Весна трепетала всеми листочками и цветочками, какие только можно было найти в этом кошмарном городе. Даже витрины цветочных магазинов выглядели какими-то расцветающими, хотя красавицы-розы в них разменяли уже не первую неделю жизни.
Дейзи Сэнд ловко обогнула дяденьку, пытавшегося всучить ей листовку с рекламным текстом, и ввинтилась в разверстую пасть подземки. Толпа пассажиров подхватила ее и понесла в недра кошмарного города, девушке оставалось только перебирать ногами и лениво следить за указателями.
Дейзи двадцать четыре года, она невысокая шатенка из числа тех, кого любят звать «кисками» и «пупсиками». Еще пара-другая килограммов — и она станет «пышечкой» и «булочкой», впрочем, и от этого ее обаяние не пострадает.
На голове у Дейзи каштановые кудряшки, к которым ни в коем случае не рекомендуется прикасаться расческой или щеткой — эффект взрыва на макаронной фабрике будет достигнут практически немедленно. Карие, почти черные глаза задорно блестят, носик чуть-чуть вздернут, и на высоких скулах россыпь почти незаметных золотистых веснушек. Губы — о, их вполне можно было бы назвать чувственными и соблазнительными, не будь они вечно готовы к жизнерадостной улыбке до ушей. Дейзи Сэнд с детства была хохотушкой и болтушкой, так что улыбка ее личико почти не покидала.
Она в джинсах и футболке, вокруг талии завязаны рукава джинсовой же курточки, а на плече примостился кожаный рюкзачок от Армани. Кроссовки на ногах больше напоминают карамельные конфеты, а размер наводит на мысль о том, что куплены они в отделе детской обуви.
Короче говоря, нью-йоркская подземка влечет сейчас на своих мутноватых волнах самую обыкновенную девчонку, таких сто — на сотню, и встречные молодые люди улыбаются ей, а стареющие дамы неодобрительно поджимают губы, заранее ненавидя Дейзи за молодость и свежесть. Фокус и нестандартность ситуации заключаются только в одном обстоятельстве, незаметном глазу публики.
Дейзи Сэнд — почти миллионерша.
На ее банковском счете много-много нулей, предваряемых плотной и солидной цифрой, а сама она является совладелицей небольшой, но крайне успешной и модной рекламной фирмы, славящейся своими веселыми и запоминающимися слоганами. Практически все, что когда-либо освежало ваше дыхание, придавало объем и шелковистость, брило, мыло и жарило, таяло во рту и говорило на языке вашего тела — делало это не без помощи Дейзи Сэнд и ее лихого коллектива единомышленников.
Дейзи не могла похвастаться интересной и захватывающей историей своей жизни. Она не пробивалась из низов, не завоевывала метрополию, не приезжала в Нью-Йорк с пятью долларами в кармане, не начинала посудомойкой и официанткой в «Макдоналдсе» — она всегда жила довольно-таки неплохо. Ее дед был связан с «Бритиш Петролеум» и оставил семье кучу акций, которые отец, в свою очередь, очень удачно пустил в оборот, занявшись антиквариатом. Образовавшуюся в результате кругленькую сумму по завещанию деда абсолютно честно поделили между всеми членами семьи, никто не ушел обиженным, и в двадцать лет Дейзи Сэнд решила открыть собственное дело.
Реклама была для нее первым шагом, проверкой сил, Дейзи вовсе не собиралась до самой старости сочинять всякую муру — однако успех на ее долю выпал ошеломляющий, и пока что ей все нравилось. Чудесные сотрудники, отличный просторный офис в старом квартале, поездки по стране, встречи с интересными людьми — Дейзи была вполне счастлива и в ближайшее время менять свою жизнь не собиралась.
