Глава шестая

Ошеломленная, Салли спросила:

— Что ты такое говоришь?

— Подумай сама, — сказал он и, прихрамывая, прошел в коридор и стал надевать куртку и ботинки. — Кому может понадобиться шпионить, светить в окно фонариком, а потом бежать без оглядки? Он или она явно не занимаются сбором пожертвований для общества защиты животных, уверяю тебя! У них какие-то свои скрытые мотивы.

Она вышла вслед за ним.

— Ты думаешь, хотели разбить окно и залезть в дом?

Он пожал плечами.

— Вполне возможно.

— Да нет, вряд ли! Это же домик для гостей. Что здесь можно украсть? Кому такое придет в голову, тем более что в округе есть более заманчивые возможности?

— Полагаю, что для них интерес представляет именно твой коттедж.

У нее по спине пробежали мурашки.

— Знаешь, Джейк, меня это совсем не успокаивает.

— Извини. Забудь все, что я сказал. Я не больше тебя понимаю, что происходит. — Он вышел на крыльцо. — Но все-таки, на всякий случай, закрой дверь на замок и не выходи из дома, а я обойду вокруг и посмотрю, не болтается ли здесь кто-нибудь. И еще остальные окна и двери проверю. Я вернусь быстро.

Раньше ей никогда не было страшно жить одной, для нее этот коттедж всегда был самым безопасным местом. В их районе не случалось даже малозначительных преступлений.

Правда, по возвращении в город, Салли, как магнит, притягивала к себе неприятности. Они шли за ней по пятам, куда бы она ни направлялась, и теперь у нее начинали сдавать нервы. Переходя из комнаты в комнату, она шарахалась от теней и со страхом прислушивалась к каждому звуку. Неожиданно французское окно в столовой показалось ей слишком хлипким, подоконник в спальне слишком низким, перешагнуть его ничего не стоило.

В переднюю дверь громко постучали, и душа у нее ушла в пятки.

— Салли, это я, — раздался голос Джейка, и она, вздохнув с облегчением, побежала открывать дверь.

— Что-нибудь обнаружил?

— Только следы на снегу. Есть плохая новость, незваный гость потоптал кусты перед домом, и хорошая, у него маленький размер ноги, поэтому он вряд ли сможет причинить серьезный ущерб.

— И это все? — Она наклонилась и приподняла крышку почтового ящика, висящего на стене рядом с дверью. — Даже анонимного письма с угрозами не оставили? Кирпичей, чтобы в окно кинуть, тоже нет?

— Ничего. Я думаю, подростки развлекаются. Знаешь, так, на спор. — Он вынул из кармана ключи и поднял воротник куртки. — Все в порядке. Правда.

Напуганная сильнее, чем хотела признать, Салли сказала:

— И это все? Ты вот так просто уйдешь?

— Ну конечно. Я совершенно уверен, что тебя больше никто не побеспокоит, но все-таки, когда будешь ложиться спать, включи сигнализацию, это не помешает.

— Я не об этом. — Она подняла ладони вверх. — Джейк, пока нас не прервали так грубо, мы с тобой…

— …играли с огнем, — отрезал он. — Ты должна сказать «Спасибо», что так получилось. Я совершил большую ошибку, что пришел.

Да, он научился решать проблемы легко и быстро! Никаких тонких намеков, никакого постепенного снижения интереса, хотя бы из сострадания к ней. Категоричный отказ прямо в лоб!

— Да, разумеется, — произнесла она с достоинством, — Я сама тебе это говорила, ты не хотел слушать меня.

— Теперь я слушаю. И спасибо за напоминание.

Он посмотрел ей прямо в лицо, и на какое-то мгновение ей показалось, что она увидела в его глазах боль. Наверное, рана на ноге беспокоит или совесть.

— Не забудь свою палку, — сухо сказала она. — Не оставляй повода вернуться сюда. И кто знает, может, она тебе пригодится, когда ты еще какую-нибудь женщину силой затащишь в самый паршивый притон Соединенных Штатов.

К концу тирады, она начала задыхаться. Похоже, что на него эти слова не произвели ровным счетом, никакого впечатления!

— Извини, что расстроил тебя, — спокойно сказал он. — Тебе и без меня досталось в последнее время.

