солнце, в отличие от октаниума, будет светить всегда.

Элис внезапно вспомнила о разговоре с хозяйкой дома.

— Феликс, — проговорила она вполголоса, — Можно тебя на минутку?

— В чём дело? — он удивлённо поднял брови.

— Мне удалось кое-что узнать, — быстро заговорила Элис, — Думаю, это важно, — она пересказала ему историю, услышанную от миссис Браун. Феликс слушал внимательно, не перебивая, и с каждой секундой всё больше мрачнел.

— Там было написано, — Элис быстро огляделась и прошептала, — Там было написано: «Феликс, уничтожь октаниумовую бомбу».

Феликс нахмурился.

— Значит, агент Райан оставил напоследок послание…

— Ты знаешь, что имелось в виду? — нетерпеливо перебила девушка.

— Пока нет, — он бессильно покачал головой, — Райан был одним из лучших наших агентов, но до настоящего момента я даже не догадывался, насколько ценные сведения ему удалось добыть.

— Значит ли это, — она кашлянула, — Что октаниумовая бомба действительно может существовать?

— Боюсь, что да. И, боюсь, создавалась она для нас.

— Взрыв в Нью-Майквери… — вспомнила Элис, — Он ведь уничтожил целый регион. Представить страшно, если нечто подобное произойдет в Грейстоуне… или в Айзенбурге.

— Не беспокойся, — Феликс положил руку ей на плечо, — Ни одна бомба не взорвётся в небе нашего мира. Я лично займусь этим делом.

Он подозвал к себе Тайлера и полушёпотом отдал какие-то распоряжения. Тайлер коротко кивнул, отдал честь, и, скороговоркой пробормотав координаты, скрылся в портале.

— Я зайду после обеда, Джерри, — напомнил Феликс, — Моя машина уже должна быть здесь. Идём, Элис.

— Приятно было с вами познакомиться, леди Мейнфорд, — негромко проговорил Роджер Дейзи, опасливо глядя на Феликса, которого весьма кстати отвлёк телефонный разговор, — Буду очень признателен, если когда-нибудь вы уделите мне немного времени, — если, разумеется, вас не тяготит моё общество.

— Всегда к вашим услугам, — слегка растерялась девушка, — Спасибо за «Гелиос».

— Для вас, мисс, — всё что угодно.

Они вышли из здания и направились к парковке. Феликс всё ещё разговаривал по телефону, меряя шагами тротуарную плитку. Элис окинула волосы со лба и поправила шляпу. Её алый турбомобиль уже стоял на солнцепёке, подставив спину вожделенному излучению.

— Элис, мы не прощаемся. Я заеду за тобой ближе к вечеру, — убрав, наконец, свой телефон, сказал Феликс и нарисовал в воздухе портал, — Будь дома, хорошо?

Он уже собирался шагнуть в портал, как к стеклянному небоскребу подъехал угольно-чёрный спортивный турбомобиль, и, взвизгнув тормозами, резко остановился в паре миллиметров от капота нового турбомобиля Элис.

— Мистер Уинстон? — Роджер просиял, — Какое совпадение! А я как раз-таки жду вашего звонка. Позвольте представить…

— Элис?

— Дэниел?!

— Вы знакомы? — опешил Роджер. Феликс удивлённо нахмурился. Элис растерялась было, но, моментально совладав с собой, приветливо улыбнулась и подала руку для рукопожатия.

— Какими судьбами в столице, мисс? — поинтересовался мистер Уинстон, усмехаясь в усы.

От его бархатистого голоса Элис почему-то бросило в дрожь, хотя на улице было настоящее пекло.

— Я устроилась на работу…

— Леди Мейнфорд работает в нашем НИИ, — прервал её Феликс, делая шаг вперёд. Элис, господин Уинстон — совладелец горнодобывающей корпорации, известный меценат и благотворитель. Прошу любить и жаловать.

— Опять на колёсах? — заметил Роджер, — мистер Уинстон у нас интеллигент. Порталами принципиально не пользуется. И как только вам удаётся везде успевать?

— Вечно опаздывает тот, кто вечно торопится, — по тонким губам Уинстона скользнула едва заметная улыбка, — Я стараюсь избегать этой ошибки. Спешка — плохой помощник в делах.

— А как же пробки? Неужели вы их не боитесь? — директор автоконцерна окинул беглым взглядом профессионала обтекаемый силуэт гоночного турбомобиля, — Хотя, я вижу, у вас для этого нет никаких оснований.

— Прошу прощения, сэр, меня ждут, — Феликс раскланялся с мистером Уинстоном, увлекая Элис за собой, — Хорошего дня, господа.

— О да, конечно, — спохватился Роджер, — Феликс, до завтра. Элис, увидимся!.. — он повернулся к Уинстону, мгновенно переходя на деловой тон, — Давайте поднимемся ко мне в кабинет, сэр. Бумаги лежат на столе…

Некоторое время Элис смотрела им вслед, хмурясь и улыбаясь одновременно: слишком противоречивые чувства обуревали её. Выходит, глаза её не обманули: это именно Дэниела Уинстона она видела вчера утром в вестибюле аэропорта. Чем, он говорил, он там занимается? Проактивными металлами?.. А похож больше на политика. Порталами, видите ли, брезгует. Надо же, какие мы нежные.

— До вечера, Элис.

Она вздрогнула и очнулась от оцепенения: Феликс всё ещё был здесь.

— До вечера, — на автомате повторила Элис и, подождав, пока рассеется серебристая пыль наспех наведённого портала, повернула ключ зажигания.

* * *

Девушка была настолько погружена в свои мысли, что совсем не смотрела на дорогу и нарушила, как минимум, половину правил дорожного движения. Но фортуна была сегодня на её стороне: её не рискнул остановить ни один полицейский патруль. Впрочем, дело здесь было отнюдь не в везении: на машине стояли трёхзначные ведомственные номера.

Свой «Гелиос» Элис оставила на обочине, под окнами, — вряд ли кто-то решится угнать столь приметный турбомобиль, тем более с таким номером. Но, заходя домой, она всё же обернулась и провела над ним рукой, создавая простенькое противоугонное заклятие. Мало ли что: машина-то служебная.

— Миссис Браун? Эмили?..

Ответом ей было кошачье мяуканье, сменившееся отчаянным шипением, — сразу, как только Рокси учуяла её запах.

— Есть кто дома? — крикнула Элис.

Стояла такая тишина, что было слышно тиканье старинных часов-ходиков, доносившееся из гостиной. Пожав плечами, Элис разулась и прошла на кухню. Чайник стоял там, где она оставила его утром: на плите. Разумеется, за время её отсутствия он десять раз успел остыть. В фарфоровой конфетнице сиротливо лежала одна-единственная ириска.

Рокси, тщательно подобрав хвост, прошмыгнула мимо неё в дальний угол за буфетом, и принялась лакать своё молоко. Глядя на кошку, Элис подумала, что ей тоже не мешало бы подкрепиться, и тут же почувствовала согласие с этим своего желудка. Решив для начала сварить кофе, она насыпала в жестяную кружку молотых зёрен и повернула кран.

Ледяная струя воды, ударившая в потолок, оказалась для девушки полнейшей неожиданностью. Безуспешно пытаясь вспомнить заклинание, замораживающее воду, она зажала кран рукой, и изо всех сил закрутила его назад. Результат не заставил себя ждать: резьба сорвалась, и винт просто-напросто отломился у самого основания. Спустя пару минут, с головы до ног забрызганная водой, Элис решила оставить бесплодные попытки приладить злополучную деталь на место, и, наскоро остановив течь сжатым воздухом, — подбирать более подходящую магию не было времени, принялась исследовать трубы на предмет наличия вентилей, которыми можно было бы перекрыть воду. Трубы уходили в пол.

«Должно быть, что-то есть в подвале».

Дверь в подвал нашлась под лестницей, и оказалась запертой. Самое интересное, что замок был магического происхождения: плотный сгусток энергии, невидимый глазу обычного человека. Элис отметила про себя эту странность, но задумываться, откуда в доме у миссис Браун столь мощный магический замок, времени не оставалось: нужно было срочно ликвидировать последствия устроенного ею потопа. Справившись с замком, она вооружилась переносным светильником и спустилась вниз, на ходу разматывая шнур.

Изо рта вырвалось облачко пара, — в подвале было так холодно, что по телу пробежал озноб. «Настоящий морозильник», — подумала Элис, стуча зубами, — «И туман такой, что ничего не разглядеть. Ну, и как здесь идут эти трубы?!»

Где-то наверху хлопнула дверь: видимо, она передавила провод, потому что лампа вдруг погасла, оставив девушку в полной темноте. Элис потёрла ладонь о ладонь, и между ними вспыхнул белый лепесток света, — достаточно яркий, чтобы разогнать мрак. Заклинание весьма энергоёмкое, как и вся магия огня, но выбирать не приходится. Подняв повыше свой самодельный светильник, она, наконец, отыскала трубы, и до упора закрутила старый тугой винт.

«Кажется, всё».

Оставалось найти выход, то бишь, вход.

Туман немного рассеялся, — именно поэтому девушка увидела, что к дальней стене подвала прислонен квадратный лист промышленного армированного стекла. В отражении она узнала себя, но не это привлекло её внимание, заставив вздрогнуть уже не от холода: вместо кирпичной стены там отражалось совершенно незнакомое место.

Безумная догадка промелькнула в её голове, когда на земляной пол упала полоска красноватого света, — света, идущего из-за зеркала.

Реверсайд.

Обратная сторона мироздания.

Вскоре туман исчез почти полностью, а полоска света доползла до носков её ботинок. Затаив дыхание, Элис приблизилась к зеркалу и подняла руку, ожидая, что её пальцы вот-вот наткнуться на препятствие.

Стекла не было. Как не было и зеркала. Шагнув вперёд, девушка замерла в изумлении: она стояла на верхушке полуразрушенной башни. Вокруг клубился густой туман, а прямо перед ней, у самого горизонта пылало рассветное солнце, красное, как раскалённая конфорка.

Про свой так и не сваренный кофе Элис позабыла напрочь: словно зачарованная, она подошла к каменной стене, и, вцепившись в белоснежный мрамор, перегнулась через край. Восходящее солнце катилось по небу, проливая свет на мир, в котором она очутилась: внизу, у подножия башни, лежал огромный город. Тёмный и манящий, он поражал своим великолепием и одновременно грозной, жестокой силой: высотные здания, телевышки и заводские трубы, очертания которых терялись в тумане, колючий свет уличных фонарей, от которых слезились глаза, серый слежавшийся снег, укатанный колёсами здешних турбомобилей. Да, снег. В этом мире сейчас стояла зима. Морозный воздух был пропитан смогом и гарью: именно этот запах проникал в дом миссис Браун. Элис ещё удивилась, почему у чистоплотной домохозяйки в подвале пахнет выхлопными газами.

«Надо бы вернуться».

Мысль была донельзя здравая: оставаться здесь, после всего того, что она успела услышать о Реверсайде, было как минимум неразумно. Но жгучее любопытство толкало Элис вперёд: туда, где багрово-красные облака переплетались с сизыми клубами дыма из толстых круглых градирен, а с железных опор свисали гирлянды проводов, покрытые белой шубой инея.

«Нет, надо всё-таки вернуться. Холодно».

Вокруг ни души. Никто её не заметил, — Элис поспешно соорудила отражающий экран, — и не заметит. Теперь она для всех — почти невидимка, случайный прохожий, слишком непримечательный и скучный, чтобы привлечь чье-либо внимание.

Она лишь взглянет одним глазком на город внизу, — и сразу же вернётся назад. Честное слово.

— Вот так и пропадают в Реверсайде, — вздохнул кто-то за её спиной, — А потом в народе множатся слухи про пилигримов, ворующих маленьких детей, и драконов-людоедов.

Вскрикнув от неожиданности, Элис резко повернулась, отчаянно краснея.

— Нравится? — Феликс развёл руками.

— Да! То есть…

Он выглядел очень усталым, и Элис вдруг стало стыдно.

— Прости, я…

— Не хотела? Отчего же.

— Мне не следовало здесь появляться…

— Вообще-то, да. Раньше времени. Но теперь это уже не имеет значения.

— Это Реверсайд, верно?

— Это Дарквуд, крупнейший город Реверсайда. И главный оплот наших врагов.

Враги.

Вот оно, ключевое слово.

— Жители Реверсайда — наши враги? — переспросила Элис.

— Увы, да. Все без исключения. Большинство людей, надо сказать, не подозревают о существовании иного мира. Однако нас, главным образом, интересуют те из них, кто знает и о Зеркалах, и о нашем мире — Аверсайде. Здесь тоже есть спецслужба, подобная ДВР, — так называемый «нулевой отдел».

— ДВР?

— Департамент внешней разведки. Немногие знают, что так расшифровывается эта аббревиатура, и очень немногие владеют информацией о том, чем на самом деле занимается наш департамент.

— Значит, правду скрывают от населения?

— А как же иначе? Представь себе, что о параллельном мире знают все и каждый. Что будет?

— Поднимется паника, начнутся беспорядки… — принялась рассуждать Элис, — Преступность расцветет пышным цветом. Очень удобно — у тебя есть целый мир, чтобы замести следы, спрятаться, скрыться. Через Зеркала хлынут потоки мигрантов. Для экономики это будет полное фиаско. Очень скоро ситуация выйдет из-под контроля властей, нынешний порядок рассыплется, как карточный домик, государства перестанут существовать… Действительно, хорошего мало.

— Это лишь полбеды, — веско сказал Феликс, — Самое страшное в другом.

— В чём?

Феликс не ответил. Скрестив руки на груди, он вышел на балкон, молча глядя на зимнее солнце. Элис подошла к нему и встала рядом.

— Этот город… Дарквуд, — она стряхнула снег и поставила локти на перила, — Этот мир. Он ведь не единственный во Вселенной. Не спорь. Я училась в школе. Выходит, должны быть Зеркала, ведущие в иные миры? Выходит, профессор Джонс оказался прав?

— Вряд ли я смогу ответить на все твои вопросы, — произнес Феликс после паузы, — Мы сами до сих пор многого не понимаем.

— Расскажи мне всё, — потребовала Элис, — Я хочу знать.

— Так и быть, — он перевёл дыхание, — Не могу поручиться на все сто, что это правда, однако принято считать, что Аверсайд и Реверсайд когда-то были единым, цельным миром. Неизвестно, что за катастрофа произошла тогда, тысячи лет назад, была ли она природного или техногенного характера, но однажды по какой-то причине единый мир раскололся пополам. Время шло, различия между мирами становились всё значительнее, и приблизительно через шесть тысячелетий, — точную дату тебе не назовёт никто, мы пришли к тому, что имеем на сегодняшний день.

— Как странно. У нас сейчас лето в самом разгаре, — Элис покачала головой, — А здесь лежит снег.

— А что ты хочешь: на протяжении стольких лет каждый мир развивался самостоятельно. Здесь время бежит чуть быстрее, чем у нас.

— И рельеф тоже сильно различается, — заметила Элис, — у нас это Зеркало находится под землёй.

— Да, трудно поверить, что когда-то эти два мира были абсолютно идентичны. Теперь это два разных мира. Однако связь между ними осталась.

— Зеркала?

— Здесь их называют Мостами. Это некие точки сопряжения. Как на стёганом одеяле, там, где расположены Зеркала, между двумя мирами находятся своеобразные «стежки». Они-то и скрепляют два мира вместе, не позволяя им расклеиться и разойтись окончательно. Зеркала разбросаны по всей земле, где хаотично, где более-менее упорядоченно. Как правило, они располагаются рядом с большими скоплениями людей, — хотя единой закономерности не выявлено. На полюсах, в зонах вечной мерзлоты, или, к примеру, в открытом океане Зеркала тоже встречаются, но пользоваться ими крайне затруднительно, — Феликс, не мигая, смотрел на солнце: так, словно хотел уничтожить ни в чём не повинное светило, да и весь Реверсайд в придачу, — Проблема в том, что с каждым годом пригодных для использования проходов всё меньше. А в последнее время Зеркала исчезают с ужасающей быстротой. Это крайне осложняет нашу работу.

— Кристофер Тайлер нашёл Зеркало в «Кристалл-Паласе».

— Да. Это был проход, неизвестный шпионам Реверсайда. Из-за того юноши он мог быть обнаружен врагами, и стать непригодным для использования… Я был против, и Тайлер тоже, но решение ликвидировать Стивена было принято большинством голосов… Я рад, что мальчишка остался жив.

Элис молчала, жадно ловя каждое слово.

— Зеркало в этой башне — одна их немногих лазеек в Реверсайд, о которой не известно нашим врагам. Каждое такое Зеркало — стократ дороже, чем тонна высокоактивного октаниума.

Вздрогнув, девушка с тревогой обернулась назад, туда, где в белой стене башни темнел проход, ведущий домой.

— Здесь относительно безопасно, — успокоил её Феликс, — Я говорю «относительно», потому что, когда ты в Реверсайде, ничто нельзя утверждать наверняка. Ты, как я погляжу, довольно неплохо замаскировалась, но этого недостаточно.

Элис поспешно сдёрнула ненужный теперь морок.

— Фасон твоего костюма выдает тебя с головой. А его цвет прямо-таки кричит о том, что в Реверсайде ты — гостья.

— Этого я не знала…

— Тебе повезло, что мне пришло в голову поискать тебя в погребе, а не ждать наверху, в гостиной. Иначе…

— Постой-ка, — взволнованно перебила его Элис, — Если есть проходы, о которых не знают в Реверсайде, значит, есть проходы и у нас, о местоположении которых мы не знаем! Значит, их шпионы ходят по улицам, среди людей?

— Быстро соображаешь, — Феликс одобрительно кивнул, — Это тоже входит в широкий список наших обязанностей: розыск новых Зеркал и постановка на учёт, выявление и нейтрализация разведчиков Реверсайда, контроль за безопасностью стратегически значимых объектов, вроде горно-обогатительных комбинатов и энергостанций. Кроме того, мы стараемся не пускать лишнюю информацию в прессу. И неустанно следим за всем происходящим в мире, особое внимание уделяя всему подозрительному, вроде ведущих в никуда порталов, и людей, одетых не по погоде, — он слегка улыбнулся, — Ты не догадывалась об этом, но мы наблюдаем за тобой почти два года: с того самого момента, как ты начала работать над своим исследованием.

— Моё исследование, — на лице Элис отразилось осмысление происходящего, — Расчёты показывают, что мерность пространства растёт. Так вот где собака зарыта!..

— Мерность пространства растёт, потому что наш мир теряет энергию, — подтвердил Феликс, — Утечка происходит через зеркала, так как в настоящее время баланс смещён в сторону Реверсайда. Почему так происходит, и как с этим бороться, — это мы и пытаемся выяснить. Говоря «нам», я имею в виду и тебя, Элис. Отныне ты — одна из нас. Надеюсь, ты нас не разочаруешь.

— Я сделаю всё, чтобы оправдать возлагаемые на меня надежды, — медленно проговорила Элис, взвешивая каждое слово, — Не сомневайся.

Феликс взял девушку за плечи и поймал её взгляд.

— Назад пути не будет. Ты уверена, что готова? Мне нужны агенты, на которых я могу положиться как на себя.

— Ты сомневаешься во мне? — в сиреневых глазах сверкнула уязвлённая гордость.

— Лично я — нет, — честно сказал Феликс, — Важно, чтобы ты сама в себе не сомневалась.

— Я уже дала тебе ответ, — немного раздражённо произнесла Элис, — Не заставляй меня повторять дважды. Ты знаешь, что я люблю свой мир. И если у меня будет возможность бороться за него, я буду бороться до конца.

— Хорошо. Я должен был услышать от тебя эти слова, — он схватил её руку и шагнул назад, возвращаясь в полутьму подвала, — Пошли.

Серебристая воронка портала, похожая на раструб патефона, раскрылась мгновенно, — Элис едва успела глотнуть воздуха, как вокруг неё завертелся холодный влажный вихрь.

Когда он растаял, девушка увидела, что они стоят у входа в каменное здание с длинными одноэтажными флигелями, никак не выделявшееся среди типовой городской застройки. На запылённом серо-синем фасаде красовалась вывеска: «Грейстоунский научно-исследовательский институт прикладной магии и смежных наук». Прохожие не обращали на невзрачный дом ровным счётом никакого внимания.

— Это главный штаб нашего департамента, — сказал Феликс, — Внутрь в целях безопасности порталы не открываются. Сними перчатки, — велел он, — Без пропуска сюда не попасть, но я тебя проведу.

Первую дверь он просто толкнул локтем, крепко держа Элис другой рукой. Когда они очутились в тесном тамбуре без окон, Феликс прикоснулся ладонью к дверной ручке, и замок послушно щёлкнул, пропуская их в вестибюль. Над окошечком контрольно-пропускного пункта висела табличка «Центральная проходная».

— Добрый день, сэр, — поздоровался комендант, вытягиваясь по стойке «смирно», — Разрешите обратиться…

— Девушка со мной, Ральф, — предупредил Феликс дальнейшие вопросы, — Наш новый сотрудник, — он посмотрел на часы, — Тайлер уже здесь?

— Агент Тайлер пришел только что. Вызвать его?

— Да, будьте добры.

Внезапно у Феликса зазвонил телефон, и Элис тактично отошла в сторону, осторожно ступая по свежевымытому полу. Разноцветные каменные плиты были уложены в овальную розетку, в центре которой гордо раскинул крылья двуглавый дракон — эмблема ДВР. Она обошла вокруг мозаики, стараясь не сильно стучать каблуками. Воздух потрескивал от переизбытка боевой магии: девушка почувствовала, что у неё наэлектризовались даже брови и ресницы.

Феликс разговаривал по телефону очень долго. Элис судорожно вздохнула: напряжённость обстановки делала ожидание ещё более томительным. Мимо неё сновали сотрудники департамента, бросая долгие подозрительные взгляды на молодую девушку в штатском. Чтобы немного успокоиться, Элис подошла к турникету и положила ладони на стальную перекладину, впрочем, тут же отдёрнув их: металл оказался под напряжением.

— Элис?

— Привет, Крис, — она была неописуемо рада увидеть знакомое лицо.

— Добро пожаловать в штаб, — поприветствовал её Тайлер, проводя рукой по световому индикатору турникета, — Чувствуй себя как дома, — прищурившись, он внимательно посмотрел на её одежду, — А почему ты вся мокрая?

— Водопроводчиком пришлось поработать, — проворчала Элис, стараясь привести себя в более-менее приличный вид, — У миссис Браун не всё в порядке с трубами.

— Ясно, — усмехнувшись, Тайлер потёр ладони и направил ей в лицо струю горячего воздуха, — Помочь?

— Спасибо, я сама!

— Дело твоё. Но учти: у тебя скоро церемония посвящения.

— Церемония… Что?! О, нет, только не это!.. — Элис негромко застонала, — Может, можно как-нибудь без церемоний? Я похожа на мокрую курицу.

— Да ладно, не дрейфь, ты отлично выглядишь. Пойдем, я провожу.


Небольшой кабинет, порог которого переступила Элис, абсолютно не вязался с её представлениями о церемониях, и немного смахивал на районный зал суда. Сверху донизу помещение было затянуто потемневшими от времени кленовыми панелями. Несколько деревянных табуретов по углам, круглый стол в центре, — меблировка более чем скромная. И два одностворчатых окна, у одного из которых плотным кольцом стояло семь человек: две девушки, остальные парни.

«Семеро магов, — поправила она себя, — Все с допусками, примерно моего уровня. Вчерашние студенты, только что с университетской скамьи. Интересно, их завербовали так же, как меня?»

Похоже, будущие коллеги уже успели перезнакомиться друг с другом, и сейчас молча ждали начала церемонии. Когда Элис вошла, все дружно повернули головы в её сторону, но тут же отвели взгляд. Кое-кто не сдержал смешок, заметив её влажные растрепанные волосы.

Раздумывая, стоит ли ей заговорить с ними первой, Элис отошла в противоположный угол комнаты. Подойдя ближе, она увидела, что поверхность стен сплошь покрыта какими-то письменами, однако полустёртые буквы древнего алфавита были столь неразборчивы, что написанное почти невозможно было прочесть.

— Не старайся, текст совершенно нечитабельный, — произнёс кто-то, — Мы уже пытались. Есть мнение, что это символы, усиливающие природные свойства дерева.

Элис отметила про себя, что в убранстве кабинета не было ничего металлического.

— Чистое дерево не дает ни солгать, не высказаться двояко, — она вспомнила школьный курс теоретической магии, — Однако всего одна медная монетка полностью нейтрализует любое количество дерева. Вы об этом?

— Перед тем, как мы станем курсантами, нас приведут к присяге, — худенькая зеленоглазая девушка подошла к Элис, — Вообще-то, клятва замешана на магии, поэтому мы не сможем её нарушить. Так что дерево — скорее, лишь дань традициям, — она протянула руку, — Анабель Лайтерс.

— Элисон Мейнфорд.

— Мейнфорд? — встрепенулся рыжий веснушчатый паренёк, — Графиня Мейнфорд из «Маунтин-Парка»?

Все взоры моментально обратились к Элис.

— Ты меня знаешь?

— Наши отцы когда-то служили вместе в Барденских горах, — он взволнованно стряхнул кудри со лба, — Я — Питер Кортни. Моя семья живет в Вест-Гардене.

— Я тоже наслышана о тебе, Питер, — не осталась в долгу Элис, — Самый молодой выпускник Грейстоунского университета. Скажи, как тебе выдали допуск, если тебе ещё нет восемнадцати?

— Смотри, я до тебя доберусь, — пискнул красный как рак Питер, — То есть, прошу прощения, ваша светлость!

— Ботаник.

— Аристократка.

— Рыжий, — подытожила Элис, — Соберешься в Реверсайд, не забудь захватить шарфик. Там сейчас прохладно.

В комнате разом стало тихо, но через мгновение она взорвалась возбуждёнными криками.

— Ты была в Реверсайде?

— Ты побывала там, и вернулась назад??

— Расскажи, что ты там видела!

Внезапно голоса испуганно притихли: в кабинет вошёл Крис Тайлер, Феликс в сопровождении своего помощника, Энтони, и ещё несколько сотрудников ДВР.

— Сюда всё металлическое, — распорядился Тайлер, ставя на пол плетёную корзину, — В карманы заглянуть не забудьте. Имейте в виду, я всё равно проверю. Невыполнение требования будет расцениваться как попытка обойти присягу.

Взволнованно переглянувшись, кандидаты в агенты принялись отстёгивать пряжки и запонки. Элис бросила в корзину серебряный браслет. Поверх него коротко стриженый парень в белой замшевой куртке положил свои часы, постаравшись незаметно дотронуться рукой до её руки. Элис руку отдернула, и молодой человек смущённо потупил взгляд, не зная, как замять неловкость.

Феликс подошёл к столу, знаком приказывая новичкам встать вокруг. Посередине лежал плоский серый валун. С одной стороны его Элис заметила неровный скол с острыми, зазубренными краями, а с трёх сторон камень был плавно закруглён. Воздух над ним колебался и рябил, — настолько сильная энергия шла от его поверхности.

— Это Первый камень, — торжественно произнес Феликс, — Точнее, его половина. Второй обломок где-то в Реверсайде. Много веков назад, в момент, когда миры разошлись, этот камень оказался в эпицентре, и разлом прошёл прямо через него. Всё остальное, как вы, я надеюсь, знаете, — люди, животные, растения, просто отразились в пространстве, после чего отражение приобрело все свойства оригинала. Первый камень — исключение. Отыскавшие его и учредили наше ведомство: Департамент внешней разведки. Нет, мы не охотимся за несуществующими пришельцами из космоса, как предполагают обыватели, — наш противник, к сожалению, реален, и куда более опасен, чем мне хотелось бы. Сегодня вы принесёте клятву верности департаменту и всему миру, — клятву, которую будете хранить, что бы ни случилось. И пусть Раскол, создавший наши миры и их вечное противостояние, служит вам постоянным напоминанием того, как хрупко и зыбко равновесие во Вселенной, и как мало нужно, чтобы нарушить его.

— Мисс Анабель Лайтерс! — Тайлер сверился со списком, — Ты первая.

Вздрогнув, зеленоглазая девушка вышла вперёд и положила на камень правую руку.

— Я, Анабель Лаура Лайтерс, — звенящим от волнения голосом начала она, — Клянусь на Первом камне верой и правдой служить своему родному миру, следуя букве закона и устава, совести и чести. Клянусь помогать товарищам по оружию, уважать подчинённых и беспрекословно выполнять приказы старших по званию. Клянусь днём и ночью, в холод и зной, на земле, под землёй и в небесах бороться с врагами и хранить мир, не жалея сил и жизни. Прошу принять меня в ряды курсантов с аккредитацией до соответствующего уровня допуска.

По мере того, как очередь приближалась к Элис, тревога ощущалась всё сильнее. Казалось бы, всего делов-то: положить руку на камушек и прочитать с листа готовый текст, который даже не нужно было заучивать наизусть, вставив в начале своё имя. Ничего сложного. Ничего страшного.

Почему же тогда её трясет так, словно она все ещё стоит в мраморной башне на ледяном ветру Реверсайда?

Наконец, Феликс назвал её фамилию. Девушка сделала шаг к столу, кладя ладонь на священный камень. На ощупь поверхность артефакта была тёплой и шершавой.