После вонючей подземки даже воздух Центра казался свежим, и Дейзи с удовольствием шагала по узким улицам, глядя по сторонам и успевая рассматривать витрины магазинов. Разумеется, у нее была машина. У нее было пять машин, если уж на то пошло. Но проехать по центру Нью-Йорка в час пик можно только на танке, да и то не на всяком, а вертолет заводить она считала пижонством, кроме того, в старом квартале, где располагался офис, его было бы негде сажать. Именно поэтому каждое утро Дейзи Сэнд бросала свой изумрудный «ягуар» на промежуточной платной стоянке и ныряла в подземку, как и тысячи жителей Большого Яблока, ничем больше не выделяясь из толпы, разве только неизменно веселым личиком и улыбкой на губах, которые вполне можно было бы назвать чувственными и соблазнительными…
Дорога на работу закончилась. На невысоком викторианском крыльце курил очкастый и долговязый Клифф, менеджер по связям с общественностью и финансовый директор агентства. При виде начальницы он помахал костлявой дланью в воздухе, разгоняя дым, и сообщил скороговоркой:
— Машины зависли Мэгги бросил очередной ухажер Долли и Сью ее утешают Гас чинит ящики Красавчик уехал на совещание.
— Доброе утро, Клифф, я тоже страшно рада тебя видеть. Отдел рекламы на месте?
— Я же говорю…
— Нет, про девочек я поняла. Меня интересует Великий и Ужасный.
— Он как бы здесь, но как бы и нет.
— В астрале? В нирване? В похмелье?
— Не угадала. Он в творческом поиске. Вчера позвонил заказчик, о котором все напрочь забыли. Серия стишков про всякие важные гигиенические средства в придорожных мотелях.
— Боже! Это не Ван Занд?
— Точно. Он самый.
— Клифф, я сейчас умру. Так этот придурок…
— Мы все еще говорим о Великом и Ужасном?
— Дайте мне ружье! Где он?
— У себя в кабинете. Только, по-моему, коммуникация невозможна…
Дейзи рванула мимо Клиффа вглубь прохладного каменного здания, помнившего те дни, когда солнце вставало прямо над крышами соседних домов, а небоскребы еще не родились даже в мыслях своих создателей…
Внутри дом был отделан вполне современно. Стекло и пластик, светлые тона, много воздуха и света. В самом большом помещении находились практически все компьютеры, там же делали верстку печатных изданий и образцы рекламных буклетов. В помещениях поменьше располагались сотрудники и сотрудницы рекламного агентства «Эмеральд». За дверью, обклеенной картинками со щенками, ангелами и котятами — барышни. Мэгги Дойл, Доллис Браун и Сью Джеркс. Классическое трио — глупая блондинка Мэгги (постоянные любовные разочарования, голубые глаза на мокром месте, ноль интеллекта, зато максимум исполнительности), рыжая стерва Долли (золотые мозги, адский характер, язык змеи и внешность Марии Магдалины до раскаяния) и уютная брюнетка Сью (замужем, двое детей, мягкая, покладистая, магистр искусств и просто хороший человек).
В данный момент из-за двери с ангелочками и щенками доносились всхлипывания, успокаивающее бормотание и ехидные замечания, но путь Дейзи лежал дальше.
За строгой дверью в стальных тонах — царство Клиффа и его небольшой армии. Миссис Пардью, главный и единственный бухгалтер, богиня арифмометра и повелительница абак. Классический внешний вид строгой учительницы таил под собой язвительный и острый ум, неплохое чувство юмора и абсолютную лояльность по отношению к молодым обалдуям-сотрудникам. Миссис Пардью было сорок восемь, она работала в «Эмеральде» со дня основания, уже три года, и никто ни разу в жизни и не вспомнил, что она тут всем в матери годится.
Следующие две двери, напротив друг друга — начальство. То бишь, сама Дейзи и ее формальный заместитель, Морис Эшкрофт. О нет, о нем мы сейчас думать не будем. Это слишком тяжело.
