Глава 21

Фрэнсис Бэркелл сидел за рулем, Дэниел Бокасси дремал с ним рядом. Обычно именно так распределялись роли между ними.

Фрэнк чертыхался, когда «лендровер» подбрасывало на выбоинах. Машина дребезжала так, что, казалось, разбудит весь заповедник. Должно случиться чудо, чтобы браконьеры не услышали этот грохот еще за десять километров.

Они не были в дороге и пяти минут, как Бокасси уже похрапывал. До этого он проспал всю ночь напролет в лагере, разбитом во впадине у водоема Барейто Васанья, в десяти километрах от браконьерского тайника.

Фрэнк и Дэн прикатили в лагерь на своем разбитом «лендровере» накануне в шесть вечера, всего за несколько минут до прибытия вертолета со вторым отрядом. Пока Дэн и другие егеря отсыпались, Фрэнк обдумывал детали, несколько раз обсудил все подробности со старшим егерем, взявшим на себя командование операцией.

Теперь их «лендровер» трясся на ухабистой тропе в направлении гор, и Фрэнк напевал себе под нос какой-то мотивчик, стараясь гнать прочь все тревоги. Дэн знай себе похрапывал рядом. Зачем он только брал его с собой, недоумевал Фрэнк, изредка поглядывая на напарника. Дэн — искусный следопыт, но в схватке и перестрелке от него решительно никакого проку. Он был начисто лишен глазомера и не умел обращаться с автоматическим оружием. Но, по установленным правилам, каждый патруль должен состоять по меньшей мере из двух человек, и Фрэнк решил, что лучше уж быть в паре со старым Дэном, нежели с кем-либо из горлопанов и хвастунов, которых среди егерей хватало. Лучший напарник тот, кто не требует, чтобы ты развлекал его беседами. Вот почему Фрэнк так отлично ладил с Кимати.

Фрэнк потушил фары и сбавил скорость. Он думал о Кимати. Лучше вступить в бой с дюжиной отпетых головорезов, чем оказаться в положении Джонни. Хитросплетения политических интриг, борьба за власть, преступные сделки — это не для Фрэнка.

Там, где дорога поворачивала, огибая холм, он остановил «лендровер» и выключил подфарники. До цели оставалось километра два. Любой браконьер сразу заметит свет, передвигающийся вдоль тропы по склону.

Было время, когда егеря совершали подобные рейды на вертолете. Однако так уже не делают с того дня, когда выстрелом из базуки браконьеры сбили подлетавшую к их логову «стрекозу». Теперь вперед высылается дозор, чтобы разведать местность и заставить браконьеров залечь до подхода основных сил.

Эта задача и была поручена Фрэнку и старому Дэну. Они должны нанести внезапный удар.

Заря близилась, по земле поползли серые расплывчатые тени, обычно сопутствующие рассвету.

Фрэнк повернул рычажок рации.

— Говорит «первый».

— «Второй» слушает, — сразу же раздалось в ответ.

— Находимся в точке А, — доложил Фрэнк.

— Вас поняли.

Было условлено, что по получении этого сообщения отряд номер два погрузится в вертолет. Вся операция была продумана до мелочей. В дальнейшем радиосвязи уже не будет.

Вертолет поднимется в воздух при первом выстреле. На сей раз Фрэнк не хотел рисковать. С сонным Дэном в качестве напарника не до отчаянных предприятий.

Фрэнк ждал рассвета, стараясь не нервничать. Дэн Бскасси все спал. Бессмысленно его будить до того, как начнется. Все равно через минуту снова начнет клевать носом. Пожалуй, можно его не будить до тех пор, пока браконьеры не пустятся наутек и их надо будет выслеживать поодиночке. Поговаривали у лагерных костров, что старый Дэн может найти след недельной давности, даже если прошел ливень. Старина Дэн был живой легендой.

Когда наконец рассвело, поднялся пронизывающий ветер — так часто бывает в саванне на рассвете. Время выступать. Ветер внезапно переменил направление. В свежем утреннем воздухе Фрэнк уловил странный запах. Ни одно растение в этих краях не имеет такого аромата. Пахло одеколоном, которым пользуются мужчины после бритья.