Язык прилип к нёбу, но Элис не запнулась ни разу, словно она знала текст присяги наизусть. С каждым словом камень всё больше накалялся, обжигая кожу, но слова лились как музыка, и девушка чувствовала, как её наполняет неведомая доселе сила. Выкрикнув последнее слово клятвы, Элис оторвала руку от камня, и с удивлением обнаружила, что старая пентаграмма исчезла без следа, а на её месте отпечатался уже знакомый трилистник, — в точности такой же, как у Феликса.

Глава девятая Не езди быстрее, чем летает твой ангел-хранитель

Когда ты с утра до ночи занят делом, время летит незаметно. Стрелки на часах крутятся как бешеные, дни и ночи сменяют друг друга, мчась на всех парах. Круговорот повседневности затягивает тебя в свою бесконечную карусель, и ты пускаешься вдогонку за ускользающим прошлым, несёшься наперегонки с настоящим, и мечтаешь поскорее оказаться в заветном Будущем. И впопыхах забываешь, что будущее-то вот оно: рукой подать.

Почти два месяца назад Элис вместе с другими новичками приносила присягу, но девушке казалось, что это было лишь вчера.

Феликс оказался прав: часто появляться дома ей не приходилось. За всё это время Элис виделась со своей домовладелицей лишь пару раз, да и то мельком. Похоже, миссис Браун смирилась с собственным предсказанием, а, что более вероятно, попросту позабыла о пресловутом пасьянсе: во всяком случае, хозяйка дома больше не провожала девушку подозрительным взглядом, когда та, вымотанная до предела, поднималась по лестнице в свою комнату, мечтая поскорее рухнуть на кровать.

От рассвета до заката будни курсантов ДВР были заполнены изнурительными тренировками. Раньше Элис считала себя довольно неплохим магом, но на первом же практическом занятии поняла, как сильно она заблуждалась. Отсутствие каких-либо барьеров делало управление энергией чрезвычайно сложным процессом: попробуйте поджарить мясо на углях, — ничего сложного, не так ли? А теперь попробуйте проделать то же самое с помощью огнемёта.

В основном подготовкой новичков занимался Кристофер Тайлер. Занятия строились по принципу: вывернись наизнанку, но сумей выполнить требуемое, а не справишься — получишь два наряда вне очереди. Больше всего внимания уделялось занятиям по практической магии, — главным образом, это было оттачивание разнообразных боевых заклинаний. Немало академических часов отводилось под немагические дисциплины: шифровку-дешифровку, психологию, гипноз, основы маскировки, и тому подобные науки. А по четвергам курсанты изучали историю Реверсайда, его государственное устройство, особенности диалекта, традиции и обычаи, — эти лекции читал сам Феликс.

К столичной жизни Элис привыкла на удивление быстро. По сравнению с провинциальным Айзенбургом Грейстоун казался центром цивилизации. Город располагался в дельте Стоун-ривер: дома центральных кварталов теснились на многочисленных островках, а промышленные и спальные районы тянулись далеко на север и юг вдоль морского побережья.

Было в столице что-то старомодное: то, чем насквозь пропитаны древние Скайлендские города с тысячелетней историей. Сразу бросалось в глаза обилие зелени, узковатые улицы, медные номерные знаки на домах, — дань традиции. Но, несмотря на это, город смотрелся очень целостно и законченно. Обстоятельная, церемонная консервативность удивительным образом сочеталась с новаторством, классическая основательность — с эпатажным авангардизмом, ретро — с модерном. Старое и новое прекрасно уживались вместе, и, органично дополняя друг друга, шли рука об руку.

Словом, Элис была почти счастливой: если не принимать в расчёт ставшее перманентным чувство тревоги, периодически накатывающую тоску по Айзенбургу, Академии и Маунтин-Парку, да растущее желание повидаться с отцом и друзьями. Но, по большому счёту, всё это были мелочи. К тому же, у неё появилось новое занятие: разобравшись с управлением «Гелиосом», Элис уже не отказывала себе в удовольствии покататься. Те редкие деньки, на которые приходились выходные, девушка проводила за рулём своей новой машины, набираясь опыта и сноровки.

Она гоняла по ночному городу, опустив верх и включив магнитолу на предельную громкость. Музыка гремела, мотор ревел, работая на износ, встречный поток воздуха овевал лицо бодрящей прохладой. Скоро города ей стало мало: на узких, переполненных трамваями и турбомобилями улицах было не разогнаться. Но автострад в пригородах столицы пока что оставалось предостаточно.

Да, она чувствовала себя почти счастливой, — как водится, забывая: ничто не длится вечно.

* * *

В то тёплое воскресное утро жизнь казалась особенно прекрасной. Всё сверкало, как в праздник, всё излучало радость и оптимизм. Всё вокруг улыбалось: улыбались широкие витрины и товары, разложенные на них, улыбались, задорно моргая фарами, проезжавшие мимо турбомобили, улыбались и радушно загорались зелёным светофоры на перекрёстках, а высоко в небе, ярче и веселее всех, широко улыбалось солнце.

Элис медленно выруливала из плотного потока на скоростную трассу, направляясь за город, подальше от суеты.

Солнце палило нещадно, — хотя уже близился конец августа, жара стояла нестерпимая. Время только-только перевалило за полдень. Почувствовав, что начинает уставать, Элис остановила свой «Гелиос» и съехала на обочину.

Трасса была совершенно пустынна. По обеим сторонам от неё расстилались злаковые поля, кое-где пересечённые лесополосами.

Девушка вышла из машины. Полный штиль. «Тридцать пять градусов в тени» сразу дали о себе знать: в движении из-за встречного потока воздуха жара не была столь изнуряющей. Элис расстегнула куртку, бросила её на пассажирское сиденье, и, разбежавшись, прыгнула прямо в густой ковёр пшеницы. Затрещали сминаемые стебли, спелые колосья качнулись над головой.

…Прошло около часа — а, может, всего минута: не всё ли равно? Это место лежало вне времени и пространства. Тишину нарушал лишь не прекращающийся стрёкот кузнечиков, резвящихся в траве. Один из них храбро забрался по тонкой былинке почти на самый верх и, убедившись в полной безопасности, принялся выводить сольную партию. Элис попыталась его поймать, но кузнечик, отчаянно заверещав, шмыгнул в укрытие.

Зажмурившись, девушка подставила лицо солнцу. От яркого света щипало глаза, и перед глазами расплывались разноцветные пятна: зелёные, красные, фиолетовые. Если б можно было лежать вот так, ни о чём не думая, столько, сколько захочется…

Но не думать ни о чём вообще у неё не получилось, — хотя на тренировках их учили очищать сознание от мыслей: так можно было восстановить силы за несколько минут, в случае, если на полноценный сон нет времени.

Она мысленно попыталась дотянуться до сознания Лори. Тысячи миль — не расстояние для мага, хотя навести портал так далеко, конечно, не получится.

Лориан… Я скучаю. Мне тебя не хватает. Никакой «Гелиос» не заменит мне тебя, — так же, как вождение не заменит полёт… Я живу в Грейстоуне, в столице. Здесь не так уж и плохо. Вокруг города — огромные поля, и пастбища, и холмы, много холмов — таких, как ты любишь. Тебе здесь понравится, я уверена. Пожалуйста, прилетай скорее.

Откуда-то издалека до неё донесся еле различимый звук — тонкий, как комариный писк.

«Ты унаследовала это от матери», — вспомнила Элис слова отца.

Она всегда гордилась своим происхождением — хотя и не имела привычки кичиться им. Но сейчас впервые в жизни она усомнилась в… В чём? Родителей, как и родину, не выбирают. Зачем травить душу, злоупотребляя сослагательным наклонением, — ведь прошлое не в силах изменить даже маг.

Пусть. Пусть всё идёт своим чередом: она не станет бороться с судьбой. Она будет делать то, что ей положено. Может быть, её мать из Реверсайда, но она, Элис родилась в Скайленде, она принесла присягу своему отечеству и народу. Её сердце принадлежит Аверсайду, её родному миру, и она всегда будет ему верна.

«Гелиос» стоял на солнцепёке, подставив капот дневному светилу и усердно поглощая свежую энергию. Элис чувствовала мощный поток фотонов, жизненно необходимый для её турбомобиля, и тоже впитывала его каждой клеточкой своего тела. Она поднялась на ноги, и подпрыгнула вверх, так высоко, как только могла, словно хотела вобрать в себя как можно больше солнечного света.

Прямо на поле, среди золотых колосьев, синели крохотные звёздочки незабудок. Несколько цветков, парочка колосков пшеницы — отец плёл для неё такие венки, когда она была маленькой. Примерив венок, девушка посмотрела в лобовое стекло на своё отражение. Травинки торчали во все стороны, но полевые цветы очень шли Элис, придавая ей по-детски невинное очарование.

Неожиданно откуда-то с востока подул слабый ветерок. На горизонте, далеко-далеко, появилась маленькая, но очень нехорошая тучка. Что тучка нехорошая, было ясно каждому, кто на собственной шкуре испытал коварство морского климата: очень часто именно так начинается шторм.

— Не хочу попасть под дождь, — сказала Элис, — Хорошо бы успеть домой раньше тучи, — она завела мотор и развернула турбомобиль в сторону города, — Кажется, пришла пора показать, на что ты способна. Что там тогда Роджер говорил? Двести миль в час?

Элис вдавила педаль в пол, и переполненная энергией машина рванула вперёд.

Восемьдесят пять миль в час… сто сорок… двести!

Полосатый бордюрный камень по обочинам дороги слился в сплошную серую полосу. Ветер гудел в ушах. Не осталось ничего: только скорость. Только дорога впереди, рулевое колесо в руках и панель управления со стрелкой спидометра, прилипшей к крайнему значению.

Элис проехала больше половины пути, когда в зеркале заднего вида появилась чёрная точка. Она росла, и вскоре приобрела очертания дорогого спортивного турбомобиля. Он ехал позади Элис, и, похоже, собирался её обогнать.

Элис выжала педаль до упора, и чёрный красавец остался далеко позади.

Но её преследователь, по всей видимости, тоже не любил признавать поражение, потому что медленно, но неуклонно догонял её. Вот он поравнялся с алой машиной, обошёл на корпус, и вырвался вперёд, посигналив на прощание.

Такого оскорбления девушка вынести не могла. Вцепившись в руль, она сжала зубы и перешла на форсаж. Мотор надсадно фыркнул: «Гелиос» был возмущен таким обращением, но покорно увеличил скорость.

— Вот… Ещё капельку… — умоляюще шептала Элис своему железному коню, — Ну, давай же! Молодец!

Теперь она ехала впереди. Черный вильнул влево, на встречку, пытаясь обогнать амбициозный красный турбомобильчик, но Элис тоже приняла влево, не давая ему возможности завершить маневр. Он попытался обойти её с другой стороны, но и Элис взяла правее, и чёрный сел ей на хвост. Вскоре после этого дорога сузилась, впереди показался поворот. Справа стоял знак, запрещающий обгон.

Ура! Она победила! Элис гордо вскинула голову и торжествующе нажала на клаксон.

Но тут произошло нечто непредвиденное. Внезапно на дорогу, прямо ей под колёса, выкатился крошечный фэрлинг. Котёнок испуганно мяукнул и, отчаянно молотя воздух бесполезными ещё крылышками, вжался в асфальт. Конечно, его бы это не спасло, но Элис, мгновенно сориентировавшись, крутанула руль и изо всех сил ударила по тормозам.

Детёныш фэрлинга, топорща шерсть на загривке, метнулся прочь с трассы и скрылся в придорожных кустах.

«Что, если бы это был Лори?..»

От этой мысли Элис почувствовала металлический привкус во рту. На глаза навернулись непрошеные слёзы.

Но это были ещё цветочки, — внезапно что-то толкнуло машину сзади; от удара она пролетела несколько метров, вращаясь вокруг своей оси, и съехала в кювет, жалобно визжа колёсами. Элис сжала руль ещё сильнее, тщетно силясь справиться с управлением.

«Что это было?!»

Мотор заглох, и машина замерла, не двигаясь с места. Элис осторожно открыла глаза и, выглянув в окно, ахнула от ужаса.

Кузов новехонького «Гелиоса» был безнадёжно помят, как лист фольги, фары разбиты, вылетевшие стёкла засыпали осколками кожаные сиденья, в нескольких местах разорвав обивку. А позади неё стоял злосчастный чёрный турбомобиль, тоже изрядно помятый. Открыв дверь, из него вышел человек в строгом деловом костюме и галстуке с пунцовой орхидеей. Из носа у него текла кровь.

Это был Дэниел Уинстон собственной персоной.

— Мистер Уинстон! — ошеломлённо воскликнула она.

Мужчина поглядел на неё в упор.

— Элис.

Он засунул руки в карманы и, не спеша, обошел вокруг её машины, с удовольствием разглядывая повреждения.

— Стало быть, Элис.

Девушка обернулась на чёрный турбомобиль: ущерб, нанесённый ему, немногим меньше. Она втянула голову в плечи и стала ждать приговора.

Уинстон насмешливо поглядел на неё.

— Признаться, я не удивлён.

Элис не нашлась, что на это ответить.

— Впрочем, это не моё дело, — продолжал Уинстон, — Надо же, не думал, что эта бешеная табуретка может развить такую впечатляющую скорость.

Элис рассердилась. «Бешеная табуретка?!»

«Не смей так отзываться о моей машине!» — хотела крикнуть она, но тут же осознала, как жалко и глупо это звучит.

Уинстон поднял голову, и, помолчав секунду, очень тихо произнёс:

— Очевидно, транспортная инспекция решила раздавать права на вождение всем подряд в качестве подарков ко Дню Независимости? Не припомню, чтобы я слышал о чём-либо подобном.

Его голос был на удивление спокоен, но глаза горели огнём. Было ясно: что бы она ни ответила, это будет выглядеть как оправдание.

— Я получила права три года назад, — с обидой буркнула Элис, сгорая от стыда. Больше всего на свете ей хотелось поставить этого франта на место, но стоило Дэниелу Уинстону подойти ближе, как вся её храбрость куда-то внезапно улетучилась.

— Да что ты говоришь? — усмехнулся он, — Какого чёрта тебе понадобилось подрезать меня? Что, захотелось поиграть в догонялки? Так знай: я неподходящий партнер для подобных игр.

В другой обстановке она непременно бы обратила внимание на столь фамильярное обращение, — помнится, они не переходили на «ты», но сейчас Элис было не до этикета.

— Там был ко… котёнок фэрлинга, — заикаясь, пролепетала девушка. — На дороге. Выскочил из травы прямо передо мной. Я не могла допустить его гибели.

— «Котёнок фэрлинга»? — издевательски передразнил Уинстон, — Да ну? Что-то я никого не заметил.

Элис была готова провалиться сквозь землю.

— Не хочешь — не верь. Мне всё равно… Сколько я тебе должна за машину?

— Вот, значит, как ты заговорила, — Дэниел Уинстон внезапно расхохотался. Замолчал. И посмотрел на Элис так, словно видел её впервые, — Знай: не всё в этой жизни можно оценить в денежном эквиваленте.

— Да, не всё, — кивнула Элис, внезапно почувствовав себя храбрее, — И жизнь маленького беззащитного существа в том числе. Назови сумму.

— Мне не нужны твои деньги! — пренебрежительно бросил Уинстон, — А деньги твоих родителей и подавно. Тем более что у меня оформлен страховой полис. Надеюсь, что из сегодняшнего происшествия ты сделаешь соответствующие выводы. Разрешите откланяться.

И направился к машине.

Элис вдруг очнулась от оцепенения. Из-за последних событий она начисто позабыла о надвигающейся грозе. Скорее домой. В город! Небо постепенно чернело под тяжестью туч, наползавших с востока, ветер крепчал.

«Без паники».

Она кинулась к своей бедной искалеченной машине, попробовала завести двигатель. Раз, другой, третий… Безрезультатно. Видимо, были повреждены важные детали.

Элис похолодела: магия здесь не поможет. Телефон не работает, — не ловит сигнал. А чтобы навести портал, нужно как минимум знать координаты.

Позади послышалось ворчание мотора. Уинстон смог завести свою машину, и неторопливо выруливал на дорогу.

Он сейчас уедет, а она, Элис, останется здесь, на безлюдной трассе, в грозу, одна в сломанной машине.

— Постой!..

Элис испуганно зажала рот рукой, но было уже поздно. Уинстон небрежно обернулся. На его лице было написано лёгкое удивление.

— Да-да? Мне казалось, мы с тобой всё уже обсудили.

— Послушай, — она решила отбросить формальности, — Моя машина не заводится…

— Правда? Очень сочувствую, поверь, — Уинстон равнодушно пожал плечами и отвернулся, ехидно ухмыляясь. Весь его вид говорил об обратном.

— Сэр… Мистер Уинстон! Я не… Да остановись же!

Элис отдала бы всё на свете, лишь бы не испытывать этого унижения, но понимала, что на время ей придется забыть о гордости. Стараясь не встречаться с ним взглядом, она произнесла как можно более безразличным тоном:

— Ты ведь едешь в Грейстоун?

Уинстон ответил не сразу. Некоторое время он размышлял над её словами, словно прикидывая, стоит ли продолжать этот разговор.

— Да, — он усмехнулся, — А что?

— Если твоя машина на ходу, почему бы тебе не отбуксировать меня до города? Я не могу дозвониться до…

— Иными словами, у тебя просто-напросто нет другого выхода, — мистер Уинстон прямо-таки расплылся в улыбке, — Я вообще-то не дурак, и понимаю, что я — последний из тех, к кому ты хотела бы обратиться за помощью. Расслабься, это останется между нами… Да, кстати, когда просишь о чём-то, надо добавлять «пожалуйста».

Элис ненавидела его.

— Пожалуйста, — сквозь зубы процедила она.

Уинстон удовлетворённо кивнул.

— Ну, вот и славно. Соблюдены все правила приличия.

Он извлёк из багажника буксировочный трос, один конец закрепил у себя, а другой пристегнул к бамперу «Гелиоса». Не говоря ни слова, сел за руль и тронулся с места.

Готовая разрыдаться от осознания собственного бессилия, Элис залезла в свою многострадальную машину и кое-как закрыла дверь.

Пошёл дождь, через минуту превратившийся в ливень, и вскоре разразилась настоящая буря. Из-за плотных грозовых туч стало темно как ночью. Раз за разом небосвод прошивали разряды молний, освещая пространство между небом и землёй неестественно ярким светом, но промежутки между вспышками были заполнены серо-синей тьмой, шквалистым ветром и потоками воды.

Они ехали медленно: нагруженный сверх меры турбомобиль Уинстона надрывно фырчал, то и дело пробуксовывая на скользком асфальте, когда дорога шла в гору. «Счастье, что она вообще завелась», — Элис пробрала дрожь от мысли, что ей бы пришлось коротать остаток дня в обществе этого бессовестного типа, ожидая подмоги. Ей было холодно и мокро: в момент столкновения крыша «Гелиоса» смялась, что твой картон, и ни в какую не хотела подниматься.

Ветер швырял в лицо крупные капли дождя. Элис попыталась возвести водонепроницаемый экран, но его всякий раз сдувало ветром, и после нескольких попыток девушка оставила эту затею. Поплотнее укутавшись в тонкую летнюю куртку — мокрую хоть выжимай, она засунула руки в рукава и постаралась привести чувства в порядок. Зубы выбивали барабанную дробь, а в душе царило смятение.

На въезде в город дорогу пересекало железнодорожное полотно, шлагбаум был опущен.

Состав тянулся бесконечно долго: красные пузатые цистерны с надписью «огнеопасно» и экспортным клеймом. Должно быть, груз из порта. Чтобы отвлечь себя от мрачных мыслей, Элис принялась считать вагоны и не заметила, как мистер Уинстон подошёл к ней.

— Тебе лучше пересесть в мою машину: холодно. Мне не хотелось бы, чтобы ты простудилась по моей вине.

Девушка недоверчиво посмотрела на него.

— Не отказывайся, — посоветовал Уинстон и протянул ей руку в замшевой перчатке, — Это глупо.

Элис слишком устала и замёрзла, чтобы спорить, поэтому лишь оскорблённо сверкнула глазами из-под длинных ресниц и, проигнорировав поданную ей руку, молча села на заднее сиденье, твёрдо решив не поддерживать разговор.

— Держи, — Уинстон бросил ей свою кожаную куртку, — Ты насквозь промокла.

В зеркале заднего вида отражались только его глаза, — определить выражение лица было практически невозможно.

— Куда тебя подвезти?

— Эммм… Ближайшая ремонтная мастерская сразу за кольцом, у развязки.

— Мастерская? Понятно. Значит, не хочешь, чтобы я знал твой адрес? Отчего такая секретность?

Сердце у Элис ёкнуло.

— Никакой тайны здесь нет, — ровным голосом сказала она, — Я живу в Старом городе. Но центр сейчас весь стоит из-за пробок. Мне не хотелось бы… затруднять тебя.

— Значит, ты переехала из Айзенбурга?

— Как видишь.

Что-то в его глазах пугало Элис и одновременно притягивало, как магнит.

— А причина? Работа?

— Да, меня пригласили…

— Ах да, припоминаю, — протянул её собеседник, — Мистер Дейзи что-то упоминал о научно-исследовательском институте.

Элис старалась не выдать своё волнение.

— Весьма любопытно… Одно из самых закрытых учреждений, насколько мне известно. Как же вам удалось туда попасть? — взгляд Дэниела Уинстона был пронизывающим, и Элис показалось, что он видит её насквозь.

Напомнив себе, что поклялась не вступать в диалог с этим человеком, девушка неопределённо пожала плечами и отвернулась к окну.

— Красивый у тебя номер, — заметил мистер Уинстон.

— Это служебная машина, — быстро ответила Элис.

— Лаборантам НИИ предоставляют частный транспорт?

От необходимости придумывать ответ её спасла случайность: внезапно турбомобиль резко сбросил скорость, антенна энергоприёмника щёлкнула и завибрировала.

«Опять перебои на станции. Третий раз кряду…»

К счастью, они уже поднимались на эстакаду. Гроза стихла, но мелкая водяная пыль ещё сыпалась с неба. От прошедшего ливня деревья и газоны по обочинам дороги стали ярко-зелёными, как на картинах импрессионистов; в воздухе чувствовался свежий запах озона.

— Приехали, — возле мастерской Уинстон затормозил и многозначительно улыбнулся, — И не забудь снять свой чудесный головной убор. Он тебе идёт, кстати, — Выйдя из машины, он обошел её и преувеличенно галантно открыл перед Элис заднюю дверь.

Борясь со жгучим желанием огреть владельца чёрного спорткара боевым заклятием, девушка отчаянно покраснела и сорвала с головы венок из незабудок.

* * *

Карточку в мастерской принимать отказались, и в качестве предоплаты за ремонт Элис пришлось выгрести из карманов всю имевшуюся у неё наличность. Выслушав клятвенные заверения механика, что работы займут не больше недели, она расписалась в квитанциях и отправилась искать подходящее место для портала.

Такой разбитой Элис не чувствовала себя даже тогда, когда она с другими курсантами целый день отрабатывала заклинание антигравитации на тяжеленном гранитном обелиске, а потом ещё и осталась на ночное дежурство. Трижды она принималась рисовать в воздухе двойную восьмерку, открывающую портал, и трижды сбивалась, начиная всё сначала. Наконец, ей удалось правильно совместить исходные и конечные координаты, а через мгновение Элис уже стояла во дворе с заколоченными окнами, напротив своего дома.

Рокси встречала Элис в прихожей, сидя на цветастом пуфе и громко урча. Запах фэрлинга почти выветрился, а, может быть, хозяйская кошка попросту привыкла к девушке: во всяком случае, Рокси больше не избегала её.

— Ну и денёк, — пробормотала Элис. (Неужели она уже дома? Какое счастье!) — Нарочно не придумаешь.

Рокси с сочувствием посмотрела на неё.

Самым правильным сейчас будет лечь поспать, — тем более что завтра к восьми утра она должна быть в штабе. Элис рывком распахнула дверь и невольно вскрикнула: на тумбочке стоял невероятных размеров торт, обильно украшенный кремовыми розочками, а на спинке кресла, поставив ноги на подлокотники, удобно расположился тот, кого она никак не ожидала здесь увидеть.

— Слава богу! — с облегчением воскликнул Роберт Вайденберг, вскакивая на ноги, — Весь день тебя прождал. Ну, здравствуй, что ли! — чуть не опрокинув торт, он бросился к Элис и заключил её в объятия.

— Берти, — растерянно пробормотала она, ошарашенно глядя на друга, — Ну и сюрприз! Это… это и вправду ты?

— Ну а кто же ещё? — Берти хлопнул её по плечу, — Ух ты! Кожаная?

Элис поспешно расстегнула молнию и бросила куртку Дэниела Уинстона в угол.

— Это не моя…

— Где тебя на этот раз угораздило вымокнуть? — ахнул Берти, — Ты что, опять искупалась в фонтане?

— Вроде того, — уклончиво ответила Элис. Ей совсем не хотелось рассказывать Роберту подробности сегодняшнего дня, тем более что она сама мечтала как можно скорее забыть обо всём случившемся.

— Ты что, гуляла под дождём? — юноша недоумевал, — Ты же маг! Не понимаю, почему…

— Я ужасно устала, — Элис постаралась выдавить из себя улыбку, — Правда, Берт. Пожалуйста, подожди меня на кухне, и завари чаю, и… поищи что-нибудь съедобное в буфете. Я переоденусь и спущусь через минуту.


Четверть часа спустя они сидели за круглым столом, покрытым клеёнчатой скатертью, и, вооружившись десертными ложками, активно уничтожали произведение кондитерского искусства. Уйма вопросов вертелось на языке у Элис, но она не знала, с чего начать. С одной стороны, она была рада возможности увидеться и пообщаться со старым другом, но с другой — как раз её-то лишний раз никто видеть не должен. Тем более здесь, в доме миссис Браун.

— Ты изменила причёску? Тебе идёт короткая стрижка.

Элис не улыбнулась.

— Как ты узнал, где я живу?

— Что значит «как»? — Берти вскинул брови, — Ты же сама меня пригласила, забыла?

Как она могла забыть? Раннее утро, туман, аэродромная площадка…

Слова, произнесённые магом без притворства и фальши, от чистого сердца, имеют огромную силу: такие слова нельзя взять обратно.

— Я просто понял, где мне тебя искать, сразу, как прилетел в город, — он вылил себе остатки чая из заварочного чайника, — Так, будто бы вспомнил старый кинофильм, — словно я уже был здесь много раз, понимаешь?

— Ты же никому не скажешь?

— О чём?

— Этот адрес… — Элис поджала губы, — Я не хочу, чтобы его знал ещё кто-то. Кроме, тебя, конечно.

— Не скажу, если ты так хочешь…

— Пообещай!

— Обещаю.

Элис нахмурилась. Берти никому её не выдаст, в этом нет и тени сомнения, и всё же… Феликсу бы это не понравилось, она уверена.

— Поклянись, что никому не дашь этот адрес! — резко сказала она. Пожалуй, даже слишком резко.

— Ладно, ладно, не шуми! — Роберт оторвался от торта, с удивлением глядя на Элис, — Хорошо, клянусь, я никому ничего не расскажу.

Слово, сказанное человеком, тоже имеет немалую силу.

Услышав это, Элис немного успокоилась, но тревога никуда не делась. Напротив, теперь ко всем переживаниям добавились ещё и угрызения совести: никогда прежде у неё не было тайн от Роберта. А если он о чём-либо узнает…

— А у меня хорошая новость — голос Берти вывел её из задумчивости, — Я перебираюсь в Грейстоун! Можешь меня поздравить: департамент энергетики и ресурсов всё-таки дал добро на дальнейшее финансирование нашего проекта, а я вошёл в группу.

— Правда? — Элис недоверчиво улыбнулась. Про возможную командировку в столицу Берти твердил ей два последних года, но она считала это не более чем демагогией, — Что ж, поздравляю…

— Стив всё порывался ехать вместе со мной, — продолжал тараторить Берти, — Хотел покорять столицу. Все разговоры были только об этом: какие в Грейстоуне потрясающие пейзажи. Как будто я не знаю своего младшего братца! На самом деле, пейзажи лишь предлог: он тебя хотел увидеть. Я его еле отговорил от этой затеи. Тем более что в издательстве ценят его талант — ведь Стив уже в штате. Он, кстати, тебе привет передаёт.

— Здорово! Скажи ему, что я… — Элис осеклась: трилистник на правой ладони полыхнул огнём, напоминая о принесённой клятве. Она спрятала руки: не ровен час, Роберт ещё заметит свежую пентаграмму.

— Что с тобой?

— Всё нормально, Берт.

По встревоженному выражению его лица было ясно, что он ей не поверил.

— Ты неважно выглядишь, — он робко дотронулся до её руки, — Не обижайся, но, правда, у тебя такой вид, словно ты днём и ночью сражаешься с драконами.

Элис хмыкнула: Роберт и не представлял себе, насколько его догадка близка к истине.

— Я просто… — она виновато улыбнулась. Врать безумно не хотелось. — Не выспалась вчера.

Это было почти правдой: прошлой ночью ей опять снился тот сон.

