Часть 8

Собирались вдумчиво, ибо, как выразился Сергей, «случаи бывают разные». Поэтому под мантией молодые люди были одеты «на выход», с оружием, палочками, артефактами щитов и даже палаткой. В вопросах безопасности Лера доверяла мнению Сережи абсолютно. Если он сказал, что так надо, значит так надо.

— Не тяжело? — поинтересовался товарищ старший лейтенант. — Ничего не трет?

— Все прекрасно, Сереженька, — улыбнулась девушка, борясь с искушением прижаться к плечу юноши, что он, конечно же, заметил.

— Ну чего ты, — прижав девушку к себе, Сергей погладил ее по голове. — Все хорошо будет, это я перестраховываюсь.

— Дома я одна не останусь, — предупредила неправильные мысли Лера. — Даже не надейся.

— В наших условиях непонятно, где безопаснее — дома или на выходе, — криво ухмыльнулся офицер. — Так что даже не надеюсь. Надо будет, кстати, проверить, как пулемет с магическими щитами работает: если мои мысли верны, то будет у нас веселье.

— На пробитие проверить хочешь? — понимающе кивнула девушка. — Как же, помню, ты поэтому и противотанковое взял?

— Ну, а вдруг маг в щитах — это Т-90 или чего похуже, — объяснил Сергей. — Мы должны быть готовы. Хотя… учитывая, что они прячутся, а не захватывают «грязных магглов», то не все так плохо. Пойдем разведкой заниматься. Помни, ты сидишь-молчишь и только слушаешь, в случае любой опасности открываешь рот и вставляешь во фразу слово «ветер» или производные от него.

— Все помню, все поняла, — Лера не обижалась, ведь, в отличие от старшего лейтенанта, подготовки у нее не было, а он сейчас просто заботился. — Пойдем на вокзал, а оттуда камином?

— Да, так будет проще всего, — кивнул юноша. — И рамок пока нет. Так что попрыгали и пошли.

— А прыгать зачем? — поинтересовалась девушка.

— Чтобы выяснить, все ли хорошо привязано и не слетит ли чего, — пояснил Сергей. — Ну и прыгающая девушка — это красиво.

Лера хихикнула и мягко попрыгала. Ничего не звенело, да и нечему было, а улыбающийся юноша с интересом на это смотрел. Вздохнув, он взял девушку за руку, двинувшись к поджидающему таксомотору. Леру удивляло, как Сергей спокойно ориентировался в незнакомой, по сути, стране. Она бы растерялась и попала в беду, это девушка осознавала очень хорошо. Так что, галлюцинация это или нет, но ей дана возможность прожить полноценную жизнь, так почему бы и нет?

Такси уносило их обоих к лондонскому вокзалу, серые плащи надежно скрывали не вполне молодежную одежду, мантии покоились в сумочке девушки. Слегка измененный грим лег хорошо, выдавая, возможно, иностранных, но абсолютно точно чистокровных магов, с некоторыми симптомами вырождения, называемыми британцами «признаками чистокровности». Спокойно пройдя через разделительный барьер, молодые люди сняли плащи, надев свои мантии, выглядевшие нарочито-скромно, что также подчеркивало их «аристократичность», и прошли через камин в Хогсмид. Школьников еще не выпустили, что позволило занять тактически выигрышное место.

— А почему ты сказал, что наши мантии подчеркивают богатство? — тихо поинтересовалась Лера.

— Ткань очень хорошая, — пояснил Сергей. — Только очень богатому человеку наплевать на то, что нарисовано на одежде. Есть такая наука — психология…

— То есть именно то, что мы не выглядим, как попугаи, — поняла девушка, отпив склизкое сливочное пиво, — и подчеркивает наш статус?

— Именно, — кивнул юноша, и, взглянув в сторону входа, добавил: — Все, превратились в уши.

В трактир гурьбой входили школьники Хогвартса. Взгляды варьировались от растерянных до высокомерных. Разговоры тоже варьировались… Лера уперла взгляд вниз, чтобы не выдать свои эмоции, а Сергей вымораживал своими глазами все вокруг так, что близко к ним не подсаживались. Школьники с эмблемами Слизерина, как и ожидалось, говорили о чистоте крови и уничтожении магглокровок в «трудовых лагерях». Вороны молчали и мрачно цедили пиво. Совершенно никого не было с эмблемой Гриффиндора, а из барсучат — только двое сидели в углу, совсем рядом с Сергеем и Лерой, позволяя молодым людям слышать их разговор.

— Дамблдор с Маккошкой сбежали и стало совсем плохо, — всхлипнула девочка, навскидку — второго года обучения. — Еще и летние каникулы отменили.

— Как тюрьма, — вторила ей собеседница. — Наказания эти… Даже декан…

— Никогда не думала, что в Хогвартсе будут бить, — девочка откровенно задрожала, заставив офицеров переглянуться. — Даже декан…

— Сью забрали в лагерь и других тоже, а ведь они чистокровные… были, — тихо произнесла одна из собеседниц. — Их всех убьют…

— И вечером по школе ходить опасно…

Девочки договорили, встали и ушли. Их место заняли другие, настороженно оглядывающиеся дети. Комфортнее всего было слизеринцам, а вот остальным, судя по всему, было совсем невесело. Вся ситуация очень дурно пахла. Хвастливый Драко Малфой случайно выдал расположение «трудового лагеря» и информацию о том, что лагерей два.

— Папа теперь комендант, — заявил юный Малфой. — В августе будут две недели каникул, приглашаю всех! Заклинания потренируем на этих животных, будет весело.