— Не льсти себе, ты ни капли не осложнил мне жизнь. — С раздражением она осознала, что жизнь так ничему и не научила ее, и практически вытолкнула его за дверь. — В любом случае спасибо, что напомнил, из-за чего нам пришлось расстаться. Ты всегда рьяно берешься за дело, но никогда не доводишь начатое до конца.

— Черт возьми, ты о чем?

— Сам подумай.

Не дожидаясь ответа, она захлопнула дверь и выключила наружное освещение.

Джейк был прав, ей действительно повезло, что им помешали, и намного больше, чем он представлял себе! Когда он был рядом, рассудок покидал ее. Она едва не рассказала о том, что хранила в тайне много лет.

Он использовал все средства, чтобы проникнуть сквозь ее защиту, сумел воскресить прошлое настолько живо, словно все происходило только вчера. Но хуже всего то, что при нем все плохие воспоминания стирались, уступая место лишь прекрасным моментам. Короче говоря, он заставил ее потерять бдительность.

Закипая от этих мыслей, Салли отвернулась от двери и направилась в гостиную с намерением выкинуть все, что они не доели, и все остальное, что могло напомнить ей о нем. Но, сделав несколько шагов, она поймала свое отражение в зеркале.

В изумлении она уставилась на существо с запавшими глазами напротив себя, опухшие от поцелуев губы, покрасневшая от щетины кожа на подбородке и шее, волосы в диком беспорядке, молния на халате расстегнута и обнажено одно плечо.

Ее внешний вид точно соответствовал тому, кем она была на самом деле, слабая, никчемная, глупая и настолько увязшая в своих переживаниях, что не оставалось никакой надежды убежать от, преследующих ее болезненных, воспоминаний…


Сущность их отношений с Джейком раскрылась в сентябре, когда она уехала на один семестр в Сорбонну. Предыдущей весной ему исполнилось двадцать, и он был на полпути к поступлению в школу подготовки офицеров морской авиации. Ей было всего восемнадцать, она только что закончила высшую школу и вся светилась после лета, проведенного вместе с мужчиной, которого обожала.

Уехать от Джейка было нелегко, но она придумала себе, что возможность, совершенствоваться во французском языке во время учебы в самом романтичном городе мира, будет компенсацией за расставание с ним.

Впрочем, даже если бы она осталась дома, они все равно не смогли бы часто видеться. За два года до этого, он поступил в университет, и во время учебного года их разделяло расстояние в четыреста миль. Тем не менее, их чувства только укрепились. Никогда еще они не любили друг друга так сильно. Именно поэтому, она отправилась в Европу с легким сердцем, уверенная, что там не случится ничего, что могло бы повлиять на их отношения.

Но изменения пришли с его стороны, сначала всякие мелочи, вкрадывающиеся так незаметно, что она отказывалась верить предчувствиям, отравлявшим ее разум.

По телефону его голос звучал отстраненно и напряженно. Но это оттого, что она находилась, на другой стороне земного шара. Она звонила ему домой, и иногда он отсутствовал. Ну что ж, у него третий курс, большая нагрузка. Наверное, задерживается в университетской библиотеке.

Он предложил, вместо телефонных разговоров, два раза в неделю пользоваться электронной почтой, и она согласилась, так как ей не хотелось выглядеть собственницей по отношению к нему.

Если Джейк, время от времени, по нескольку дней не отвечал на ее послания, а потом ограничивался парой уклончивых строк, то только потому, что не хотел, чтобы кто-нибудь случайно подглядел, как он пишет. В любом случае, ему нужно было готовиться к экзаменам в конце семестра, и он был занят. Вполне понятно. Это важно для его будущей карьеры.

Салли всегда находила объяснение его поведению и жила в выдуманном мире, пока однажды реальность не обрушилась на нее.

— С вами все в порядке, дорогая, вы совершенно здоровы, — сказал ей милый французский доктор, когда она обратилась к нему за помощью после того, как два месяца подряд у нее творилось что-то неладное с циклом. — У вас десять недель беременности. Иногда у женщин случаются кровянистые выделения в обычные дни месячных. Это проходит на четвертом месяце. Беспокоиться следует, только если количество крови значительно увеличивается, и начинаются спазмы.

Жизнь приняла неожиданный оборот, но все же Салли откладывала момент объяснения. Она не решалась сказать Джейку о ребенке. Еще не время. Ей не хотелось сообщать ему такие новости по электронной почте или телефону. Совсем скоро она поедет домой, и они снова будут вместе.