Наконец, последняя дверь, дверь комнаты, плавно переходящей в большую веранду. Дверь, за которой Мозг и Суть «Эмеральда». Великий и Ужасный. Он же Джедайя Финч. Он же Джед. Он же придурок, склеротик, кошмар и проклятие всей жизни Дейзи. По крайней мере, в данный момент.
Джед Финч должен, просто обязан был стать клоуном. Или ведущим телешоу. Или великим артистом. Короче, кем-то творческим и по комической части. Однако феи-крестные отвлеклись, смотрели, видимо, в другую сторону — и Финч оказался в «Эмеральде» на должности главной творческой единицы. Членораздельного названия его должности они так и не придумали, так что теперь он назывался просто — Великий и Ужасный.
Ему прощалось все: огромный кабинет, выходящий в зимний сад на веранде, курение в помещении, одни и те же джинсы и тишотка, не сменяемые в течение месяца, хлопья попкорна и масляные пятна на распечатках, грязные носки под столом, опоздания, приглашение в офис незнакомых девиц — ВСЕ! И только потому, что Джед Финч обладал удивительным даром: даже самые идиотские на первый взгляд стишки его сочинения становились истинными перлами рекламы. Продукцию, отрекламированную Джедовыми творениями, сметали с прилавков, расхваливали в прессе и предпочитали всему остальному. Рекламные ролики, снятые по его идеям и сценариям, крутились в эфире втрое дольше обычного, принося заказчикам баснословную прибыль, а «Эмеральде» — заслуженную славу и стабильный доход.
Так было три года без малого, но в последнее время творческая величина разболталась. Опоздания Джед прекратил путем практически полного переезда на рабочее место, перенеся сюда же любовные свидания и визиты родственников. Помимо грязных носков, под столом стали водиться еще и пустые банки из-под пива, но главное — Джед стал катастрофически забывчив. Он не приходил на совещания, не приносил вовремя тексты, забывал являться на съемки — вел себя, как капризная примадонна, и сегодняшний случай грозил стать последней каплей. Ван Занд был серьезным дядечкой, хоть и торговал в основном мылом и его производными — от пены для купания новорожденных до очистителя кафеля от промышленной грязи.
Дейзи набрала воздуха в грудь и решительно ворвалась в комнату Джеда Финча.
Джед поднял на нее тоскливые голубые глаза и душераздирающе вздохнул.
— Все знаю. Не бей. Или бей — но не по голове. А еще лучше — придумай рифму на слово «пузырики».
— Фуфырики. Когда ты должен сдать текст?
— Вчера. Но он дал мне еще неделю.
— Ты, скотина…
— Дейзи, не надо. Тебе это не идет. Тот, кто помоется нашею пеной…
— Сядет в тюрьму на всю жизнь, несомненно! Джед, нам пора поговорить.
Финч еще раз душераздирающе вздохнул.
— Дейзи, я не уверен, сможешь ли ты понять душу художника… Одним словом, меня оставило вдохновение.
— Чего-о?!
— Вдохновение. Даю по буквам: водянка, диатез, отит, холера, насморк, орхит, варикоз…
— Джед! Прекрати пудрить мне мозг. Вдохновение здесь ни при чем, ты просто разбаловался и стал позволять себе расслабляться…
Джед немедленно обиделся.
— Легко говорить тому, кто только денежки получает, в то время как я ломаю себе голову над этой мурой. «Кто Клирасилом рожу моет, того прыщами не покроет»! Что я видел за три года, а? Памперсы! Зубная паста с эффектом хлорного отбеливателя. Прокладки, жвачку, чипсы, машинное масло, снова памперсы, тефлоновые кружки для нефтяников, средство от поноса, средство от перхоти, средство от угрей, средство от геморроя — меня тошнит от всего этого, Дейзи! Я недавно перечитал стихи, которые писал на школьном вечере. Не поверишь — плакал. Настоящими слезами. Я больше не могу читать нормальные книжки. Не могу ходить в музеи. В театре жду рекламной паузы. На свиданиях едва удерживаюсь, чтобы не спросить, каким дезодорантом моя девушка мажет ноги. Я стал идиотом!
