4

Над садом сгущались фиолетовые сумерки, пахло ночными фиалками, откуда-то тянуло древесным дымком. Мэгги, приняв душ, закуталась в махровый халат и вышла в сад. Обычно она любила это время суток, когда все дела переделаны и можно бездумно посидеть в тишине, нарушаемой лишь шорохом листвы да редкими криками ночной птицы. Но сегодня Мэгги была слишком взвинчена, а виной всему Джек Мэйден. С тех пор, как она его встретила, все пошло вкривь и вкось.

Мэгги пересекла лужайку, опустилась на деревянную скамью под старым кустом сирени и закрыла глаза. Подумать только, чуть больше недели назад ее жизнь казалась устроенной, благополучной, у нее была любимая работа, дом, в котором она души не чаяла, будущее расстилалось впереди спокойное и, как море, безбрежное. А потом она встретила Джека Мэйдена и вдруг оказалась в эпицентре урагана, грозящего разрушить все, что у нее есть, все, чего она добилась нелегким трудом.

Она откинулась на деревянную спинку скамьи, еще хранящую солнечное тепло, и задумалась о том, о чем давно не вспоминала. Когда ее отец скоропостижно скончался от сердечного приступа, Мэгги было всего десять лет. Через полтора года мать вышла замуж за Уильяма Карлтона, и жизнь Мэгги превратилась в кошмар, длившийся до тех пор, пока она не поступила в университет и не уехала из дому.

Уильям был вдовцом, он ухаживал за Джулией Гамильтон полгода и производил впечатление человека доброго, внимательного, заботливого. Но буквально через несколько дней после свадьбы резко изменился — стал деспотом, к тому же без раздумий пускал в ход кулаки. Позже, уже став взрослой, Мэгги стала подозревать, что Уильяму очень хотелось заполучить новую хозяйку в дом и новую мать троим своим сыновьям от первого брака, и, боясь отпугнуть потенциальную невесту, он просто скрывал свое истинное лицо до поры до времени.

Родные дети Уильяма вели себя тише воды ниже травы, никогда не заговаривали, пока к ним не обратятся, не шумели, словом, представляли собой бледное подобие нормальных мальчишек. Но Мэгги не желала покоряться. Даже сейчас, вспоминая давно ушедшие времена, она вскипала от возмущения. Отчим не стеснялся бросаться с кулаками на падчерицу, не раз поднимал руку и на жену. Мэгги сбежала бы из дому, но боялась оставить мать с этим монстром. Джулия умерла всего через месяц после того, как Мэгги окончила школу, и Мэгги всегда считала, что истинной причиной ранней кончины матери была жестокость Уильяма, а вовсе не болезнь, записанная в свидетельстве о смерти.

Мэгги очень горевала по матери, но ее смерть открыла ей путь к свободе. Ровно через сутки после похорон она уехала из дому, чтобы никогда больше не возвращаться. С тех пор Мэгги ни разу не разговаривала с отчимом даже по телефону, хотя со сводными братьями иногда встречалась. Оставалось только удивляться, что при таком отце они выросли вполне приличными людьми, разве что слишком робкими.

Наверное, только человек, сам поживший под гнетом жестокого домашнего деспота, способен понять, что это такое. Постоянный страх, унижения, повседневная борьба с попытками полностью подавить твою личность и постыдное облегчение, которое испытываешь, обнаружив, что на этот раз тиран сорвал злость на ком-то другом… Мэгги вздрогнула, несмотря на теплый вечер. И ведь она чуть не повторила ошибку матери. Через неделю после поступления в университет Мэгги познакомилась с Родни. Добрый, заботливый, он, казалось, был очарован ею. И Мэгги попалась на крючок, заглотнула приманку вместе с леской. Но Родни ее просто использовал, и самым бессовестным образом…

Мэгги порывисто встала, подошла к кусту белых роз, карабкающихся по каменной стене старого сарая, и вдохнула сладкий аромат. Она снова закрыла глаза, но это не помогло избавиться от неприятных воспоминаний. Почему-то именно сегодня прошлое не желало оставить ее в покое.

Она не догадывалась, что Родни рассматривал ее только в качестве трофея — как же, самая красивая девушка в университете! — пока одна из подруг не открыла Мэгги глаза. Та девушка встречалась с приятелем Родни и просто не могла видеть, как Родни водит Мэгги за нос. Мэгги узнала, что за то время, пока Родни ухаживал за ней, у него была целая череда романов на одну ночь, а она, наивная дурочка, готовила ему еду, стирала и гладила одежду, иногда даже помогала деньгами, которые ей давались ой как нелегко! Она была опьянена радостью от осознания, что ее кто-то любит, и готова была сделать для этого человека все, что угодно! И как она могла быть такой глупой?