До лагеря браконьеров было еще километра два. Кроме того, известно, что одеколона к даже мыла там не держат, чтобы резкий запах не распугал зверей.

Внезапно на склон легла темная тень. Чуждый саванне запах «цивилизованного» мира не только не улетучился, но стал еще сильнее.

Фрэнк достал свой автомат с полки позади сиденья. Магазины к нему были в перчаточном ящичке на приборном щитке. Стараясь не шуметь, он сунул два в карманы своей куртки. Решив не будить старого Дэна, он низко пригнулся, юркнул в кусты слева от тропы и пополз вверх по склону.

В десяти метрах от машины он поднялся на ноги и мягкой, беззвучной походкой истинного следопыта стал красться в ту сторону, откуда дул ветер.

Запах одеколона исчез так же внезапно, как появился. Ветер по-прежнему дул в сторону Фрэнка. Это могло означать лишь одно — источник запаха переместился.

Фрэнк остановился, напрягая слух и принюхиваясь — он умел учуять крадущегося льва и даже спящую змею, — однако уловить снова терпкий запах одеколона ему не удалось. Внизу на тропе звякнула дверца «лендровера». В тихом утреннем воздухе этот звук раскатился как ружейный выстрел.

— Фрэнк? — негромко позвал Дэн. Его разбудила тишина, он привык спать в машине под шум мотора.

Фрэнк выругался про себя, моля бога, чтобы Дэн заткнулся.

— Фрэнк?

Мощный залп рассек безмолвие, ударив в барабанные перепонки и эхом раскатившись по склону.

Фрэнк повалился на землю. Он пролежал неподвижно несколько минут, прежде чем сообразил, что стреляли не в него, а в другую сторону.

Дэн закричал леденящим душу предсмертным криком, который тут же был оборван вторым залпом. Зазвенело разбитое стекло, пули застучали о металл, рикошетом ударяясь в скалы.

Фрэнк приподнял голову, чтобы установить, откуда стреляют. Стреляли из густой тени по ту сторону тропы. Фрэнк перевел автомат на одиночную стрельбу, встал на одно колено, быстро выстрелил десять раз кряду по тени, каждый раз немного меняя прицел, и снова распластался на земле.

Мертвая тишина. Фрэнк понадеялся, что один из выстрелов попал в цель. Тишина длилась несколько секунд, показавшихся вечностью. Потом снова загрохотали выстрелы. Фрэнк зарылся в росистую траву и не шевелился, вдыхая запах влажной земли.

Внезапно раздался громкий взрыв, и яркий оранжевый свет озарил сухие стебли травы перед глазами Фрэнка.

Стрельба прекратилась. Фрэнк медленно поднял голову и огляделся. «Лендровер» был охвачен пламенем.

Пули тех, кто устроил засаду, угодили в одну из запасных канистр с бензином, прикрепленных к переднему бамперу. Горящий бензин растекался по тропе, воспламеняя сухую траву.

Первым делом Фрэнк подумал о Дэне. Он должен вытащить напарника из объятой огнем машины. Пригнувшись, Фрэнк устремился к «роверу», выскочил на тропу, ярко освещенную пламенем, и застыл как вкопанный. Из-за укрытия показался темноволосый белый мужчина в костюме «сафари» с автоматической винтовкой в руках.

Оба замерли, глядя друг на друга. Их разделяли какие-то шестьдесят метров. Внезапно, точно по команде, они пригнулись и выстрелили. При этом взорвалась вторая канистра с бензином, жидкий огонь зафонтанировал во все стороны. «Лендровер» утонул в огненной пучине.

Когда Фрэнк снова вскинул глаза, перед ним были лишь скалы и кустарник. Он разрядил магазин, стреляя по кустам, и, пригнувшись, метнулся вверх по холму в более надежное укрытие.

Дэна уже не спасешь. Сухая саванна занялась мгновенно, трава горела по обе стороны тропы, утренний ветерок раздувал пламя.

Фрэнк напряг слух, но ничего не услышал, кроме ревущего пламени внизу на тропе. Он побежал дальше, и тут до него донесся шум заведенного мотора, лязг коробки передач, звук удаляющейся автомашины. Он сел на валун, ощутив внезапную слабость.