«А что ещё может присниться после целого дня под руководством Тайлера?» — сердито подумала Элис, вспоминая, как накануне она тренировалась в паре с Анабель. Агент Тайлер зорко следил за курсантами, но казусы всё равно случались, стоило ему зазеваться на мгновение. Месяц назад, например, Элис не справилась с управлением тридцатифутовой петлей раскалённой плазмы, и чуть не сорвала занятия.

У входной двери послышалась возня, звякнул ключ в замочной скважине. Роберт непроизвольно оглянулся на звук.

— Эмили сегодня на дежурстве… Должно быть, это хозяйка, миссис Браун, — прошептала Элис, — Будет лучше, если она тебя не увидит.

— Понял. Ты меня проводишь?


В тот вечер Элис с Робертом впервые за долгое время шагали рядом, плечо к плечу, — совсем как в старые добрые времена в Айзенбурге. Они шли по набережной навстречу закату, пылавшему, как тысяча костров. Роберт что-то взахлёб рассказывал ей, но девушка думала о своём, и лишь изредка рассеянно кивала, делая вид, что внимательно слушает. Она не знала, радоваться ей или печалиться. Когда рядом плечо друга, бесспорно, куда проще одолеть невзгоды и беды. Вот только делиться со всеми своими проблемами она теперь не может. Как раньше всё было просто!

«Эх, если бы Берти тоже был… одним из нас».

К сожалению, это неосуществимо, даже теоретически. Роберт — человек, ему в агенты внешней разведки путь заказан. Более жёсткие критерии отбора сложно вообразить. За недолгое время службы Элис успела уяснить: её коллеги-курсанты — маги, каких ещё поискать. И Анабель, и Арнольд, и Теренс, и даже семнадцатилетний вундеркинд Питер — невероятно сильные маги, не говоря уже о Тайлере и остальных, — тех, кто служит в Департаменте уже много лет.

— Я знаю, что ты мне что-то недоговариваешь.

Элис споткнулась, не заметив ступеньку.

— Что?..

— Ты никогда не умела лгать, тем более мне, — вздохнул Берти.

В его глазах читалось сопереживание и какая-то безбрежная, неземная мудрость. Усилием воли она заставила себя не отводить взгляд.

— Мы же друзья, Берт?

Откуда только взялась эта вопросительная интонация?..

— Ну, а как же иначе? Пойми, не нужно думать, что ты в чём-то виновата. Каждый имеет право на личную жизнь. И я не хочу, чтобы ты страдала из-за этого. Я ведь тоже не могу рассказать тебе…

Роберт вдруг замолчал, и, захлопнув рот рукой, залился краской. Элис непонимающе уставилась на парня.

— Ты о чём?

— Ни о чём.

— Да ну тебя! — она расхохоталась. Сама мысль о том, что у Берти могут быть тайны, — тайны от неё, была нелепой, несуразной, фантастической. Элис смеялась два квартала, до самой остановки, не заметив, как смех разрядил напряжение. Подъехал, стуча колёсами, трамвай, и Роберт запрыгнул в последний вагон.

— Нас разместили в предместье Фоурсти, на севере! — крикнул он с подножки, — Но обещают перевести поближе к центру. Я заскочу к тебе как-нибудь, как только немного разгребусь с делами.

Трамвай исчез за углом, оставив Элис наедине с ветром и звёздами. Проводив взглядом курносый грузовик, медленно тарахтящий по мостовой, она повернула к дому.

Пусть она не может быть с ним такой же откровенной, как прежде. Зато её друг теперь рядом.

И только у самого порога Элис осознала, о чём думала всю дорогу: не о Берти, и не о разбитой машине, и не о завтрашней тренировке, — а о Дэниеле Уинстоне.

* * *

Пронзительная трель будильника, возвестившая, что отпущенные на сон пять астрономических часов истекли, ворвалась в сознание, настоятельно призывая к бодрствованию. С трудом открыв глаза, Элис вылезла из-под одеяла и глянула в окно. Красные крыши домов терялись в утренней дымке.

Она напряглась, пытаясь вспомнить, что же ей снилось. Дракон? Вроде бы нет.

Кажется, там был отец. И мама… Родители стояли на берегу, и махали руками, а она плыла в лодке — плыла к ним.

Лодка сильно раскачивалась и всё время норовила перевернуться: Элис приходилось прикладывать немало усилий, чтобы сохранить равновесие. Берег уже совсем рядом. Она встала, стараясь удержаться на ногах. Родители улыбаются и что-то кричат, а отец почему-то звонит в колокольчик. Элис сходит на берег, родители обнимают её, и колокольчик падает в траву, — падает, и продолжает звонить. Но ведь…

Элис взмахнула руками и проснулась.

Высокочастотный телефон все ещё пытался дозвониться до неё, — если верить индикаторам на дисплее, в двадцать восьмой раз. Пиликнул и замолчал, так и не дождавшись ответа. Догадываясь, что увидит, Элис повернула голову на часы. Стрелки показывали полдень. Полдень?!

Её бросило в холод.

Но почему? Почему именно сегодня? Как она умудрилась проспать?! Как?!

Телефон зазвонил в двадцать девятый раз. Дрожа, Элис нажала на кнопку приёма и пролепетала: «Алло».

— Добрый день. Это Феликс. Я звоню узнать, что у тебя случилось?

Глава десятая Марципаны и гладиолусы

Набравшись смелости, Элис потянула дверную ручку, и шагнула в зал. Её товарищи по оружию, как и всегда, сидели за длинным столом в форме полумесяца, напротив которого располагалось кресло Тайлера. Сам агент стоял у окна, положив ладони на подоконник. Курсанты обернулись на Элис, — кто с сочувствием и тревогой, кто с нескрываемым любопытством, кто с насмешкой.

— Я счастлив, леди Мейнфорд, что вы наконец-то решили почтить нас своим присутствием, — раздельно произнёс Крис.

Она вспыхнула, но промолчала. Ещё один выговор слушать не хотелось. К тому же девушка понимала: она действительно виновата.

— К нам сегодня утром заглядывал господин Паркер, — заметил инструктор, — Он собирался лично проконтролировать подготовку подрастающей смены, познакомиться с новобранцами, справиться, как идут дела. И был невероятно удивлён, не застав здесь тебя.

Луиза Адамс, красивая длинноволосая девушка, злорадно хихикнула.

— Извините, — пробормотала Элис. Реджинальда Паркера, главу департамента разведки, она ещё ни разу не видела, но знала, что господин Паркер, известный мудростью и дальновидностью, пользуется огромным уважением своих коллег.

— Неделя дежурств сверхурочно. А сейчас марш на место!

— Садись скорее, — шепнула Анабель и с беспокойством посмотрела на Элис, — Что стряслось?

Элис обратила внимание, что курсанты за столом невольно навострили уши.

— Потом расскажу. А почему все в перчатках?

— Потому что. Приходить надо вовремя, — Тайлер сердито сдвинул брови, — Итак, на чём мы остановились?

— Структура энергетического поля Реверсайда, — с готовностью подсказал Питер Кортни.

— Да. Кто может чётко и лаконично сформулировать, чем маги отличаются от людей? Анабель?..

— Основное отличие заключается в неспособности людей черпать силу из окружающего мира, и, пропуская через себя, преобразовывать в энергию: свет, тепло, или, скажем, электромагнитное излучение, — Анабель откинула волосы со лба, и продолжила, — Количество энергии в абсолютном выражении, которое способен переработать маг за условную единицу времени, определяет его уровень, — и это уже не врождённое, а приобретаемое качество.

— Совершенно верно. Уровень мага зависит только от него самого. Как говорили древние, ты будешь счастлив ровно настолько, насколько осмелишься. Терпение, усердие, сила воли, — только так, и никак иначе, — Тайлер скользнул взглядом по посерьёзневшим лицам курсантов.

Элис покосилась на свою соседку слева: вот уж кого нельзя было обвинить в недостатке усердия, так это Анабель.

— То, что мы привыкли называть магией, по сути своей лишь особый тип взаимодействия материи и энергии. Но. У меня для вас плохие новости: какими бы силами вы не обладали, в Реверсайде они вам не помогут. Мы долго бились, пытаясь понять, почему так происходит, и, в конце концов, нам удалось выяснить причину: дело в том, что энергополе Реверсайда — зеркальное отображение энергополя нашего мира, и спирали торсионных полей, которые у нас закручиваются, как и полагается, по часовой стрелке, в Реверсайде закручиваются в противоположную сторону. Это и делает их энергию непригодной для использования.

— Как бы не так! — горячо возразила Элис, — Я была в Реверсайде, и не заметила, что с моей магией что-то неладно. Во всяком случае, навести заклинание невидимости мне удалось без проблем.

— Тебе я слова не давал, — осадил её Тайлер, перекрикивая поднявшийся гомон, — Да, мисс Мейнфорд права. В Реверсайде действительно можно использовать запасы накопленной энергии, — я подчеркиваю: только запасы. На несложную магию может и хватить, особенно если ты свеж и полон сил. Однако пытаться сотворить что-либо, выходящее за рамки элементарного заклинания, а уж тем более использовать магию в качестве оружия для нападения — верх безрассудства. Это вы должны зарубить себе на носу, если хотите остаться в живых.

— Выходит, шпионы Реверсайда не способны усваивать и перерабатывать энергию, находясь в нашем мире, — сообразил Питер, — Здесь они точно так же уязвимы, как мы — там!

— Молодец, — похвалил его Тайлер, — Разумеется, шпионов нужно ловить здесь. В Реверсайде мы — чужие, и вести себя там следует предельно осторожно. Однако владение некоторыми приёмами самообороны не помешает. Поэтому я и попросил вас сегодня не снимать перчаток: у нас будет тренировка без магии. Вопросы?.. Всё понятно?

Нестройный хор голосов прогудел что-то утвердительное.

— В таком случае приступим, — Тайлер вышел в центр аудитории, — свободное пространство посередине служило чем-то вроде тренировочного полигона. Надев перчатки, он вынул из ножен стальной обоюдоострый меч. Металл сверкнул, отразив холодный свет неоновых ламп.

Молодые люди встали из-за стола, и подошли к наставнику, образовав неровный круг. Элис присоединилась к курсантам, с интересом наблюдая за их реакцией. Далеко не все восприняли предложение Криса Тайлера с энтузиазмом.

Рослый нескладный Питер взволнованно переводил дыхание, постоянно поправляя падавшие на лоб кудри. Арнольд, не упускавший случая доказать всем и каждому своё безупречное владение магией, сейчас явно нервничал, хотя тщательно старался не подавать виду. Дерзкая, высокомерная Луиза выглядела растерянной; Анабель — озадаченной. Из всех курсантов, пожалуй, только Джеймс и Стюарт — неразлучные друзья, всюду появлявшиеся в паре, и даже на дежурства ходившие вместе, оживлённо перешептывались в предвкушении чего-то новенького, не выказывая никакого волнения. А вот Теренс Уолсен почему-то смотрел не на наставника, а на Элис: так, словно хотел ей что-то сказать.

Элис поймала его взгляд и невольно улыбнулась, вспомнив, как на церемонии посвящения он «случайно» задел её руку и страшно смутился.

— Итак, начнём, — Тайлер кашлянул, призывая к тишине, — Выберете себе что-нибудь вон там, — он указал остриём меча на деревянный ящик в углу, наполненный разнообразным холодным оружием.

Элис досталась старомодная удлинённая шпага с рукоятью, богато украшенной самоцветами. Девушка наклонилась, чтобы получше рассмотреть клинок: будучи магом, она никогда не держала в руках оружие людей.

— Будьте хладнокровны. Не позволяйте эмоциям завладеть вашим сознанием. Полагайтесь на интуицию, — инструктировал их Тайлер, — Здесь, как и в работе с энергиями, важны два момента: внимательность и реакция. Ну, кто первый? Теренс, ты готов?

Нервно кивнув, Теренс вышел вперёд. На красивом лице молодого человека отразился плохо скрытый страх. Должно быть, все советы и наставления вылетели у него из головы: он яростно рассекал воздух своей саблей, но не смог отбить ни одного удара, — ему оставалось лишь пятиться назад. В конце концов он запнулся о порог, и, беспомощно взмахнув руками, инстинктивно вскрикнул. Перчатки, естественно, тут же вспыхнули.

— Стоп! Это никуда не годится! — рассерженно закричал Тайлер под дружный хохот курсантов, — Безобразие! Я что вам сказал: сегодня тренируемся без магии! Теренс! Неужели всё так запущено, что у тебя отсутствует элементарный самоконтроль? Останешься сегодня на дежурство.

Гнев Тайлера стал ещё сильнее, когда он понял, что не только один Теренс не смог выполнить простейшего, на его взгляд, задания: продержаться в поединке хотя бы пару минут. Луиза Адамс делала всё правильно лишь до тех пор, пока Джеймс не начал хихикать, заставив её с возмущением обернуться, — и, конечно, она тут же пропустила удар. Более-менее сносно показала себя Анабель — хрупкая девушка двигалась с поразительной скоростью, которая компенсировала нехватку физической силы, но, довольно быстро устав, она, как и Луиза, потеряла контроль над ситуацией, а через мгновение её алебарда была выбита из рук.

— Внимательнее, внимательнее, мисс Лайтерс! — проворчал Тайлер, хмуро посмотрев на Анабель, — Когда на моем месте окажется враг, права на ошибку не будет.

Элис помогла ей подняться на ноги.

— Молодец, — шепнула она девушке, — Гораздо лучше, чем Адамс. Не слушай Тайлера: он всегда чем-нибудь недоволен.

— В детстве я занималась бальными танцами, — призналась Анабель, — Вот уж не думала, что пригодится.

— Элис, твоя очередь!

Зря она выбрала рапиру, подумала Элис, покосившись на своё единственное оружие: клинок Тайлера тяжелее, лучше сбалансирован, да и выглядит куда внушительнее. Впрочем, сейчас уже поздно что-либо менять. Перехватив поудобнее рукоять, девушка шагнула навстречу своему противнику.

Очень сложно не думать о том, что семь пар глаз внимательно следят за каждым её движением, мечтая, надеясь, ожидая, что она допустит промах. Но стоило Тайлеру взмахнуть мечом, как окружающий мир перестал для неё существовать. Отбивая очередную атаку, Элис поняла, что это гораздо труднее, чем видится со стороны. Когда ты зритель, чужие ошибки кажутся очевидными, но когда ты…

— Соберись!

Холодная сталь полоснула по руке, разрезав рукав блузки и оцарапав кожу. Элис стиснула зубы, парируя удары один за другим. Крис, бесспорно, великолепный боец: быстр, ловок, и очень силён. Одолеть его в открытом бою непросто.

Дверь позади неё скрипнула, и Элис поняла: кто-то вошёл. Феликс, наверное. Доли секунды хватило, чтобы проморгать ещё один удар. Элис отступила на полшага, и преимущество было утрачено.

Тайлер — не враг. Именно это и сбивало с толку: осознание, что эта битва — не взаправдашняя.

— Сосредоточься! Не спи!

Меч Тайлера опять зацепил её, словно подслушав её мысли. Элис вдруг вспомнила «Кристалл-Палас». Тогда, чудом удерживая многотонную бетонную плиту, она понимала: опасность реальна. Ей нужно лишь представить, поверить…

— Не витай в облаках! — суровый окрик Тайлера вернул её к действительности.

Она — маг. Но сейчас это ничего не значит, — ведь магию применять нельзя. Что же тогда? Чем люди заменяют магию, что используют вместо неё? Опыт? Мудрость? Хитрость?

Тут Элис осенило: сделав обманчиво-резкое движение вправо, она метнулась налево и кольнула Тайлера остриём рапиры, — не сильно, но чувствительно.

К её изумлению, Тайлер отступил и опустил свой меч.

— Это уже куда ни шло, — снисходительно пробурчал он.

Ворчливый тон мог обмануть кого угодно, но не Элис: она явственно увидела, как в глазах наставника промелькнуло одобрение.

— Добрый день, молодые люди.

Только сейчас Элис обратила внимание на вошедшего. Это был не Феликс. Возле дверей, прислонившись к колонне, стоял его бессменный помощник.

— Привет, Энтони, — дружелюбно поздоровался Тайлер, — Как поживаешь? Всё в разъездах?

— И не спрашивай, — Энтони небрежно махнул перчаткой, — Работы по горло.

Элис внимательно посмотрела на помощника Феликса. Последний раз она встречалась с ним ещё в Айзенбурге, и с тех пор не видела ни разу.

— Так значит, тебя перевели в центральный штаб? Рад за тебя, Крис. По правде говоря, сидеть в провинции — скука смертная… А как идут дела у наших курсантов? Есть успехи? — он обвёл взглядом кабинет и заметил Элис, — Мисс Мейнфорд! Очень рад встрече. Как тебе у нас, нравится?

— Эээ… — Элис пожала протянутую ей руку, не зная, как ей на это реагировать.

— Мне посчастливилось понаблюдать за вашей тренировкой. Я впечатлён. Где ты научилась так искусно фехтовать?

Луиза с негодованием фыркнула, видимо, считая, что девушка совершенно не заслуживает такого комплимента. Теренс, напротив, радостно улыбнулся и тут же сконфужено порозовел.

Элис прищурилась, настороженно глядя на Энтони. В его словах, помимо похвалы, было что-то ещё. Или же ей показалось?

— Я лишь стремлюсь быть достойной высокой чести служить здесь, — деликатно ответила она.

— Буду с нетерпением ждать окончания твоей подготовки, юная леди, — он ласково улыбнулся девушке, но глаза остались холодными.

Что-то в этом человеке настораживало её, но что? Может быть, она становится чересчур мнительной?

От размышлений её отвлёк знакомый голос.

— Приветствую, господа. Тони, и ты здесь. Замечательно, — Феликс посмотрел на Тайлера, — Ты тоже мне нужен, Крис. Есть неотложное дело. Идёмте со мной, прямо сейчас.

— Есть, — агент Тайлер кивнул, — Разбейтесь на пары, и работайте. Арнольд, Луиза! Остаётесь за старших.

— Слышали, что сказал Тайлер? — начальственным тоном крикнул Арнольд, для пущей убедительности крутанув над головой саблей, как только за агентами закрылась дверь, — Разбейтесь на пары, и работайте!

— Как думаешь, Ана, зачем ему понадобился Тайлер? — вполголоса пробормотал Питер. — Что за срочность?

— Понятия не имею, — Анабель недоуменно пожала плечами, — Но выглядел он не очень. Что-то случилось, наверное.

— А ты заметила, что у него сапоги были в снегу?

— Элис?

Девушка обернулась. Перед ней стоял Терри.

— Составишь мне пару?

— Что? Ах, да…


День клонился к закату, но агент Тайлер так и не вернулся. В восемь часов пополудни курсанты отправились по домам, гадая, куда запропастился их наставник. Не было и Феликса: Элис дважды заглядывала в его кабинет, но его там не застала.

Ей было ужасно стыдно за сегодняшнее опоздание, но гораздо больше — за то, что она рассказала ему не всё. В памяти ещё слишком жива была история Стивена, и о неожиданном появлении Роберта в столице Элис решила умолчать.

Впрочем, Феликс и без того был вне себя от произошедшего. Элис содрогнулась, вспомнив выражение его лица, когда она поведала ему про аварию: «Ты хотя бы осознаёшь, что натворила? Я ещё понимаю, в центре: там хоть есть в кого врезаться. А за городом, на пустой трассе — как вы друг друга нашли?! Дороги тебе было мало, что ли?»

Элис вздохнула и побрела по коридору. Феликс прав, конечно. Глупо всё вышло, глупо и нелепо. И Дэниел этот…

— Индюк напыщенный, — с чувством прошептала она, — И хам к тому же. Попадись он мне только…

— Ты что-то сказала? — Теренс догнал её, прижимая к груди большой пакет картошки-фри и пару бутылочек энергетического напитка с кофеином. Элис смутилась. Она совсем забыла, что Теренс тоже сегодня дежурит.

— Прости, Терри. Это я не про тебя.

— А про кого? Про Арни? Хочешь, я вызову его на дуэль?

Элис рассмеялась.

— Держи, — Теренс откупорил бутылочку энергетика, — Не то заснёшь на ходу.

— Спасибо.

Они вышли во двор, на летнюю тренировочную площадку, и пошли вдоль живой изгороди, хрустя картошкой. Ноги увязали в глубоком песке. Элис зажгла в ладони желтоватый огонёк, и на колышущийся лоскуток света из придорожных кустов тут же слетелись мотыльки. Шевеля мохнатыми усиками, они порхали вокруг светового пятна, в полумраке похожие на крылатых духов огня из народных сказок.

— Хорошо, что дождь закончился, — сказал Теренс, — Не люблю, когда пасмурно. В магистратуре мы нередко забавлялись, разгоняя облака, — он повернулся к девушке, — Знаешь, заклинание сжатия. Создаёшь в атмосфере область высокого давления, ну, и облака просто выдавливает сжатым воздухом.

— Правда? Не пробовала…

«Какие звёзды сегодня крупные. Как тогда, в Маунтин-Парке… Где-то сейчас Лориан?..»

— Если хочешь, я тебе покажу как-нибудь. А ты мне поможешь с этими… единоборствами. Идёт?

— Ага…

«Когда же он прилетит? А вдруг что-то помешало ему, задержало в пути…»

— Как думаешь, сколько ещё продлится наша подготовка? Я у Тайлера спрашивал, а он молчит. Сказал: столько, сколько сочтут нужным кураторы, — Теренс предпринял ещё одну попытку завязать разговор, но Элис лишь рассеянно кивнула, даже не пробуя поддержать беседу.

— Где ты, Лори?..

— …слышишь, Элис? Я говорю: Рауль просил заглянуть в западный флигель, где склад: там что-то с лампами. Прохладно уже. Пойдём внутрь.

— Что? — встрепенулась Элис. — Да-да. Надо сделать обход.

Поскольку заниматься бытовыми делами у штатных агентов не оставалось решительно никакого времени, а нанять работников из непосвящённых было нельзя, в длинном списке обязанностей новичков значилось в том числе и «поддержание штаб-квартиры департамента в надлежащем состоянии». Под этой пространной формулировкой подразумевалось, прежде всего, устранение всевозможных поломок, серьёзных и не очень, а также различные мелкие поручения — от закупки провианта до банальной уборки. Дежурные назначались по списку, однако проштрафившиеся шли вне очереди, к немалой радости всех остальных.

В тот вечер всё было как обычно. Элис и Терри обошли этажи, один за другим, внимательно глядя по сторонам, всё ли в порядке. Лампы в западном флигеле действительно не работали. Покопавшись, Теренс нашел причину неисправности: на распределительном щитке сбились настройки мощности, — видимо, из-за последних перебоев в подаче питания.

В конце концов, со скучной работой было покончено. Курсанты спустились вниз, к центральной проходной, где в потёртом кресле диспетчера чутко дремал дневальный Рауль. Элис уже взялась за турникет, как вдруг на последней ступеньке лестницы она заметила потрёпанный листок бумаги, сложенный вчетверо.

— Что это?

— Посмотрим, — девушка развернула бумагу и увидела ровный столбик шестнадцатизначных чисел, написанных округлым девчоночьим почерком, — Хм. Странные цифры.

— Кто-нибудь из агентов обронил, наверное.

— Похоже на шифровку, — Элис призадумалась, — Кто-то обронил, говоришь? Мы же были совсем рядом, когда ты возился с лампами. Если бы кто-то проходил по лестнице, мы бы услышали, как хлопнула дверь.

— Тоже верно, — кивнул Теренс, — Но откуда тогда здесь взялся этот документ?

— Документ… — прошептала Элис, не сводя глаз с цифр, — Тот, кто потерял эту записку, вряд ли обрадуется, если информация, содержащаяся в ней, попадёт не в те руки.

— Интересно, что это? Мы могли бы попробовать подобрать ключ, — с надеждой предложил Терри.

Элис медленно покачала головой.

— Нет… Думаю, не стоит.

— Как хочешь… тогда отдай её Феликсу, и забудь.

— Феликсу… верно. Пожалуй, я так и поступлю.

Небо за окнами приобрело оттенок оружейной стали. Элис вышла на крыльцо и жадно вдохнула холодный рассветный воздух. После бессонной ночи ей страшно хотелось спать, несмотря на изрядное количество энергетического напитка.


Следующие несколько суток слились в один длиннющий день: отчасти оттого, что Элис почти не смыкала глаз, — на дежурствах редко удавалось выкроить часок-другой для сна, отчасти потому, что ничего нового не происходило. Кристофер Тайлер выглядел мрачным и угрюмым, говорил мало и довольно жёстко пресекал любопытство курсантов, а всякий раз, когда кто-либо из агентов приставал к нему с расспросами, он хмурился и уходил от ответа. Всеобщие опасения подкрепляло также и то, что ни во вторник, ни в среду Феликс в штабе не объявился.

— И куда это он запропастился? — спрашивала себя Элис всякий раз, проходя мимо кабинета Феликса, двери которого по-прежнему оставались запертыми.

Дни сменяли ночи, и под конец Элис стало казаться, что эта неделя никогда не кончится. На ночных дежурствах пару раз к ней присоединялась Анабель, — из чувства солидарности, а один раз — Джеймс: в тот вечер он повздорил за ужином со Стюартом, и, целясь в него, разнёс столовую мощной ударной волной. Но все остальные смены Элис пришлось коротать в одиночку.

Впрочем, одиночество сейчас было даже кстати: хотя она приняла решение последовать совету Терри и отдать шифровку Феликсу, найденный документ занимал все её мысли, не давая покоя, словно невыполненная домашняя работа. Бродя ночами по тёмным безлюдным коридорам штаба, Элис думала только об одном: как расшифровать послание. Она перебрала все известные ей ключи, по ходу дела изобрела ещё несколько, но ни один из них даже близко не подходил к загадочному шифру.

Можно было, конечно, смириться с мыслью о том, что числа эти не более чем бессмыслица, и убедить себя, что найденная бумага — не самая удачная шутка Терри, но девушка не торопилась делать преждевременные выводы. Вдобавок, обострившаяся в последнее время интуиция подсказывала ей, что за невинной на первый взгляд запиской кроется что-то до чрезвычайности важное.

Вскоре, однако, произошло событие, заставившее её на время забыть о нерасшифрованном документе.

Это случилось в понедельник утром. Широко зевая от усталости, Элис возвращалась на Кирпичный переулок с последнего ночного дежурства. Пришлось топать пешком: её несчастный «Гелиос» всё ещё стоял в ремонте, а наводить портал не было сил.

Глаза слезились от неприлично яркого солнца. Наконец впереди показались знакомые очертания покатых черепичных крыш. Мечтая лишь об одном: добраться до спальни и упасть на кровать, Элис открыла дверь, и, не глядя по сторонам, вошла в дом.

Вошла, чуть не сбив с ног Эмили, спешащую на работу.

— Юджиния! — восторженно воскликнула она, не слушая её извинения, — Вот это да! Такой огромный! И наверняка дорогущий.

— Не поняла. Что ты имеешь в… — Элис подняла голову и запнулась на полуслове. Всё пространство тесной хозяйской прихожей занимал роскошный букет белоснежных гладиолусов в плетёной корзине. Перистые веточки аспарагуса были украшены жемчужными бусинами, призванными имитировать капельки росы, а на нежных лепестках цветов трепетали яркие тропические бабочки — живые, не бумажные.

— Я вышла на крыльцо, а там — это, — Эмили смотрела на девушку со смесью зависти и восторга, — Должно быть, его принесли рано утром. Еле в дверь прошёл. Как славно, что ты пришла домой именно сегодня!

Букет был действительно гигантских размеров: ещё немного, и он бы тянул на веник.

— М-да… Хорош, ничего не скажешь. Но почему ты решила, что это именно мне? — Элис шевельнула цветы, потревожив пару бабочек, и из корзины выпал конверт. Адресат указан не был.

— Ага! — просияла Эмили, поднимая конверт, который Элис тут же выхватила у неё из рук. Сломала красную сургучную печать, развернула. Эмили нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, поедая глазами записку. Коротенькую, всего несколько слов: «Лучшей девушке на свете».

— Ну, выкладывай, кто этот таинственный любитель флористики?

Элис растерянно покачала головой.

— Здесь нет подписи.

— Разве?

— Взгляни сама.

— Но ты-то знаешь, от кого цветы?

— Нет. Правда, не знаю, — слегка раздражённо повторила Элис, заметив её недоверчивую улыбку.

— Жаль, — Эмили сникла, — Ну, тогда я… я пойду. Пока.

— До скорого.

Щёлкнул замок, и вскоре шаги Эмили стихли вдали, а Элис всё стояла и смотрела на цветы, в который раз перечитывая послание, вглядываясь в строчки, словно надеясь найти там ответ. Роберт? Да нет, это смешно: ведь они с Берти просто друзья. Кто же тогда?

Анонимность дарителя ставила в тупик: как ей реагировать, если она даже не знает, кто был столь щедр? Романтично, конечно, да. Однако…

Внутри будто что-то перевернулось.

Кроме Берти, этот адрес знают только… Элис нервно огляделась, словно опасаясь, что безжизненно свисающие с карниза бархатные портьеры могут подслушать её мысли.

Только её коллеги.

