Глава 5 В команде положено по очереди

На главном причале в неподвижном воздухе звенели цикады. Так звучит лето на Юге.

– Ты уверен, что посылку привезут именно сегодня? – спросила Лоуви, рассеянно бросая ракушки улиток с деревянного настила в воду.

– Да, – фыркнув, подтвердил Мейсон. Он на этот вопрос отвечал уже как минимум дважды. – Мама показала мне уведомление, там говорилось, что привезут сегодня утром. – Он вытер пот с лица рукавом.

Я прищурился, не идет ли паром. Влажность в тот день висела как на болоте. Полуденное солнце поднялось в зенит, и даже в тени по шее прокатывались волны зноя. Предыдущим паромом посылку не привезли, и мы дожидались уже почти час.

– Только бы она на этом оказалась. А то я вообще растаю.

Лоуви вскочила, выбросила руку вперед.

– Я его вижу!

Белый двухпалубный паром пришел строго по расписанию. Пришвартовался, как швартовался каждый час, привозя семейства, гостей, строителей, продукты – и посылки.

Живчик помчался по причалу и замахал хвостом, когда старший помощник спрыгнул на землю, чтобы привязать швартов. Мы стояли в конце настила и ждали, когда все пассажиры сойдут на берег. И вот наконец помощник вручил Мейсону посылку, на которой значилось его имя. Мейсон от волнения сперва облапил посылку, а потом поднял над головой, как настоящий трофей.

– Встречаемся в Природоохранном центре! – крикнул я, и мы помчались к своим тележкам. Живчик запрыгнул на свое место со мной рядом, и мы тут же сорвались с места. Собрались у своего стола за книжным шкафом, то есть в Штабе островитян. Мейсон торопливо вскрыл посылку, а потом разочарованно протянул:

– Здесь все по частям.

– Мда, выглядит сложно, – заметил я, разглядывая сотню мелких деталей, которые нужно было собрать.

Лоуви пошарила в коробке и обнаружила инструкцию. Мы разложили ее на столе.

– Не переживайте, справимся. Просто нужно следовать указаниям.

– Я знаю, где у Хани лежат инструменты, – добавил я. Вытащил их из подсобки, примчался обратно. Достал отвертку. – Ничего страшного. Справимся.

Мейсон почесал в затылке, потом сел за стол и начал читать инструкцию.

– Тут хотя бы картинки есть, – заметил он, вглядываясь. – Вроде как понятные.

– С чего начнем? – спросила, подаваясь вперед, Лоуви.

Мы стали собирать прибор по шагам. У меня очень неплохо получалось подгонять одно к другому, и мы все улыбались, радуясь общим успехам. Я видел, что Лоуви с Мейсоном тоже начинают понимать, что к чему.

– А где ты так научился сборке? – поинтересовался Мейсон.

Я пожал плечами.

– У папы. Он у нас очень рукастый, любит все делать сам. Многому меня научил.

– А мой папа хорошо справляется с делами по хозяйству, – похвасталась Лоуви. – Говорит, с моей мамой не посидишь без дела.

Мейсон рассмеялся, качнул головой.

– А мой папа зовет на помощь кого порукастее.

Я вспомнил, сколько раз папа звал меня помочь ему с домашними делами, рассказывал, как называется какой инструмент, как им пользоваться. Но это было до ранения. С тех пор он почти ничего не делал по дому, и я с уколом боли подумал, что и моего хозяйственного папы мне тоже очень не хватает.

Я посмотрел на Лоуви – она внимательно читала инструкцию.

– А ты получила письмо от… – Я запнулся, потому что забыл имя. – От своего биологического отца? Он тебе ответил?

Ее руки, бегавшие по листам бумаги, замерли. Чуть помолчав, она качнула головой.

– Давай сейчас не будем про это. – Она подняла голову и взглядом попросила меня не настаивать. – Хорошо?

Я стал старательнее прежнего затягивать винт.

– Ну конечно.

Щеки у меня горели; Мейсон молчал. Мне совсем не хотелось смущать Лоуви. Оказывается, проблемы с папой были не только у меня. Нужно не забыть и снова задать тот же вопрос позднее, когда Лоуви созреет для разговора.

– Ну, вроде готово, – сказал я, распрямляясь.

– Молодцы, Островитяне! – похвалила нас Лоуви.

Мейсон взял металлоискатель в руку, осмотрел.

– С виду отличная штука, – одобрил он. – Давайте ее опробуем.

– Операция «Поиск сокровищ» началась! – выкрикнул я, стукнувшись кулаками сперва с Мейсоном, потом с Лоуви.