Мэгги снова почувствовала горечь, которой были приправлены все ее воспоминания о Родни. Чуть ли не каждый свободный от занятий час дня и ночи она работала, чтобы заработать себе на жизнь и оплатить учебу, а остальное время безраздельно посвящала Родни. Неудивительно, что после разрыва с ним у Мэгги чуть не произошел нервный срыв. Но она выжила и стала сильнее, гораздо сильнее.

Мэгги окинула взглядом дом и сад и одобрительно кивнула. Все здесь она обустроила собственными руками. Это было непросто и небыстро, но она справилась. Она сама строит свою жизнь, свое будущее, и в этом будущем нет места мужчине. Работа и дом — вот все, что имеет для нее значение.

В ее коттедже пока мало мебели — только кровать в спальне, стол и плита в кухне да подержанный комплект мягкой мебели, на котором она сменила обивку. Но когда-нибудь у нее будут и комод, и телевизор, и холодильник, и стиральная машина, нужно только на все это заработать. Неважно, сколько потребуется времени, потому что она сама себе хозяйка. У нее вся жизнь впереди.

А как же Джек Мэйден? — словно спросил кто-то невидимый. Мэгги вздрогнула. Она больше не допустит, чтобы мужчина — какой угодно мужчина — стал что-то для нее значить. Джек Мэйден для нее никто, пустое место, если повезет, она его больше даже не увидит.

Но судьба распорядилась иначе.


— Артур, вы этого не сделаете! Прошу вас, найдите другой выход!

— Какой, Мэгги? Ни у вас, ни у Фредди нет другого места работы и не предвидится. Кроме Джека Мэйдена есть только один желающий купить клинику, но тот планирует отдать места ветеринаров двум своим сыновьям. Если я приму предложение Мэйдена, кстати, очень выгодное, вы с Фредди сохраните работу, все останется по-прежнему.

По-прежнему? Он что, рехнулся на радостях? Мэгги уставилась на босса, явно раздосадованного ее реакцией на новость, которую он считал «отличной». Джек Мэйден предложил купить у Артура ветеринарную клинику, планируя поселиться в квартире на втором этаже. При этом он считал целесообразным, чтобы Мэгги и Фредди сохранили свои рабочие места.

— Нам просто повезло, что у Джека Мэйдена в Дорсетшире какие-то деловые интересы и ему удобно иметь квартиру в тихом местечке вроде нашего.

— Но ведь Джек Мэйден ничего не смыслит в ветеринарии! — Мэгги слышала в своем голосе визгливые нотки, однако ничего не могла с собой поделать. — С какой стати ему покупать клинику? Он может купить квартиру в нормальном доме, да что квартиру — виллу, замок! — зачем ему жить над клиникой? Это какой-то бред…

Артур Уоткинс всегда относился к своей молодой коллеге с симпатией, но сейчас явно был ею недоволен.

— Почему бы вам не спросить самого Мэйдена? — пробурчал он. — Кстати, в тот вечер, когда мы впервые обсуждали возможность покупки, он собирался вам позвонить. Не звонил?

Мэгги покраснела.

— Звонил, но я была… занята. — Артур промолчал. — Я сама ему перезвоню.

— Ну хорошо, Мэгги, — примирительно сказал Артур. Он немного знал о ее прошлом, Мэгги как-то открылась Морин и в общих чертах рассказала ей историю своей жизни, а о том, о чем она умолчала, Артур и Морин догадывались. — Только, когда будете говорить с Джеком Мэйденом, не забывайте, что речь идет не только о вашей работе, но и о работе Фредди. — Он черкнул что-то на листке отрывного блокнота и протянул листок Мэгги. — Вот номер телефона Мэйдена, если хотите, можете позвонить отсюда.

Но Мэгги и не подумала воспользоваться любезностью босса: то, что она собиралась Джеку сказать, не предназначалось для посторонних ушей.

