Следующие четыре дня тянулись для Корридона крайне медленно. Он продолжал натаскивать обоих инженеров, пока они чуть ли не вслепую могли заложить взрывчатку под генераторы. Он также читал лекции по теории шифров. Работа утомляла его, но он занимался ею, а Хомер, который время от времени наведывался в его класс, был удивлен его познаниями.
По вечерам он старался избегать Кары и играл в покер с Хомером и тремя другими мужчинами.
Но дни проходили, и он стал замечать, что атмосфера подозрительности вокруг него заметно уменьшилась, и члены организации начали считать его своим. Теперь он мог свободно передвигаться по дому и делать, что хотел.
В субботу вечером около семи часов к нему в комнату вошел Эмис. Он был в черном парадном костюме, а его сатанинское лицо было тщательно выбрито. Глаза его сильно блестели, и Корридон на мгновение пожалел Хильди, девушку, которой предстояло развлекать Эмиса. Другая девушка, Бабе, была менее привлекательной из этой пары, но более умная. Корридон давно знал их. Обе они часто бывали натурщицами художников различных направлений и держали квартиру на Керзон-стрит.
— Вы готовы? — нетерпеливо спросил Эмис.
— Да. — Корридон закончил завязывать галстук, сунул платок в нагрудный карман, и вместе с Эмисом направился к выходу.
— Машина стоит позади дома. Я выйду первым. Если кто-нибудь остановит вас, скажете, что вы выполняете мое поручение.
Корридон кивнул.
Он подождал пару минут после ухода Эмиса и шагнул в коридор. Из двери вышла Кара и улыбнулась, увидев Корридона.
— Уходите? — спросила она. Корридон покачал головой.
— С чего вы это взяли? — спросил он. — Я иду на крышу, чтобы посидеть в компании голубей.
Он прошел мимо нее и улыбнулся, услышав, как с треском захлопнулась ее дверь. «Ну и язва», — подумал он.
Эмис сидел за рулем черного «хамера». Корридон сел рядом с ним и тут же почувствовал резкий запах спиртного, исходивший от Эмиса.
— Вас видел кто-нибудь?
— Только Кара, — сказал Корридон. — Она хотела знать, куда я собрался. Я сказал, что это мое личное дело.
— Она влюбилась в вас. — Эмис включил двигатель, и машина поехала к воротам. — С вашей стороны было бы умнее не дразнить ее.
— Не люблю, когда женщины напрашиваются, — сказал Корридон. — Вы уверены, что ей можно доверять?
— Да, — сказал Эмис и притормозил, так как к ним приближались два охранника. Он что-то им сказал, и они открыли ворота.
Корридон думал, что он узнает местность, если окажется за воротами, но он ее не узнал. Было темно, а Эмис включил лишь подфарники, и Корридон не мог прочесть ни одной надписи или разглядеть местность. Он понял, где они находятся, когда машина выехала на Хай Уайкомб в конце Вестерн-авеню. Корридон понял, что Бейнтриз находится где-то возле Бакс Хертс. Точнее он сказать не мог. Эмис гнал машину с бешеной скоростью, и Корридон успокоился лишь тогда, когда они проехали Уайт-Сити и Эмис сбавил скорость.
Пока они ехали, Корридон обдумывал положение. Ему очень хотелось ударить Эмиса по голове и доставить к Ричи. Но Корридон не был уверен, что Эмис достаточно много знает о делах организации. Задача Корридона сейчас сводится к обнаружению лидера, а Эмис может и не знать его. Если он не тронет Эмиса, то надо будет завоевать доверие в организации и найти лидера. И Корридон решил играть свою роль до конца. Возможно, ему представится удобный случай позвонить Ричи.
Эмис вел машину молча, но как только они свернули на Пикадилли, он резко спросил:
— Этим девушкам можно доверять?
— Им нечего доверять, — ответил Корридон. — Это просто две хорошенькие девушки с пустыми головками. — Он продолжал объяснять Эмису, что это за девушки и, когда они подъехали к большому дому на Шейерд Маркет, лицо Эмиса выражало сомнение.