Он обещал встретить ее в аэропорту, чтобы провести День благодарения вместе. Новости могли подождать до того дня, когда он снова обнимет ее, и она увидит в его глазах страсть, которую ему никогда не удавалось спрятать.

Но его не оказалось на месте, и она не смогла больше отмахиваться от голоса своего сердца. Совершенно разбитая, она рассказала все Пенелопе.

— Между нами с Джейком что-то не так, — начала она, и излила все свои подозрения в отчаянной надежде, что ее лучшая подруга рассмеется и скажет ей, что это ее фантазии.

Пенелопа не рассмеялась. Она сказала ей с большим сочувствием:

— Да, кое-что случилось. Тебе надо крепиться, Салли.

— Почему? Что происходит? — Страх сковал горло, ей стало трудно дышать. — Что с ним? Он заболел?

— Нет, не в этом дело. Он встречается с другой. Так, одна первокурсница.

Слова оглушили, словно удар молота по голове. Несколько секунд она сидела ни жива, ни мертва.

— Откуда ты это знаешь?

— Мне сказала моя кузина Tea. Она живет в том же общежитии, что и его новая подружка. Я как-то раз зашла к ней, и она мне сообщила эту новость. Кстати, его самого я там тоже видела. Мы вместе ужинали.

— Это неправда! — заплакала Салли, но где-то в глубине души она понимала, что все так и есть. — Я ему верю, он никогда не изменит мне.

— Салли, он изменял тебе столько времени! Как ты думаешь, почему он перестал звонить?

— Это очень дорого.

— Не смеши меня! У него достаточно денег. Если бы хотел, мог бы звонить тебе по три раза в день.

— Это неудобно из-за разницы во времени. Мы договорились писать друг другу.

— И долго это продолжалось? Не быстро ли ему это надоело?

Она физически ощущала, как зревшие внутри подозрения выкристаллизовались в огромную глыбу уверенности, с которой ей было не справиться. Она закрыла рот рукой, и по щекам заструились слезы.

Пенелопа, переполненная сочувствием и одновременно обидой за подругу, подала ей салфетки.

— Салли, он такой подонок. Тебе повезло, что ты избавилась от него.

— Нет, нет! — рыдала та. — Я люблю его! Мне нужно с ним поговорить. Он должен кое-что знать.

Пенелопа вздохнула.

— Разговоры не помогут. Он и слушать не будет.

— Ему придется! — Охваченная отчаянием, она выложила кошмарную правду: — Пенелопа, я беременна!

— Да что ты! — Глаза Пенелопы округлились от ужаса. — Это его ребенок?

У Салли совсем не было сил, иначе она залепила бы ей пощечину за подобный вопрос.

— Конечно, он его отец!

— Я так спрашиваю, потому что ты три месяца провела в Париже. Это достаточное время, чтобы успеть завести роман на стороне.

— Ты же знаешь, я на такое неспособна! Джейк, мой единственный мужчина.

— Плохо, что он пренебрег презервативом, что еще тут скажешь.

— Он не пренебрег. — Она с осторожностью положила руку на живот. — Поэтому мне даже в голову не пришло, что здесь уже есть малыш.

— И ты надеешься заарканить его таким способом? Спустись на землю, подруга! В наше время мужчины не скованы старомодными понятиями о чести. Он либо будет совсем отрицать свою причастность, либо выпишет тебе чек и посоветует сделать аборт.

Совсем выйдя из себя, Салли прокричала сквозь слезы:

— Ты ошибаешься. Он никогда не бросит меня одну, да еще в такой ситуации!

— Он вытрет об тебя ноги. Посмотри правде в лицо, Салли, он ушел к другой, тебе нельзя больше на него рассчитывать. — Она обняла Салли за плечи. — Но ты всегда можешь рассчитывать на меня, я тебя не брошу.

Салли безутешно рыдала.

— Но мне нужен Джейк!

— А ты ему не нужна, — тут же ответила Пенелопа. — Тебе придется научиться жить с этим.

Лучше бы ей умереть, чем слушать эту жестокую правду, но судьба решила на этом не останавливаться. Той же ночью у нее началось кровотечение, на этот раз настоящее, а к утру ее скрутили спазмы. Было страшно и стыдно, поэтому Салли, ничего не сказав родителям, обратилась к Пенелопе.