* * *

Всем известно, что отдыхать лучше всего в невесомости. Поэтому с тех пор, как свободное время стало дефицитом, а полноценный сон — непозволительной роскошью, Элис всегда носила с собой специальный амулет: мраморный шарик с запаянным внутри компактным заклинанием антигравитации, — небольшим, на пять кубов. Такое можно было развернуть где угодно, если вдруг появлялась минутка-другая, и возникала необходимость собраться с мыслями.

До конца обеденного перерыва оставалось ещё полчаса, но Элис не собиралась спускаться в столовую. Заложив руки за голову, она парила в пустой комнате. Веки её были опущены, и со стороны могло показаться, что девушка дремлет. Только длинные ресницы еле заметно дрожали в такт биению сердца.

Прошёл месяц с того памятного дня, когда её соседка обнаружила на пороге дома букет гладиолусов. За это время ей преподнесли ещё несколько букетов, столь же бессовестно дорогих, как первый, а также большую коробку её любимых марципанов. К каждому презенту прилагалась коротенькая записка: все до одной анонимные.

«Вот и прекрасно, мистер Икс! Желаете оставаться неизвестным — бога ради!»

Сначала Элис недоумевала и сердилась, потом решила, что просто не будет обращать на подарки внимания, в конце концов, это стало забавным. Ухаживания неизвестного поклонника были такие искренние и милые, что обижаться на них было просто глупо. Гадая, от кого могут быть все эти знаки внимания, она подчас становилась такой рассеянной, что почти не слышала, о чем говорили на тренировках, а один раз отвлеклась настолько, что перепутала движения и опалила себе брови, подняв настроение всем, кроме Тайлера.

Никто из курсантов, однако, так и не выдал себя ни взглядом, ни жестом. Элис мысленно представила себе лица молодых людей. Питер влюблён в Анабель — это знают абсолютно все, даже Тайлер, влюблённый в свою работу по уши. А Теренс и Луиза — вроде как пара. Во всяком случае, Луиза на него смотрит, как на свою комнатную собачку. Может быть, Арнольд? Он, конечно, не слишком разговорчив, но…

Осознав, что рано или поздно она познакомится со своим воздыхателем, Элис в ужасе зажмурилась. А в голове почему-то вспыхнула яркая картинка: темноглазый брюнет в шёлковом костюме лениво поглаживает большими пальцами рулевое колесо своего турбомобиля… В ту же секунду дверь распахнулась, со свистом всосав воздух, и, подчиняясь закону гравитации, Элис полетела на пол.

— Спасибо, Терри, — она выразительно посмотрела на мраморный шарик, — Два дня заряжала!

— Ой, прости, Элис, я не знал, что ты здесь… Почему тебя не было за обедом?

— Я не голодна.

Он бросил ей шоколадный батончик, Элис поймала.

— На всякий случай… Между прочим, мы едем за город, в Изумрудные холмы. Прямо сейчас.

— Сейчас? — Элис полезла в карман за карандашом и блокнотом, — Координаты скажешь?

— Едем. На машинах. Тайлер сказал, что заодно проверит наши навыки вождения, — Теренс вдруг замялся, — А что, твой «Гелиос» ещё не починили?..

— Нет ещё… — сердито буркнула она, тут же себя отругав: Терри не виноват, что её турбомобиль до сих пор в сервисе.

— Можешь просто… Я хотел сказать, что буду рад, если ты составишь мне компанию.


— Терри, ты водить-то хоть умеешь? — с сомнением спросила Элис, когда десятью минутами позже они выбрались на дорогу и пристроились в хвосте, замыкая стройную колонну из восьми алых машин. Выезжая со двора, Теренс поворачивал руль так резко, что бампер турбомобиля дважды чуть не познакомился с чугунной оградой.

— А как же! — ухмыльнулся парень, на скорости вписываясь в поворот. Элис на всякий случай пристегнула ремни.

К счастью, на сей раз всё обошлось без приключений. Потолкавшись в пробке на забитом перекрёстке возле городской мэрии, они довольно быстро выбрались на свободную дорогу, и покатили по направлению к ближайшей развязке. Светофоры моментально переключались на зелёный, стоило возглавляющей колонну машине, за рулём которой сидел сам Тайлер, приблизиться к ним достаточно близко, — очевидно, отметила Элис про себя, здесь не обошлось без магии.

Изумрудные холмы оказались весьма симпатичным местом. Они были выше, чем холмы в пригородах Айзенбурга, но до Барденских гор им было, конечно, далеко. Сочная зелень травы, покрывавшей каждый дюйм земли густым ковром, вполне оправдывала название этого места.

Припарковавшись на обочине, они поднялись на самый высокий холм. Тайлер нёс с собой бархатный мешочек, в котором что-то негромко звякало.

Сегодня Малый парад планет, — сказал он, жестом призывая курсантов подойти ближе и встать вокруг, — А Таурус в противостоянии. Событие достаточно редкое: последний раз подобное наблюдалось семь лет назад. Итак, кто мне скажет, какая от этого польза нам?

— В такое время энергетический канал полностью открывается, — мгновенно отреагировала Анабель, и Питер застыл на вдохе с полуоткрытым ртом, досадуя, что его опередили, — Это даёт нам возможность аккумулировать гораздо больший потенциал силы, чем в обычные дни. А подключаться к эгрегору энергии удобнее, находясь на возвышенности. Я правильно понимаю, сэр, что мы здесь именно для этого?

— Неплохо, — Тайлер наградил девушку благосклонным взглядом, — Да, ты права, именно для этого. Каждый день мы пропускаем через себя большое количество энергии, преобразуя её в ту или иную форму. Однако сегодня нам предстоит нечто гораздо более интересное и сложное.

Он развязал мешочек, и высыпал себе в горсть восемь плоских блестящих кругляков — по числу курсантов. Элис подумала сначала, что это монеты, но, разглядев крепления для цепочек, поняла, что Тайлер держит в руках медальоны из какого-то чёрного сплава.

— Это октаниум с небольшим добавлением серебра. Чистый октаниум слишком мягок и довольно быстро тускнеет. Сегодня вам предстоит зарядить эти медальоны энергией, — настолько, насколько возможно. Будьте внимательны. Важность этой работы трудно переоценить.

Элис осторожно взяла заготовку для амулета, взвесила на ладони. Тяжёлая, а по виду и не скажешь.

— Надеюсь, все помнят, как заряжают амулеты? — проговорил Тайлер, сурово сверкнув глазами, — Мы посвятили изучению теории целых три дня. Помните: энергия медальона — ваша страховка и защита в Реверсайде. Это своего рода последняя соломинка для утопающего. Можно сколько угодно надеяться, что они вам никогда не понадобятся, — я сам искренне желаю, чтобы никому из вас не пришлось прибегнуть к их помощи, — он прищурился на солнце, — Но всякое случается… Энергия сейчас на пике. Разбирайте заготовки, и приступайте.

Курсанты разбрелись в стороны; кто-то уселся на траву, скрестив ноги, кто-то остался стоять.

Глубоко вздохнув, Элис положила медальон на ладонь, накрыла другой рукой и бережно сдавила, стараясь уловить колебания и завихрения пространства, попасть в резонанс. Чтобы лучше сосредоточиться, она прикрыла глаза, но даже сквозь опущенные веки увидела, как всколыхнулся воздух вокруг неё, и почти осязаемые потоки энергии, бурля, заструились по телу. Стало так жарко, словно она оказалась в чреве доменной печи. Чем больше заряжался амулет, тем горячее он становился.

Минуты тянулись медленно, как резина. Сколько прошло времени, понять было невозможно. В какой-то момент жар стал нестерпимым, и Элис испугалась, что металл не выдержит и расплавится, но внезапно почувствовала, что процесс достиг предела и постепенно сходит на нет, — октаниум впитал в себя столько энергии, сколько смог.

Она разжала руки и увидела, как на доселе ровной, гладкой поверхности медальона от центра к краям проступают точки, штрихи и линии. Переплетаясь, они выводили замысловатую двойную спираль, в которую вписывались треугольники и звёзды, и вскоре переливчато блестевший металл покрылся изящной сетью символов и знаков.

Девушка шумно перевела дух, потирая глаза. Голова немного кружилась, отчего казалось, что небосвод колышется, как купол циркового шатра, а по травянистому склону холма пробегают крупные волны. Впрочем, остальные выглядели ничуть не лучше неё: Джеймс и Стюарт, морщась от боли, потирали обожжённые ладони, а Луизу, белую, как полотно, била мелкая дрожь, — от её обычного надменного вида не осталось и следа. Анабель всё ещё тяжело дышала и моргала так часто, словно только что вынырнула из воды: создание амулета отняло у неё слишком много сил.

Элис оглянулась на товарищей: с их медальонами происходило то же самое. У Питера получилась тонкая каллиграфическая вязь, в которой угадывались древние руны, у Анабель рисунок напоминал морозные узоры на стекле, у Теренса он был похож на паутинку.

— Покажи, — шепнул Терри, с любопытством разглядывая её амулет, — Ух ты, класс! У меня по-другому получилось.

Он наклонился ниже, и его волосы будто бы невзначай соприкоснулись с волосами Элис, однако девушка была настолько увлечена изучением узора на медальоне, что ничего не заметила.

— Посмотрите на свои амулеты, — скомандовал Тайлер. — Если вы всё сделали правильно, сейчас вы видите так называемое факсимиле, именуемое также печатью духа. Факсимиле — отражение вашей личности. Его рисунок индивидуален, как отпечатки пальцев.

— Я знаю! — авторитетно сообщил Питер, радуясь возможности блеснуть эрудицией, — Никто не может использовать факсимильный амулет, кроме сотворившего его мага.

— Поэтому-то они и сделаны из сплава октаниума, — вставила Элис, — Наибольшая атомная масса, и, соответственно, ёмкость.

— У декриптия атомная масса выше, — профессорским тоном возразил Питер.

— Да, но мировые запасы декриптия — от силы сотня граммов, — Элис едко усмехнулась, — Причём одним самородком. И хранится он в Национальном геологическом музее. Так что если ты захочешь состряпать из него амулет…

Окончание фразы потонуло в дружном хохоте.

— На сегодня всё, — объявил Тайлер, — Вам необходимо как следует отдохнуть: перекачка энергии — дело нешуточное. Можете идти, — все, кроме дежурных.

Солнце стояло сейчас гораздо ниже, чем когда они приехали: над самым горизонтом. Горбатые тени от холмов ползли по дороге, становясь всё длиннее. Радуясь преждевременной свободе и беззаботно болтая, курсанты гурьбой двинулись вниз по склону, к припаркованным машинам, наслаждаясь теплым сентябрьским вечером.

Один человек, однако, отнюдь не разделял общего настроения, — Луиза Адамс.

Которая за всё время не произнесла ни слова.

Которая с разбегу налетела на Терри, поскользнувшись на траве, и чуть не сбила его с ног.

Которая молча подошла к своему турбомобилю, завелась, и первой уехала в город.

Элис думала, что Терри остановит свою девушку, и постарается успокоить, но он и не думал догонять её. Вместо этого он помог Элис сесть в машину, бросив на неё долгий, полный странного блеска взгляд, — в котором она с изумлением прочла, как в книге, всё, о чём он не решался сказать вслух.

Позади она услышала громкий шепот Джеймса: «С тебя причитается, Терри. За подсказку насчет марципанов».

* * *

К концу недели окончательно распогодилось: жара наконец-то схлынула, а дожди ещё не начинались. Так бывает лишь один раз в году: июльский зной позади, и уже чувствуется холодное дыхание осени, но солнце ещё посылает земле свои прощальные лучи. В такие дни хорошо бродить по набережной, глядя, как наполняются ветром белоснежные паруса спортивных яхт, борющихся за призы осенней регаты, или, потягивая через соломинку мятный коктейль со льдом, сидеть в тени огромного клёна, углубившись в чтение «Столичных ведомостей» или «Городского портрета».

Поймав себя на том, что не читает статью, а размышляет о своих делах, Элис свернула газету и отложила в сторону. Она чувствовала себя загнанной в угол. Терри не был ей несимпатичен, но её пугала его прямота и бесхитростность, с которым он пытался завязать с ней отношения, а также его чрезмерная инициативность. Он словно бы всё уже решил за неё, и ждал её согласия, а Элис не любила, когда её ставили перед фактом. Не говоря уже о том, что, принимая ухаживания Терри, она ставит в неловкое положение Луизу, питавшую к парню совсем не дружеские чувства. Пусть они с Луизой не очень ладили, но Элис совсем не хотелось становиться её врагом. А разбивать пару, которую она до недавнего времени считала практически идеальной, было просто свинством.

— Мы ведь все в одной лодке, — пробормотала Элис, задумчиво поглаживая факсимильный медальон, с которым она в последнее время не расставалась ни на миг, — Насколько было бы проще без этих глупых переживаний!

И тут же ощутила укол где-то глубоко в груди, вспомнив свой последний сон.

Сейчас, когда она без пяти минут штатный агент разведки, нет у неё права на такие чувства. Как нет их и у Теренса. К счастью, маги, в отличие от людей, способны управлять своими эмоциями.

Элис понимала, что ещё тогда, во вторник, должна была объясниться с ним, и каждый раз, сталкиваясь с парнем в столовой или коридоре, ей становилось совестно за своё молчание, но на решающий разговор девушка так и не решилась, зная, что не сможет подобрать нужных слов.

Впрочем, для того чтобы поговорить с Теренсом, надо было как минимум застать его одного, — а как раз это в последнее время было сделать очень непросто: Луиза всюду ходила за своим парнем, словно она стала его тенью.

Остальные курсанты старались вести себя так, будто им всё до лампочки, — дескать, разбирайтесь сами. Элис была им благодарна за это, но в глубине души понимала, что пара дружеских советов была бы сейчас очень кстати.

Налетевший ветер перелистал страницы газеты, уронив на землю ярко-красный резной лист.

— Сколько можно делать вид, что ничего не происходит? — буркнула Элис, злясь больше на себя, чем на Терри. Кажется, он сегодня дежурит? Отлично. Прекрасная возможность объясниться с ним с глазу на глаз.

Твердо решив, что сегодня приватный разговор непременно состоится, девушка спрятала медальон за ворот куртки и обвела рукой вокруг себя. Портал сомкнулся за её спиной, и скамейка под клёном вновь опустела.

Здание штаба было на противоположном конце улицы: во избежание подозрений агентам строго запрещалось телепортироваться в непосредственной близости от главной резиденции разведчиков.

Элис специально ускорила шаг, надеясь, что это прогонит сомнения и желание повернуть назад. Как назло, улица была переполнена прохожими, — главным образом, служащими, возвращавшимися с работы. Многие магазины ещё были открыты, и сутолока стояла невообразимая. Лавируя в толпе, Элис свернула в переулок, — здесь было менее людно, как внезапно она услышала громкие сердитые голоса, а через мгновение увидела и их обладателей.

Голоса принадлежали Луизе и её незадачливому ухажёру.

Элис замерла и бросилась в тень балкона, прижавшись к стене. Только этого ей не хватало, — стать нечаянной свидетельницей ссоры, в то время как эти двое явно не горели желанием быть услышанными.

— Ты всё понимаешь превратно! Это невыносимо! — кричал Теренс, и Элис горько пожалела, что свернула на эту дорогу, — Ты никогда меня не слушаешь!

— О чём ты вообще говоришь? Я что, не вижу, как ты на неё смотришь? Что всё это значит, Теренс?

«Надо сматываться отсюда, пока они меня не заметили», — подумала Элис, быстро пятясь назад.

Открытая дверь. Очень вовремя!

Элис просочилась внутрь и очутилась в большом книжном магазине. Явно скучающий охранник на входе увлечённо разгадывал кроссворд: посетителей по магазину ходило немного, и особо следить было не за кем.

Вздохнув с облегчением, она огляделась, и не спеша двинулась вдоль стеллажей, которые занимали всё пространство от пола до потолка, и плотно, корешок к корешку, были забиты книгами. Книги с немой враждебностью взирали на молодую девушку в неброском костюме, словно гадая, чего от неё можно ждать, — по внешнему виду Элис нельзя было сказать, что она любит читать.

Но это впечатление было обманчиво. Она обожала книги: книги, которые можно держать в руках, ощущая их тёплую тяжесть и ни с чем не сравнимый запах, перелистывать страницы, перечитывая понравившиеся места, ронять, засыпая, на пол, а, прочитав до конца, бережно ставить на полку, чтобы когда-нибудь перечитать вновь.

Книга — надёжный друг, который никогда не подведёт, не обманет. Верный и безмолвный: ведь для истинной дружбы слова не нужны. Друг, которому не нужно ничего объяснять, которого не надо ни о чём просить. Стоит только протянуть руку и открыть книгу, — и если тебе тяжело, станет легче.

Элис не была сейчас настроена на чтение, — для этого требовалось более умиротворённое состояние, поэтому она просто бродила по магазину, иногда останавливаясь и принимаясь листать какую-то книгу, больше рассматривая иллюстрации, чем вникая в содержание.

«О чём могут поведать сновидения». Да ну, и о чём же?.. «Символы и знаки вокруг нас». Знаков мне и без того хватает… «Легенда о Призрачной крепости». Кто автор? А, понятно. «Фэрлинги: белые пятна истории от древности до наших дней»… Так, а это ещё что?

Элис взяла книгу, пролистала, скептически улыбаясь. Очередная псевдонаучная стряпня какого-нибудь зарвавшегося писаки, жаждущего снискать славу? Да, похоже на то.

Или нет?

Всё-таки что-то подсказывало Элис, что это не так. Что стоит поверить.

Проверить.

Сунув «Фэрлингов» под мышку, Элис повернула за угол, и чуть было не столкнулась с человеком, возникшим перед ней с точно такой же книгой в руках.

С Дэниелом Уинстоном.

Глава одиннадцатая Звезда всегда знает, для кого она падает с неба

Свернуть в сторону и сделать вид, что она его не узнала, не было никакой возможности.

— Добрый вечер, — Элис первой протянула руку.

Дэниел сощурил глаза, на лице появилась обаятельная улыбка.

— Элисон Мейнфорд… — мужчина изобразил нарочито учтивый поклон, — Какая встреча.

Он вальяжно навалился на стеллаж, стараясь не смотреть на книгу в своей руке. Очевидно, обсуждение с Элис этой покупки не входило в планы Дэниела Уинстона, однако девушка успела заметить его быстрое движение.

— Рад видеть тебя в добром здравии… и без соломы в волосах.

— Вы как всегда бесподобно тактичны, мистер Уинстон, — с неприкрытой враждебностью сказала Элис, скрещивая руки на груди, — Надо полагать, ваш турбомобиль ещё не привели в порядок? Что-то я не заметила его у входа. Или вы снизошли до того, чтобы путешествовать порталами, как и все?

Ну почему, почему она краснеет?..

— Не думал, что в выборе способов передвижения я обязан руководствоваться твоим мнением, — небрежно бросил Дэниел, — Мы живём в свободной стране. И совсем не обязательно обращаться ко мне на «вы», — добавил он, подумав, — Если я не ошибаюсь, мы перешли на «ты».

— Прошу меня извинить, — процедила она, дрожа от ярости, — Запамятовала.

— О, не стоит, право. Это ты прости меня за то, что поставил тебя в неловкое положение.

Но Элис не собиралась оставаться в долгу.

— Позволь полюбопытствовать, — подчёркнуто официально произнесла она, — Ты интересуешься фэрлингами?

Он дёрнулся, попытавшись спрятать книгу в складках плаща, но тут же взял себя в руки.

— Немного.

— Надо же, какое совпадение, — Элис широко улыбнулась, — Я тоже.

— Я помню, — он кивнул, — Фэрлинги — ваша слабость, не так ли?

Что-то его крайне взволновало, и, похоже было, он совершенно не хотел, чтобы Элис поняла это.

«Так-так-так. Что же ты от меня скрываешь, Дэниел Уинстон?»

— Мне бы не хотелось обсуждать сейчас мои отношения с этими существами, — Элис улыбнулась ещё шире, повертев в руках свой экземпляр «Фэрлингов», — Занятная книженция, ты не находишь? Интересно будет почитать, что про них люди пишут.

Лицо мужчины оставалось непроницаемым. Он будто бы что-то быстро просчитывал в уме.

— Фэрлинги — малоизученные создания, — медленно проговорил Дэниел, словно боясь сболтнуть лишнего, — Что, впрочем, их вполне устраивает. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них соизволил бы поведать о своих тайнах… человеку.

Элис уже тысячу раз пожалела, что зашла в этот магазин. Слова Дэниела Уинстона звенели у неё в ушах, и она не сомневалась ни секунды: он сказал ей далеко не всё. Но не это вывело её из равновесия, — Элис не могла припомнить, чтобы с ней когда-либо разговаривали столь дерзко. К тому же её поражала и ставила в тупик собственная реакция: уже который раз, сталкиваясь с этим человеком, общение складывалось так, что последнее слово оставалось за ним. Мужчина так упрямо и целеустремлённо выводил её из себя, словно задался целью поставить эксперимент: на сколько её хватит.

Элис пребывала в полнейшей растерянности, когда они подошли к кассе и выложили книги на прилавок. Скучающий охранник вздрогнул и поспешил распахнуть перед покупателями двери, низко кланяясь Элис.


Стемнело. Город постепенно затихал, улицы пустели. Небо приобрело насыщенный ультрамариновый цвет, — тот, который бывает сразу после заката, держится несколько минут, а затем сменяется классическим чёрным. Ветер был пропитан тонким ароматом мегаполиса: острый, чуть сладковатый запах остывающего асфальта, резкий — мазута и машинного масла, нежный медовый — цветов на клумбах. Выйдя на улицу, Элис с удовольствием вдохнула воздух, отчего-то показавшийся ей вкуснее всего на свете.

— Не сочти за дерзость, но мне пора, — Дэниел не спеша вытащил из кармана часы на длинной цепочке, щёлкнул крышкой, и затем так же медленно убрал их назад, — Желаю удачи, Элис, — сухо сказал он, и, коротко кивнув, удалился.

— Вот и прекрасно! — рассерженно крикнула Элис ему вслед, — Иди, откуда пришёл. Скатертью дорожка!

— Элис, ты чего шумишь?

— Терри? — она повертела головой, — А где…

— Ты когда-нибудь каталась по ночному городу? — взволнованно перебил Теренс.

— Что?..

— Все думают, что ночью город засыпает, но это не так, — Терри взъерошил волосы, — Ночью город живёт своей жизнью, детали которой доступны лишь посвящённым.

— Разве ты не на дежурстве?

— Я поменялся с Питером. Хочешь узнать, что такое настоящая скорость?

Силуэт Дэниела Уинстона постепенно растворялся в сумерках.

— Ну так что, прокатимся?

— С удовольствием! — Элис решительно села на переднее сиденье.

Мотор неистово взревел, и турбомобиль рванул с места. Волосы развевались на ветру, будто хотели улететь прочь. А когда они пронеслись мимо ничего не подозревающего Дэниела, обдав его каскадом брызг из весьма кстати подвернувшейся под колёса лужи, Элис победно расхохоталась, ощущая внезапный прилив энергии, словно она наконец-то выпустила на свободу томившегося в неволе зверя.

— Быстрее!

Небо стало бархатно-чёрным, но в городе было светло как днём от газовых фонарей и бесчисленных неоновых вывесок. Фасады зданий были подсвечены разноцветными прожекторами, а окна домов казались вырезанными из золотой фольги и наклеенными на стены в художественном беспорядке.

— Быстрее!!

Они неслись по пустынным проспектам, ловко огибая редкие машины. Это было похоже на полёт в межзвёздном пространстве, или на путешествие в виртуальной реальности, или на бешеную гонку в фантастическом кино.

— Ещё быстрее!

Турбомобиль взлетел на мост, и все огни разом куда-то исчезли, — остались только жёлтые глаза фонарей вдоль дороги, да стальная гладь воды внизу.

— Посмотри наверх, — крикнул Теренс.

Девушка подняла голову. Сердце бешено стучало от переполнявшей её дикой, почти первобытной радости. И высоченные опоры моста, и стальные тросы были опутаны сверкающими нитями электрических гирлянд. Дорога к звёздам.

— Не останавливайся! — прокричала она, смеясь, — Только не останавливайся, Терри!


Когда «Гелиос» затормозил на перекрёстке, от которого начинался Кирпичный переулок, уже брезжил рассвет.

Элис смотрела на небо, провожая взглядом гаснущие звёзды. Они молчали. Раз или два девушка замечала, как Терри открывал рот, собираясь заговорить с ней, но так и не решался, боясь испортить неповторимость момента, разрушить то хрупкое взаимопонимание, которое только что зародилось в кожаном салоне турбомобиля.

Она молчала. Ночное освещение города уже отключили, и вокруг было темно, — лишь о ветровое стекло со стуком бился заблудившийся светлячок: крохотная точка света в бескрайнем океане тьмы.

— Элис, — наконец выдохнул Терри, — Я хотел тебе сказать…

— Не надо.

Слова сорвались с языка прежде, чем она успела додумать мысль до конца.

— Но я…

— Замолчи!

Зачем она отталкивает его?

Затем. Можно пытаться обмануть кого угодно, включая себя, но своё сердце не обманешь никогда. Потому что она знает ответ на его вопрос.

— Мы с Луизой просто друзья, — пробормотал Теренс.

— Да ну? А она, похоже, так не считает.

— П-послушай, Элис, я только…

На ладони девушки вспыхнуло пламя, отразившись в её глазах, в темноте казавшихся чернее ночи.

— Ещё одни звук, Уолсен, и твой турбомобиль испарится вместе с тобой, весь, до последнего винтика, — тихо, но отчетливо проговорила Элис, сгребая огонь в горсть, — Хочешь на личном опыте убедиться, достаточно ли хорошо я владею своей любимой стихией?

— Почему ты так…

— Помирись с Луизой. Сегодня же. Понял меня?

Она ненавидела себя за эти слова, но понимала: лучше сказать горькую правду сейчас, потому что потом это будет сделать гораздо труднее. Не умеет она притворяться. Прямолинейность — не самое лучшее качество для будущего разведчика, но тут уж ничего не поделаешь.

Вот только говорить правду вслух иногда очень нелегко.

— Я не хочу, чтобы вы ссорились… из-за меня. Я этого недостойна, поверь.

Теренс не ответил: всё было понятно и так.

— Мне завтра на дежурство, — произнесла Элис будничным тоном, стараясь не думать о том, насколько жестоко это прозвучит, — Надо выспаться, хоть немного. Спасибо, что подвёз до дома.

— Да брось…

— Всё равно спасибо.

— Прости, я во всём виноват… Я не должен был… Прости.

— Нет, это ты прости, — Элис выдавила смешок, — Чуть было не сожгла твою машину. Ты же знаешь, меня лучше не выводить из себя…

— Ерунда. Забудь.

Она щёлкнула пальцами, и пламя исчезло.

— Честно, ты не в обиде?

— Нет, что ты.

— Тогда до завтра.

— Увидимся.

Уезжая, Теренс обернулся и посмотрел на Элис. В его взгляде не было ни злости, ни сожаления, — лишь смирение, признание свершившегося и твёрдая решимость навсегда сохранить в душе воспоминания об этих мгновениях счастья. Последняя звезда, сверкнув, покинула небосклон, когда служебный «Гелиос» скрылся за поворотом.


Так уж устроены люди, — это старая истина: чем меньше ты виноват в чём-либо, тем сильнее ощущаешь свою вину. И будь ты хоть трижды маг, ты ничего не сможешь с этим поделать. Ты можешь сравнять горы с землей, осушить моря, подчинить своей воле всех драконов на свете, но ты никогда не будешь властен над самыми свирепыми и непокорными драконами: над своими собственными.

Смятение и страх могут сломить даже самую сильную волю, даже самый стойкий дух, а сомнение, как известно, может привести к расколу, способному уничтожить целую Вселенную, — такова его чудовищная разрушительная сила.

Впервые в своей жизни Элис совершила поступок, причинивший боль другому человеку. Не по неведению, нет: сознательно и намеренно, — и это было тяжелее всего. Но тяготило её не столько гнетущее чувство вины, сколько осознание того, что она могла совершить ошибку, — ошибку, которую теперь уже не исправить. Что, если она поспешила?..

Человек больше всего слаб не тогда, когда его одолевают враги, а тогда, когда он пытается бороться с самим собой.

Элис была так расстроена и выбита из колеи, что не сразу заметила угловатую тень, промелькнувшую над головой. До дома оставалось всего пара шагов, когда из подворотни появилось что-то тёмное, и бросилось ей наперерез, сбив с ног. Элис вскочила на ноги, лихорадочно озираясь. Переулок заполнял густой предрассветный сумрак, — даже острое зрение мага не давало особых преимуществ. Однако ей показалось, что вдоль кирпичной стены напротив медленно движется еле различимая фигура.

Элис отбросила плащ и встала в боевую стойку. В землю ударил разряд молнии, оплавив брусчатку. Неизвестный метнулся в сторону.

— Кто здесь? — она ухватила извивающуюся молнию, отчаянно вертя головой в надежде разглядеть хоть что-то, — Выйди и сразись со мной, если ты не трус!

Внезапно в нос ей ударил сильный запах горького миндаля. Девушка почувствовала, как от ужаса у неё перехватило дыхание.

«Спектралы? Здесь??»