Дверь открыла Бабе, темноволосая худенькая девушка. Увидев Корридона, она повисла на его шее и издала такой вопль, что его наверно, было слышно на улице.
— Осторожно, не задуши меня, — мягко сказал Корридон. — Здравствуй. Это мой друг. Зови его Джери. Где Хильди?
— Я здесь, — объявила Хильди, появляясь в дверях. Она была пухленькой, рыжей и очень симпатичной. — Привет, красавчик. — Она посмотрела на Эмиса. — Заходи и чувствуй себя как дома.
Эмис вошел в гостиную с осторожностью кошки, попавшей в незнакомое место. Убедившись, что кроме них никого нет, он успокоился, хотя на всякий случай обошел всю квартиру.
Девушки наполнили бокалы.
— Нравится? — спросила Бабе.
Эмис ответил, что очень нравится. Теперь он был спокоен и сосредоточил внимание на Хильди.
Корридон усадил Бабе к себе на колени, и она стала пить виски.
— У вас только один телефон? — внезапно спросил Эмис, указывая на телефонный аппарат.
Корридон предупреждающе толкнул Бабе.
— Да, — удивленно ответила она. — Хочешь позвонить?
— Нет, просто так спросил, — отозвался Эмис. Хильди регулярно наполняла его стакан, и после нескольких минут пустой болтовни он начал проявлять признаки нетерпения.
— Может, мы оставим их вдвоем? — прошептала Хильди ему на ухо. — Я думаю, они хотят побыть наедине.
Эмис кивнул.
Корридон, который краем глаза наблюдал за Эмисом, понимал, что того волнует телефон.
Он встал.
— Мы пойдем в соседнюю комнату. Бабе хочет показать свои офорты. Потом мы присоединимся к вам. Идет?
— В какую комнату? — спросил Эмис вставая.
— Покажи ему, Бабе, — улыбнулся Корридон. — Он боится, что я убегу.
— Почему? — спросила Хильди. — Мартин компанейский парень. Он никуда не сбежит.
Бабе открыла дверь. Эмис пересек комнату и заглянул в спальню. Он не заметил, что на низкой подставке у стола стоит второй телефонный аппарат.
— Пошли, — сказал Корридон Бабе. Они ушли в спальню и заперли за собой дверь, оставив Эмиса наедине с Хильди.
— Говори шепотом, — тихо сказал Корридон. Бабе изумленно уставилась на него.
— Кто твой друг, Мартин? Он мне не нравится.
— И мне тоже. Но не спрашивай, кто он. Иди сюда и сядь рядом со мной. Я хочу поговорить с тобой. — Он сел на постель. Бабе подошла и села рядом с ним.
— Послушай, детка, — продолжал Корридон. — Все, что мне надо, это воспользоваться твоим телефоном. Твоя квартира — единственное место, где я могу позвонить по телефону Элайне от того парня.
— Вот это да! — сказала Бабе. — Только не говори, что я ничего не буду иметь.
Корридон усмехнулся.
— Двадцать баксов: половину тебе, половину Хильди. Дорогостоящий телефонный звонок. Дай кусок бумаги. Бабе снова изумленно уставилась на него.
— Двадцать фунтов? Честно?
— Детка, не стоит зря терять время. Она дала ему лист бумаги и он написал несколько строк. Она прочла и широко разинула рот.
— Военное министерство? Уйди от меня.
— Не стоит. Послушай, это надо будет отнести одной птичке по имени мисс Флеминг, и она даст тебе двадцать фунтов. Она будет немного строга, но не обращай внимания. Ты сделаешь эту работу для правительства.
— Он… шпион?
— Что-то в этом роде. Теперь мне надо поговорить со своим шефом. Попробуй не прислушиваться. Чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем безопаснее будет для тебя. — Он снял трубку и набрал номер Ричи.
— Говорит Корридон, — тихо сказал он, услышав голос полковника. — У меня есть кое-что. Может быть, мисс Флеминг запишет?
— Рад слышать ваш голос, — сказал Ричи. — Я очень беспокоился о вас. Как дела?
Корридон усмехнулся и подмигнул Бабе.