Однако ей не пришлось звонить вообще, потому что часа через два после ее разговора с Артуром Джек объявился в клинике. Приняв очередного четвероногого пациента, Мэгги вышла в вестибюль и обнаружила там Джека Мэйдена. Стоял солнечный денек, небо сияло голубизной, пели птицы, но Мэгги не замечала хорошей погоды, из-за Джека она вообще ничего не замечала вокруг и ни о чем не думала. Ее оцепенение вскоре прошло, но тут случилась новая напасть — мысли устремились совсем не в то русло, в какое следовало.

Сначала Мэгги подумала о том, как Джек красив, даже не просто красив, а великолепен, затем ей стало казаться, что они не расставались ни на минуту, потому что все эти дни и ночи она постоянно видела его мысленным взором, даже когда спала или была занята с пациентами.

— Доброе утро, — тихо сказал Джек.

На лестницу выглянул Артур.

— А, Джек, рад вас видеть! Поднимайтесь, когда захотите, дорогу вы уже знаете.

По напряженному взгляду Мэгги Джек понял, что не все в клинике рады его приходу.

— Доброе утро. Артур не говорил, что вы сегодня придете.

— Он не знал, я и сам не знал до последней минуты.

— Артур сказал, что вы решили купить клинику. Это правда? — бесстрастно спросила Мэгги.

Не так, не так она представляла этот разговор! Она собиралась позвонить Джеку из дому, предварительно подкрепившись для храбрости джином с тоником. Говорить с ним по телефону, не видя его, было бы гораздо легче. Но сейчас ей приходилось прилагать гигантские усилия к тому, чтобы голос звучал спокойно.

— Да.

— Почему?

— По разным причинам.

Мэгги понимала, что не имеет права спрашивать, в конце концов, он волен покупать все, что ему вздумается, и если сейчас Джек оборвет ее, заявив, что она сует нос не в свое дело, то будет прав. И все же она задала следующий вопрос:

— Не назовете ли хотя бы одну-две?

— Вам интересно?

Вопрос прозвучал нейтрально, но Мэгги чувствовала — Джек наслаждается тем, что она оказалась в столь невыгодном положении. Впрочем, чему удивляться? Все мужчины одинаковы, только внешне выглядят по-разному, но по части внешности, надо отдать Джеку Мэйдену должное, с ним мало кто может сравниться.

— Конечно, я же здесь работаю. — Помолчав, Мэгги вымученно улыбнулась. — Пока. — Почувствовав, что показала свою уязвимость, она готова была проглотить язык, но слово не воробей.

Джек скрестил руки на широкой груди. Сегодня он был в черных джинсах и в черной же рубашке с коротким рукавом, загорелые мускулистые предплечья, покрытые темными волосками, как магнитом притягивали взгляд Мэгги. Черное облачение придавало его облику нечто устрашающее.

— Да, Мэгги, вы здесь работаете, — вкрадчиво сказал Джек, неспешно окидывая ее взглядом, в котором сквозил холодок. — Но это не означает, что я обязан рассказывать вам о причинах, побудивших меня купить у вашего босса его частное предприятие.

— Да, конечно, — неохотно согласилась Мэгги. — Но, если вы их не стыдитесь, почему бы не рассказать? Признайтесь, что мой интерес вполне понятен.

Лицо Джека оставалось непроницаемым.

— Возможно, но такие вопросы не обсуждаются на рабочем месте в разгар рабочего дня. Если вы настаиваете, мы можем обсудить это за обедом.

Мэгги мысленно возмутилась: его послушать, так кажется, будто это она вынуждает его пообедать с ней! От возмущения она не сразу нашлась, что сказать. Наконец ляпнула первое, что пришло на ум:

— Я сегодня не обедаю, мне нужно сходить в обеденный перерыв на почту.

— В таком случае перенесем наш разговор на ужин. Во сколько вы заканчиваете?

Это называется попасться в собственную ловушку, обреченно подумала Мэгги.

— Когда как. Официально в семь, но обычно позже, примерно в половине восьмого.

— Отлично. — Джек улыбнулся крокодильей улыбкой. — Я заеду за вами в клинику ровно в семь.

Мэгги предприняла последнюю попытку спасти положение:

— А мы не можем встретиться завтра в обеденный перерыв?

— Не можем, — отрезал он. — Завтра я занят весь день.

Мэгги поняла, что разговор или состоится на его условиях, или не состоится вообще.

— Но мне нужно будет заехать домой переодеться, — робко возразила она.

— Нет проблем, раз нужно, значит, заедем.