Нет, это невозможно…

Два расплывчатых силуэта скользили со стороны перекрёстка, преграждая путь к отступлению. Похоже, её окружают.

— Не подходите ко мне! — отчаянно взвизгнула Элис, взмахнув огненной верёвкой как плетью. Из мостовой брызнули искры, и к запаху миндаля прибавилась мерзкая вонь горелой пыли, — Назад!

Мысли неслись галопом. До восхода солнца около часа, — досадно, но факт. Телефон лежит в кармане, но чтобы набрать номер, нужно хотя бы несколько секунд. Нет, не годится. Открыть портал прямо отсюда? Тем более не успеет.

Ещё несколько фигур отделились от темноты и присоединились к остальным. Липкий, отвратительный страх расползался по телу, притуплял сознание. Никогда ещё Элис не чувствовала себя настолько уязвимой. Да, по правде говоря, она никогда и не сталкивалась с этими отвратительными монстрами, тем более в таком количестве. Круг смыкался, становясь всё теснее: Элис насчитала не меньше дюжины теней. Ситуация становилась критической.

Она едва находила силы удерживать огненную плеть. Уничтожить ночных демонов сложно, но можно: нужен единовременный импульс, — достаточно мощный, чтобы хватило на всех. Столько энергии у неё сейчас нет.

Хотя, погодите-ка… Факсимиле.

Да, пожалуй, это единственный вариант.

Собравшись с духом, Элис сорвала медальон с груди, и что было силы сжала между ладонями, словно хотела выжать из него сок. Результат последовал незамедлительно: факсимильный узор запылал, амулет раскалился добела, и длинные тонкие молнии ударили во все стороны, обращая темные силуэты в бегство. Земля пошатнулась и задрожала, с лепнины на фасадах посыпалась штукатурка.

Возможность двигаться вернулась вместе со зрением, когда источник энергии исчерпал себя, и свечение стало угасать. Элис сунула в карман бесполезный теперь медальон. Убрав со лба мокрые волосы, опустилась на гранитный бордюр, чтобы немного отдышаться.

Она заметила его слишком поздно: одинокий сгусток тьмы в плотной тени арочного проёма, каким-то образом уцелевший в битве. На попытку отразить нападение не оставалось времени: не успела девушка понять, в чём дело, как оказалась прижатой к земле. Элис хотела закричать, но не смогла издать ни звука. Спектрал глухо зашипел, обнажив четыре ряда кривых зубов, и её обдало волной ядовитого газа. Голова закружилась, к горлу подкатила тошнота, но Элис была уже не в состоянии бороться, — она вдохнула отравленный воздух, чувствуя, как каждая клеточка её тела сопротивляется этому. Хищно оскалившись, монстр склонился над обездвиженной девушкой. По-видимому, конец был бы весьма плачевным, если бы на арене действия не появился ещё один человек, вернее, маг.

Помощь подоспела вовремя, приняв облик черноволосого мужчины в широкополой фетровой шляпе и длинном дорожном плаще, надетом поверх дорогого костюма. Завидев Элис, он, не раздумывая ни секунды, кинулся к ней, на бегу срывая перчатки. Мужчина что-то крикнул, но слов Элис разобрать не смогла. Последовал молниеносный удар, и спектрал обратился в прах.

Всё ещё не веря, что она только что чудом избежала незавидной участи пополнить список жертв ночных демонов, Элис повернулась к своему спасителю, намереваясь от души поблагодарить его за своевременное вмешательство, и остолбенела, с изумлением узнав в нём человека, которого она меньше всего ожидала встретить здесь.

— Ты, что, преследуешь меня?! — вырвалось у неё.

Дэниел Уинстон невольно усмехнулся, помогая ей подняться на ноги.

— Не стоит благодарности, право же. Мне уже начинает нравиться тебя спасать.

Элис пристыженно потупила взгляд, вспомнив, как несколько часов назад Терри окатил его водой из-под колёс.

— Эээ… Спасибо.

— Не за что.

Чтобы скрыть смущение, Элис принялась с преувеличенной тщательностью отряхивать пепел с одежды, не глядя в сторону своего спасителя. Мистер Уинстон спокойно наблюдал за ней, скрестив руки на груди. Когда притворяться, что она полностью поглощена чисткой своего костюма, стало больше невозможно, Элис осторожно подняла голову и искоса взглянула на Дэниела. Смертельно бледен, на лице бисеринки пота, — словом, выглядел он неважно.

— Как ты здесь оказался? — спросила она наконец.

— Я не вовремя? — мгновенно отозвался Дэниел.

— Очень вовремя, — быстро возразила Элис, — Спектралы… Мне и в голову не могло прийти, что на них можно наткнуться в центре Грейстоуна.

— Честно говоря, мне тоже.

— Эффектно у тебя получилось, — Элис примирительно улыбнулась, — Лазер?

— Гамма-лучи. Против этих тварей — лучше всего.

— Я думала, электрический ток…

— Тебе следует быть осторожней, Элис, — нетерпеливо перебил Дэниел. В рокочущем голосе послышалась нотка неподдельной тревоги, — Времена сейчас неспокойные. Я не могу всё время приходить тебе на выручку. И если ты будешь и впредь так же беспечна, рано или поздно настанет день, когда ты попадёшь в беду, а меня не окажется рядом.

— Но я не…

— Запомни, что я тебе сказал. Не ищи неприятности.

Рассвет полз по крышам, а Элис всё стояла и смотрела ему вслед, чувствуя себя такой же выпотрошенной, как октаниумовый амулет.

* * *

Когда она ворвалась в вестибюль, комендант испуганно вздрогнул и, привстав с места, проводил девушку удивлённым взглядом, неодобрительно качая головой. Впрочем, Элис это нисколько не взволновало: ей было не до церемоний. Пробормотав «доброе утро», девушка перепрыгнула через турникет, взлетела вверх по лестнице и сломя голову понеслась по коридору.

Всю дорогу к штаб-квартире Элис не переставала раздумывать о произошедшем. Абсурдные, противоречивые мысли роились у неё в голове, как туча разъярённых ос. Чудовищные картины одна за другой всплывали в памяти, заставляя снова и снова переживать ночное приключение. Целая свора спектралов каким-то непостижимым образом пробралась в самый центр города, выбрав себе в жертвы из миллиона людей её, Элисон Мейнфорд. Ясно как день, что это не простое совпадение.

Коридор восточного крыла казался нескончаемым. Элис бежала вперёд, считая шаги. Пару раз она запнулась о складки ковровой дорожки, один раз упала, охнув от боли.

Боль. Злость, ненависть, тайные страхи, тёмные мысли, — вот что служит для них пищей. Чтобы выжить, спектралам нужны люди. Но крупные города эти монстры обходят за версту: здесь чересчур много суеты и радости, а и то, и другое несет им гибель. Так же, как и солнечный свет…

До начала тренировки ещё целый час. Элис прислушалась: из приоткрытых дверей тренировочного зала доносились голоса; она явственно различила мягкий фальцет Анабель. Чувствуя почти физическую необходимость поделиться с кем-нибудь своими мыслями, она отворила дверь и шагнула через высокий порог. Трое из семерых курсантов, в том числе и дежуривший ночью Питер Кортни были здесь.

Оглянувшись посмотреть, кто вошёл, Теренс натянуто поздоровался и тут же отвернулся к окну.

— Привет, Элис, — улыбнулась Анабель.

— Привет.

Она прошла в угол, и уселась на преподавательский стол, поставив ноги на спинку стула.

— Тайлера не видели?

— Он придёт в восемь, — Питер сосредоточенно полировал пряжку ремня, — А ты сегодня что-то рановато, — ехидно заметил он, не отрываясь от своего занятия, — В чём дело, миледи?

— Заткнись, Кортни, — буркнула Элис, хмуро глядя на парня. Его манера всё обращать в фарс выводила из себя.

— О, графиня Мейнфорд не в духе, — он поднял голову на девушку и присвистнул, — Силы небесные, что с твоими волосами? Что же такое могло случиться, что помешало тебе…

— Питер! — Анабель укоризненно посмотрела на парня.

— Спектралы!! — не выдержав, закричала Элис, — Представьте себе, на меня напали спектралы! Десять, может, больше, — не успела всех пересчитать.

— Что?..

— Как…

— Вот, полюбуйтесь, — она со звоном швырнула медальон на пол, — Чтобы отбиться от них, мне пришлось истратить весь заряд!

Теренс побледнел.

— Это я виноват… Я должен был проводить тебя до крыльца, — пролепетал он, позабыв, что они здесь не одни. Никто, однако, и не подумал прицепиться к его словам: Анабель и Питер, открыв рты, со страхом взирали на девушку.

— Ничего ты не должен, — сердито бросила Элис, — Ты тут вообще не при чём!

— Это просто… немыслимо. Невероятно, — Анабель отчаянно пыталась найти разумное объяснение, — Спектралы… Ты не думаешь, что могла ошибиться…

— Нет, я не ошиблась, — Элис сжала кулаки, хрустнув пальцами, — И если бы мне не пришли на помощь, я сейчас не сидела бы здесь и не разговаривала с вами.

— Но, Элис, послушай: как спектралы могли оказаться в городе? И зачем им нападать на тебя? В этом нет ни логики, ни здравого смысла…

— Знаешь, Питер, мне было не до здравого смысла, когда на меня без предупреждения набросились со всех сторон!

— Итак, подведём итог. Я правильно понял, что ты израсходовала энергию казённого амулета, якобы защищаясь от полчища спектралов?

Последний вопрос принадлежал Феликсу, стоявшему в дверях. Все, кроме Элис, вскочили на ноги и низко склонили головы, как того требовал этикет.

— Феликс! — обрадованно воскликнула Элис, не меняя позы, — Ты вернулся? До чего же я рада тебя видеть!

Он окинул девушку изучающим взглядом.

— Пойдем-ка со мной.

Не глядя на застывших в изумлении товарищей, Элис спрыгнула со стола и последовала за куратором.


— Энтони, подожди, пожалуйста, в приёмной, мне надо перекинуться парой слов с мисс Мейнфорд тет-а-тет, — велел Феликс своему помощнику, входя в кабинет, и молодой человек, с любопытством взглянув на Элис, тотчас же покинул комнату, — Итак, — чеканя каждое слово, он повторил свой вопрос, — Ты утверждаешь, что на тебя напали спектралы?

— Я утверждаю лишь то, что произошло на самом деле! — мгновенно вспылила Элис.

— Брось, — Феликс нахмурился, давая понять, что не намерен выслушивать наспех придуманные оправдания, — Ты не хуже меня знаешь, что ночные демоны не могли попасть сюда. «Спектралы в центре столицы напали на мага»? Подойдёт в лучшем случае в качестве заголовка для какой-нибудь жалкой жёлтой газетёнки. Абсурд! Как, скажи на милость, они проникли в Грейстоун, — приехали на трамвае?

— Откуда я знаю?! — проворчала Элис, только сейчас осознавая, что, зациклившись на том, почему ночные монстры напали именно на неё, совсем упустила из виду то, каким образом они сумели пробраться в густонаселённый город. — Феликс, пойми, сейчас важно другое: спектралы были там из-за меня. Они напали, когда я…

— Я не ставлю под сомнение вопрос о твоей значимости, — произнес он с нажимом, — Бесспорно, ты превосходный маг и ценный сотрудник. Однако сейчас речь не об этом.

— А о чём? — не выдержала Элис, — То, что произошло сегодня ночью в Кирпичном переулке…

— Элисон, это не смешно! — разъярённо воскликнул Феликс, и девушка невольно вздрогнула, — Это возмутительно! Ты хоть понимаешь, насколько несуразно это звучит?

— Так ты мне не веришь?!

— Во что я должен поверить, — в эти нелепые фантазии о спектралах?! Если ты сочинила всё это лишь для того, чтобы оправдать истраченную энергию…

— Ничего я не сочиняла! — звенящим голосом крикнула Элис, — Не смей обвинять меня во лжи, слышишь! Посмотри мне в глаза!

— Сначала — эта несуразная история с турбомобилем, — Феликс, казалось, не слушал её, — Теперь — небылица про спектралов. Мне страшно представить, что будет завтра! Твоё легкомысленное поведение…

— Посмотри мне в глаза!!

Феликс умолк и повернулся к девушке. Они были почти одного роста, и его серые глаза оказались напротив сиреневых глаз Элис. От напряжения воздух, казалось, сгустился настолько, что его можно было запросто резать ножом.

— Как ты мог заподозрить меня в том, что я не до конца честна с тобой? — прошептала Элис одними губами, — Меня, принесшую клятву на Первом камне, ты обвиняешь в непорядочности? Та авария — целиком и полностью моя вина, но при чём здесь сегодняшний случай? Спектралы не могут использовать магию. Ты знаешь это, Феликс. Отсюда логически вытекает, что здесь не обошлось без помощи со стороны. Без помощи магов. Возможно, кто-то соорудил портал, и…

— Довольно, — отрывисто бросил Феликс. Он выглядел обескураженным, раздосадованным, сердитым и усталым одновременно, — Тема закрыта. Если ты всё сказала, и тебе больше нечего добавить, можешь идти.

Элис не шелохнулась.

— Нет, не всё. Есть ещё кое-что, — она извлекла из нагрудного кармана клочок бумаги и, развернув, положила на стол. — Вот это я нашла во время одного из дежурств. Не знаю, имеет ли записка какую-либо ценность, но мне кажется, что это зашифрованное послание, — вот только шифр мне подобрать пока не удалось.

Феликс без особого интереса взял бумагу, но, пробежав глазами длинный столбец чисел, вздрогнул и немигающим взглядом уставился на девушку.

— Кто тебе дал этот документ? — сипло пробормотал он.

— Я же сказала, я его нашла, — повторила Элис. По реакции Феликса она смекнула: информация, зашифрованная в письме, крайне важна. Оставалось только удивляться, как такой ценный документ оказался утерянным.

— Нашла? Где?

— На лестнице, возле турникета. Мы с Терри вдвоём дежурили в ту ночь…

— Кто-нибудь ещё видел это?

— Только мы.

Феликс метался по комнате из угла в угол, глядя на лист бумаги так, словно он превратился в ядовитую змею.

— Когда это случилось?

— Около полутора месяцев назад.

— Ты кому-нибудь рассказывала о своей находке?

— Конечно, нет! Феликс, объясни, наконец, в чём дело? Эта шифровка…

— Это не шифровка, — Феликс, казалось, напрочь позабыл и о первоначальной теме их разговора, и о том, что был зол на Элис. Его по-прежнему трясло, но теперь уже не от праведного гнева, — безотчётный, всепоглощающий, ледяной страх искажал правильные черты его лица. Элис невольно содрогнулась: то, чего так сильно испугался Феликс, нельзя было недооценивать.

— Это не шифровка. Это географические координаты всех известных нам Зеркал, не стоящих на учёте в Реверсайде.

— Координаты Зеркал? — переспросила Элис, — Но…

— Да, — кивнул Феликс, обессиленно рухнув в кресло, — Говорят, когда наши миры только-только разошлись, все зеркальные поверхности служили вратами, — все до единой. Но с течением времени, по мере того, как миры всё больше отдалялись друг от друга, количество функционирующих проходов становилось всё меньше и меньше.

Элис присела напротив, задумчиво глядя на ровные строчки, старательно выведенные чьей-то рукой.

— Полтора месяца назад, — продолжал он, — нам сообщили, что несколько Зеркал в одном районе были взяты под контроль нашими врагами. Реджинальд поручил это дело мне. Я думал напасть на след шпионов, но все усилия оказались безрезультатными: захват Зеркал прекратился, как только я прибыл на место. Мы так никого и не нашли, — лишь зря потратили время. Но эта записка многое объясняет…

— Утечка информации, — догадалась Элис, — Или…

— Или измена, — тихо сказал Феликс.

— Измена?! — ахнула Элис, захлопнув рот ладонью, как будто произнесла нечто непристойное.

— Всегда, — запомни, — всегда нужно предполагать самое худшее, — наставительно произнёс Феликс, — Лишь пятеро из нас имеют доступ к исчерпывающей информации о Зеркалах.

— Значит, это сужает круг подозреваемых.

— Наоборот, — не согласился Феликс, — Под подозрением оказываются все. Память — самый надежный сейф. Зачем переписывать на бумагу то, что знаешь наизусть? Разве что для того, чтобы передать информацию кому-то, у кого её нет…

— Определённо, почерк женский, — Элис не было нужды смотреть на записку: за долгие часы бесплодных поисков ключа к шифру она успела выучить её наизусть, — И, похоже, тот, кто это писал, не очень-то спешил. Я хочу сказать, — объяснила она, — Что если бы мне нужно было скопировать некий документ, я бы не занималась чистописанием, а попыталась проделать это как можно быстрее. Или просто-напросто сняла бы слепок пространства.

— Пространство штаб-квартиры защищено от копирования, — рассеянно отозвался Феликс. И внезапно нахмурился. — Я не хочу, чтобы ты забивала себе этим голову. Ты поняла меня, Элис?

— Да, но…

— Можешь не беспокоиться, я выясню, кто стоит за этим, — он потряс листком бумаги, — И очень скоро. Изменникам нет места в нашем департаменте.

— И всё же, если тебе понадобится моя помощь…

— Ты ещё не агент. Лучшей помощью с твоей стороны будет не мешать мне выполнять мою работу, и больше внимания уделять своим прямым обязанностям, — отрезал куратор, давая понять, что разговор окончен.


Весь день Элис переваривала услышанное от Феликса, пытаясь сопоставить это с событиями прошлой ночи. Она еле дождалась окончания тренировки: ей не терпелось остаться в одиночестве, чтобы не спеша поразмыслить обо всём, что она узнала.

В одном из подсобных помещений западного флигеля было оборудовано что-то вроде кухни: ей пользовались агенты, остававшиеся на ночные дежурства. Здесь имелась газовая плитка, старенький латунный чайник с погнутым носиком и несколько разномастных чайных чашек. Единственное окно подсобки было до потолка заставлено коробками со всякой всячиной, а слабосильная лампочка в углу не давала достаточно света, но эстетическая составляющая сейчас волновала Элис меньше всего.

Порывшись в шкафу, она обнаружила пачку печенья и початую банку сгущённого молока. Чайник тоненько свистнул; Элис бросила щепотку растворимого порошка в кипяток, зацепила ложкой сгущёнки и присела на табурет.

«Спектралы поджидали в Кирпичном переулке не случайного прохожего, — прошептала она, — Им была нужна я».

Зачем? Чтобы припугнуть. Или убить…

Элис сделала глоток и чуть не захлебнулась, — напиток был ещё слишком горячим.

Им была нужна я. С какой целью?

А вот с целью проблематично.

Тот, кто натравил спектралов, вычислил её адрес. И, скорее всего, он догадывается, что она связана с разведкой.

Но этого никто не знает, — даже Роберт, даже отец.

Даже Лори.

От мысли о фэрлинге сердце её тоскливо сжалось.

Вывод один: у неё есть враг, о существовании которого она до настоящего момента не подозревала.

Внезапно она вспомнила об Эмили. Девчонка — скрытый маг, и этот факт наверняка уходит своими корнями в какую-то тёмную историю. Есть вероятность, что спектралы были предназначены не для неё, а для её скромной соседки.

Ещё одна неразыгранная фигура в этой партии — Дэниел Уинстон. Каким образом крупный бизнесмен оказался ночью один в тихом спальном районе, где нет ни отелей, ни ресторанов, ни производств? Случайно? Случайно ли?

— А ты не думаешь, что это могла быть иллюзия?

Анабель подошла так тихо, что Элис чуть не вылила на себя остатки кофе.

— Не думаю, — коротко ответила она. Вступать в дискуссию не хотелось.

— Просто… Элис, я, конечно, верю тебе, но спектралы… Опытный маг смог бы создать достаточно правдоподобный мираж. То есть, я хочу сказать, такой, как Феликс… Я не особо сильна в визуальной магии, а вот Луиза… Кстати, а где Луиза?

— Дома. Ей нездоровится, и я разрешил ей не приходить сегодня, — ответил агент Тайлер, входя в комнату, — Ребята, никто не видел мою шляпу?

Девушки покачали головами.

— А… Ну, тогда до завтра, — он задержался у дверей, — Элис, я думаю, тебе будет приятно узнать. К тебе гость.

— Ко мне… кто?!

— Он ждёт тебя во дворе. Напугал наших до полусмерти.

Десять мучительно долгих секунд потребовалось, чтобы добежать до заднего крыльца, — за эти секунды она успела перебрать в уме тысячу догадок, одна невероятней другой. Но, ступив на желтеющую траву, Элис поняла, что в глубине души она знала правду: это он.

Увидев девушку, Лориан приветственно заурчал и захлопал крыльями, взметнув в воздух песок.

— Лори! — она бросилась к фэрлингу и прильнула к нему, зарываясь пальцами в мех, пахнущий дорожной пылью.

Агенты высыпали во двор и столпились вокруг, стараясь, однако, держаться на почтительном расстоянии от хищника. Элис чувствовала обращённые к ней взгляды, полные трепета и восхищения, слышала взволнованные возгласы, но в этот момент для неё не существовало никого, кроме фэрлинга, сердце которого билось в унисон с её собственным.

Прошёл час, а, может быть, секунды. Элис потеряла счёт времени: ей хотелось растянуть эти мгновения на целую вечность, и было плевать на всё, что произойдет потом. Несколько раз кто-то назвал её имя, она даже разобрала голос Феликса, но только сильнее вцепилась в Лори, словно хотела слиться с ним, стать единым целым.

Впрочем, это и не нужно: они и так едины. Иначе он никогда бы не оказался здесь.

— Я соскучилась, Лори, — прошептала Элис, — Так долго… Мне тебя очень не хватало.

Лориан промолчал. Вместо этого он бережно обнял её передними лапами и прижал к себе, но Элис поняла, какой ответ кроется за его безмолвием.

* * *

Они сидели на крыше, когда в городе наступила ясная сентябрьская ночь. Всё, как и тогда, в Айзенбурге, невольно подумалось Элис.

— Только сейчас я начинаю по-настоящему понимать, как ты мне нужен, — тихо сказала девушка, гладя фэрлинга по спине, как домашнего котёнка.

Неожиданно чувства фэрлинга стали солёными от боли.

— Прости меня. Я тебя подвёл.

— Что? О чём ты?

— Спектралы. Ты была на волосок от гибели. Я предвидел это, но был уверен, что ты справишься. Я просчитался.

— Всё обошлось, — успокоила его Элис.

— Я чуть было не потерял тебя.

— Главное, что теперь ты здесь. Всё остальное неважно.

— Я больше никогда тебя не покину, — Лори повернул голову, и Элис увидела, как блестят его глаза, — Если ты сама не захочешь. Слово фэрлинга, я всегда буду рядом с тобой.

Прохладный ночной ветерок действовал умиротворяюще. Элис зачарованно смотрела на небо, полное звёзд: крупных, ярких. Сейчас небо казалось ещё бесконечнее, необъятнее, чем в прошлую ночь. А звёзды были так высоко, так далеко, что хотелось взмыть ввысь, и лететь со скоростью света, лететь вперёд, чтобы хоть немного приблизиться к ним. Дотронуться, прикоснуться, поймать…

— Звёзды сегодня необычайно красивые, правда?

Было ли это её собственной мыслью, или она опять подслушала мысли фэрлинга? Да и так ли это важно?

Падающая звезда стремительно катилась по небосводу. Глупая человеческая примета, придуманная для маленьких детей. Но иногда ведь можно разрешить себе забыться и впасть в детство?

— У тебя есть пять секунд, чтобы загадать желание, — заметил Лори, поигрывая хвостом.

Это было сказано не в шутку, а всерьёз. Элис рассмеялась.

— В отличие от людей, ищущих чудеса везде, где только возможно, я имею силы исполнять свои желания самостоятельно. Для этого мне не нужны звёзды.

Стоило последним словам сорваться с губ, как в её сознании возник непрошеный образ: элегантный деловой костюм, тонкие губы, слегка изогнутые в насмешливой полуулыбке, лукавый прищур тёмных глаз…

Звезда чиркнула по небу и скрылась за горизонтом. Элис поморгала, отгоняя видение. Что это, минутное умопомрачение, или… Не может быть, чтобы она…

Не может бы-ыть!..

Такого она от себя не ожидала. Увлечься человеком, который понятия не имеет о правилах приличия, который всё время путается у неё под ногами и норовит уколоть очередной насмешкой, который превратил её новехонький «Гелиос» в груду металлолома, который… Копаясь в памяти в поисках ещё не перечисленных грехов Дэниела Уинстона, Элис не замечала, что кулаки у неё крепко сжаты, а на черепицу сыплются искры. Как она могла? Кто она после этого? Слабовольная, бесхарактерная, сентиментальная…

— Не будь столь самокритичной, — Лори легонько коснулся крылом её плеча, — Рано или поздно это должно было случиться. Я знал.

Элис бросило в краску. Почему она не может разобраться, что с ней происходит? Говорят, чужая душа — потёмки, а своя?..

— Нехорошо подглядывать за чужими мыслями…

— Не пытайся отрицать очевидное.

— Я и не пытаюсь. Но я пока ещё маг, — с вызовом ответила Элис.

Да, она маг, а, значит, в её силах обуздать свои чувства. Это люди не в состоянии совладать с инстинктами, заложенными природой.

Никто никогда не узнает об этом, тем более сам Дэниел. И даже если звезда услышала её, это ничего не изменит. Она похоронит в своей душе это странное влечение, это необъяснимое чувство, — Элис боялась даже мысленно произнести слово «любовь»: как будто, сказав так, она окончательно и бесповоротно признала бы факт, который, не будучи озвученным, возможно, никогда не станет реальностью.

Она прерывисто вздохнула.

Так будет лучше всего.

Страшная вещь — мечты. Люди даже не подозревают, насколько им проще: не имея способностей воплощать в жизнь образы, существующие лишь в их воображении, крайне сложно осуществить желаемое, но вместе с тем почти нет шансов нечаянно навлечь беду неконтролируемыми тёмными мыслями. Совсем иначе обстоит дело, если тебе выпало родиться магом. Гораздо больше риска материализовать то, чего боишься, притянуть то, от чего стараешься держаться подальше, — стоит только ненадолго забыться.

— В доме, где я живу, есть мансарда, — прошептала Элис, всматриваясь в бесконечное море спящих крыш, — Там сухо, я залатала течь. И хозяйка туда никогда не поднимается.

Метеоритный дождь вышивал полуночную черноту золотистыми стежками. Элис уже потеряла им счёт. Сейчас она хотела думать о них только так, без прикрас, без несуразного фанатизма: ведь это всего-навсего метеоры, космические крошки, сгорающие в атмосфере. Падающие звёзды, надо же! Придумают же люди…

Загадывать желания не хотелось.

— Я буду держать слуховое окно открытым. Миссис Браун ничего не заметит — она дальше своего носа не видит. Но всё же постарайся не попадаться ей на глаза. И Эмили тоже. Они всего лишь люди, — Элис внезапно замолчала, подавившись словами. Всякий раз, когда она вспоминала об Эмили, её не отпускало странное ощущение: она будто приподняла завесу тайны, доселе неведомой ни одной живой душе. Её терзали сомнения. Неужели чутьё не обманывает её, и Эмили — в самом деле не та, за кого себя выдаёт?

— О чём ты думаешь?

— Да так. Ничего особенного, — она покраснела так сильно, словно её застали за чем-то непристойным. Сама того не заметив, Элис закрыла от фэрлинга свои мысли, — чего никогда раньше не происходило.

— Ты хотела поговорить о чём-то важном, — мягко напомнил Лори, — Звезда отвлекла тебя.

— Не сейчас, — раздражённо помотав головой, Элис попыталась встать на ноги, и чуть не упала: крыша была довольно крутой, — Это слишком серьёзный разговор, а я сейчас не в том настроении. Скоро рассвет: тебе лучше спрятаться.

Фэрлинг встопорщил усы, ласково улыбнувшись девушке.

— Моё место рядом с тобой.

— Я не хочу, чтобы тебя видели лишний раз. Это не Айзенбург, Лори. Кто знает, как здешние жители отреагируют на пролетевшего над головой фэрлинга? У меня и без того слишком много поводов для беспокойства, и если к ним прибавить ещё и страх за тебя, я просто сойду с ума. Ты же не хочешь, чтобы…

Лори не дал ей закончить предложение: схватив девушку лапами, он забросил её себе на спину, оттолкнулся от парапета, одновременно расправляя крылья, и ввинтился в небо со скоростью пушечного ядра.

Должно быть, они достигли верхних слоев атмосферы: ледяной воздух стал разряжённым, и таким прозрачным, что в нем была видна каждая пылинка. Звёзды отсюда казались ещё крупнее; они сверкали, как драгоценные камни, выставленные в витрине ювелирного салона. Фэрлинг поднялся выше, звёзды померкли, и на востоке из-за горизонта показался краешек солнца. Элис глубоко дышала: ей не хватало кислорода. Никогда ещё они не поднимались так высоко.

— Здесь солнце уже взошло, а там, внизу ещё ночь, — фэрлинг завис в воздухе подобно исполинскому воздушному змею, — В одно и то же время, заметь. Вот тебе задачка: один заявляет, что уже утро, другой убеждает его в обратном. Так кто же из них прав?