Солнце превратилось в огненный шар высоко в небе, жара накатывала волнами. Впереди расстилался океан – прохладный, манящий. Был отлив, пляж тянулся далеко-далеко. Мейсон шел впереди, не сводя глаз с металлоискателя. Я чувствовал, как капли пота сползают по позвоночнику, и с тоской поглядывал на воду. Очень хотелось с разбегу броситься в волны. Но перед нами стояла важная задача.

Мы с Лоуви шагали за Мейсоном, который двигался вдоль кромки прибоя – там, куда волны могли вынести сокровища. Ему хватало сил держать металлоискатель одной рукой, он шел, слегка подавшись вперед, методично поводя длинным прибором в нескольких сантиметрах над песком.

– Сегодня даже ветерка нет! – Лоуви обмахивалась рукой. – Жесть полная.

Мейсон остановился, колебания металлоискателя уменьшились. Мы с Лоуви замерли, готовые действовать.

– Ложная тревога! – выкрикнул Мейсон, не отводя глаз от земли.

– Он похож на Живчика, когда тот что-то вынюхивает, – заметил я с усмешкой. – Такой же сосредоточенный.

Лоуви хихикнула.

– Да, этого ничем не остановишь. Ну вообще ничем…

– Точно.

Едва ли не больше всего я ценил в Мейсоне упорство. Но сегодня он превзошел самого себя. Может, дело было в жаре, но мы с Лоуви начинали раздражаться.

Я видел, что на светло-зеленой футболке Мейсона – он из нее явно вырос – проступили пятна пота. Под тесной футболкой широкие плечи казались еще шире, а еще сквозь нее были видны бугры мышц. Этим летом Мейсон казался выше и мощнее, чем прошлым.

«Так нечестно», – подумал я, посмотрев на себя. Такой же мелкий и тощий, как раньше, все жду рывка роста.

– Во, смотри, Джейк. – Лоуви похлопала меня по руке. – И считай, – бросила она через плечо, сделала несколько шагов вприпрыжку, потом пошла колесом по влажному песку, в шортах и желтом закрытом купальнике. Она напоминала яркую морскую звезду, которая катилась по пляжу, раскинув загорелые руки и ноги. Я невольно улыбнулся. Когда Лоуви, подпрыгнув, остановилась и повернулась ко мне, я вдруг заметил, что волосы у нее завязаны в хвост, а не заплетены в косу, как раньше. Она перекинула их через плечо и улыбнулась мне во весь рот.

– И сколько раз было? – крикнула она.

– Э‐э… прости! Сбился! – крикнул я в ответ, сказав неправду, потому что вообще забыл посчитать. Просто отвлекся на такую мысль: «Лоуви не только самая классная из всех девчонок, но еще и самая симпатичная».

– Ну спасибо, удружил, – поддразнила она меня. – Эй, народ! Купаться будем? Уж больно сегодня жарко.

Я не успел ответить – раздался голос Мейсона:

– Люди! Живо сюда! Что-то есть!

Носком резинового шлепанца он начертил в твердом мокром песке небольшой круг, показывая, где искать.

– Прибор тут прямо зашкалило!

Мы с Лоуви подбежали, бухнулись на колени. Принялись разрывать песок пальцами. Было больно.

– Не, так не пойдет. Я сейчас! – Лоуви вскочила и ринулась в прибой. Тут же вернулась, вручила мне ракушку. – Этим давай. Идеальная лопата, созданная самой природой.

Я признал раковину-гребенку, которой часто пользовались члены Черепашьего патруля. Именно ею откапывали черепашьи гнезда. Теперь дело пошло куда лучше.

– Есть!

Мейсон с Лоуви замерли, глядя на меня.

Я гордо поднял первое обнаруженное нами сокровище.

Лоуви захихикала.

– Супер, – прокомментировал Мейсон и закатил глаза.

Я взглянул на нашу находку, плечи повисли. Крышка от банки с газировкой.

– Мы ничем не лучше Страшилы. – Я бросил крышку через плечо.

– Не смей мусорить. – Лоуви подняла железку и засунула в карман шортов.

– Все равно хороший знак, – заметил Мейсон. – Значит, металлоискатель работает.

– Точно, – поддержала его Лоуви. – А ведь у нас сегодня только первая попытка! Будут нам сокровища, красавчики!

– Кто б сомневался! – ответил я.

– Дай и другому пирату попробовать, – добавила Лоуви и потянулась к прибору.

Мейсон тут же отвел его в сторону.

– Ну ты чего, Мейсон? – взмолилась она – впрочем, довольно резким тоном. – Ты с ним уже минут пятнадцать играешь.