Джек снова заговорил с уже знакомой Мэгги ленивой протяжечкой — еще бы, он добился того, чего хотел, и теперь мог себе позволить быть милым и обходительным. Ей отчаянно хотелось сказать хоть что-нибудь, чтобы сбить с него самодовольство.

— Боюсь, как бы вам не пришлось ждать меня допоздна, — холодно сказала она и отчетливо увидела, как в глазах Джека что-то блеснуло.

— Не волнуйтесь, не придется.

Похоже, он считает, что может управлять и всем царством животных! — язвительно подумала Мэгги.

— Что ж, потом не говорите, что я вас не предупреждала.

— Я обязательно запомню, что вы меня предупредили.

Джек знал, что ему не следует этого делать, — Мэгги пуглива как лань и вдвое более темпераментна, но желание поцеловать ее оказалось сильнее голоса рассудка. Он медленно протянул руку и приподнял подбородок Мэгги — она еще успела подумать, что у него удивительно нежные пальцы. Губы Мэгги были плотно сжаты, но, прикоснувшись к ним, Джек почувствовал трепет, который она не смогла сдержать, и его охватило ликование. Может, он ей и не нравится, даже наверняка не нравится, однако нельзя отрицать, что между ними существует мощное сексуальное притяжение и оно взаимно.

— Не надо! — Мэгги отпрянула, но поздно: возбуждение, охватившее ее от одного короткого прикосновения губ, не заметил бы только слепой, а Джек Мэйден слепым не был.

— Мэгги, вы меня хотите.

Ей показалось, что хрипотца в его голосе стала явственнее, а глаза заблестели ярче. Его крупная фигура, вся в черном, одновременно и пугала Мэгги, и вызывала внутри какую-то странную дрожь, не имеющую никакого отношения к страху.

— Как бы ваш разум ни пытался представить нас противниками, ваше тело тянется к моему, — уверял Джек.

— Ничего подобного!

Голос Мэгги больше не дрожал, зато дрожь сотрясала все тело. Она была потрясена тем, с какой легкостью Джек подчинил себе ее чувства. Своей властностью он напомнил ей одновременно и отчима, и Родни. Первый действовал напролом, пуская в ход грубую силу, второй — более изощренно, исподволь. Сотни болезненных, унизительных воспоминаний слились воедино, и все в Мэгги взбунтовалось против мужской тирании.

— Все вы, мужчины, одинаковы! — с жаром выпалила она. — Вас интересует только одно!

— Мэгги…

Появившееся в ее глазах затравленное выражение ошеломило Джека, он хотел что-то сказать, но не успел: Мэгги круто развернулась, быстро, чуть ли не бегом, пересекла вестибюль и исчезла в крыле, где располагались операционная и отсеки для прооперированных животных.

Джек окликнул ее, но с места не сдвинулся. Мэгги юркнула в палату, примыкающую к операционной, и закрыла за собой дверь. Она несколько минут постояла в сияющей белизной комнате, пытаясь успокоиться. Постепенно сердцебиение вернулось к нормальному ритму, но стыд не проходил.

Мэгги застонала в голос. Что Джек обо мне подумает? Он меня всего лишь поцеловал, если короткое соприкосновение губ вообще можно назвать поцелуем, а я взвилась ошпаренной кошкой. Он, наверное, принял меня за сумасшедшую, если не за кого-нибудь похуже.

В палате приходил в себя после утренней операции большой рыжий кот, пострадавший в драке. Он наблюдал за Мэгги большими зелеными глазами. Мэгги присела перед клеткой и тихо сказала:

— Ох, Агамемнон, если бы у людей все было так же просто, как у кошек…

Если бы коты могли говорить по-человечески, Агамемнон, вероятно, возразил бы: мне тоже нелегко приходится, например, как всякий уважающий себя кот я должен защищать свою территорию от посягательств соседей. Но Мэгги открыла дверцу клетки, погладила его и осторожно проверила швы, и он довольно замурлыкал. Она, конечно, не поняла — где этим двуногим существам понять тонкости войны за территорию! — но Агамемнону нравились ее нежные руки и грустный голос.

Мэгги некоторое время посидела рядом с четвероногим пациентом, гладя его пушистую шерсть. Когда кот снова уснул, Мэгги прошла в служебную кухню, расположенную в глубине дома, приготовила себе очень крепкий кофе и выпила его, не дожидаясь, пока напиток остынет. День предстоял длинный, и у нее хватало забот и без Джека Мэйдена.