— Джед, я…
— Не извиняйся. Ты хорошая девчонка, Дейзи…
— Да я и не собира…
— Но даже ты не в силах меня понять. Я иссяк. Я пуст. Я совершенно вымотан. Выпит до дна. Я не могу написать ни строчки.
— Джед…
— Я напишу для Ван Занда, не волнуйся. Но больше — ни одного задания. Можешь увольнять меня без выходного пособия. Все. Теперь оставьте меня и спасибо, что зашли.
С этими словами Джед Финч царственно помахал рукой в воздухе, отпуская онемевшую от возмущения Дейзи и маячившего за спиной Клиффа, и погрузился в раздумья, что-то бормоча себе под нос.
Клифф потянул ее за рукав, и Дейзи почти выпала из кабинета мятежного сотрудника. Ярость клокотала в горле, и вся прелесть яркого утра куда-то испарилась.
Клифф виновато развел руками и удалился к себе, под защиту мирного пощелкивания счетов, на которых миссис Пардью вела бой с финансовыми неурядицами. Дейзи несколько осатанело обвела взглядом свои владения. Ярость требовала выхода — и немедленно!
Она ворвалась к девушкам с таким грохотом, что Мэгги завизжала, Долли энергично выругалась, а Сью вздохнула с легким укором. Затем, в течение десяти минут Дейзи Сэнд подробно и крайне обидно изложила свои взгляды на:
проблемы Мэгги;
женскую взаимовыручку;
женскую солидарность;
женскую бездарность;
женскую неспособность работать, не отвлекаясь;
женскую глупость в целом;
не слишком разумное поведение
НЕКОТОРЫХ женщин
и так далее.
Замолчала она не потому, что выговорилась, а потому, что закончился воздух в легких. Подчиненные смотрели чуть выше и левее ее правого плеча, в глазах Мэгги блестели слезы, на губах Долли таился намек на ехидную ухмылку, Сью глядела на Дейзи с искренним сочувствием. Глава рекламного агентства внезапно почувствовала отчаянное желание разреветься, как в детстве. И убежать с криком «сами вы дураки!».
Секундой позже Долли хлопнула в ладоши и заявила:
— Все, дамы, к станку! Мисс Сэнд, мы все очень благодарны вам за неусыпную заботу о нашем внутреннем мире. Можете больше не беспокоиться. Все работы будут выполнены в срок.
Все трое расселись за столы и с бешеной скоростью затрещали на машинках. Это было явным вызовом, но возразить Дейзи было нечего, и она, постояв еще секундочку, вышла и из этого кабинета. Настроение стремительно портилось, хотя уж куда дальше-то…
Она стояла возле кофеварки в своем кабинете и размышляла о том, как интересно иногда складываются дни — то все отлично, а то с самого утра какая-то ерунда, — когда раздался взрыв.
Разумеется, она забыла налить в резервуар воду. Разумеется, предусмотрительные японцы учли возможный склероз пользователей, и потому Дейзи не обварилась и не поранилась, а просто получила заряд слегка влажного (немного воды в кофеварке оставалось) молотого кофе на белую футболку и частично — на голубые джинсы. Не говоря о потолке, стенах и важных бумагах. И о том, что кофеварку придется выбросить. И о том, что кофе не будет…
Дейзи держалась молодцом. Сняла футболку и потянулась за курткой, хотя было бы логичнее… В этот момент растворилась дверь. Морис Эшкрофт всегда входил без стука. Нынешний случай не стал исключением. Красивое лицо слегка вытянулось, в зеленых холодных глазах мелькнула насмешка.
— О, пардон. Зайду позже.