Сергей держал себя в руках, мысленно благодаря своих учителей, а вот Лера от таких откровений заметно подрагивала. Надо было заканчивать сеанс подслушивания и подглядывания, пока девушка не сорвалась. Она тоже хорошо знала историю, вот только выдержкой бойца спецназа не обладала.

* * *

Леру трясло от услышанных новостей, и Сергей принял решение прогуляться в лондонском парке, чтобы девушка могла успокоиться. Людей в парке почти не было, стояла прекрасная теплая погода, чары охлаждения, наложенные на плащи, отлично справлялись, создавая комфортную температуру. Молодые люди спокойно прогуливались по аллеям парка.

— Сережа, нужно спасти детей, — вдруг сказала Лера. — Скажи мне, существует ли хоть какая-то возможность?

— Пока не знаю, — ответил обдумывавший эту идею офицер. — С одной стороны, нет ничего невозможного, а с другой — куда мы их денем?

— Судя по тому, о чем говорил белобрысый слизень, время у нас есть, — произнесла девушка, прижимаясь к плечу юноши. — Надо проверить оружие и…

— Я бы не стал доверять словам Малфоя, — Сергей в задумчивости поджал губу. — В любом случае, надо будет разведать, и пойду я один.

— А я? — жалобно спросила Лера. — Я что буду делать?

— А ты, как и положено хорошей жене, будешь ждать дома и волноваться, — хмыкнул товарищ старший лейтенант. — Для разведки у тебя навыков не хватит, а там, судя по всему, все по-взрослому.

— Хорошо, — понурилась девушка, сама понимая Сережину правоту, она была врачом, а не разведчиком, хотя стрелять, конечно, умела. — Только…

— Все хорошо будет, — уверенно сказал офицер. — Только нужно проверить оружие и купить хорошую «зеркалку»[3] с «телевиком».[4] Есть у меня задумка…

— Сто-оп, — до Леры дошло, что сказал Сергей. — Какой такой жене?

— Я же сказал — хорошей, — улыбнулся юноша, погладив спину девушки, что почти не ощущалось сквозь слои одежды.

— А у нас уже семейная жизнь? — удивилась девушка. — Как это я ЗАГС пропустила-то?

— ЗАГС еще будет, — пообещал товарищ старший лейтенант. — Если ты не против, конечно.

— Знаешь…. — Лера, задумавшись, помолчала. — Наверное, все-таки не против, так что да, уговорил, красноречивый.

— Вот и хорошо, — кивнул Сергей, отмечая взглядом кого-то ему напоминающую фигуру женщины, сидевшей на скамейке парка. — Странно…

— Что, Сереженька? — поинтересовалась девушка, прослеживая его взгляд и замирая. — Ой.

— Пойдем-ка, — вздохнул юноша, двигаясь к женщине и одновременно контролируя окружающую действительность.

— Я ее боюсь, — предупредила Лера, которой фигура женщины внушала безотчетный страх.

— Еще бы, — кивнул Сергей, останавливаясь прямо перед хорошо ему, как оказалось, знакомой женщиной. — Профессор МакГонагалл, — констатировал он.

— Да, я МакГонагалл, — согласилась женщина, вглядываясь в незнакомые ей лица. — Вы меня знаете?

— Оп-па, — Сергей внимательно осмотрел Минерву, которая смотрела непонимающим взглядом. — Скажите, Минерва, а что вы помните?

— Очень мало, — вздохнула женщина. — Какие-то смутные образы… Мой психиатр говорит, что у меня галлюцинации после какой-то аварии, которую я не помню.

Сергей как-то очень быстро уговорил Минерву МакГонагалл, которую Лера почему-то боялась, пойти с ними. Правда, тащить домой пожилую женщину офицер не стал, а повел всех на вокзал, откуда электричка унесла их вдаль. В пути Сергей расспрашивал женщину о ее семье, занятиях, что ей припоминается, что нет, а вот Лера с каждым словом понимала, что эта МакГонагалл разительно отличается от той женщины, что она помнит.

* * *

Они сошли на лесной станции, отойдя метров двести по тропинке куда-то вглубь, причем, к удивлению Леры, профессор МакГонагалл послушно шла туда, куда ее вели, не пытаясь задавать вопросы или сопротивляться. Сергей поставил палатку, пригласив женский пол входить; Минерва МакГонагалл выглядела загипнотизированной, пройдя внутрь довольно большой квартиры, непонятно как помещающейся в маленькой туристической палатке, и садясь на предложенный стул.

— Сережа, что происходит? — поинтересовалась девушка, очарованно оглядываясь вокруг.

— Ты о кошке или о палатке? — уточнил Сергей, снимая плащ и помогая снять его Лере.

— Обо всем, — ответила заинтересованно девушка, присаживаясь на диван.

— Палатка у нас волшебная, от Кидделла, — начал отвечать Сергей, что-то раскладывая на столе. — Странно было бы о комфорте не позаботиться; а кошку я ввел в транс. Сейчас допросим.

— Пытать будешь? — спросила Лера, разглядывая разложенное на столе.

— Зачем? — удивился офицер. — Она уже в трансе, сейчас мы ее на ассоциациях поспрашиваем, сама все расскажет.

— Тогда ладно, тогда я пойду кухню проинспектирую, — вздохнула девушка.

Никуда не торопясь, Сергей составлял вопросник, позволявший допросить женщину, которая явно находилась под какими-то медикаментами, ибо как-то слишком легко вошла в транс, даже без использования специальных техник. Товарищ старший лейтенант понимал, что это несколько ненормально, но и отказываться от такого подарка не стал. Наконец все было готово.

Загрузка...