Провидению было угодно — а Мэгги начинала подозревать, что Джек Мэйден властен и над ним, — чтобы она закончила прием ровно в семь, случай почти небывалый. В этот день не поступило ни одного срочного вызова, не произошло никаких происшествий и даже пациентов, записанных на прием заранее, хозяева приводили точно в срок. Как будто зная об этом — а он, конечно, никак не мог знать, — Джек приехал в клинику без десяти семь.

Отпустив пуделя, которого хозяйка привозила на перевязку, Мэгги выглянула в приемную и остолбенела: на диване, непринужденно откинувшись на спинку и закинув ногу на ногу, сидел Джек Мэйден, беседуя о чем-то с хозяином огромного датского дога. Джек посмотрел на дверь, увидел Мэгги и улыбнулся. Казалось бы, ничего особенного, улыбка и улыбка, но она так преобразила его суровое мужественное лицо, что у Мэгги захватило дух. Однако она прекрасно справилась с ситуацией — неторопливо, с достоинством вышла в приемную, не показывая своего волнения.

— И часто вам приходится иметь дело с чудовищами?

— Что?

Джек встал. На этот раз он был в темно-сером костюме и в голубой рубашке. Когда Джек возвышался над Мэгги во весь свой внушительный рост, как будто подавляя ее своими размерами, у нее путались мысли.

— Кого вы имеете в виду? — переспросила она.

— Собаку Баскервилей. — Он кивком указал на дога. — Наверное, вы очень храбрая, лично я не рискнул бы подойти слишком близко к этой пасти.

Мэгги всмотрелась в его лицо, пытаясь понять, не подшучивает ли он над ней, но Джек казался вполне искренним, и она вдруг неожиданно для себя поняла, что его похвала ей очень приятна.

— О, Герберт безобиден, как котенок, у большинства крупных собак добрый нрав, а вот мелкие как раз вполне могут цапнуть, если зазеваться и забыть об осторожности.

— И часто вас кусают?

— Случается, но со временем вырабатывается своего рода интуиция на то, от какой собаки следует ждать подвоха. Большинство животных безопасны, если обращаться с ними правильно.

Джек поймал себя на мысли, что ему впервые удалось разговорить Мэгги, и поразился тому, насколько это для него важно. Впрочем, за последнее время он уже не впервые удивлялся собственным поступкам. Взять хотя бы решение купить ветеринарную клинику… Иногда Джек всерьез задавался вопросом, все ли у него в порядке с головой.

— Я бы хотел взглянуть на ваше рабочее место, возможно, зайти в операционную, — небрежно сказал он. — Артур собирался показать мне клинику, но пока не успел, так что, если вы можете выкроить минутку-другую…

Мэгги ответила не сразу, Джек поймал на себе ее изучающий взгляд.

— Вы правда хотите увидеть операционную? — неуверенно спросила она.

— Если можно.

— Зачем?

Затем, что я хочу понять, чем вы живете, почему эта работа значит для вас так много, мог бы ответить Джек, но лишь пожал плечами и небрежно бросил:

— Из любопытства. Должен же я видеть, что покупаю. Но если вам это неудобно…

На этот раз пауза тянулась еще дольше. Наконец Мэгги тихо сказала:

— Хорошо, я вам все покажу, если вам действительно интересно.

— Спасибо.

Его глаза еще некоторое время удерживали ее взгляд, но затем Мэгги резко отвернулась. Она уже пожалела о своем согласии. Нужно было ответить, что он может осмотреть клинику с Артуром, и дать понять, что с ним она общается только в силу необходимости. Они вообще не должны встречаться, от мужчин вроде Джека Мэйдена нужно держаться как можно дальше. Какая же она дура, безнадежная дура!

Как ни странно, небольшая экскурсия по клинике прошла вполне благополучно. Джек держался естественно, смотрел по сторонам с неподдельным интересом, к месту задавал вопросы, и вскоре Мэгги стала чувствовать себя более непринужденно. Как всегда, когда разговор заходил о ее любимой работе, она оживилась, глаза заблестели. Только позже, вернувшись в вестибюль и увидев в окно стоящий перед зданием «бентли», Мэгги заподозрила, что экскурсия, вероятно, была частью хитро разработанного плана Джека Мэйдена. Она снова поняла, что проявила непростительную наивность, — чего никак не могла себе позволить, имея дело с Джеком Мэйденом.