— Лори, спускайся, — Элис закашлялась. Дышать становилось всё тяжелее, — Или объясни толком. Терпеть не могу, когда ты говоришь метафорами. Совсем как мой отец…

— Нет единой для всех истины. Как нет ничего, о чём можно было бы заявить со всей определённостью. Всё зависит от точки зрения. Даже солнце, которое одно для всех, каждому видится разным.

Фэрлинг медленно снижался. Элис распласталась у него на спине, прячась от ветра.

— Позволь дать тебе несколько советов. Не бойся своих желаний: это глупо. Не беги от судьбы: это бессмысленно. Не пытайся понять то, в чём, как тебе кажется, нет логики. Что непостижимо сейчас, откроется потом.

Земля стремительно приближалась. Мгновение, и крошечная точка внизу превратилась в серо-жёлтый квадрат, который оказался песчаной площадкой для тренировок. Лори пружинисто приземлился, и Элис скатилась вниз.

Она чувствовала себя, как ребёнок, получивший на день рождения деревянную лошадку вместо настоящего коня. Совсем не так она представляла себе этот разговор. Совсем не это желала услышать от Лориана. Влажный песок под ногами пах солью и наступающей осенью, ветер неторопливо перебирал ветки деревьев, в лужах на асфальте догорали последние звёзды. Не так. Всё должно было быть совершенно по-другому. Она ожидала, что Лори наконец-то поведает ей обо всём: она ведь просила его разузнать, что за тайны хранят фэрлинги. Она так надеялась получить ответы, и навсегда покончить с неизвестностью, а вместо этого он потчует её своими философскими сентенциями, да ещё и называет это «советами»!

— Если хочешь поохотиться, лети на северо-запад, в Изумрудные холмы. Там есть неплохие места, — разочарованно пробормотала Элис, и вытряхнула песок из сапога, — Сюда скоро набегут курсанты, будут глазеть на тебя, как на ярмарочного медведя. Лично мне отвечать на их бесконечные расспросы ещё вчера надоело.

По земле стелился туман, липкий и промозглый. Завиваясь кудрями, он пробирался за воротник, но Элис не замечала холода: она стояла не шевелясь, и смотрела туда, где ещё минуту назад вырисовывался изящный силуэт стремительно летящего существа, похожего на крылатого льва.

Кончики самых высоких клёнов позолотило восходящее солнце, когда Элис, оторвав взгляд от неба, медленно пошла через задний двор к дверям.

Где-то далеко звякнул турникет. Элис брела по коридору, размышляя о словах Лориана, вопреки совету пытаясь найти в них смысл, прочитать между строк то, что он хотел втолковать ей…

В бегущем навстречу человеке она не сразу узнала Роджера Дейзи, известного широкой общественности в качестве владельца «Гелиос-Моторз», а узкому кругу посвящённых — как один из самых блестящих агентов ДВР.

— Привет, Роджер, — поздоровалась Элис, — На тебе лица нет. В чём дело?

— Это случилось опять, — хрипло пробормотал Роджер, ещё сильнее взъерошивая и без того растрёпанные волосы, — Энергостанция «Клаудшир»…

— Что?

— Уничтожена взрывом.


В самом большом кабинете штаба яблоку было негде упасть, но, когда дверь открылась, все отпрянули в стороны, освобождая проход, и с почтением кланяясь. Одним из вошедших оказался агент Тайлер, второго Элис видела до настоящего момента лишь мельком в коридорах, но знала, что перед ней глава их департамента Реджинальд Паркер.

— Рассказывайте, — потребовал Реджинальд, — С самого начала и по порядку.

— Что ты здесь делаешь, Элис? — шепнул Тайлер, — Почему не на тренировке, вместе со всеми?

— Я попросил, — ответил за неё Роджер.

— Ну и дела, — Тайлер вздохнул и покосился на Феликса, торопливо пересказывающего шефу подробности, — Сначала Нью-Майквери, теперь Клаудшир. А ведь мы удвоили охрану. И всё без толку.

— Это объявление войны, Крис, — угрюмо пробормотал кто-то, — Реверсайд нас провоцирует.

— В окрестностях Клаудшира есть Зеркала? — спросила Элис.

— Нет, конечно. До подписания разрешения на строительство станции территория всегда прочёсывается нашими агентами. Исключение — лишь несколько станций в крупных городах, но без них никуда.

— Тогда как шпионы Реверсайда смогли проникнуть туда?

В наступившей тишине её тихий вопрос прозвучал неожиданно громко. Реджинальд посмотрел на Элис в упор, но девушка твёрдо выдержала его взгляд.

— Вот и я задаюсь этим же вопросом, — негромко ответил он, — Как?..

— Все системы наблюдения работают исправно, — тут же отчитался Феликс, — Я уже просмотрел записи с камер.

— И?

— Никаких следов, сэр.

Реджинальд медленно обошел вокруг стола, заложив руки за спину.

— И как ты это объясняешь?

— Сигнализация непременно сработала бы на чужеродную энергию. Вторжения не было. Очевидно, нашим врагам как-то удалось найти способ обойти кольцо охранных систем, — Феликс обессиленно утёр пот со лба, — Картина преступления в точности копирует инцидент в Нью-Майквери. Энтони, кажется, я тебе поручал заняться этим?

— Ваша субординация меня не касается, — отчеканил Реджинальд.

Повисло неловкое молчание.

— Послушайте, — вмешалась Элис, — если никто из Реверсайда проникнуть внутрь не мог, не исключено, что у них есть резиденты среди наших соотечественников.

Её слова были встречены возмущённым ропотом.

— Никто из граждан Скайленда не стал бы помогать врагам! — громче всех негодовал Энтони, — Никогда наша родина не увидит такого позора!

— Невозможно!

— В Скайленде нет места предателям!

— Может быть, они действовали по чьей-то указке, и не подозревали, чьи приказы выполняют на самом деле. Или были запуганы. Я лишь хочу подчеркнуть, — поспешила добавить она, почувствовав, что гул голосов усиливается, — Что нужно рассматривать все возможные версии.

Феликс обернулся на девушку, взглядом выражая согласие. Элис поняла, что они сейчас думают об одном и том же: клочок бумаги, полный засекреченной информации, невесть как оказавшийся в пустом холле Департамента.

— Нужно провести расследование, — с уверенностью продолжила Элис, — Если были приняты все меры предосторожности, а шпионы все равно проникли на «Клаудшир», значит, есть кто-то, кто им помог. И в первую очередь надо искать не врагов, а предателей. «Поручите это мне», — чуть было не выпалила она, но вовремя захлопнула рот. Она, в конце концов, всего лишь курсантка.

— Все эти предположения оторваны от действительности. Это жизнь, Элис, а не один из твоих обожаемых детективов, — раздражённо проворчал Кристофер, — Хотя я не удивлюсь, если ты окажешься права. Лично меня теперь уже ничем не удивить…

— Довольно, — Реджинальд нахмурился, — Вынужден признать, что в ваших рассуждениях есть логика, мисс…

— Элисон Мейнфорд… сэр.

— Мисс Мейнфорд. Этот фэрлинг, которого я видел вчера на крыше… Хм. Кто ваш куратор?

— Я, — откликнулся Феликс.

— Надеюсь, подготовка курсантов идет по плану?

— Они готовы, сэр, — кашлянув, отрапортовал Тайлер, — Практические испытания назначены на завтра.

Элис вздрогнула; сердце забилось радостно и взволнованно. Завтра?!

— Вот и отлично, — подытожил глава департамента разведки, — Нашего полку прибыло. Удачи, мисс Мейнфорд, — он обежал взглядом кабинет, — Феликс, зайди ко мне. Все остальные могут быть свободны.

* * *

Не секрет, что скорость течения времени во многом определяет наличие какого-либо знакового события, которое должно произойти в ближайшем будущем, а то, будет ли оно бежать быстрее, или, напротив, растягиваться до бесконечности, зависит от твоего отношения к предстоящему событию. Однако, истина эта справедлива лишь для людей, — ведь маги не страдают субъективностью восприятия, и способны ощущать время таковым, каким оно является в действительности, а не терзаться от томительного ожидания маячащей впереди даты.

Элис решительно помотала головой, прогоняя ненужные мысли, и приказала себе не отвлекаться. Тайлер объявил им, что сегодня никаких занятий не будет, посоветовав хорошенько отдохнуть и выспаться перед завтрашним днём. Новость о предстоящей практике в Зеркальном мире курсанты восприняли с огромным воодушевлением: Тайлер тщетно силился урезонить юных агентов, твердя, что Реверсайд совершенно не заслуживает поднятого вокруг него шума, и им не стоит ожидать чего-то из ряда вон выходящего.

— Ему легко говорить, — с досадой протянул Питер, — Сам, небось, там всё вдоль и поперек облазил. Реверсайд этот, наверное, уже в печёнках у него сидит.

Впрочем, агент Тайлер выразился предельно ясно: никакой самодеятельности, никаких гениальных идей. Нужно будет лишь выйти в город, и погулять там некоторое время, сумев остаться незамеченным.

Элис устало зевнула. Крис прав. Действительно, всё слишком скучно и тривиально, чтобы сойти за боевое крещение. И всё же кое-что полезное в этом есть: ведь сразу же после возвращения их произведут в штатные агенты.

После обеда солнце скрылось за облаками; зарядил моросящий дождик, по-осеннему сырой и серый. Почти все курсанты разошлись по домам, в штабе остались только Анабель с Питером, решившие ещё раз потренироваться, да Элис, которую они упросили остаться и помочь. «Помощь» в понимании Анабель заключалась в обязанности наблюдать за их поединком и указывать на ошибки в случае выявления таковых, — словом, выполнять работу Тайлера.

Элис лежала на скамейке, рассеянно глядя на довольно-таки неуклюжие попытки Анабель пробить защиту Питера: полусферу из сжатого воздуха. В принципе, Ана всё делала правильно, ультразвук — как раз то, что нужно, но, с точки зрения Элис, ей не хватало уверенности и напора. Продолжая краем глаза следить за друзьями, Элис перевернулась на спину и нахмурилась, вспомнив, как меньше суток назад сидела с Лори на крыше.

Ерунда всё это.

В судьбу верят слабые, которые устали бороться, смирились, и плывут по течению. Элис в судьбу не верила.

Вполне возможно, существует некоторая предопределённость: именно она задаёт ход жизни. В таких случаях говорят: «На роду написано». Но поверить в то, что есть некая непреодолимая сила, которая предрекает тебе, что будет, хочешь ты того или нет? Нет на свете силы могущественнее, чем твоя собственная воля, никем не сломленная, никому не подчинённая. Не пристало магам жить под диктовку.

Лори ошибся. Ничто не может быть предначертано человеку заранее. Это неверно. Это неправильно.

Открыв глаза, она увидела перед собой улыбающееся лицо Теренса. Правую руку он почему-то держал за пазухой.

— Привет, Элис! Ты в судьбу веришь?

«Он, что, подслушал её мысли?!»

Элис уставилась на парня, сердито насупившись.

— В судьбу?

— Смотри, что у меня есть. Это тебе.

На его ладони, распушив и без того пушистый хвост, сидел крошечный бельчонок. Чёрные глаза-бусинки доверчиво рассматривали девушку.

— Я нашел его в своей машине, под капотом. Не представляю, как он туда забрался. Если хочешь, возьми себе. Он ручной совсем.

— Белка? Терри, это не самая лучшая идея. Хозяйская кошка её за один присест слопает, — Элис всё ещё сердилась.

— А ты держи её в клетке.

Элис поперхнулась.

— Кого? Рокси?

— Молли. Я решил дать ей имя. Элис, она счастливая.

— Что значит «счастливая»?

— Смотри, — Теренс ласково погладил Молли по животу. На медно-рыжей шёрстке было ясно различимо белое пятно, похожее на трилистник.

— Какая глупость! — Элис не смогла удержаться от смеха, — Терри, ты — маг. Ты, что, веришь в приметы?

— Если верить, сбудется. Держи, — Теренс осторожно положил рыжий меховой комочек в протянутую ладонь. Бельчонок проворно пробежал вверх по рукаву, и взобрался на плечо. Элис почувствовала, как тёплый беличий нос деловито её обнюхивает, щекоча шею.

— Эх, свалился ты на мою голову, — пробормотала она себе под нос, не зная толком, к кому в большей степени относятся её слова, и кто из этих двоих принесет ей больше хлопот: подарок или даритель.

Глава двенадцатая Перед тем, как пройтись по лезвию бритвы, хотя бы почитай к ней инструкцию

Молли безмятежно посапывала в картонной коробке из-под яблок, свернувшись в клубочек, а Элис ворочалась всю ночь, упорно пытаясь заснуть. Одеяло было бесцеремонно отброшено к стене, а окно — распахнуто настежь, предоставив сквознякам возможность безнаказанно гулять по комнате, но, несмотря на это, девушке было душно и жарко. Томительное ожидание подогревало её изнутри, не давая остыть, успокоиться, забыться желанным сном. В голове копошились мысли, порождая ужасающие воображение сюжеты, один за другим. Под утро Элис была согласна на всё, лишь бы заснуть. Даже встреча со старым знакомым, драконом, не страшила её: лучше зубастый монстр, чем эти бесконечные кошмары про темные переулки и фонари, гаснущие, стоило только к ним приблизиться.

Вконец отчаявшись, Элис надела куртку прямо поверх пижамы, и вышла на балкон, где простояла остаток ночи, пока не услышала звон будильника, доносящийся из комнаты.

Опустошив подряд две бутылки энергетика, Элис почувствовала себя немного бодрее. В принципе, в бессонной ночи ничего страшного нет: усталость и недостаток сил легко восполнить, подпитавшись напрямую от какого-нибудь источника энергии, скажем, открытого огня газовой плиты. Это, конечно, не альтернатива полноценному сну, — энергию, получаемую во время сна, не заменишь ничем. Но всё-таки лучше, чем ничего.

На ходу жуя бутерброд, наспех составленный из того, что нашлось в холодильнике, Элис влезла в форму, и, накинув тёмно-серое шерстяное пальто, спустилась вниз.

— Доброе утро, Джин! — окликнула её Эмили, — Что-то ты рано сегодня. На работе аврал?

— Привет, Эми, — Элис заглянула на кухню, застёгивая пальто на все пуговицы. Эмили варила кофе. На ней был передник с ромашками и смешные тапочки в виде розовых пушистых кроликов.

— Не выспалась? — с участием спросила она. В голосе ощущалось искреннее беспокойство, — Видок у тебя неважный, бледная ты какая-то, и глаза красные… Случилось что-то, я угадала? Проверка? Инспекция?

— Ммм… Вроде того, — туманно ответила Элис, в который раз подумав, что у племянницы миссис Браун нечеловечески развитая интуиция. Избегая её взгляда, Элис запустила руку в конфетницу и высыпала горсть разноцветных карамелек в боковой карман.

— Удачи, Джин! — Эмили улыбнулась и невпопад добавила, — На улице туман. Будь внимательнее.


Туман стоял такой, что ничего не было видно дальше собственного носа. Вдобавок с неба сыпала водяная пыль, грозя перерасти к обеду в махровый осенний ливень. Двигаясь на ощупь, Элис добралась до подворотни, из которой можно было открыть портал к штаб-квартире. Серебристые огни полыхнули в воздухе, пространство упруго натянулось и лопнуло, будто рассечённое невидимым лезвием, раскрывшись, как лепестки диафрагмы. Один шаг, покрывший расстояние в десять миль, — и вот она стоит на влажном от дождя асфальте перед входом в здание штаба. Вперёд, Элис.

Как, должно быть, нелепо она сейчас смотрится со стороны: одинокая хрупкая фигурка перед огромным каменным зданием, стоит без зонта и мокнет под дождём.

— Хороша погодка, а, Мейнфорд? — задиристо крикнул Питер, вываливаясь из портала рядом с ней, — Что там Терри тебе вчера подарил? — он прищурился, — Маленький десерт для твоего плотоядного крылатого друга?

От неминуемой расправы парня спасло появление Анабель: девушка материализовалась аккурат между ними, и Элис в последнюю секунду отдёрнула руку, потушив шаровую молнию подолом пальто. Обнимая подругу, Питер выглянул из-за её плеча и скорчил Элис рожу.

— Идёмте внутрь, — Анабель потянула за собой Элис, — Что вы здесь стоите? Холодно же.

Полыхнуло ещё два портала, и появились Стюарт и Джеймс, причем последний, не удержав равновесия, покачнулся и нечаянно толкнул Стюарта, в результате чего в луже оказались оба. Завязалась нешуточная потасовка. Анабель ахнула и бросилась разнимать драчунов, призывая их к порядку. Она терпеть не могла ссоры.

— Нет, ну как дети, честное слово! — возмутилась она, когда дежурившие в эту ночь Теренс и Арнольд, вместо того, чтобы помочь навести порядок, с боевыми воплями присоединились к дуэлянтам. Анабель поддержал лишь Питер, правда, не столько ради восстановления дисциплины, сколько из-за желания заслужить её благосклонность.

— Как вы можете, — патетично воскликнул он, — Тратить силы на всякую ерунду, зная, что нас ждёт сегодня?!

— Питер, я тебя умоляю, — усмехнулась Элис, — Откуда они могут знать? Они ведь ещё не были в Реверсайде.

Во внезапно воцарившейся тишине её тихий голос услышали абсолютно все. Элис потрясённо приоткрыла рот: она никак не ожидала такого результата.

— Благодарю тебя, Элис, — сухо произнес Кристофер Тайлер, подойдя к курсантам, — Все на месте? Луиза?

— Я здесь.

— Отлично. Следуйте за мной.

Элис думала, что они пойдут в тренировочный зал, но Тайлер привёл их в восточное крыло здания. Здесь Элис была лишь однажды, — в день принесения присяги. Длинная комната с низким потолком и заклеенными бумагой окнами была поделена на две части; слева и справа дверные проёмы занавешивали тяжёлые плотные гардины, похожие на театральный занавес. Обилие светильников заставило Элис прищуриться: неестественный красновато-жёлтый свет заполнял собой всё пространство, неестественно искажая оттенки.

— Это гардеробная, — Тайлер отдернул шторы, и взору курсантов предстали два ряда одежных вешалок, битком забитых самыми разнообразными костюмами, — Для вашего удобства освещение здесь максимально приближено к солнечному спектру Реверсайда.

Элис посмотрела на свои руки: кожа на ладонях выглядела красной, а пентаграмму не было видно вообще.

— Первый визит в Реверсайд — важный этап вашей подготовки. Я не шучу, — он повысил голос, наткнувшись на недоверчивые взгляды, — Я понимаю ваше нетерпение. Однако и вы должны понимать: сегодняшняя практика нужна не для того, чтобы было куда поставить галочку. Да, от вас пока требуется немного, и, возможно, кто-то сочтёт это пустой тратой времени, но нужно помнить — непоследовательность не приведёт к цели. У вас, как и у меня, нет права на ошибку.

Стюарт и Джеймс многозначительно переглянулись и дружно фыркнули. Похоже, подумала Элис, они придерживаются иной точки зрения.

— Даю вам тридцать минут, — Тайлер вынул карманные часы, — Мы с вами изучали современную моду Реверсайда. Там сейчас весна в самом разгаре, но по утрам бывают заморозки, это следует учесть. Пока переодеваетесь, подумайте над своей легендой.


Элис внимательно оглядела вешалки. Мода в Реверсайде была довольно странной: женщины почти не носили платьев, разве что на выход по случаю какой-либо знаменательной даты; среди расцветок одежды преобладали темные, безрадостные оттенки серого, синего и бордового, да и сами фасоны изяществом не отличались. Никакого кружева, рюшек или оборок. Материя, по большей части, была синтетической.

Она огляделась: справа от неё Анабель лихорадочно рылась в груде вещей, что-то бормоча себе под нос, слева Луиза брезгливо осматривала уродливый брючный костюм.

Что ж, надо выбирать.

Элис остановилась на довольно мешковатом бутылочно-зелёном комбинезоне, имевшем одно неоспоримое достоинство: в таком виде она точно не привлечёт к себе ненужного внимания представителей противоположного пола.

— Ничего не могу подобрать! — воскликнула Луиза с отчаянием в голосе, — Мне всё велико!

— Тоже мне проблема, — Элис закатила глаза.

— Как ты думаешь, Элис, может гувернантка носить вот это? — Анабель приложила к себе длинную льняную рубашку, перехваченную на талии ремешком.

— Уже сочинила легенду? — Луиза с любопытством высунулась из вороха тряпок.

— Гувернантка, жила в провинции, приехала на заработки в город, остановилась у родственников, — без запинки отчеканила Анабель.

— Великолепно, — мрачно отозвалась Элис, застёгивая пряжки, — А про меня что скажешь?

— Служитель зоопарка? — с серьезным видом предположила Луиза, — Или один из его обитателей?

Из мужской костюмерной раздался взрыв хохота.

— Время! — напомнил Кристофер.

Смущаясь от непривычного вида, курсанты подошли к Тайлеру, перемигиваясь и подталкивая друг друга локтями.

— Готовы? — он повернулся к Арнольду, — Ты кто такой?

— Моё имя Андерс, — не без гордости произнес курсант, идеально копируя реверсайдский акцент, — Моя семья перебралась в Дарквуд прошлым летом, — отцу предложили работу в министерстве транспорта и связи…

— Да ну? — Тайлер поднял бровь, — Мой сосед там работает. Как ты говоришь, зовут твоего отца?

— Эээ… — Арнольд в замешательстве глянул по сторонам, нервно теребя кончик галстука, — Его зовут…

— Достаточно, — перебил Тайлер. — Все поняли ошибку? Запомните! Никогда не ссылайтесь на других людей, если на сто пятьдесят процентов не уверены, что сможете выглядеть убедительно в беседе. Чем больше вымышленных фактов, тем проще вас будет подловить на одном из них.

Элис почувствовала, что у неё вспотели ладони.

— Вернёмся к делу. Итак, что от вас требуется?

Питер открыл рот, но тут же его захлопнул, сообразив, что вопрос риторический.

— Выйти в город, изучить местность. Старайтесь запомнить как можно больше: впоследствии времени на это не будет. По возможности — завести знакомство с кем-либо из местных. Разумеется, речь идёт о людях: магов вам следует обходить за милю. И, самое главное, — вернуться обратно, оставшись в живых. Не хочется повторять это в десятый раз: мне не нужен ваш героизм. Будьте благоразумны. Не лезьте на рожон. Избегайте неоправданного риска.

— У меня вопрос, сэр, — Анабель подняла руку, как в школе, — Через какое именно зеркало мы пойдем?

— Не торопитесь, мисс Лайтерс, мы это ещё обсудим, — Тайлер открыл дверь и поманил за собой курсантов, — Не будем терять времени.

Они спустились по боковой лестнице, и вышли во двор, столпившись под козырьком. Дождь разошёлся не на шутку.

— Я наведу портал к Зеркалу. Это один из немногих проходов, не контролируемых с той стороны, и я надеюсь, что после нашей практики он останется таковым. Зеркало ведёт на северную окраину Дарквуда. Пройдя через него, вы попадёте в старый пансионат. Место безлюдное, но это не повод расслабляться. Маловероятно, но там всё же могут оказаться люди, поэтому будьте начеку, чтобы вас не разоблачили, — он замолчал, рисуя открывающие символы портала, — Роджер с Феликсом обещали подойти, но им не удалось выкроить время. Жаль. Впрочем, кураторы сказали бы вам всё то же, что и я. Они в вас верят, и желают вам удачи.

Элис мысленно поблагодарила себя за то, что выбрала куртку с капюшоном: грубая прорезиненная ткань отлично защищала от ветра. Следом за агентом она скользнула в зияющую в воздухе прореху. По ту сторону портала была кромешная тьма.

— Мы в карстовой пещере, — Тайлер зажёг масляный факел и поднял его повыше; колышущиеся отблески света заплясали по каменным сводам, добавив обстановке ритуальной торжественности, — Глубоко под городом. Будьте осторожны. Пещерный воздух крайне восприимчив, и болезненно реагирует на всплески энергии, поэтому магический огонь здесь лучше не разжигать.

Элис заметила, как Джеймс отломил кусочек сталактита, — на сувенир, и засунул в карман. Стюарт тут же последовал примеру друга. Оказывается, хмыкнула она про себя, торжественность обстановки действовала не на всех.

— Я буду ждать вас здесь.

— Разве вы не пойдете с нами, сэр? — испуганно воскликнула Анабель. Послышались раздосадованные вздохи.

— Нет, — Тайлер покачал головой, — Я не пойду. Эта миссия ваша, и только ваша. Помните: если вас станут преследовать, вы не должны возвращаться к Зеркалу. Незаменимых агентов нет, — он сурово обвел взглядом притихших курсантов, — А незарегистрированных Зеркал мало, и каждое из них — козырный туз. Чтобы не привлекать внимание, вы пойдёте группами по два человека, с небольшими интервалами.

Его голос, усиленный гулким пещерным эхом, звучал жутко и потусторонне.

— Подойдите поближе. Сюда.

Это походило на застывший водопад: жемчужно-белые с прожилками ржавой желтизны наплывы отливали перламутром в неверном свете факела. Должно быть, вода веками стекала по этой стене, неся с собой частицы известняка и соли, — только так могла возникнуть такая причудливая конструкция. Время сделало своё дело, отполировав залитую известковыми потёками стену до гладкости стекла. В неё можно было бы смотреться, как в Зеркало, — если бы она сама не служила Зеркалом.

Курсанты сгрудились у стены, не пытаясь сдержать изумлённых возгласов. Впрочем, их можно было понять: все, кроме Элис, видели проход между мирами в первый раз.

Где-то вода капала до сих пор: звук был похож на размеренное «тик-так» метронома, и наводил на тревожную мысль об обратном отсчёте. Элис перевела дух; изо рта вылетело облачко пара.

— Сколько у нас времени? — спросил кто-то.

— Весь день. Но постарайтесь вернуться до сумерек, — агент Тайлер ещё раз сверился с часами, — Итак, кто первый?

Курсанты попятились, пряча глаза. Боевой настрой моментально испарился. Элис с неохотой качнулась вперёд.

— Ну, я.

— Отлично. Возьми себе в пару кого-нибудь. Анабель?..

— Я пойду с Питером, — быстро сказала девушка.

— Не тяните резину! — Тайлер начинал сердиться, — Мы здесь не в дочки-матери играем. Если добровольцев нет, я его назначу сам. Хм… Теренс Уолсен, ты пойдешь с Элис.

Виновато оглянувшись на Луизу, готовую лопнуть от злости и ревности, Теренс подошел к Зеркалу, и, сутулясь, встал рядом с Элис.

— Не бойся, — ободряюще прошептала она, — Всё будет нормально.

Чувствуя на себе возмущённо-осуждающий взгляд Луизы, Элис подняла голову; Тайлер коротко кивнул и улыбнулся уголком рта. Взяв напарника за руку, чтобы не потеряться в темноте, девушка глотнула воздуха, как ныряльщик перед погружением, и шагнула в Зеркало, с трудом удержавшись, чтобы не обернуться назад, на товарищей. Разумеется, она не верит в приметы, но всё-таки…

Темнота.

Не такая, как в степи в безлунную ночь, и не такая, как в пещере, которую они только что покинули. Нет, эта темнота была другой. Холодной, бесчувственной, беспощадной. Она давила со всех сторон свинцовой тяжестью. Элис попыталась вздохнуть и не смогла, — грудную клетку словно сковало железными обручами. Здешний воздух был сух и горек на вкус.

Спокойно. Главное — не нервничать. Хотя это непросто, учитывая обстоятельства.

Тридцать шагов по прямой, никуда не сворачивая.

— Я ничего не вижу, — по голосу, Теренс вот-вот был готов удариться в панику.

— Тихо, — прошептала Элис, — Пока всё так, как говорил Тайлер. Мы в подвале, поэтому и темно.

Парень непроизвольно вцепился в её руку, но Элис предпочла этого не заметить. Она сосредоточенно считала шаги, стараясь, чтобы страх Теренса не передался ей, и молясь, чтобы через положенные тридцать шагов темнота закончилась.

— Давай зажжём какой-нибудь огонь. Пожалуйста, — умоляюще простонал Теренс.

— Нет! — девушка замерла. Справа во мраке мелькнул квадрат дневного света, — Видишь? Это выход. Осторожней, здесь весь пол разворочен, и гвозди ржавые торчат.

Оказалось, что свет падает из проёма в стене, должно быть, в своё время служившего дверью. Порог располагался довольно высоко, на уровне груди: когда-то к нему вели ступени, давным-давно разрушенные. Теренс забрался первым и подал руку девушке.

— С возвращением в Дарквуд, Элис, — прошептала она.

Кирпичные стены пансионата, приговорённого к сносу после разразившегося здесь пожара, выглядели весьма плачевно. Жалкое зрелище.

— Не так я представлял себе этот мир, — разочарованно протянул Теренс, — И это — наши «наводящие ужас» враги? — он карикатурно изобразил кавычки, — Более унылое место сложно себе представить. Даже воздух здесь какой-то… искусственный, что ли.

— Не делай скоропалительных выводов, — Элис покачала головой. — Это окраина города. Я видела настоящий Реверсайд.

Теренс недоверчиво фыркнул.

— Всё ещё впереди. Идём. Нельзя, чтобы нас заметили.