Он ушел, а верблюд в душе Дейзи понял, что спина сломалась. Девушка заревела: Отчаянно, взахлеб, как рыдают только в детстве, когда слезы рекой, и из носу рекой, и губы некрасиво растянуты на все лицо, а глаза не открываются, и нестерпимо, страшно, ужасно жалко себя…
Теплые руки ласково отвели волосы с глаз, вытерли под носом, накинули на плечи куртку. Знакомый глуховатый голос зажурчал над ухом, и Дейзи с наслаждением плюхнулась в кресло, разом успокоившись и перестав рыдать. Гас Уиллис, добрая фея этого проклятого офиса, колдовал над искалеченной кофеваркой, одновременно выслушивая сбивчивые всхлипы Дейзи и сочувственно цокая языком.
Иногда на столе звонил телефон — тогда Гас брал трубку и очень вежливо сообщал, что мисс Сэнд никак не может ответить по причине своей безусловной занятости. В дверь сунулся было Джед — Гас прогнал и его, попутно подарив рифму на слово «пузырики». Одним словом, этот невысокий темноволосый парень вел себя, как чистой воды фея-крестная, и даже темно-синий рабочий комбинезон совершенно не портил этого впечатления. Дейзи повеселела, а когда возрожденная кофеварка уютно заворчала и выдала кружку ароматного напитка, жизнь и вовсе вернулась в свою колею.
Гас устроился на стуле напротив начальницы и проникновенно посмотрел на Дейзи.
— Ты очень смешно ревешь.
— Знаю. Меня с детства мучает вопрос, как это героини романов ухитряются покорять сердца поклонников, заливаясь слезами. Красный нос, сопли и рот, как у лягухи… разве это красиво?
— Ну… трогательно.
— Серьезно?
— На любителя, если честно. Впрочем, героини — вообще загадочные тетки. Судя по всему, они не ходят в туалет, спят в макияже и никогда не страдают юношескими прыщами.
— Гас, откуда ты знаешь про героинь романов?
— У меня есть тетка. Она — фанат любовной литературы. А я — фанат моей тетки.
— Я помню. Мисс Дебора Уиллис. Ты всегда уезжал к ней на каникулы, а мы удивлялись, неужели тебе не скучно.
— С тетей скучно не бывает. Она веселая и немного хулиганка. До сих пор.
— А романы?
— Ну и что? Она и сериалы смотрит — и покатывается со смеху. Говорит, что ни одно юмористическое шоу не доставляет ей такого удовольствия. Почему ты плакала?
— Ох. Не напоминай. День не задался. Джед забыл про заказчика, кофеварка вот… Да еще Морис зашел в тот момент, когда я сняла футболку.
На худощавом лице Гаса отразилось явственное неудовольствие, потом он с некоторой ехидцей заметил:
— Ты же к нему неровно дышишь…
— Не начинай. Да, он потрясающий и вообще, но бывают моменты, когда ты без футболки… а когда — без футболки!
— Не очень внятно, но я, кажется, понял. Сейчас был тот момент, когда ты — без футболки?
— Да ну тебя. Слушай, она работает. Ты волшебник.
— Нет, просто японская техника — хорошая вещь. Да и ты уже выросла и не суешь шпильки в розетку.
— Это был эксперимент.
— Знаю. Ты — храбрый маленький заяц. Всегда была такой.
— Только не строй из себя патриарха. Ты старше всего на год. И чего это ты меня успокаиваешь?
— Готовлю к новым неприятностям.
— Гас! Не пугай меня. Что еще случилось?
— У миссис Пардью сломался каблук, я его прибивал.
— И что?
— Прибил.
— Я не о том. Что ты услышал краем глаза?
— Что-то насчет банка. Она сама тебе расскажет, но ты имей в виду, что наши дела пошатнулись.
— Спасибо, разведчик.
— Дейзи?
— Гас?
— Я пошел. Не грусти. Ты лучшая девчонка в мире и я тебя люблю.
— И я тебя, Гас. Пока.