Пенелопа отвезла ее в больницу в соседнем городе и подождала, пока врачи завершат, начатое природой, дело. Потом она ее успокаивала и обещала ей, что не скажет об этом ни одной живой душе.

Пенелопа позаботилась обо всем. Но не в ее силах было склеить разбитое сердце, как не могла она избавить Салли от боли, когда та встретилась с Джейком на рождественских каникулах. Она не знала, что он приехал домой, и остолбенела, столкнувшись с ним около одного из магазинов в центре города.

Он прекрасно выглядел! Прекрасно! Такой высокий, темноволосый и красивый, что она не могла отвести глаз.

— О! — выдохнула она. — Привет! Надо же, как встретились!

— Да, — сказал он очень холодно, как совершенно чужой человек. — Ну, как Париж?

— Очень французский город, — ответила она, немыслимым образом заставив себя улыбнуться, несмотря на то, что его тон рвал на части ее сердце. — Было очень интересно. Столько нового узнала.

— Мы оба узнали много нового, намного больше, чем ожидали.

Как он мог быть таким далеким? Таким равнодушным? Как будто она была простой знакомой по колледжу, чье имя он с трудом припоминал.

— Я не совсем понимаю, что ты хочешь этим сказать.

Несмотря на ее усилия, ее голос дрожал.

При этих словах тень пробежала по его лицу, и ей пришла в голову безумная мысль, что она сможет разрушить эту неприступную стену отчуждения и найти за ней знакомого ей юношу. С ликованием она ухватилась за эту надежду, но та тут же разбилась вдребезги, потому что дверь слева открылась и из нее вышла миниатюрная брюнетка в плаще и алом берете.

— Извини, что заставила тебя ждать здесь на холоде, милый, — прощебетала она, показывая Джейку коробочку в руках, — но мне хотелось, чтобы мой подарок был сюрпризом.

Потом она заметила Салли и, премило улыбнувшись, сказала:

— Привет! Я, кажется, вас перебила?

— Нет, — ответил Джейк и демонстративно просунул ее руку под сгиб своего локтя.

Она перевела взгляд своих ясных, как у птенца, глаз с Джейка на Салли.

— Вы ведь знакомы?

— Теперь уже нет, — выдавила из себя Салли и, резко развернувшись, поспешила прочь от них.

Родители, обеспокоенные упадком духа своей дочери после неудачи в первой любви, как они полагали, отправили ее в январе продолжать учебу в Калифорнию, надеясь, что солнце круглый год, и смена обстановки, окажут на нее благотворное действие.

Она была рада уехать, бежать от всего, что напоминало ей о потере. Еще целый год она горевала о своем нерожденном ребенке и о том, что была такой доверчивой и поверила, что Джейк, действительно, любил ее.

В течение последующих трех лет, Салли редко приезжала домой, боясь опять столкнуться с ним, а потом осталась совсем ненадолго. Все это время, Пенелопа порхала из одного престижного колледжа в другой. Их дружба ослабела из-за расстояний, разделявших их, а потом и вовсе сошла на нет.

Это было неважно. Старых друзей сменили новые, и Салли считала, что шрамы рассосались. До тех пор, пока, будучи уже на последнем курсе, не получила от Маргарет газетную вырезку с объявлением о свадьбе лейтенанта Джейка Харрингтона.

Вот тогда она поняла, что ничего не прошло. Раны вскрылись с еще большей болью, когда она узнала, что невестой была ее бывшая подруга, Пенелопа Джессика Бертон.


Поддавшись импульсу, Салли подняла руку и с размаху ударила в зеркало, пытаясь разбить его и не заботясь о том, что может изрезать руку. Ее единственным желанием было избавиться от отражения лица двадцатишестилетней дуры, в упор рассматривающей ее безумными глазами.

Но зеркало только слегка покачнулось на крючке. Толстое стекло даже не треснуло, и в нем по-прежнему отражалась та же физиономия.

Салли отвернулась, испытывая к себе отвращение. Ну почему она была настолько слабовольной, что снова оказалась в его власти? Что нужно сделать, чтобы порвать старые путы, так прочно привязавшие ее к нему?

В голове, словно только и ждал подходящего момента, тут же зашевелился уже известный ответ: придется снова бежать, ибо, пока их пути пересекаются, у нее нет никаких шансов освободиться от него. Он будет продолжать сеять смуту в ее чувствах, жизни, нарушать ее душевный покой.