К счастью, фортуна благоприятствовала новоиспечённым агентам: за всю дорогу им попалась навстречу лишь кошка, да и та не обратила на девушку и парня ни малейшего внимания, — мало ли в Дарквуде влюблённых парочек?

— Какая у тебя легенда? — осведомилась Элис.

— Инвестор. Богатый наследник, приехал изучать местный рынок тяжёлых металлов.

— Придумал! — девушка всплеснула руками, — Тоже мне, наследник. Ты же ничего не смыслишь в экономике!

— О, не беспокойся, эту роль я знаю наизусть. Я же работал на заводе по обогащению октаниума, пока Роджер… ну, остальное ты знаешь. Расслабься, я не проколюсь.

— Ладно, — Элис придирчиво оглядела его строгий деловой костюм и лакированные сапоги, — Но нам надо разойтись. Мы слишком неуместно смотримся в паре.

— Разойтись? — лицо Теренса вытянулось.

— За тем поворотом — людная улица. Будет плохо, если нас увидят вместе. Я пойду прямо, а ты переходи дорогу и сворачивай куда-нибудь при первой же возможности.

— Элис…

— Не теряй времени! — девушка нахмурилась, её глаза сверкнули. Она оттолкнула Теренса и бросилась в сторону, но внезапно обернулась, и, схватив его за руку, крепко сжала, — Всё будет хорошо, веришь? Тяжело только в первый раз, дальше будет проще. Помни, для чего мы здесь.

— Береги себя, Элис… — должно быть, Теренс хотел добавить ещё что-то, но голос его сорвался, и, неловко махнув рукой, он отвернулся и быстро зашагал к перекрёстку.

— И ты береги себя, — сказала Элис пыльной земле под ногами, застёгивая молнию куртки под самую шею.

Весна здесь уже давно вступила в свои права, но это почти не чувствовалось: воздух был по-зимнему морозен, пронизывающий ветер так и норовил забраться за ворот, и лишь юная зелень свежей травы на прогалинах служила доказательством прихода сезона цветов.

Дав Теренсу фору в четверть часа, Элис вышла из-за угла и направилась в сторону центральной части города, стараясь двигаться как можно непринуждённее.

Прямая, как стрела, магистраль, — Элис насчитала аж двенадцать полос, взбиралась на подвесной вантовый мост и терялась в дымке. Девушка зажмурилась, и память услужливо нарисовала перед ней карту Дарквуда. Мысленно вознеся благодарность Тайлеру, заставлявшему их заучивать наизусть абсолютно всё, что касалось Реверсайда, Элис пробежала глазами воображаемую карту, отыскивая кратчайший путь в центр. Как и ожидалось, путь лежал через мост.

С мостом хотелось разделаться побыстрее. Напомнив себе, что в Реверсайде левостороннее движение, Элис ускорила шаг, с трудом удерживаясь, чтобы не перейти на бег, — бегущий человек сразу вызовет подозрения. Тротуаров здесь предусмотрено не было, люди шли прямо по обочине дороги, вжимаясь в чугунные перила, когда мимо с грохотом пролетал очередной турбомобиль.

Примерно на середине Элис остановилась, чтобы отдышаться. Далеко внизу с грохотом, заглушавшим даже двигатели машин, бежала река. Кое-где из воды выступали серые валуны, обросшие густой бородой тины. На скользких камнях, пронзительно вереща, ютились какие-то местные птицы, слегка напоминавшие чаек-поморников.

Раздался резкий звук клаксона, каменные опоры моста надсадно завибрировали. Элис вздрогнула и отпрянула в сторону, пропуская длинную колонну промышленных самосвалов. Замыкали цепочку два полицейских турбомобиля с черными тонированными стёклами.

«Видимо, ценный груз».

Элис проводила колонну взглядом. На кузова был натянут брезент, однако она успела рассмотреть, что они везут что-то вроде белого песка. Ценный песок? Сомнительно.

Раздумывая, стоит ли придавать этому факту большое значение, Элис спустилась с моста и, пройдя по виадуку над сложной дорожной развязкой, углубилась в лабиринт улиц.

Эта часть города немного напоминала промышленные районы Грейстоуна: кривые переулки огибали невысокие здания, причудливо нагромождавшиеся друг на друга, будто детские кубики. Когда-то давно, когда этот район только-только застраивался, скалистая местность внесла свою лепту в формирование ландшафта: холмы и ущелья усердно и методично кроили городские кварталы на свой лад, заставляя рыть тоннели, засыпать овраги, подстраиваться под своенравную природу.

Прохожие мало-помалу начали прибывать, заполняя тротуары: рабочий день подходил к концу. Элис поспешно убрала руки за спину, — держать руки впереди считалось дурным тоном, и расценивалось как проявление враждебности. Смешавшись с толпой, девушка покинула промышленный квартал и вскоре оказалась на рыночной площади.

От каждого из пяти углов площади, как лучи от солнца, расходились улицы, разрывая плотную застройку. Запомнив, откуда она вышла, Элис медленно двинулась по часовой стрелке, держась в тени домов. В печатном киоске ещё оставалась сегодняшняя пресса. Купленные газеты Элис, не глядя, спрятала за пазуху, — успеет ещё почитать.

Она была уже на полпути к своей цели: небольшой таверне, зазывающей посетителей заманчиво яркой вывеской во весь фасад, как случайно подслушанный разговор заставил её ноги подкоситься, а сердце — сжаться от страха.

— Это не слухи, Эдмунд. Аверсайд обзавелся новыми шпионами. К счастью, мы вовремя узнали об этом.

— Она наверняка использует магию, чтобы оставаться незаметной.

— Ничего. В инфракрасном спектре невидимок видно не хуже, чем нормальных людей. Мы отыщем девчонку, не сомневайся. Её амулет разряжен, так что она вряд ли будет способна дать отпор.

«Не может быть… Только не это!»

Натянув капюшон до самых бровей, Элис юркнула в первую попавшуюся дверь, оказавшейся входом в жилой дом. К счастью, на лестничной площадке никого не было.

За секунду миллион мыслей пронеслось в голове. Как она могла забыть о медальоне? Как об этом стало известно в Реверсайде? Где сейчас Терри и остальные, удастся ли им остаться неузнанными и уйти от преследователей?

Лихорадочно обшаривая площадь в поисках путей к отступлению, и гадая, успел ли Эдмунд со своим коллегой заметить её, Элис приподнялась на цыпочках и осторожно вытянула голову, выглядывая в окно. Площадь была полна гуляк, торговцев, рабочих, спешащих домой, но внимание девушки сразу привлекли двое мужчин в очках-светофильтрах, чересчур внимательно оглядывающие прохожих.

Реверсайдские маги.

Можно попытаться проследить за разыскивающими её агентами. Ужаснувшись собственных мыслей, Элис судорожно вздохнула, облизывая обветрившиеся губы. Нет, это полнейшее сумасбродство, хотя, надо отдать должное, идея заманчивая до жути.

Надо взять себя в руки. Анализ ситуации давал весьма неутешительные выводы: она в меньшинстве, на чужой территории, отрезанная от энергетического эгрегора Аверсайда. Она не имеет права рисковать собой без прямого приказа.

«Что же делать, бежать? Да, и как можно дальше от Зеркала. Зеркало важнее всего».

Когда решение уже принято, нет смысла мешкать. Невидимость ей не поможет, так что лучше обойтись без неё. К тому же, это снизит расход энергии, которая теперь на вес золота.

На одном из верхних этажей скрипнула дверь, и послышались шаги; похоже, кто-то спускался по лестнице.

«Вперёд».

Покинув своё временное убежище, Элис перебежала дорогу прямо перед капотом турбомобиля, взвизгнувшего тормозами, и ринулась напрямик через площадь, как вдруг её кто-то схватил за локоть. Она попыталась вырваться, но, обернувшись, заметила, что остановивший её человек подает ей условный сигнал. Не выпуская её руки, он скользнул под полосатый навес цветочного ларька, спрятавшись за орхидеями и букетами роз, и знаком приказал девушке пригнуться.

— Кто вы? — Элис высвободила руку и с подозрением оглядела незнакомца.

— Тсс! — он приложил палец к губам, — Не бойся, я свой. За тобой охотятся. Кто-то помог им выйти на след. Ты — Элисон Мейнфорд, верно?

— Да, но откуда…

— Феликс попросил приглядеть за вами. Видимо, догадывался об утечке информации. Впрочем, ему ли не знать, что за ошибки рано или поздно приходится расплачиваться…

— Что-то я вас не помню, — нахмурилась Элис, — Вы агент?

— Я — полевой агент. Внедрён в Реверсайд два года назад по приказу сэра Паркера. Меня зовут Найджел Макклаген.

— Докажите!

Вместо ответа Найджел расстегнул верхнюю пуговицу и вытащил из-под рубашки серебряную цепочку. На ней тускло поблескивал октаниумовый медальон.

— Мой амулет. Не сомневайся, Элис. Я из наших. И я хочу тебе помочь.

Элис проглотила слюну.

— Слушай меня очень внимательно, — торопливо зашептал Найджел, — У нас мало времени. Все выезды из центра перекрыты.

— Как же быть?..

— Не перебивай! Ты хорошо замаскирована, но сейчас это не поможет: у них твой словесный портрет и очки с инфракрасными датчиками, — он поднял руку, не давая Элис вставить слово, — Единственный шанс — отвести от тебя подозрения. Так мы и поступим.

Найджел вынул из кармана толстую пачку ассигнаций, перехваченных резинкой, и какие-то бумаги.

— Держи. Спрячь в карман.

— Что за?.. — начала Элис, но агент опять не дал ей договорить.

— Нужно переждать пару дней. Я всё продумал. Запомни: ничего не предпринимай в одиночку. Не двигайся с места. Не пытайся удрать. Как только появится возможность, я тебя вытащу, даю слово.

— А как же остальные?

— Не беспокойся. Я прослежу, чтобы они благополучно добрались до Зеркала… А теперь беги к оперному театру!

— Куда?..

— Направо, в проулок, — прошипел Найджел, — Беги, ну же! — он выскочил из укрытия, волоча за собой Элис, после чего резко толкнул её в толпу, и завопил: — Куда? Стой! Сто-ой! Хватайте её! Полиция!

Раздался свисток, Элис вскрикнула и, спотыкаясь, бросилась наутёк. Честно говоря, она не вполне представляла, как теперешнее положение вещей поможет ей спастись от агентов Реверсайда. У Найджела явно был наготове какой-то план, но почему он не поделился им с ней?

— Не дайте ей уйти! — это уже кричал не Найджел, а стражи порядка. Люди испуганно шарахались в стороны. «Это провал», — невольно подумалось Элис, и в ту же секунду она запнулась, будто наткнувшись на невидимый барьер, и, кувыркнувшись через голову, полетела на землю.

Капюшон упал ей на глаза, и на пару секунд Элис лишилась зрения, — иначе она непременно обратила бы внимание на сильный всплеск магической энергии, когда Найджел шагнул к возглавлявшему погоню инспектору, и заметила бы, как сверкнули его глаза.

— Обыскать девчонку.

Двое рослых полицейских тут же подбежали к ней и, схватив за плечи, рывком поставили на ноги.

— Попалась! — довольно воскликнул Найджел, очень правдоподобно изображая возмущение добропорядочного налогоплательщика, — Теперь тебе не уйти от правосудия!

— Что? — выдохнула Элис, потрясённо глядя, как полицейский вынимает из её кармана переданные Найджелом деньги и смотрит на просвет, — Мне же их подбросили! — пробормотала она, прекрасно понимая, что ей никто не поверит.

— Меченые купюры! — заявил он с плохо скрываемым торжеством, — Достойное окончание тяжёлой смены. Итак, Кира Шерман, также известная, как Фосса, приятно познакомиться. Пять лет я гоняюсь за тобой и твоими сообщниками по всему Дарквуду. Подделка документов, контрабанда в особо крупных размерах, незаконная торговля оружием…

— Да ладно? Какой кошмар! — Элис попыталась нарисовать на лице пренебрежительно-равнодушное выражение.

Если она рассмеётся, то испортит всё дело.

— О, это ещё не всё. Исчерпывающий список твоих подвигов подробно изложен в тридцати томах, — полицейский помахал перед её носом пачкой меченых купюр, — А сегодня я подошью к делу ещё и это. В управление её!


Замок хищно клацнул, и Элис сглотнула комок в горле. Этот звук ей очень не понравился. Голова раскалывалась после неудачного падения, но девушка старалась не думать о боли: нужно было как-то выкручиваться. Она внимательно огляделась, стараясь запомнить всё до мельчайшей детали.

В кабинете, кроме неё, находились ещё двое: арестовавший её инспектор и дежурный, сидящий за широким канцелярским столом. Плохо дело: сбежать отсюда без применения магии не выйдет. А воспользоваться магией в Реверсайде, — значит, подписать себе смертный приговор.

Впрочем, воспользоваться магией ей все равно бы не удалось, до тех пор, пока на ней браслеты, блокирующие энергию. Предусмотрительно, ничего не скажешь.

«Вот ведь влипла. „Положись на меня, не пытайся удрать!“ — Элис горько вздохнула, — Ох, надеюсь, ты знаешь, что делаешь, агент Найджел».

— Просыпайся, Саймон! — инспектор бросил на стол связку ключей, — Скучаешь без дела? А я тебе работу нашёл… Эй, ты! — он поманил Элис пальцем, — Иди-ка сюда.

Элис сделала несколько шагов и остановилась, чувствуя, что судьба её повисла на волоске. Нет времени привыкать к новой легенде, значит, придется импровизировать. Как повела бы себя настоящая Кира Шерман, попадись она в лапы полицейских?..

— Эээ… Как там бишь тебя?

«Не давай им запугать себя! Тяни время».

— Я буду говорить только в присутствии моего адвоката! — оскорблённо отрезала Элис и отвернулась. Впрочем, ни дежурный, ни инспектор не придали её словам ровным счётом никакого значения.

— Поймана с поличным. Есть все основания полагать, что подозреваемая — ни кто иная, как знаменитая Кира Шерман по прозвищу Фосса.

Найджел, конечно, заверил её, что всё будет в порядке, но всё-таки… За решётчатой дверью был виден коридор полицейского управления, слабо освещённый лампами накаливания, дававшими неяркий желтоватый свет. Надо же, здесь их до сих пор используют.

— Где вы её схватили?

— Возле оперного театра. Девчонка неплохо бегает.

Дверь в смежное с кабинетом помещение была приоткрыта; оттуда доносился оживлённый гомон голосов и звон посуды. Похоже, здесь намечается банкет. Может ли та комната быть проходной? Вряд ли.

— Доказательства?

— Вот, — полицейский выложил на стол увесистую пачку денег и помятые листы зеленоватой гербовой бумаги, скреплённые зажимом, — Здесь четыреста тысяч наличными и поддельная лицензия.

Окно выходит на улицу. Второй этаж. А вот это вариант. Вот бы дотянуться до ключей…

— Ребята, заканчивайте там побыстрее! — донеслось из соседней комнаты, — Поляна накрыта давно. Вас ведь ждём.

Элис хихикнула.

— Я заполню протокол, а всё остальное — завтра, — решил дежурный, доставая бланк и авторучку, — Смена уже полчаса как закончилась. Почему её доставили к нам, в Управление? Почему не в участок?!

Внезапно стоявший на столе телефон оглушительно зазвенел, заставив всех нервно вздрогнуть.

— У аппарата! — раздраженно рявкнул дежурный, — Да?.. Господина майора нет на месте. Если хотите, я передам ему… Что значит — «срочно»? А мы тут при чём?.. Я не уполномочен принимать такие… И хватит повышать на меня голос! Если у вас есть его личный номер — пожалуйста, звоните ему… А меня не волнует ваша должность. Я подчиняюсь приказам своего руководства, и только.

Дверь открылась, и, судя по внезапно вытянувшимся лицам, вошедшим был сам господин майор.

— Кто это, Саймон? — осведомился он у дежурного.

— Сэр… Это в-вас, — он поспешил передать трубку майору, и вернулся к протоколу.

— Я слушаю! А-а, добрый день, Леонард! Как поживаете? — голос майора был властным, но всё же в нем проскальзывали подобострастные нотки: очевидно, человек на том конце провода имел в глазах начальника управления непререкаемый авторитет. За его спиной дежурный так похоже изобразил пантомимой раболепие шефа, что Элис побагровела от еле сдерживаемого хохота.

— Так вы хотите, чтобы я дал вам людей? — любезно продолжал майор, — Сколько?.. Всех? Когда?.. Сегодня? Хм… Ситуация… Если бы вы изволили предупредить меня заранее, хотя бы за день, я, безусловно, пошёл бы вам навстречу, а чтобы вот так вдруг… Могу я поинтересоваться, чем вызвана такая спешка?.. Что ж, разумеется, если дело касается государственной тайны…

Полицейский, что приволок сюда Элис, уставился на неё с нескрываемым любопытством, и девушка невольно поёжилась: может, гипноз Найджела всё ещё действует, но было бы лучше, если бы он поторопился. Играть роль Киры Шерман — задача не из лёгких.

— Я понимаю, что есть вещи, о которых вы не можете говорить прямо, — майор поморщился: видно было, что ему не терпелось повесить трубку, — Разумеется, ведь безопасность страны — наша общая цель. И всё же, я считаю, что имею право знать хоть что-то, — ведь это мои бойцы будут рисковать ради вас и ваших… интересов. Поправьте меня, если что-то не так…

Элис вжалась в кресло. Кажется, она догадывается, с кем разговаривает начальник полицейского управления Дарквуда… Браслеты на запястьях предательски раскалились, обжигая кожу, и Элис несколько раз глубоко вздохнула, выравнивания дыхание. Значит, его имя Леонард. Так-так-так…

Наконец майор опустил трубку на рычаг и облегчённо вздохнул.

— Что он от вас хотел, сэр? — спросил дежурный, не отрываясь от заполнения протокола.

— Пару десятков патрульных.

— Стало быть, ловят кого-то?

— Ты же знаешь, Саймон, они не любят отвечать на вопросы. В любом случае, это не наш геморрой.

— Народ! Вы идёте или нет? — из приоткрытой двери высунулась светловолосая голова, — Рэй, Саймон! Сколько можно вас ждать? О, день добрый, господин майор!

В кабинет вошли ещё несколько человек, и, пройдя мимо Элис, присоединились к застолью. У одного из полицейских сегодня был день рождения: она услышала несколько торжественных тостов в честь именинника, сопровождавшихся хлопаньем пробок и звоном бокалов.

А про неё, похоже, все забыли.

Элис вдруг стало невыносимо скучно. Подойдя к решётке, она выглянула в коридор. Никого. Лишь серые бетонные стены, да два ряда запертых дверей.

Остаётся ждать, как и наказал ей Найджел. Элис забралась с ногами в кресло, уткнувшись лицом в колени. Впрочем, с каждым днём усиливающееся чутьё разведчика подсказывало девушке, что улепётывать отсюда ей придется без посторонней помощи, и очень скоро.

Что бы сделал герой её любимых книг, легендарный детектив Альфред Грин, оказавшись в подобной ситуации? Девушка нашла на столе скрепку, и, разогнув тугой виток, ковырнула замок на браслете наручников. Бесполезно. Это герои романов могут с завязанными глазами открывать шпилькой или скрепкой любые запоры, играючи пробивать стекло кулаком и с легкостью уходить от погони.

Надо смотреть правде в глаза: самостоятельно ей отсюда не выбраться. В сердцах Элис схватила первое, что попалось под руку — стеклянный стакан в мельхиоровом подстаканнике, и с силой запустила в стену, словно это он был повинен во всех её бедах. Смех за дверью оборвался.

— Что такое?

— Там кто-то есть?

Кажется, она невольно нарушила идиллию застолья.

— Э-эй, что за шум? — к Элис, пошатываясь, подошел задержавший её инспектор. Взгляд его был немного расфокусированным, а язык заплетался, — А-а, мисс… Шерман, — похоже, ему пришлось приложить усилие, чтобы вспомнить её имя, — За твою поимку мне светит премия, возможно, даже орден! Честное слово, я безумно рад нашей встрече.

— Не могу сказать, что это взаимно, — иронично отозвалась Элис. Услышав её голос, ещё несколько человек вышли из-за стола, чтобы получше разглядеть девушку.

— Рэй, что ты стоишь? Пригласи леди к столу! — светловолосый мужчина погладил усы и задорно подмигнул Элис, — У нас тут, так сказать, скромный корпоративчик. Будем рады, мисс, если вы разделите с нами ужин.

— Разумеется, мисс, прошу прощения, мисс, — спохватился Рэй, — Присоединяйся! — и, прежде чем Элис успела что-либо возразить, она очутилась в эпицентре празднества.

Появление гостьи было встречено громогласным хором. Восемь человек засуетились вокруг неё, стремясь перещеголять друг друга. Для девушки тотчас же нашёлся свободный стул, столовые приборы и чистый бокал, который моментально наполнили медно-красным напитком, с виду похожим на сухое вино.

По древней традиции участники общей трапезы, сидящие за одним столом, заключают перемирие, и на время обеда забывают о разногласиях. Очевидно, в Реверсайде сохранился похожий обычай.

— Уступи место леди, Саймон! Где твои манеры?

— Штрафную ей!

— Эээ… Ваше здоровье, — пробормотала Элис и сделала глоток. Напиток обжёг горло, оказавшись чем-то вроде виски, впрочем, очень неплохим: реверсайдские виноделы знали свою работу.

— Угощайся. Салатик?

Элис робко улыбнулась, неожиданно для самой себя осознав, что жутко голодна. А поскольку ближайшее будущее было слишком туманно и зыбко, чтобы загадывать вперёд, грех было не воспользоваться возможностью заморить червяка, коли уж представился подходящий случай.

А то, что ключи от наручников так кстати оказались в кармане кителя сидевшего рядом полицейского, так ведь это случайность, не правда ли?

Полицейские из Управления оказались неплохими ребятами. Элис даже стало чуточку досадно, что они — враги. Примерно через час веселье достигло наивысшей точки, а виновник торжества и все гости, включая майора, пребывали в самом благодушном расположении духа. Положив голову на чьё-то плечо, Элис с удовольствием слушала очередную захватывающую историю из суровых будней стражей порядка, то и дело прерываемую взрывами хохота, когда громкий требовательный звонок напомнил ей, где она находится.

Звонил не телефон. Тревожный звук исходил от прикреплённого к стене ящичка, похожего на радиоприёмник, но с трубкой, как у телефона. Один из полицейских подошёл к аппарату и, сняв трубку, моментально протрезвел.

Не дожидаясь, когда выяснится, кто это, и зачем он пожаловал, Элис бросилась к окну и перегнулась через подоконник. Около входа в здание Управления стояли двое, в которых девушка мгновенно узнала вражеских агентов: тех самых, что крутились на площади. Неужели они выследили её?

Нужно было действовать, и немедленно. Элис обернулась назад: восемь человек, ни одного мага. А по лестнице уже грохотали шаги.

«Сейчас или никогда».

Собрав всю оставшуюся энергию, Элис крест-накрест взмахнула руками. Кровь вскипела от выброса адреналина, воздух полоснули безжалостные языки пламени. Она крутанулась, и огненная плеть прошлась по оконному переплёту. Стекло лопнуло, осколки брызнули во все стороны. Не обращая внимания на крики, девушка увернулась от пытавшихся схватить её рук, взлетела на подоконник и прыгнула вниз, в сгустившиеся сумерки. Энергия была на пике: её хватило, чтобы допрыгнуть до крыши соседнего дома, но колени предательски задрожали. Сколько же сил она израсходовала? Ох, надо бы осторожней.

Элис посмотрела вверх и обомлела: из разбитого окна вырывался столб огня. Бежать! Проползти по крыше, ещё хранившей тепло скупого весеннего солнца, до крови разрезая ладони об острые края металлических листов, повиснуть на кончиках пальцев, силясь нащупать подошвами сапог какую-нибудь опору, вцепиться в поросший мхом каменный карниз, сорвавшись вниз, упасть на оказавшуюся неожиданно близкой землю, с наслаждением почувствовать под ногами её надежную, ни с чем не сравнимую твёрдость…

Боясь поверить в своё чудесное спасение, Элис с трудом приняла вертикальное положение, и, кое-как отряхнувшись, прислонилась к стене, — ноги всё ещё отказывались ей повиноваться.

Возможно, ей удастся добраться до Зеркала в той башне, — единственного прохода, местонахождение которого было ей известно. О Зеркале в пансионате можно забыть: если центр города действительно оцеплен, риск слишком велик.

Элис стояла не дыша, с замиранием сердца вглядываясь в темноту, ловя малейшие колебания воздуха. Прошла целая вечность, прежде чем она уговорила себя собраться с духом и двинуться вперёд. Удостоверившись, что может идти, она миновала двор, перелезла через невысокий забор и с облегчением увидела впереди низкую арку, а за ней — проезжую дорогу. В душе затеплилась надежда, и девушка радостно бросилась к выходу, однако ей помешали.

Человека она бы просто отшвырнула с дороги, с магом вступила бы в схватку, и, возможно, одержала бы верх, но тот, кто встал у неё на пути, не был ни человеком, ни магом: перед Элис, грозно рыча, стоял гнедой фэрлинг.

Он был в два раза крупнее Лори, а размах крыльев достигал десяти метров. Хищник свирепо оскалил зубы, и Элис невольно попятилась назад. С трех сторон возникли ещё несколько фэрлингов разных мастей; они отделились от темноты и двинулись к девушке, сжимая круг. От их низкого рычания вибрировала земля.

Тайлер рассказывал им о дрессированных фэрлингах. Их разводят, как домашний скот, и заставляют служить людям.

— Нет… стойте, — на пару секунд Элис лишилась дара речи. Впрочем, что бы она ни сказала, вряд ли это ей поможет. Безысходность ситуации вселяла ужас. Эти чудовища совсем не походили на существ из её мира. Здесь, в зазеркалье, всё не такое, как дома, и даже фэрлинги — злые.

— Я вам не враг, — обречённо пробормотала она, понимая, что фэрлинги всё равно учуют истину.

«Ага, конечно! Я враг не вам, а всему вашему миру! Отпустите меня, чтобы я вернулась и уничтожила всех вас».

Элис вдруг вспомнила Лориана, их бесконечные озорные проделки, пьянящее ощущение полёта… Никогда она не боялась фэрлингов, не отступит и сейчас.

Гнедой подошёл ближе, и Элис с изумлением заметила на нем кожаный ошейник с грубым бронзовым медальоном. «01524 — Кэрриган», — было выгравировано на нём.

— Кэрриган? — воскликнула Элис, — Кэрриган — твоё имя? Ты, что, позволяешь людям использовать себя и своих сородичей? Но… ты же фэрлинг! Почему?!

Словно прорвалась невидимая плотина: на неё внезапно обрушилось всё, что жило в сознании фэрлингов, отчего-то переставших блокировать свои мысли. Она разом узнала обо всём: что много лет назад люди поработили крылатых существ, заставив служить своим алчным интересам, что их контролируют с помощью именных медальонов, что Кэрриган и остальные фэрлинги числятся на балансе полицейского управления, и используются в служебных целях, что…

Тайлер рассказывал им, но она не думала, что это выглядит вот так. Бесчеловечно. Отвратительно. Чудовищно.

Они не злые, — они просто очень, очень несчастные.

— Нет… — Элис зажала уши ладонями, зажмурила глаза. Волна информации захлестывала сознание, — Хватит! Прекратите. Пожалуйста.

— Ты — не одна из них.

— Естественно! — сердито воскликнула она, и попыталась сорвать кожаный ошейник, но тот не поддавался.

— Не выйдет. Он крепкий. В нём — мощная тёмная магия, которая удерживает нас здесь, — Кэрриган припал на задние лапы и заглянул Элис в лицо, — Что ты здесь делаешь?

— Что я здесь делаю, неважно. Мне нужна помощь. Ваша помощь.

— Помощь?

— Высокая белая башня, — она попыталась как можно точнее воссоздать в памяти полузабытую картинку, — Мне нужно туда, прямо сейчас.

— Зачем нам тебе помогать? — сердито зарычал серый косматый фэрлинг, выступая вперёд, — Непохоже, чтобы ты пришла с миром. Твой путь во мгле, позади тебя — огонь, впереди — боль и страдания. Кто ты такая, девчонка, чтобы вести подобные речи?

— Если вы поможете мне, я помогу вам, — голос её зазвенел, — Пока не знаю, как, но я клянусь, я вернусь сюда! Вернусь, и освобожу вас! Вы должны видеть, что я не лгу.

— Я вижу, — вдруг сказал фэрлинг Кэрриган, и опустил крыло, чтобы Элис было легче забраться к нему на спину, — Поэтому и помогу. Ты, я вижу, уже летала раньше, — в твоих воспоминаниях много таких кадров. Значит, нет нужды напоминать, что нужно держаться крепче.

Глава двенадцать плюс икс Не верь приметам

Ночь была темна; облака, невольные пособники шпионов и разведчиков, плотно застилали небо. Далеко внизу проплывали спящие улицы Дарквуда, обведённые пунктиром уличных фонарей. На горизонте показалась башня: отсюда она выглядела не толще спички. Они почти у цели.

— Спасибо, Кэрриган, — шепнула Элис, — Я сдержу слово.

— Надеюсь на это.