Джек открыл перед Мэгги входную дверь и отошел в сторону, пропуская ее вперед. Она вышла на улицу, теплый воздух был напоен ароматами раннего лета. Несмотря на то, что Джек, как правило, держался холодно и отчужденно, он умел быть и галантным кавалером, когда хотел.

— В чем дело? Что-то не так?

Джек подошел к ней и посмотрел в лицо. Мэгги подняла голову и заморгала, увидев, что он нахмурился.

Что не так? Да все! — мысленно огрызнулась она. И самое ужасное, что я пообещала пойти с вами на ужин.

— Нет, все в порядке, просто я немного устала. День выдался трудным. — Мэгги принужденно улыбнулась и быстро, пока не растеряла храбрость, выпалила: — Джек, если вам удобнее встретиться со мной позже где-нибудь в другом месте, меня это вполне устроит. Мне нужно еще принять ванну, переодеться… — И я не хочу, чтобы все это время вы находились в моем доме, мысленно добавила она, но вслух, конечно, не сказала. — Назовите место, и я прекрасно доберусь туда сама. Сегодня я на вызовах и мне нельзя пить, но вам незачем себя ограничивать. — Кроме того, мне все равно нужно быть на своей машине, — закончила она бодро.

Джек невозмутимо посмотрел на нее и спокойно заметил:

— Обо всем этом я уже подумал.

— Правда?

Не отвечая на ее риторический вопрос, Джек взял ее под руку и повел к машине. Мэгги заметила, что на заднем сиденье стоят две большие картонные коробки, наполненные снедью. Она разглядела бутылку вина, пластиковую ванночку со стейками, овощи…

— Пока вы будете принимать ванну и переодеваться, я приготовлю ужин, а затем вы сможете спокойно поесть и выпить стакан вина, не покидая собственного дома. — Предвидя ее возражения, он добавил: — Один стаканчик еще никому не повредил.

Мэгги подумала о своей крошечной кухне, которую и кухней-то можно назвать чисто условно. Потом представила, как Джек Мэйден ждет ее внизу, в гостиной, пока она принимает ванну, как он накрывает ужин на кухонной стойке. Мэгги в свое время купила в магазине подержанной мебели два высоких табурета, но пока не удосужилась обить их такой же тканью, как диван и кресла, и они выглядели весьма обшарпанными.

— Вам нет необходимости самому готовить ужин, — поспешно, даже слишком поспешно, возразила она. — Я скажу Артуру, в какой ресторан мы едем, и, если поступит срочный вызов, он со мной свяжется.

— Я настаиваю.

У Мэгги пересохло в горле.

— И перестаньте смотреть на меня как кролик на удава, я вас не съем, — добавил Джек.

— Что-о? — Она расправила плечи и вздернула подбородок. — Не говорите ерунды, я вас не боюсь. Просто у меня очень маленькая кухня и почти нет…

— У вас есть плита? Найдется пара тарелок и стаканы? — холодно прервал ее Джек.

— Да, но…

— Тогда больше ничего не нужно.

Что мне нужно, так это людное место, ресторан, в котором нас будут окружать другие посетители, а вовсе не ужин тет-а-тет в моем уютном гнездышке, в панике подумала Мэгги. Остаться с ним вдвоем в коттедже… нет, это немыслимо!

Но Джек попросту игнорировал ее протесты, Мэгги и глазом не успела моргнуть, как оказалась на переднем сиденье «бентли». Джек обошел капот и сел за руль. Просторный салон автомобиля словно стал меньше, Джек оказался совсем близко. От него очень приятно пахло мужским одеколоном и теплой кожей, а выглядел он так… так… Мозг Мэгги никак не мог подобрать подходящего описания.

— Показывайте куда ехать. — Джек повернулся к ней, взглядом предупреждая, что не желает слушать дальнейших возражений.

Мэгги вздрогнула, надеясь, что он этого не заметил.

— Да, конечно. — Она коротко изложила маршрут. — Тут недалеко, всего несколько минут езды, но дорога очень извилистая.

— Нет проблем.

Зато у меня есть, мысленно ответила Мэгги. Одна огромная, просто гигантская проблема, и она сидит здесь же, по правую руку от меня. Мэгги застыла на сиденье в напряженной позе, как будто ей к спине привязали доску, сложила руки на коленях и уставилась прямо перед собой.