«Мне все это померещилось, — подумал он. — Как мог оказаться белый человек в шайке браконьеров? Сейчас прилетит вертолет. С воздуха машину с беглецами увидеть проще, чем слона на площадке для игры в гольф... Черт возьми, куда же запропастился второй отряд? Не могли же они не слышать взрывов, да и пламя должно быть видно на многие мили вокруг».

Пламя! При мысли о нем Фрэнка словно ударило в грудь. Пожар! Худшего бедствия в заповеднике не может быть. По урону его можно сравнить лишь с затяжной засухой. И вот в нескольких метрах он него похрустывает и разгорается пожар. Фрэнк резко обернулся. Огонь уже лизал склон холма, ветер гнал его на юг, к еще более сухой долине. За считанные минуты огонь может поглотить тысячи акров пастбищ.

«Господи, — пронеслось в голове у Фрэнка, — где же этот проклятый вертолет?..»

Он появился минуты через три с севера. Обогнув клубы дыма, пилот посадил его рядом с тем местом, где находился Фрэнк.

— Дэн погиб, — доложил Фрэнк старшему егерю, который первым неуклюже вылез из кабины.

— Черт побери! — буркнул шеф, хмуро поглядывая на огонь. — Это что такое?

— Пожар, — негромко ответил Фрэнк.

— Я и сам вижу.

Отряд гуськом выбрался из вертолета, егеря подошли поближе. Они приготовились к схватке с браконьерами, а сражаться, как видно, предстоит с огнем. Они с детства знали, что надо делать в таких случаях — рубить зеленый кустарник и вытаптывать огонь, но у них с собой были только винтовки, а не мачете. И одеты они были для боя, а не для тушения пожара.

Старший егерь зло посмотрел на Фрэнка и спросил:

— Что тут было?

— Дэн погиб, — односложно ответил Фрэнк.

— Что тут стряслось?

— Они устроили засаду. Нас подстерегали, — повторил Фрэнк. — На тропе. «Ровер» взорвался, а Дэн... Дэн в кабине. В самом пекле.

Фрэнк рассказал и о белом браконьере. Егеря при этом недоверчиво закачали головами.

Солнце уже вышло из-за горы Вачу, когда вертолет поднялся в воздух и стал прочесывать саванну, отыскивая машину с браконьерами. Он нависал над землей, выписывал зигзаги, буквально утюжил местность, проверив все тропы, отходящие от места пожара, но безрезультатно.

Через пятнадцать минут они прекратили поиски и занялись более серьезным делом — необходимо сдержать огонь. Шеф разослал по радио команду блокировать заповедник, обыскивать все выезжающие с его территории машины и задерживать подозрительных лиц.

Вертолет улетел на базу «Лали Хиллз» за подкреплением и инструментом для тушения огня.

Пять часов спустя, когда сильные порывы ветра разнесли огонь по всему плато, было распространено официальное сообщение: пожар вышел из-под контроля.

Глава 22

Степной пожар бушевал двое суток. Сотни гектаров пастбищ превратились в бескрайний обугленный пустырь. Множество диких животных сгорело заживо, попав в огненный капкан. Огромные стада, спасаясь от пламени, покинули привычные места и устремились в округ Килифи. Густой черный дым был виден за добрую сотню километров.

Армейские подразделения, отряды Национальной службы молодежи и гражданские добровольцы прибыли в район бедствия на военных вертолетах. Маленькие одномоторные самолеты использовались для воздушной разведки, кроме того, с них сбрасывали в очаги пожара особые бомбы-огнетушители.

Десятки людей с ожогами попали в больницы; медицинская авиаслужба работала с полной нагрузкой, перевозя пострадавших в военный госпиталь в Найроби.

Лишь когда огонь, распространяясь в южном направлении, достиг берега реки Галаны, его удалось задержать. К утру третьего дня он был потушен.

«Ревущая преисподняя» — такими заголовками пестрели центральные газеты. Репортеры, посетившие район бедствия, привезли отчеты, наводившие ужас на читателей. На фотоснимках были запечатлены обгоревшие скелеты зверей, огромные клубы дыма, отчаянно сражающиеся с огнем пожарные. Однако почти не было снимков искореженных остатков «лендровера», в котором в первые минуты разыгравшейся трагедии заживо сгорел егерь первого класса Дэниел Бокасси.