Приняв решение, Салли бросилась в спальню, распахнула настежь платяной шкаф и выдвинула ящики комода, боясь потерять хоть одну секунду драгоценного времени. Она соберет вещи и, когда он узнает об ее исчезновении, уже будет далеко.

Она подыщет себе другое место, где можно пустить корни. Там, где она будет в полной недосягаемости.

На следующее утро, Салли получила повестку в суд для дачи свидетельских показаний против Сиднея Алберта Фланагана по делу о нанесении оскорбления действием. Заседание суда было назначено на начало апреля, через шесть долгих недель.

Запланированный быстрый и безболезненный побег сорвался.


Он понимал, что причинил ей боль своим уходом, получалось, будто он с радостью ухватился за первую попавшуюся возможность дезертировать. В действительности он был страшно разозлен тем, что обнаружил снаружи, и едва сдерживался, чтобы не рассказать ей все, но это расстроило бы ее сильнее, чем его бегство.

Рядом с его машиной чьими-то шинами были взрыты две глубокие колеи. Шпионивший за ними, явно постарался как можно быстрее скрыться и ударился о ее правое крыло, оставив на нем следы темно-бордовой краски.

— И это был не единственный ключ к загадке, на который он наткнулся. Он говорил Салли правду, когда сказал, что видел на лужайке следы. Он умолчал лишь о том, что такую изящную зимнюю обувь на тонких каблуках может себе позволить только женщина, знающая толк в дорогих вещах.

Кто-то заметил его «ягуар» на обочине и остановился, чтобы разнюхать, почему он припарковал свою машину у ограды владений Уинслоу. К тому же этот «кто-то» был паршивым водителем, а машина была темно-бордовая. Оставалось только умножить два на два и получить четыре. Надо быть совсем слабоумным, чтобы не справиться с такой простой задачей. И следующим утром он нанес визит своей теще.

Джейк застал Колетт за завтраком, и первое, что бросилось ему в глаза, был ее нездоровый внешний вид. Он сразу распознал похмельный синдром, с Пенелопой он приобрел большой опыт. К тому же, после шести лет военной службы, он без труда угадывал панику в глазах людей. Как только она его увидела, ее чуть не хватил удар.

Он опустился в кресло напротив и налил себе кофе.

— Извини, что побеспокоил тебя так рано, Колетт, но я хотел застать дома тебя до того, как ты отправишься по делам.

— Зачем? Что тебе нужно? — спросила она слабым голосом, вглядываясь в него воспаленными глазами.

— Дело вот в чем, — начал он и наклеил на лицо самую сердечную улыбку. — Я собираюсь отправить большую часть мебели на аукцион или раздать на благотворительные цели, так что, если ты хотела бы что-то…

Глаза Колетт наполнились слезами.

— Неужели ты способен забыть о трауре, и немедленно вышвырнуть все напоминания о моей дочери из своей жизни?

— Для этого мне не нужны ее вещи, Колетт, — ответил он. — У меня остались менее материальные сувениры. А так как я планирую вскоре переехать…

— Ты продаешь дом, который Пенелопа так сильно любила? — От возмущения, на болезненно бледных щеках, Колетт выступили пятна. — Дом, который мы с ее отцом подарили вам на свадьбу?

— Он мне не принадлежит, и я не собираюсь им распоряжаться, — сказал он с превосходным самообладанием. Хотя это был и щедрый подарок, претенциозный особняк в двух кварталах отсюда, всегда был камнем преткновения между ним и Пенелопой. В нем он никогда не чувствовал себя дома и был рад, что есть возможность от него избавиться. — Он ваш, делайте с ним что хотите. Я просто перееду в какое-нибудь, более подходящее для меня, место.

— Могу себе представить, чем ты там будешь заниматься! — съязвила Колетт.

— Кстати, о том, чем я занимаюсь. Это, собственно, и привело меня сюда. Мне тут машину задели.

— А при чем здесь я?

— Может, проверишь свою, — сказал он, лениво оглядывая покрытую снегом террасу. — Я полагаю, твоя тоже слегка помята.

— Совершенно не понимаю, о чем ты говоришь, — надменно сказала она. — Вчера вечером я ездила только в клуб, играть в бридж.

Он снова посмотрел на нее, немного помолчал, чтобы дать ей время понять, что у нее только что сорвалось с языка, а затем сказал:

— Колетт, разве я говорил о вчерашнем вечере?