Девушка вдруг вспомнила о недавно купленной книге, книге о фэрлингах, что лежала на столе в другом мире. Она ведь так и не нашла время, чтобы прочесть её. Даже мельком пролистать не удосужилась.

Элис помолчала, прежде чем решилась спросить.

— Цифра перед именем — это год рождения?

— Нет. Это порядковый номер.

Девушка не успела ответить: внезапно пространство заходило ходуном, закрутилось, как вода в ванне, из которой выдернули пробку. По воздуху побежали невидимые волны, сопровождающиеся высоким, тоньше комариного писка, звуком.

— Что происходит? — дрогнувшим голосом спросила Элис, и вдруг поняла, что она слышит то, что слышит Кэрриган — сверхзвуковые частоты, недоступные человеческому уху. Недоступные даже магам.

— Это сигнал… — фэрлинг неистово рванулся вперёд, но, будучи не в силах сопротивляться, круто изменил направление, и полетел в противоположную сторону, прочь от башни, — Я ничего не могу с собой поделать. Медальон реагирует на гонг. Фэрлинги для чего-то понадобились Нулевому отделу.

До Элис не сразу дошёл страшный смысл его слов.

— Ты не можешь остановиться?! — воскликнула она.

— Они зовут меня. Прости. Я сопротивляюсь… Но это выше моих сил. Я связан клятвой, — фэрлинга тянуло к источнику звука словно магнитом, злосчастный медальон мерцал пульсирующим алым светом.

— Куда мы летим?

— В Нулевой отдел.

Невидимый поводок натягивался всё сильнее, упорно волоча их вперёд. Скоро из темноты проступили очертания величественного, похожего на дворец или храм, здания, стоящего на массивном гранитном стилобате, как монумент на пьедестале. Стилобат был высотой с пятиэтажный дом; причём ни лестниц, ни дверей Элис не заметила. Похоже, мерами безопасности здесь не пренебрегают.

— Я не смог доставить тебя к башне, — фэрлинг обернулся к девушке, в глазах его плескалась скорбная обречённость, — И я освобождаю тебя от данного тобой обещания. Беги, если сможешь.

Лапы его коснулись брусчатки ярко освещённой полукруглой площадки перед колоннадой центрального входа. Посреди неё высилось причудливое сооружение в виде трёх металлических колец, соединенных между собой наподобие звеньев цепи. Кольца медленно вращались, расцвечивая брусчатку золотистыми отсветами. Повсюду приземлялись фэрлинги, хлопая крыльями. Элис спешилась, и, пригнувшись, побежала к ближайшей стене, стремясь поскорее покинуть открытое место и укрыться в спасительной тени колонн.

Магия невидимости, конечно, несколько увеличит шансы уйти отсюда живой, но она слабеет с каждой минутой. Надолго ли её хватит? Надо торопиться.

Элис с опаской приблизилась к краю стилобата. Отвесная, идеально ровная стена, высота — порядка десяти-пятнадцати метров. Вверх по такой, конечно, не забраться, а вот вниз можно и спрыгнуть.

«Как они сюда поднимаются, интересно?»

Спустя мгновение последний вопрос отпал сам собой: в двух шагах от колонны, за которой она пряталась, развернулся портал, и из него появились двое магов-агентов.

«Опять они!»

Огни портала не погасли до конца: в воздухе осталось серебристо-белое свечение, едва заметное глазу.

«Стационарный портал. Обычные, конечно, сюда не открываются, — пространство наверняка защищено. А на том конце портала — охрана».

Агенты вышли на свет, подозрительно озираясь по сторонам, — должно быть, почувствовали чужеродную энергию. К ним подошел ещё один, и что-то тихо произнёс, указывая на фэрлингов, сновавших по площади.

Элис затаила дыхание. Внутри неё отчаянно боролись желание бежать без оглядки и желание подслушать их разговор.

Безрассудство победило здравый смысл. Элис выудила из кармана компактное записывающее устройство, активировала его, и бесшумно двинулась следом за троицей.

— Неспокойная ночка выдалась, а?

— И не говори, Эдмунд. Как моё дежурство, так обязательно внештатная ситуация. Это уже превращается в систему.

— А ты что скажешь, Майлс? Ты мобилизовал фэрлингов, зачем?

— Ты знаешь, зачем.

— Думаете, Джон одобрил бы это?

Агент презрительно фыркнул.

— То есть, мнение Стейтона для тебя важнее мнения сэра Моргана?

— Ты знаешь, о чём я. Джон — единственный, кто достоин занять его место.

— Не думаю, что сэр Морган был бы в восторге от твоих речей. Джон — такой же агент, как и все мы. К тому же…

Оступившись, Элис попала каблуком в щель между камнями, и от волнения прослушала окончание фразы. Она прижалась к колонне и застыла, всей душой надеясь, что её не услышали. Когда девушка вновь нагнала их, перепалка уже закончилась, но разговор продолжался.

— …Вот именно. Пойми, поимка девчонки и остальных шпионов — не главное. Рано или поздно они все равно нам попадутся. Гораздо важнее — защитить груз.

— Ты отдаёшь себе отчёт, что это не может продолжаться долго? Если наш план раскусят…

— Осталось всего четыре рейса! Четыре рейса — и мы вернём долг. Рассчитаемся с Аверсайдскими крысами их же октаниумом. Всё-таки Леонард — гений.

— Ему следует быть весьма осторожным.

— Зря беспокоишься, Эд. Мост прекрасно охраняют. К тому же у нас надёжный союзник на той стороне.

— Никакой обман нельзя скрывать вечно. Мы сильно рискуем, полагаясь на Аверсайдского перебежчика. Его разоблачат, — и всему придёт конец.

— Разоблачат? — агент расхохотался, — Не думаю. Они даже не подозревают о его истинной сущности. Доверяют ему.

— Предатель делает их слабыми. Разрушить любую систему проще всего изнутри. Но я всё же предпочел бы повременить праздновать победу, и Джонатан наверняка согласился бы со мной.

— Никто не застрахован от ошибок. Джон Стейтон не исключение.

Почему-то имя Джона Стейтона всякий раз заставляло её сердце биться быстрее. Из рассказов Феликса она знала об этом неуловимом шпионе, обладавшим редким даром выходить сухим из воды. Отчего же её не отпускает ощущение, будто они знакомы?..

— Честно говоря, Майлс, не понимаю, зачем вообще сэр Морган принял решение вернуть долг.

— Это политика. Война сейчас смешает нам все карты. К тому же, если всё пойдет по плану, скоро нам и даром не нужен будет их октаниум, — послышался тихий смех, — Голодный рыбак мечтает о рыбке, но получит удочку.

Элис надеялась, что услышит ещё что-то, но агенты вдруг сменили тему, и заговорили о погоде. Решив, что узнала более чем достаточно, она спрятала запись и повернула назад, вздрагивая от малейшего шороха. Самое время делать ноги.

Удар об асфальт оказался довольно ощутимым: ещё бы, всё-таки пятнадцать метров. Ей случалось прыгать с куда большей высоты, но сейчас силы были на исходе.

Когда она добралась до конечной цели своего пути, уже совсем рассвело. Дорога к башне по земле заняла куда больше времени, чем она рассчитывала.

Задыхаясь, Элис вбежала внутрь. Ещё немного — и она в буквальном смысле окажется дома. Крутая винтовая лестница спиралью ввинчивалась в туман. Кое-где на ней не хватало ступеней, — приходилось прыгать.

На верхней площадке башни всё было точь-в-точь, как в её первый визит в Реверсайд. Солнечный свет окрашивал в нежно-персиковый цвет мрамор стен и клубы пара, идущего (теперь Элис это знала) из подвала дома миссис Браун.

Этот марш-бросок отнял у неё последние силы: девушка чувствовала, что энергия стремительно покидает её. Так вот как чувствует себя разряженная батарейка! Борясь с наполненной темнотой бездной, неумолимо затягивающей её в свою пучину, Элис кое-как добралась до Зеркала, и без памяти рухнула в свой мир.


Сознание вернулось к ней так же внезапно, как и покинуло: она лежала ничком на каменном полу подвала рядом с толстой водопроводной трубой, покрытой конденсатом.

Покачиваясь от жуткой слабости, Элис кое-как встала на ноги. Брезентовая куртка, тяжелая от влаги, тянула к земле. Девушка стащила бесполезный предмет гардероба и без жалости бросила в угол. Спать хотелось невыносимо. Но прежде чем можно будет позволить себе отдых, необходимо попасть в штаб.

Не без труда поднявшись на первый этаж, Элис ввалилась на кухню. В чайнике, как на заказ, оказалась свежевскипячённая вода. Она схватила стакан, высыпала туда добрую половину сахарницы и залила кипятком. Элис торопилась; сахар почти не успел раствориться, но питьё всё равно подействовало: во всяком случае, мир вокруг неё обрёл искомую резкость, перестав расплываться и двоиться.

— Добрый день, Юджиния. Не слышала, как ты пришла.

Миссис Браун хлопотала у плиты, полосатая кошка Рокси тёрлась у её ног. Обе взирали на девушку с неодобрением.

— Чай на столе, дорогая.

— Простите, — Элис вновь наполнила кружку, на этот раз добавив в напиток заварки, — Тяжелый день был… на работе.

Хозяйка с укором посмотрела на постоялицу, задержав взгляд на её всклокоченных волосах и цепочке грязных следов на полу. Стёкла очков прозорливо блеснули.

— Дождь закончился ещё вчера, — заметила она вскользь.

Элис чуть не захлебнулась: как раз в этот момент она допивала четвёртый стакан.

— Думаю, мне пора, — она опрокинула чайник, но на пятую порцию воды не хватило, — Много дел.

— У тебя правда всё хорошо? — крикнула старушка ей вдогонку, — Ты выглядишь утомлённой.

«В штабе её сто раз потеряли!»

— Конечно, миссис Браун. Не беспокойтесь, миссис Браун, — привычно соврала Элис, для верности подкрепив слова вымученной улыбкой, — Всё просто великолепно!

Элис вышла из дому, радуясь как ребёнок серому пасмурному небу своего мира. Своего родного мира. Нужно побывать по ту сторону Грани, увидеть изнанку бытия, и вернуться домой, чтобы по-настоящему понять прелесть и очарование жизни, и заново научиться ценить то, что даровано с рождения: то, что ошибочно принимается как данность.

После суток злоключений в Реверсайде путь до Департамента показался Элис послеобеденной прогулкой.

«Реверсайд!»

По коже пробежали мурашки. Как там остальные, всем ли удалось добраться до Зеркала? Она же ничего не знает…

Страх и тревога за друзей хлынули в сердце расплавленным металлом, — по сравнению с этим всё пережитое в Дарквуде показалось ей детской забавой.

— Элис? Ох, Элис, ты здесь! Какое счастье! Ну и напугала же ты нас!

Это был голос Анабель, а через мгновение к нему присоединились радостные вопли Теренса и Питера.

— А мы уже и не чаяли увидеть тебя снова, подруга!

— Тайлер запретил тебя искать. Мы тут с ума сходили, тебя ждали. Все вернулись ещё вчера, — только тебя недоставало. Чем ты там занималась так долго?

— Мне бы тоже очень хотелось это послушать, — вставил Кристофер Тайлер.

— Я должна поговорить с сэром Паркером, — стряхнув с себя друзей, Элис подняла глаза на наставника, — Немедленно. Это крайне важно.

* * *

— Это правда, Крис? — не удержалась Элис, когда они шагали по коридору, — Ты действительно запретил им меня разыскивать?

— Правда, — агент отвёл взгляд и твёрдо добавил, — Прости. Уверен, на моём месте ты поступила бы так же.

— Знаю. И я рада, что ты их удержал. Центр Дарквуда был в оцеплении, возможно, его не сняли до сих пор. Кто-то предупредил Нулевой отдел о нашем появлении.

— Что?.. Не может этого…

— Вы хотели меня видеть? — сухо осведомился Реджинальд, опускаясь в кресло, — Элис, с возвращением! У тебя есть какие-то новости?

— Сэр Паркер, — она торопливо вытащила записывающее устройство и вынула из него виниловый кругляшок, — Мне удалось сделать отпечаток пространства, содержащий небезынтересный разговор. Это займёт ровно восемь с половиной минут вашего драгоценного времени. Здесь можно прослушать аудиозапись?

В кабинет вошли Роджер, Феликс, Энтони и ещё несколько старших агентов, имён которых Элис не знала, и молча заняли места за круглым столом.

— Что это? — Энтони кивнул на виниловый диск.

— Где проигрыватель? — повторила Элис.

— Давай сюда, — Феликс открыл секретер и извлёк оттуда черный блестящий прибор сферической формы размером с шар для кегельбана. Отвинтив крышку, Элис положила свою добычу на вращающуюся панель, отрегулировала скорость и нажала клавишу воспроизведения.

— Слушайте.

Некоторое время единственным звуком, нарушавшим тишину кабинета, было шелестящее бормотание аудиофона голосами сотрудников Нулевого отдела, сопровождавшееся щелчками и шумом. Пока проигрывалась запись, никто не проронил ни слова.

Элис внимательно следила за реакцией своих коллег. Не исключено, что предатель среди них, в этой самой комнате… Но, даже если это так, он себя ничем не выдал.

Запись оборвалась, и диск остановился. Теперь объектом всеобщего внимания стала Элис. В глазах Феликса читалось восхищение, Реджинальд выглядел рассерженным и удручённым, Роджер беспокойно ёрзал на месте. Под многочисленными пристальными взглядами агентов девушка почувствовала себя музейным экспонатом в лучах прожекторов, выставленным на всеобщее обозрение. Прогнав неприятные ассоциации, подкинутые заботливым подсознанием, Элис вышла из-за стола и встала напротив оконного проёма, — так, чтобы её лицо оставалось в тени, а те, кто глядели на неё, были бы вынуждены щуриться от яркого света.

— Не думала, что первая практика в Реверсайде подарит мне столько открытий. Оказывается, власти Реверсайда должны нашему миру кругленькую сумму, — подумать только, — октаниума!

— Октаниум вот уже третью сотню лет выступает денежным эквивалентом в наших отношениях, — пробормотал Энтони, — И главным экспортным сырьём.

— Так в правительстве знают о Реверсайде?

— Правительство у нас в подчинении, — неохотно признался Феликс, — ДВР контролирует всех сенаторов, владеющих информацией о зеркальном мире. Де-факто бразды правления находятся в наших руках.

— Геология Зеркальных миров такова, что все крупные месторождения октаниума сосредоточены здесь, на территории Скайленда. Княжествам Реверсайда повезло меньше, — Роджер устало вздохнул, — Мы ссужаем обогащённый октаниум в долг, — это залог перемирия между нашими мирами.

— Замечательно, — Элис чуть повысила голос, — Значит, энергоноситель, добываемый на нашей территории, втайне от всех переправляется в зеркальный мир. Вы сидите здесь, ни о чём не подозревая, а Реверсайд тем временем гасит свой долг нашим же октаниумом, да ещё и воруя его с помощью наших агентов!

— Никто из нас… — начал Энтони, но Элис его перебила.

— Ты слышал запись. Вы все слышали! Среди нас предатель, — она сузила глаза, — Возможно, даже в этой комнате.

— Подозревая друг друга, мы лишь посеем разобщённость и недоверие! — веско произнёс Феликс, — Я ручаюсь за всех и каждого, кто находится сейчас здесь, за этим столом.

— Клятву невозможно нарушить, — Кристофер, нахмурившись, теребил кончики усов, — И всё же факт остается фактом: кто-то слил им информацию о вылазке.

— Элис, — Реджинальд, до сих пор хранивший молчание, поднял голову и посмотрел на неё через стол, — Бери это дело. Найдёшь предателя, а он выведет нас на Зеркало, через которое переправляют октаниум.

— Благодарю вас, сэр, — Элис польщённо улыбнулась, стараясь не выказывать свою радость чересчур явно, — Это огромная честь для меня.

— Но, сэр… Вы полагаете, это благоразумно — поручать вчерашней курсантке столь ответственное задание? Не лучше ли будет… — запротестовал было Феликс, но Реджинальд глянул на него, и агент предпочел не развивать мысль.

— Я уже всё решил, — не допускающим возражений тоном проговорил Реджинальд, — Оставь свои доводы при себе. Юная леди справится, я не сомневаюсь в этом ни капли. Тебе же я собирался доверить нечто иное, — он запрокинул голову и крутанулся в кресле, старательно избегая заинтригованно-вопросительного взгляда Феликса, — Мы ещё поговорим на эту тему… Расти, Грейг! Продолжайте свою работу. Артур! Мне нужна вся информация по восточному вопросу. Роджер! Ты достал то, что я просил?.. Так, кого я забыл? Крис! Жду от тебя подробного отчёта. Скажем, к понедельнику?

— Уже готово.

— Хорошо… — сэр Паркер окинул собравшихся выжидательным взглядом, — Пожалуй, всё. Можете идти.

— Но…

— Совещание закрыто. Всё остальное после.

Вместе со всеми Элис направилась к выходу, но внезапно чья-то рука легла ей на плечо.

— Останься.

Девушка молча кивнула и вернулась за стол. Дождавшись, когда кабинет опустеет, Реджинальд плотно притворил дверь, затем подошел к окну и опустил жалюзи. В комнате наступили искусственные сумерки.

— Удивлена?

Элис моргнула. Мягкий тон Реджинальда сбил её с толку. Минуту назад — когда он разговаривал с подчинёнными — его голос был холоден и сух.

— Прошу прощения?

— Мы не обсудили самого главного.

— Да, действительно, — она склонила голову набок, на лице отразилось вежливое недоумение, — Полагаю, я должна спросить, почему?

— Нет, не должна. Ты знаешь, почему.

— В таком случае, у меня совершенно закономерный вопрос, — Элис серьёзно посмотрела на главу департамента, — Кому из них вы не доверяете?

Реджинальд невесело усмехнулся.

— Если б всё было так просто! Никто из присутствовавших здесь агентов не запятнал свою честь подозрительными делами, и никто из них не заслужил недоверия.

— Тем не менее, под подозрением все, — заметила Элис.

— Да, и это самое страшное. Нет ничего хуже, чем осудить невиновного, подорвав его веру в наше дело, оскорбив его преданность.

— Но мы обязаны изобличить предателя!

— Поэтому я и распустил собрание, — объяснил Реджинальд, — Отныне никто из агентов не будет знать, над чем работают остальные. И тайное оружие Реверсайда я тоже предпочел не обсуждать… при всех.

Элис подняла глаза, их взгляды встретились, и на какое-то мгновение девушке показалось, что они понимают друг друга без слов.

— Я не уверена, что это оружие, — негромко проговорила она, — Было сказано: «если всё пойдет по плану, скоро нам и даром не нужен будет их октаниум».

— «Рыбак мечтает о рыбе, но получит удочку», — процитировал Реджинальд, — Соображаешь, что отсюда следует?

— Мне кажется, они пытаются изобрести какой-то альтернативный источник энергии, — высказала предположение Элис, — Но может ли это навредить нам, и если да, чем именно?

Реджинальд Паркер долгое время сидел, погрузившись в свои мысли. Наконец он заговорил.

— Ты — идеальный агент, Элис. Дерзкая, находчивая, неутомимая. Я знал лишь одного человека такого склада. Райан Беркли был рождён для этой работы. В Реверсайде он чувствовал себя как рыба в воде. Помню, как в свою первую практику он внедрился в Управление Дарквудской полиции и добыл сведения о готовящейся диверсии в наш адрес. Ему не повезло лишь единожды… — Реджинальд отвернулся и уставился в пространство, — Но и тогда Райан поступил как настоящий патриот: обнаружив за собой хвост, он заманил преследователей в ловушку, пробросив портал прямо на дно океана. Реверсайдские шпионы погнались за ним, и очутились на глубине в пять тысяч миль.

Элис тактично промолчала, не зная, что сказать.

— Его героическая смерть стала огромной утратой для всех нас. Но агент Райан погиб бы напрасно, если бы не ты, Элис.

— Октаниумовая бомба, — прошептала девушка.

— Обогащённый октаниум, распадаясь, вырабатывает тепло, — это его свойство используется на энергостанциях для производства электричества. Энергия выделяется постепенно, но если процесс не контролировать, начинается цепная реакция, и энергия высвобождается за доли секунды, что порождает взрыв неимоверной силы. Так были уничтожены станции в Нью-Майквери и Клаудшире.

— Но для цепной реакции потребуются сотни тысяч тонн металла, — возразила Элис, — Ни на одном складе столько нет. А бомба должна быть транспортабельной. Нужно что-то, что будет инициировать реакцию, что послужит спусковым крючком. Выходит, они…

— …нашли катализатор. Это и есть их «удочка».

— Нужно что-то делать, — Элис вскочила, лихорадочно барабаня пальцами по столу, — Срочно. Объявить чрезвычайное положение. Бросить все силы на поиски бомбы!

— С тех пор, как я принёс присягу, и стал агентом, не прошло и дня, чтобы всё было тихо-мирно, — Реджинальд саркастически усмехнулся, — Если б я захотел променять свою работу на что-то более спокойное, я бы ушёл в пожарники. У нас пожар каждый день. Привыкай.

— Но мы ведь не можем сидеть и ждать, пока Скайленд взлетит на воздух, — уязвлённо заметила Элис.

— Дельное замечание. Как раз это я и намереваюсь поручить Феликсу. Нужно добыть как можно больше сведений, — а они с Энтони справятся на ура, в этом нет сомнений.

— А как же…

— Не спорь, — он сурово посмотрел на девушку, — Тебе мало одного дела? Найди предателя. Сейчас это задача первостепенной важности. Бери себе столько людей, сколько сочтёшь нужным. Все ресурсы Департамента в твоем распоряжении: всё, что потребуется. Если тебе что-то понадобится, только скажи, и тебе это предоставят. Ясно?

— Да, сэр.

— Наши лазутчики в Реверсайде будут предупреждены о тебе, и при необходимости окажут посильную помощь, — Реджинальд нахмурился, словно сама мысль о Реверсайде была ему несимпатична, — Но всё же я прошу тебя, Элис, быть осмотрительнее. Постарайся не повторить судьбу агента Райана.


Элис медленно спускалась по лестнице, не замечая никого вокруг. Разговор с сэром Паркером оставил в душе неприятный осадок. Его слова были пропитаны горечью, и тому были веские причины.

Девушка присела на ступени, чтобы завязать расшнуровавшийся ботинок. Только сейчас она в полной мере ощутила, чем ей предстоит заниматься. Сможет ли она научиться не доверять никому, во всяком человеке видеть потенциального врага, в любом жесте — занесённый кинжал, в каждом слове — проклятие? Сможет ли она так жить, и не потерять себя? Редж — смог. И Феликс, и все.

Цинизм — неизбежная плата за мудрость и опыт.

— Мейнфорд! Вот ты где. А мы везде тебя ищем, — бодро воскликнул Джеймс, от избытка чувств переминаясь с носков на пятки, — Идём же!

К своему удивлению, увидев лица приятелей, Элис почувствовала не радость, а раздражение.

— Куда? — без особого интереса спросила она.

— Праздновать наше посвящение, конечно, — Арнольд, обычно сдержанный и флегматичный, сейчас разве что не искрился от счастья, — Ведь мы отныне штатные агенты.

Девушка попыталась улыбнуться. Не вышло.

— Элис, ты как будто не рада? Мы ж мечтали об этом дне! Да что с тобой такое?

— Ребята, я не голодна, честно, — вяло возразила она, понимая, впрочем, что лукавит: съеденное в Реверсайде на банкете у начальника полицейского управления давным-давно переварилось. Почувствовав нерешительность в её голосе, Питер и Джеймс переглянулись, дружно схватили почти не сопротивляющуюся Элис в охапку и потащили по коридору.

— Расскажешь нам, как всё прошло?

— А зачем шеф тебя вызывал?

— Представляешь, я чуть не попался! Еле ноги унёс. Дело было так…

Кроме Элис, однако, никто не слушал Джеймса: очевидно, эта история рассказывалась далеко не в первый раз, и уже успела набить оскомину. Девушка посмотрела на Анабель, та ответила ей счастливой улыбкой.

«Забудь ты о проблемах хоть на время. Не порти ребятам праздник. Редж, кстати, велел тебе хорошенько отдохнуть».

Элис улыбнулась, и на этот раз у неё почти получилось.


Она ожидала, что они спустятся в столовую, но, как выяснилось, Теренс забронировал банкетный зал в «Космополисе» — самом дорогом и фешенебельном ресторане Грейстоуна. Разумеется, с камерным оркестром, фейерверками и огромным тортом, который двое официантов выкатили на специальной тележке.

— Отмечать — так с размахом! — безапелляционно заявил он, не слушая ничьих возражений, впрочем, довольно вялых.

На восьмерых магов в новых, с иголочки, синих мундирах, официанты поглядывали с опаской. Впрочем, Элис тоже чувствовала себя не в своей тарелке. Её отец, Генри Мейнфорд нередко устраивал званые ужины с музыкой и танцами, но склонность к чрезмерной роскоши и шумным коллективным мероприятиям девушка не унаследовала. Обернувшись, Элис поняла, что никто её мнения не разделяет: Стюарт что-то трещал о своих знаменитых похождениях в бытность воспитанником кадетского корпуса, — задолго до встречи с Роджером Дейзи, своим будущим куратором; Джеймс то и дело поправлял его, и даже обычно застенчивая Анабель заразительно хохотала над очередной шуткой закадычных друзей.

Ресторан держал марку: закуски были разнообразными, скатерти и салфетки — накрахмаленными, сомелье — немногословными. Неформальная обстановка располагала к отдыху. А какое же застолье без…

— Элис, тост!

— Что?

— Твоя очередь! — Питер замахал руками, призывая к молчанию, — Господа, минуту внимания! Слово предоставляется леди Элисон Мейнфорд.

Элис запустила в него банановой кожурой, но тот ловко увернулся.

— Ну же, Элис! Давай!

Надо же. Уже второй раз за последние сутки от неё ждут красивых слов с бокалами в руках.

— Я не люблю пускаться в размышления по поводу и без, — Элис отодвинула тарелку, — А учитывая, что серьёзную речь я сейчас вряд ли способна сочинить, а вы вряд ли способны воспринять, скажу кратко. За победу. За нашу будущую победу, и за нас! — бокал с игристым вином оказался на уровне глаз, и вдруг она с ужасом увидела, как по поверхности хрусталя разбегается паутина трещин. Вино окрасилось алым, и в ту же секунду трилистник на ладони пронзила острая боль. Девушка вскрикнула, бокал выскользнул из пальцев и, упав на пол, разлетелся вдребезги.

Питер начал было смеяться, но под суровыми взглядами собутыльников мгновенно стушевался и умолк. Элис заставила себя оторвать взгляд от осколков и посмотреть на ребят.

— В чём дело? — фальшиво-непринуждённым тоном проговорила она, — Высокие штрафы за разбитую посуду?

— Плохая примета, Элис, — сумрачно пробормотал Теренс. — Очень плохая. Разбить бокал, когда произносится такой тост, да ещё тем, кто его сказал, — не к добру…

Элис рассвирепела — в основном не из-за его слов, а из-за того, что все остальные, по всей видимости, придерживались такого же мнения.

— Терри, ты — маг! Какие приметы?! Приди в себя!

— Люди не могут использовать энергию вселенной, но они её чувствуют. Мудрость народных примет оттачивалась веками и поколениями.

— Ради всего святого!..

— Дело не в примете, — неожиданно поддержала своего парня Луиза, — У тебя было такое лицо, словно ты призрак увидела.

— Ничего я не увидела!

— Так уж и ничего, а?

— Это вышло случайно, сколько можно повторять! — Элис вспыхнула, выходя из себя, — Оставим это. Мы же серьёзные люди.

— Элис, послушай… — попыталась вставить Анабель, но Элис перебила её.

— Хватит! Магам не пристало верить во всякую нелепицу, не имеющую под собой никакого основания.

Кто-то одобрительно закивал, выражая согласие, и мало-помалу все успокоились, осознав, что, в общем-то, ничего страшного не произошло.

— Я не собираюсь, — продолжала Элис, — Портить вечер вам и себе из-за жалких осколков стекла. Можно подумать, что здесь собрались фаталисты. Так вот, официально заявляю, что я таковой не являюсь! И вам настоятельно советую выкинуть из головы весь этот бред.

Официант услужливо протянул ей наполненный бокал, Элис высоко подняла его.

— За то, чтобы плохие приметы не сбывались!

Обстановка окончательно разрядилась, когда Питер неуклюже взмахнув рукой, опрокинул серебряный подсвечник, поджёг скатерть, и чуть не спалил ресторан. Теперь все подтрунивали над ним, а о досадном инциденте с бокалом и думать забыли. Их, впрочем, потом ещё разбилось с десяток, причем Джеймс аккуратно поставил свой мимо стола.


Давно Элис не была так зла на саму себя. Да, она солгала, утверждая, будто ей всё померещилось. И что с того? Стоит ли жутковатая правда душевного спокойствия друзей? Нет, конечно.

Тем более она сама не знает наверняка, что же на самом деле привиделось ей в узоре из трещин, неведомым образом проступивших на стекле.

Маги, в отличие от людей, крайне редко видят вещие сны и подлинные знамения.

У страха глаза велики. Может, это и не взрыв октаниума.

Загрузка...