В разгар всеобщего возбуждения и суеты трагическая гибель Дэниела Бокасси удостоилась упоминания лишь в одной газете, где ей было отведено всего шесть строк, а Фрэнк Бэркелл, чудом уцелевший егерь, был упомянут лишь вскользь как очевидец возникновения огня. Репортеры, расспрашивавшие Фрэнка, желали знать его возраст, семейное положение, стаж егерской службы. Они интересовались, доводилось ли ему наблюдать раньше подобный пожар.

Фрэнк решил, что лучше не рассказывать читающей публике о том, как он едва не лишился жизни под пулями белолицего брюнета.


Воспользовавшись неразберихой, когда армейские части, добровольные пожарные команды и журналисты хлынули в заповедник «Восточное Цаво» и все указания старшего егеря были преданы забвению, Рикардо без труда выбрался с территории парка на своем крошечном «сузуки».

С вертолета их не засекли потому, что он успел загнать машину в заросли кустарника. Во второй половине дня, когда пожарники повалили в парк, а звери врассыпную бросились наутек, он поехал через кустарник к границам заповедника, держа курс на восток, Он потерял компас, его «наемники» разбежались, едва раздались первые выстрелы.

Рикардо провел тревожную ночь, сбившись с пути среди бескрайних болот к северу от Сабаки. Трясясь от холода в ожидании рассвета, сражаясь с назойливо жужжавшими в кабине москитами, он пытался понять, что же все-таки произошло?

Почему «лендровер» остановится, не доезжая до места, где ему была уготована встреча? Ведь именно это вынудило Рикардо покинуть укрытие и приблизиться к егерям вплотную. Неужто их предупредили? Быть может, кто-то хотел подстроить его, Рикардо, гибель?

Почему белый егерь оказался не в машине, а в укрытии, когда началась стрельба? Почему эти болваны, которых дал ему Хамади, после первого же выстрела пустились наутек? Ведь каждый из них должен был получить по две тысячи шиллингов? Почему никто не предупредил его о вертолете? Хорошо еще, что исчезновение помощников насторожило его, заставило собраться, иначе вертолет пригвоздил бы его на открытом пространстве.

Успел ли разглядеть его белый егерь? Впрочем, это не имеет значения. Никто его в этой стране не знает, за исключением Эла и его людей.

Утром он отыскал дорогу Които-Баричо, вышвырнул винтовку и покатил на восток к Малинди. К вечеру он добрался до гостиницы «Скала Эдема» и снял номер. Выпил чистого виски, не разбавляя, принял душ и лег спать. Проснулся он в пять, оделся, упаковал саквояж, расплатился и выехал из гостиницы. Он оставил ключи от «сузуки», как было условлено, в ящичке на приборном щитке, взял такси до аэропорта и там сел на шестичасовой рейс.

В шесть пятнадцать он потягивал бренди со льдом на шестикилометровой высоте над огненной стихией, бушующей в «Цаво». Самолет летел в Найроби.

Глава 23

Джонни Кимати прочел газетный репортаж о пожаре в заповеднике, стоя за прилавком «Бакалеи Едока». Читал он урывками — его то и дело отрывали покупатели. Закрыв лавку в девять и прихватив экземпляр «Нейшн», он отправился в бар, чтобы обсудить новость за кружкой пива.

Джонни перечитывал газету, испытывая острое чувство утраты, горевал по Дэниелю Бокасси, дружелюбному и добродушному старику, умевшему ладить со всеми.

Ему жаль было их старого «лендровера», которому уже не суждено было дребезжать по проселкам и тропам заповедника. Как никто другой, Кимати понимал, что Фрэнк был на волосок от смерти. Он представил себя в полыхающем «лендровере». Если бы он не ушел со службы, то определенно оказался бы на месте Дэна.

Погруженный в свои думы, Кимати не заметил, что от самой лавки до бара по пятам за ним шел парень из шайки вожака со шрамом. Тот встал у стойки поодаль и, когда Кимати заказал вторую бутылку пива, незаметно вышел на улицу. Нетвердым шагом пошел назад к принадлежащей Курии «альфа-ромео», стоявшей в темном проулке неподалеку от «Бакалеи Едока».