— Отлично, полковник. Сейчас я очень мило провожу время. Вашему департаменту это обойдется в двадцать фунтов. — Значит, в дело замешана женщина, — сказал Ричи. — Хорошо, деньги будут.
— Вы говорили с Лорин?
— Она мало что знает, но мы спрятали ее. Ее ищут, конечно?
— Да. Поместите ее с вашей племянницей. Ее брат застрелился. Эмис собрался допросить его, но тот предпочел скрыться на том свете. Дайте мисс Флеминг, у меня мало времени.
— Сейчас. Это вы убили Брюгера? Роулинс рвет и мечет.
— Ну, это его дело. Если бы я его не убил, то мне была бы крышка.
— Хорошо. Даю мисс Флеминг. Корридон начал диктовать свой отчет. Он говорил так торопливо, но четко, рассказывая обо всем случившемся с ним с тех пор, как он покинул квартиру Марион Говард и прибыл в Бейнтриз. Он детально описал путешествие от Лорин до Бейнтриз, сообщил приметы Хомера, Эмиса и двух инженеров, которые собирались взорвать генераторы на электростанции. Когда он закончил, то попросил мисс Флеминг снова подозвать к телефону Ричи.
Диктуя, он наблюдал за взволнованной Бабе. Она впитывала в себя каждое произнесенное им слово, и глаза ее возбужденно блестели.
— Вы не один? — спросил Ричи.
— Конечно, нет, — ответил Корридон. — Я в спальне очаровательной маленькой брюнетки, и она завтра явится к вам за двадцатью фунтами. Заплатите ей обязательно, полковник, иначе мне больше не удастся связываться с вами.
Ричи усмехнулся.
— Вы умеете сочетать приятное с делом. У вас еще есть что-нибудь для меня? Отчет ваш великолепен.
— Они собираются избавиться от вас, — сказал Корридон. — Операцию буду готовить я. Это может случиться в любое время, так что будьте готовы. Когда все будет точно известно, я попытаюсь дать вам знать, но если я не сумею предупредить, я сделаю все возможное, чтобы не повредить вам. Чтобы ни случилось, но должно быть сообщение о вашей смерти, жизненно необходимо для успеха операции объявление о вашей смерти. Если это выйдет, я стану полноправным членом организации.
— Хорошо, — согласился Ричи. — У вас есть идея, как это должно выглядеть?
— Возможно, это надо сделать, когда вы выйдете из дома. Со мной будут два стрелка и женщина за рулем. Эти парни знают свое дело, так что будьте готовы ко всему и носите с собой пистолет.
Хорошо. Еще что-нибудь?
— Как ваша хорошенькая племянница?
— Все в порядке. Она передает вам привет.
— Правда? Присматривайте за ней. Пока, полковник. Вы еще услышите меня. Если сможете, попробуйте найти Бейнтриз. Это будет нетрудно. Но не пытайтесь заслать кого-нибудь внутрь. Это слишком опасно. О'кей?
— Хорошо, я все сделаю. Берегите себя. Вы делаете превосходную работу.
— Пока, — повторил Корридон. Ему было приятно, что Ричи похвалил его. Обычно полковник был скуп на похвалы. Он положил трубку.
— И это все правда? — спросила Бабе. — Этот человек — настоящий шпион?
— Ты ничего не слышала, — сказал Корридон. — Послушай, детка, это опасно, как динамит. Одно твое лишнее слово и загубишь все дело, себя и меня. Эти люди очень опасны, их ничто не остановит. Если он что-нибудь заподозрит, то и тебе, и Хильди конец. Ты должна держать язык за зубами. Ясно?
Твердый взгляд его глаз напугал ее.
— Я ничего не скажу.
— Да, это самое лучшее. Никому, даже Хильди. Теперь ты работаешь на правительство. Эти люди опасны, я уже говорил. Мне жаль, что я тебя втянул в это дело, но другого выхода не было. Теперь ответственность лежит на тебе. Если ты не хочешь, чтобы всем нам перерезали глотки, ты должна молчать. — Он встал. — Пошли туда, и не смотри так смущенно. Сейчас выпьем, и все пройдет.
Он подошел к двери, отпер ее и заглянул в гостиную. Она была пуста.
Эмис, очевидно, был все еще занят.