– Дам. Но не сразу, – ответил Мейсон, снова надевая наушники. – Я как раз приспособился.

Лоуви с недовольной гримасой опустила руку. Мы молча следовали за Мейсоном, и я почувствовал, что между нами возникло незнакомое напряжение. Лоуви была права. Мейсон не хотел делиться металлоискателем, но на самом-то деле прибор принадлежал ему. Вроде бы честно, что ему дали попробовать первым.

Мейсон орудовал прибором еще минут пятнадцать. Нашел парочку мелких монеток, ржавый гвоздь, половинку ножниц. Вытер пот со лба – похоже, ему наконец надоело.

– Так себе сокровища, – протянул он разочарованно.

– Ну, можно теперь и мне? – запальчиво осведомилась Лоуви.

Мейсон помрачнел – я видел, что ему по-прежнему не хочется отдавать прибор.

– Ладно… Только на кнопки на панели не нажимай, ясно?

– Да-да, – ответила Лоуви, подходя с протянутой рукой. – Еще бы, мы за тобой следили всего-то, типа, полчаса.

Мейсон с явной неохотой отдал прибор Лоуви. Она сперва пританцовывала от волнения, потом сосредоточилась, вытерла ладони, взялась за ручку.

– Ты не так держишь, – тут же заявил Мейсон, выхватывая у нее металлоискатель. – Вот так надо. – Он показал ей, где должна находиться ладонь.

Лоуви, сосредоточенно нахмурившись, взяла прибор так, как показал Мейсон. А потом пошла вперед, помахивая им, будто метрономом.

Мейсон хлопнул себя ладонью по лбу.

– Ты все не так делаешь. Очень быстро двигаешься. Нужно медленно.

Лоуви шумно выдохнула.

– Ладно.

Я видел, что она начинает закипать.

– Эй, да все она нормально делает, – сказал я Мейсону.

Но он меня не услышал. Через несколько минут выкрикнул снова:

– Да куда ты бежишь? Медленно надо!

Лоуви резко остановилась, взглянула на Мейсона через плечо.

– Да отстань ты! Все время придираешься.

– Вот и нет. Это ты не слушаешь. И вообще, хватит с тебя. Пусть Джейк попробует.

– Да я только начала!

– Уже десять минут как.

– Ладно. – Лоуви поджала губы и сунула мне металлоискатель.

Никаких десяти минут не прошло, мне не нравилось, что они скандалят, поэтому я сказал:

– Да ладно, Лоуви, давай ты еще.

– Не хочу, – отрезала она, передавая мне прибор. А потом развернулась на пятках и без единого слова пошла прочь.

– Лоуви! – крикнул я ей в спину. – Вернись! Ну правда, давай ты еще попробуешь.

– Отстань от нее. Ничего с ней не будет, – буркнул Мейсон.

– В команде положено по очереди, – выпалил я в ответ.

– Ну, я ей и дал. А теперь твоя очередь. – И, явно удовлетворившись этим объяснением, он принялся мне объяснять, как нужно держать металлоискатель.

Я пытался делать как сказано, но меня очень сбивало то, что Лоуви обиделась и ушла. Я оглянулся и увидел, что она сидит на бревне и смотрит на океан. Руки скрещены на груди. Без Лоуви искать было совсем не так интересно. Я медленно поводил прибором справа налево, а Мейсон нависал надо мной, глядя на панель, где мигали лампочки и двигалась стрелка.

– Слушай, кончай дышать мне в затылок! – не выдержал я.

Мейсон отошел, но совсем чуть-чуть.

Я тоже начал терять терпение.

– Я знаю, что делаю, ясно?

И тут прибор вдруг запищал, я всмотрелся в песок.

– Там есть что-то! – Я повернулся к Лоуви, замахал рукой. – Что-то есть!

Лоуви вскочила и побежала на помощь, но Мейсон уже стоял на коленях и разрывал песок большой раковиной. Лоуви снова скрестила на груди руки, просто стояла и смотрела.

– Не знаю что, но больше предыдущего! – доложил Мейсон. А через миг вытащил сокровище. – Опять банка. – Он хмыкнул, подняв повыше очередную находку.

Я рассмеялся, обрадовавшись, что Мейсон тоже смеется. Лоуви смотрела на нас, но без всякого смеха. Даже без улыбки. Я поднял банку, пожал плечами.

– Я домой, – сообщила Лоуви и пошла прочь.

– Подожди. Я тебя подвезу. – Я всучил металлоискатель Мейсону.