— Он в баре, — сказал парень в приоткрытое окно машины.

— Порядок, — Курия распахнул дверцу. — Пошли.

Он выбрался из машины, едва держась на ногах — они пили с самого обеда. Приканчивая третью бутылку виски, Курия вспомнил об унижении, которому подверг его Рикардо, и дикая злость вспенилась у него в голове.

Еще двое громил, один с обрезом трубы в руке, выбрались из машины вслед за Курией, и все четверо пошли по проулку в сторону Гроген-роуд.

«Бакалея Едока» уже закрылась, дверь была заперта. Они постучали. Дядя Едок был занят распаковкой картонных коробок с новой партией товаров. Считая, что не следует отказывать даже опоздавшим покупателям, он приоткрыл дверь и выглянул в образовавшуюся щель.

— Кто здесь?

Не успел он договорить, как дверь ударила ему в лицо, и старик отлетел к прилавку.

Четверо молодчиков ввалились в лавку. У дяди Едока из носа капала кровь.

— Что такое? — испуганно спросил старик.

Курия наотмашь ударил его по лицу тыльной стороной ладони.

— Где ваша сука? — прорычал бандит.

Дядя Едок отпрянул назад и окаменел. Он бы все отдал, чтобы Кимати оказался теперь дома.

— Где она? — рявкнул Курия.

— С мужем, — неуверенно проскулил Едок.

— В баре? — Курия снова размахнулся, но старик успел увернуться.

— Пожалуйста, — жалобно произнес он, — уходите, оставьте нас в покое...

Курия ударил его ногой. Дядя повернулся, надеясь укрыться в закутке, но Курия ухватил его сзади, поднял, как ребенка, и отшвырнул в сторону, на кучу мешков, пустых картонок и жестяных банок.

— Где она?

— Что вам нужно? — спросила София с порога.

Внезапный шум и возня в лавке заставили ее спуститься вниз...

Лицо Курии расплылось в гнусной улыбке:

— А вот и она сама, царица Савская!

Его спутники захохотали.

— Что мне нужно? — Курия сделал вид, что обдумывает ответ. — Что я хочу? Да того же, что каждый, — такую вот аппетитную дамочку.

София с трудом подавила разраставшийся в ней страх.

— Уходите, не то я позову мужа!

— Пойдем потолкуем с твоим мужем. — Курия протянул руку, норовя схватить Софию за грудь.

Она отшатнулась, сжала в руке полукилограммовую банку говяжьего жира и с размаху ударила ею бандита в лицо. Он завопил от боли и влепил ей несколько увесистых пощечин, потом вцепился ей в плечи, с силой притянул к себе.

София, всхлипывая, вырывалась, осыпая насильника градом ударов своих слабеющих кулачков. Ее сопротивление, близость ее тела только раззадорили Курию. Он совершенно ошалел от похоти, начал срывать с нее белье.

Бандиты забыли про дядю Едока, который внезапно прыгнул Курии на спину и сомкнул руки на шее у бандита. Курия попытался сбросить старика, не выпуская из рук свою жертву. Один из его подручных обрезком трубы ударил Едока по затылку. Дядя повалился на пол и затих.

София закричала. Курия сдавил ей горло, другой рукой зажал рот. Она укусила его ладонь. Он чертыхнулся и на миг выпустил Софию. Она открыла рот, чтобы снова закричать, позвать на помощь, но Курия что есть силы ударил ей кулаком в живот. София охнула, согнулась пополам, рухнула на пол, ударившись головой об острый край полки.

Курия потащил ее бесчувственное тело в закуток на кровать дяди Едока.

Тем временем его пьяные молодчики принялись громить лавку, стаскивали с полок ящики, разбрасывали товары, разбивали бутылки, высыпали содержимое мешков на пол, где лежал, распластавшись, дядя. Потом они, толкаясь, протиснулись в закуток и присоединились к Курии...

Бандиты ушли через час, оставив открытой дверь лавки.

Некоторое время спустя случайный прохожий вызвал полицию.

Кимати, пошатываясь, явился домой как раз в тот момент, когда санитары выносили все еще не пришедшую в себя Софию в машину «Скорой помощи».

Загрузка...