«Братья из Аяччо» (итал.).
Б а р т — сокращенное «баронет» (англ.).
В о к с х о л л — Г а р д е н с — в те времена увеселительный сад на окраине Лондона.
С о в е р е н — золотая монета в 1 фунт стерлингов. (Прим. пер.)
Отель «Франция» с полным пансионом (франц.).
Да здравствует император! (франц.).
«Ей богу» (франц.).
«Черт возьми» (франц.).
Нашивки обозначали количество ранений.
Фехтовальный термин, означающий прикосновение оружия к противнику.
Стрелок (португальск.).
Союз добродетели (нем.).
Ф а ш и н ы — связки хвороста, применяемые саперами при бездорожье. Габионы — ящики из проволочной сетки, засыпанные щебенкой и используемые для строительства укреплений.
Свидание (франц). — Немец путает с — «randrez-vous» — «сдавайтесь».
Крутой поворот на месте.
Дурак (итал.).
М а й к л Т и т и е н — бригадир называет так великого итальянского живописца XVI в. Тициана Вечеллио. А н г е л ю с — очевидно, имеется в виду Анжелико, фра Джованни да Фьезоле (1387–1455).
Имеется в виду Гольдони.
Французская военная академия.
Молись за нас (лат.).
Тебе бога славим (лат.).
О боже мой! Боже мой! (франц.).
Охотничьему завтраку (франц.).
Намек на Трафальгарскую битву, во время которой ветер и волны мешали французскому флоту маневрировать.
Бог мой (исп.).
С п а г и — кавалеристы из французской колониальной Африки.
В атаку! Вперед! Да здравствует император! (франц.).
В составе русской армии были гродненские гусары, а не драгуны.
Атаман Платов.
Счастливого пути (франц.)
Ш е в р о н — нашивка на левом рукаве.
После реставрации Людовика XVIII маршал Ней был присужден к смертной казни и расстрелян.
Б а л л а р а т — центр золотодобывающей промышленности в австралийском штате Виктория, район, где в середине XIX века были найдены первые месторождения золота. (Здесь и далее примечания переводчика.)
Лагеря золотоискателей, небольшие фермы, поселения в Австралии часто носили названия, образованные от фамилий, — антропонимы. Джекманз-Галш в переводе с английского означает «Лощина Джекмана».
Б у ш р е й н д ж е р ы — сосланные в Австралию каторжники, а иногда и бедняки-фермеры, доведенные нищетой до отчаяния, бежавшие в леса (буш) и жившие грабежом.
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
собрат (фр.).