Совсем недавно в моей жизни все было просто и, казалось, стабильно, думала она, и вот теперь… Джек Мэйден покупает дом Артура, но не собирается закрывать ветеринарную клинику? Фантастика, этого просто не может быть. Сшитые на заказ костюмы от известных модельеров, золотые часы, роскошный «бентли»… и обладатель всего этого рассчитывает, что я поверю, будто его интересует ветеринарная клиника в захолустном городишке? Не станет же он выбрасывать на ветер тысячи фунтов только затем, чтобы получить контроль над моей жизнью? Не мог же он так далеко зайти в своей мести… или мог? И я готова поклясться, что Джек даже не любит животных.

— Вы любите животных? — вдруг вырвалось у нее.

Мэгги ожидала любой реакции — снисходительной усмешки, недоуменного взгляда… но Джек всерьез задумался над вопросом и через некоторое время медленно сказал:

— Да, люблю, хотя, признаться, я мало имел с ними дело, мое воспитание этому не способствовало.

— Почему?

— Нам не хватало денег даже на то, чтобы самим утолить голод, не говоря уже о том, чтобы содержать собаку или кошку.

В первый момент Мэгги растерялась, такого ответа она никак не ожидала.

— Простите, я не хотела совать нос в вашу жизнь.

— Я понимаю.

Они почти приехали, но, не доезжая до дома, Джек свернул на обочину и затормозил. Повернувшись к Мэгги, он сказал ровным голосом:

— Хочу вам кое-что объяснить, прежде чем мы поедем дальше. У вас, кажется, сложилось впечатление, что я происхожу из богатой семьи, получил привилегированное воспитание…

— Не совсем так. Хелен говорила, что вы сами сколотили свое состояние, — быстро уточнила Мэгги.

— Я еще не видел вашего дома, — продолжал Джек так, будто она ничего не говорила, — но, каким бы он ни был, по сравнению с тем, в котором вырос я, он покажется дворцом. Когда моя мать сбежала из дому и отправилась в Америку, она была беременна моей старшей сестрой, Кэтлин. Она уехала в Америку с отцом своего будущего ребенка, но этот человек не был ее мужем, он был мужем ее кузины. Через полгода после рождения Кэтлин он надумал вернуться к жене и бросил мою мать. Она осталась одна в чужой стране, без друзей, без денег.

Джек отвернулся и стал смотреть в окно, но, даже не видя его лица, Мэгги почувствовала, как ему тяжело говорить об этом. Она вдруг поняла, что для него внове откровенничать с кем-то, Джек словно ступил на неизведанную территорию.

— Не могу сказать, что мать к нам плохо относилась, она нас не била, нет, но часто ей просто было не до нас, она вела… скажем так, весьма беспорядочный образ жизни. Она даже не знала, кто был моим отцом, судя по цвету кожи и волос, это мог быть итальянец, который частенько посещал ее в то время, но наверняка она не знала. Цвет глаз я унаследовал от матери. У меня мало что осталось в памяти от первых лет жизни, только какие-то вечеринки, попойки. Меня фактически вырастила Кэтлин, которая была на несколько лет старше. Мать редко бывала дома и еще реже — трезвой. А потом, когда Кэтлин исполнилось четырнадцать, какой-то мужчина, которого мать привела домой…

Джек оборвал себя на полуслове и резко втянул воздух. Мэгги видела, как у него на щеке задергался мускул. Поняв, что он хотел сказать, она невольно ахнула и прикрыла рот рукой.

— В результате этого изнасилования на свет появилась Джессика. Кэтлин умерла при родах, ей едва исполнилось пятнадцать. Мать винила себя в случившемся, трагедия так ее потрясла, что она даже бросила пить и взялась за ум. Но было поздно, ее здоровье необратимо подорвала разгульная жизнь. Она ухаживала за Джессикой, пока была в состоянии, а к тому времени, когда мама стала совсем плоха, я вырос и смог зарабатывать нам всем на жизнь.

— Сколько лет вам было? — тихо спросила Мэгги.

— Восемнадцать.

— Мне так жаль… — Мэгги не знала, что еще сказать.

Джек снова повернулся к ней, и в глубине его глаз промелькнуло нечто похожее на удивление. Внезапно он помрачнел. Мэгги догадалась, что он уже сожалеет о своей откровенности.

— Все это неважно, с тех пор много воды утекло. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я не родился с серебряной ложкой во рту. Всего, что у меня есть, я добился упорным трудом, поэтому способен оценить труд других. Вы не боитесь работы, и этот ваш коллега… как его…

— Фредди, — подсказала Мэгги.