У нее бешено затряслась рука, и ей пришлось опустить чашку на блюдце.

— Я хотела сказать, что вчера я выходила из дома только вечером.

Он воздержался от замечания, что слово «вчера» в его речи тоже не прозвучало, и лишь повторил:

— В клуб играть в бридж.

— Именно так.

— Отсюда, — он продолжил тему, — до клуба можно добраться только через Кресент.

— Да, Джейк, — отрывисто произнесла она и выразительно посмотрела на каминные часы. — Мы закончили? Я очень спешу.

Интересно куда, с издевкой подумал он. Обратно в постель, чтобы прийти в себя после событий последней ночи?

— Тогда я поехал. Я верю, что вчера вечером ты была в клубе и играла в бридж.

— Спасибо, естественно, это правда!

Он направил на нее взгляд, под которым молодые офицеры сбивались на бессвязный лепет.

— Кроме этого, я уверен, что на обратном пути ты заметила мою машину у ворот поместья Уинслоу и решила сунуть свой нос не в свое дело. Ты увидела свет в гостевом коттедже, подкралась, чтобы подсмотреть, что там происходит, увидела нас с Салли и решила преподать нам урок. Ты вернулась к машине и посветила нам в окно фонариком, чтобы мы знали, что нас застукали. Ты надеялась, что это напугает ее и заставит навсегда отказаться от меня.

— В жизни не слышала ничего более абсурдного и нелепого. Если ты не знаешь, чем занять себя после демобилизации, Джейк, советую начать писать сказки для детей.

— Если я сделал неправильные выводы, это легко проверить.

— Как?

— Покажи мне свою машину.

— Ни за что!

Ее попытка изобразить праведное негодование не увенчалась успехом.

— Надеюсь, ты понимаешь, что ничто не может мне помешать самому пойти в гараж и осмотреть ее?

— Я раньше выкину тебя вон отсюда.

Он вздохнул, его терпение было на исходе.

— Мне все это нравится не больше, чем тебе, так что я объясню просто. Я специально ждал, пока ты останешься одна, чтобы поговорить с тобой. Вряд ли тебе захотелось бы, чтобы Флетчер оказался в курсе. Так что либо мы улаживаем этот вопрос сейчас, либо я отправляюсь прямо к нему в офис, а по пути заскочу в полицию и заявлю, что кто-то подпортил внешний вид моей, отнюдь не дешевой, машины на сумму в несколько сотен долларов. Я не сомневаюсь, что они очень быстро найдут нарушителя. У тебя единственный в округе темно-бордовый «линкольн». Что скажешь на это, Колетт?

Ее сопротивление было сломлено, и вдруг стало заметно, что ей все семьдесят, а не пятьдесят шесть.

— Ты сам виноват! — сказала она с горечью. — Ты и эта дрянь, которая погубила мою дочь, заслуживаете, чтобы все знали, какие вы лжецы и предатели. Давай иди, жалуйся, что разбили твою драгоценную машину. Скажи в полиции, что это я сделала. Мне все равно! У меня есть страховка, и я могу себе позволить такие расходы. Но знай, так или иначе я выживу Салли Уинслоу из нашего города, даже если мне придется умереть.

— Если кого-то и стоит выгнать из города, то это тебя. Ты исчадие ада! Я не обязан пускаться в объяснения, но знай, что к Салли я пришел без приглашения. Это я увлекся и потерял голову. Она была бы только счастлива, если бы я не попадался больше ей на глаза.

Колетт расхохоталась.

— Кого ты надеешься одурачить? Я видела, как она вцепилась в тебя. Еще пять минут, и она валялась бы на полу, раздвинув ноги.

— Не думал, что ты можешь быть настолько вульгарна, мать моей жены, — сказал он с холодной яростью. — Наверное, у дочки научилась? Насколько я знаю, она всегда была рада раздвинуть ноги перед каждым, кто положил на нее глаз.

С перекошенным от гнева лицом, Колетт вскочила с кресла.

— Ты очень пожалеешь, что сказал эти слова, Джейк Харрингтон, — закричала она, брызжа слюной. — И если я узнаю, что ты повторил их хоть одной живой душе, вылетишь из города вместе с Салли Уинслоу. Ты у меня на улице глаз поднять не посмеешь!

Загрузка...