Гас легко поцеловал ее в щеку и пошел к двери. Невысокий, худощавый, темноволосый, с умным и странно породистым лицом парень. Золотые руки, спокойный характер. Ее друг. Друг детства. Настоящий друг.
Дейзи вздохнула, припудрила нос и занялась важными бумагами, заляпанными кофе. Через несколько минут в дверь постучали, и на пороге возникла миссис Пардью.
— Дейзи? Я не помешала?
— Что вы, миссис Пардью. Проходите и располагайтесь. У вас что-то…
— Неприятное, честно говоря.
— Выкладывайте.
Ну… она и выложила. Через минуту Дейзи Сэнд превратилась в молодую деловую женщину, серьезно и сосредоточенно просматривающую документы и внимательно слушающую своего главного бухгалтера.
Суть проблемы заключалась в том, что коммерческий банк, хранивший практически все активы «Эмеральда», неожиданно объявил о своем банкротстве. Разумеется, страховка была предусмотрена, однако агентство было слишком маленьким и мобильным, а потому работало с живыми деньгами, а не с долгосрочными кредитами, и банкротство банка ставило под удар все текущие проекты. Миссис Пардью грозно блеснула очками и заключила:
— Говоря попросту, фирма совершенно без денег. Все, что у нас есть, — это, собственно, ваши средства, Дейзи. Ваш персональный счет.
— Хо! Это же чертовски много.
— Я бы не сказала, что так уж чертовски. Вы позволите мне быть откровенной?
— Разумеется, но…
— Девочка моя, вы замечательная, добрая, бескорыстная и легкая в общении, но бизнес — удел грубых и жестоких, а отчасти и жадных людей. Вы успели потратить на агентство крупные суммы из своих средств. Все эти корпоративные подарки, вечеринки, оплаченные отпуска ведь их вы оплачивали из своего кармана?
— Но ведь «Эмеральд» — это тоже я. И вы все — вы же мои близкие люди! Сотрудники, конечно, но…
— Дейзи, упаси меня Господь вас в чем-то упрекать! Я лично горжусь знакомством с вами и желаю вам и дальше оставаться такой же доброй и бескорыстной девочкой, — но бухгалтер миссис Пардью должна быть беспристрастной. Вы все еще обеспеченная молодая женщина, у вас вполне приличный счет, вы можете жить на проценты… Однако содержать на собственные деньги агентство вы не можете. Во всяком случае, недолго. Месяца три от силы.
— Так. Ясно. Что у нас с текущими заказами?
— Мы добираем остатки. Новые заказы покроют только полиграфию, зарплату и кое-какие долги.
— А новые?
— Стоящих заказов нет, осталась мелочь. Не забывайте, в стране есть монстры рекламы, они не заинтересованы в процветании маленьких фирм.
— То есть… нас сожрут?
— Формально — нет. Формально они просто дождутся, когда мы скатимся на любительский уровень и сами уйдем с рынка.
— Ваши предложения?
Миссис Пардью покачала головой.
— Это не мой профиль. Все финансовые документы я доведу до конца, проблем не будет. Более того, я не уйду до тех пор, пока вы не сочтете нужным отказаться от моих услуг. Зарплата в данном случае роли не играет. Однако концептуальные решения придется принимать вам… и мистеру Эшкрофту.
Последние слова миссис Пардью выговорила ледяным тоном. Мориса Эшкрофта, заместителя и совладельца агентства она по неведомой причине не любила. И Гас тоже. И Долли.
После ухода миссис Пардью Дейзи некоторое время сидела и задумчиво чертила на листе бумаги кружки и стрелы. Размеры и масштабы катастрофы пока еще не дошли до нее, и она думала совершенно не об этом. Не о бизнесе, во всяком случае.
Она думала о том, каким славным было это утро. О Гасе. О Морисе Эшкрофте. О своих замечательных, веселых, остроумных ребятах. О том, как она ко всему этому привыкла.
И о том, что другой жизни она пока еще не представляет.