– Да ладно. Сама дойду, – ответила она и двинулась к тропинке.

Я смотрел, как она идет, тяжело наступая на пятки, и гадал, на кого она злится: на Мейсона, на меня, на нас обоих?

– Может, попробуем с ней поговорить?

Мейсон не ответил. Он весь сосредоточился на металлоискателе, водил им по песку. Я почесал в затылке, глядя Лоуви вслед, но она уже скрылась из виду.

Не знаю, сколько еще мы проходили по берегу – отыскали парочку ржавых рыболовных крючков, еще монетку, сломанные солнечные очки. Самой лучшей находкой оказалась маленькая зеленая машинка. Я сидел на песке, сортируя все эти штуки. Мейсон – на корточках рядом.

– Будем собирать коллекцию, – предложил я. – А вдруг отыщем…

Мейсон оборвал меня:

– Знаешь этих типов? – И он указал подбородком на прибрежную тропинку.

Я поднял голову и увидел, что к нам направляются двое мальчишек. Примерно нашего возраста, может, чуть постарше. Оба в дорогой одежде, идут вразвалочку – я сразу вспомнил самых популярных ребят из нашей школы, которые вечно выпендривались и изображали из себя крутых.

– Нет. – Я вообще почти никого не знал на острове, да и ровесников наших здесь было всего ничего.

Мальчишки подошли поближе, и я заметил, что один из них ростом с Мейсона, но тощий. Густые светлые волосы падали на глаза – похоже, он специально их так уложил. Наверняка городской, подумал я. Потянулся к голове. Провел по короткому «армейскому» ежику – мы с папой каждое лето стриглись одинаково. Второй был полной противоположностью первому – низкорослый, коренастый. «Крепкий как стена» – так сказал бы папа. Черные волосы не подчинялись силе тяготения, торчали вверх и в стороны.

– Эй! – окликнул я их, слегка махнув рукой, стараясь выглядеть приветливо.

Они остановились в нескольких метрах от нас, и, хотя глаз их за темными очками было не видно, я почувствовал два ледяных взгляда.

– И че вы тут, горе-сыщики? – спросил высокий и засмеялся. Противным обидным смехом, от которого я стиснул зубы и почувствовал, как спина распрямилась сама собой.

– Мы не сыщики, – тут же возразил Мейсон. – Мы ищем… – Я пихнул его локтем, незачем говорить лишнее. – То есть пляж осматриваем.

Молодец, быстро соображает.

– А, в мусорщики готовитесь, – обронил длинный, засмеялся и хлопнул приятеля по спине.

Коротышка опустил солнечные очки, вглядываясь в наши находки.

– Фигня, – определил он, и оба зашагали дальше.

Шли, ржали, хлопали друг друга по плечам, а в промежутках до меня донеслось слово «чудики»; щеки вспыхнули.

– Козлы, – пробормотал я им в спину.

Мейсон останови меня:

– Да не обращай ты внимания на этих придурков. Вон, у нас тут проблема посерьезнее. – Он мотнул головой, и тут я увидел еще одного человека. И сразу признал его по широкополой камуфляжной шляпе. Резко втянул воздух.

– Ого, Страшила, – прошептал я.

– Причем к нам идет, – пробормотал Мейсон сквозь стиснутые зубы. – Нам крышка.

Я приноровил ритм дыхания к медленным, нетвердым шагам старика по песку.

– Эй, пацаны! – выкрикнул он, подходя. В одной руке он держал свой металлоискатель. В другой – нейлоновый мешочек. Когда он приблизился, я вгляделся в ладонь, которой он держал ручку. Кончиков двух пальцев не хватало, вся рука была в шрамах. У меня екнуло сердце, захотелось сбежать. – Зачем вам эта штуковина? – Он метнул взгляд на наш металлоискатель.

– Э‐э… мне его мама подарила, сэр. – Мейсон опустил голову и стал нажимать кнопки.

– Подарила, да?

– Да, сэр.

Страшила хмыкнул, оглядел сперва нас, а потом наши находки на песке. Я переминался с ноги на ногу, плохо понимая, что происходит.

Мейсон прочистил горло, глянул на меня в замешательстве.

Губы старика изогнулись в кривой ухмылке, и он пронзил нас недовольным взглядом.

– Клады ищете, да?

Мы тут же опустили глаза.

– Мы просто… ну, это… играем, – сказал я. – Э‐э… Мейсон, идем. Поздно уже.

– Угу, – кивнул Мейсон, выключая прибор.

– До свидания! – выпалили мы хором и помчались обратно в беседку. Не решаясь оглянуться.


Загрузка...