— Да, Фредди — тоже. В прошлый приезд в клинику я с ним побеседовал, он мне понравился.

Мэгги почему-то стало обидно, что Фредди не рассказал ей о своем разговоре с Джеком Мэйденом, хотя она понимала, что не имеет права обижаться. К тому же он вообще неболтлив, предпочитает дела словам.

— Ну что, теперь вы уже не так боитесь впустить меня в дом? — спросил Джек.

Как бы не так, подумала Мэгги. Я предпочла бы не знать, что его детство было ужасным, что он очень любил сестру и теперь заботится о племяннице, как о родной дочери. Неудивительно, что Джессика его обожает, ведь Джек заменил ей всех — и отца, и мать, и друга. Но нежное отношение Джека к племяннице никак не связано с отношением ко мне, напомнила себе Мэгги.

Ей все еще не верилось, что он купил у Артура клинику исключительно из благотворительных побуждений, такое предположение никак не вязалось с его репутацией акулы бизнеса, человека практичного и жесткого, даже жестокого. Да и то, что Хелен говорила об отношениях Джека к женщинам, тоже не давало повода заподозрить в нем филантропа.

— Мэгги?

Джек ждал ее ответа, и она поняла, что должна солгать, причем солгать убедительно — и это после всего, что он ей рассказал! Джек не сводил глаз с ее лица, и колебания Мэгги не укрылись от проницательного взгляда.

— Да что с вами? — резко спросил он, прежде чем Мэгги успела придумать убедительный ответ. — Вы что, никогда ни в чем не уступаете?

— А вы? — парировала Мэгги, задетая его тоном.

Джек шумно втянул воздух, медленно выдохнул и только потом ответил — на этот раз в его голосе слышалась ирония:

— Пожалуй, нет, но ведь считается, что женщины мягче?

— Мягче или доверчивее? — уточнила Мэгги ледяным тоном. У нее на скулах выступил румянец.

Джек откинулся на спинку сиденья, отбросил упавшие на лоб волосы и вдруг спросил:

— Кто он, Мэгги? Кто тот мерзавец, который разбил вам сердце?

Руки Мэгги сами собой сжались в кулаки, и она поспешила спрятать их в карманы джинсов.

— Сейчас это уже неважно. И вообще, кто вы такой, чтобы его судить? Я слышала, вы тоже в свое время разбили немало женских сердец.

— Правда?

— Да, правда! — с жаром подтвердила Мэгги. — Не знаю, зачем вы здесь, но учтите, если вы рассчитываете заставить меня лечь с вами в постель, угрожая лишить работы, то…

— Достаточно, — пугающе тихо перебил ее Джек. На потемневшем лице глаза горели как два раскаленных добела уголька.

На мгновение Мэгги по-настоящему испугалась, память перенесла ее в детство, в те времена, когда именно такой тон и именно такой взгляд служили сигналом, что отчим в очередной раз собирается наброситься на нее с кулаками.

— Не смейте меня бить, — прошипела она, — даже не думайте!

— Бить? Вас?

У Джека возникло странное ощущение, будто Мэгги меняется на глазах. Рядом с ним сидела взрослая женщина, и в то же время в ней вдруг стала проглядывать испуганная девочка, совсем маленькая, но тем не менее привыкшая отвечать ударом на удар. И эта перемена его ошеломила. Джек тихо выругался.

— Господи, Мэгги, что вы такое говорите! Я не собираюсь вас бить. Как вам только могло такое в голову прийти! — Выражение страха в ее глазах не исчезло. Он подался вперед и, глядя в эти испуганные глаза, проникновенно произнес: — Мэгги, я презираю мужчин, которые способны поднять руку на женщину. Поверьте, я никогда не сделаю вам больно.

Она не шевелилась, словно одеревенела. Глаза на побледневшем лице казались огромными.

— Значит, он бил вас? Это так, Мэгги? — Джек испытал острейшее желание своими руками задушить человека, которого никогда даже не видел. — Милая, не все мужчины одинаковы.

С его гневом Мэгги еще могла бы справиться, с разочарованием, даже с насмешкой — пожалуй, тоже, но нежность этого большого сильного мужчины оказалась ей не по силам. Она закрыла лицо руками и разревелась. Слезы текли ручьями, и она ничего не могла с ними поделать. Даже когда Джек привлек ее к себе и стал нашептывать что-то успокаивающее, Мэгги не могла пошевелиться — не могла, да и не хотела.

Загрузка...