Группа американских летчиков, сражавшихся с фашистами еще до вступления США во вторую мировую войну. — Здесь и далее примечания переводчиков.
Национальная гвардия — территориальные воинские формирования, составляющие резерв регулярной армии США.
В азбуке Морзе соответствует английскому слову «shit» — дерьмо.
Красная, синяя, белая — зоны, соответствующие различному положению самолетов над зенитной батареей. Красная, — непосредственно над батареей, синяя — подлетающие к батарее, белая — уже удаляющиеся от нее.
По Фаренгейту, соответствует примерно 47° по Цельсию.
Лист на петлицах — знак различия старшего офицера.
34 градуса по Цельсию.
43 градуса по Цельсию.
В английском языке здесь игра слов. Выражение «То leave smb. holding the bag» имеет еще значение «бросить кого-то в беде». Намек на вероломство союзников.
Поп, Александр (1688–1744) — английский поэт.
Так желает король (франц.).
Служба медицинских сестер.
Повод к войне (лат.).
Так морские пехотинцы США прозвали регулярную переброску японцами новых небольших отрядов солдат.
Пикник (франц.).
Приятного развлечения (франц.).