МРАЧНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

— Я поговорил кое с кем о вас, — сказал банкир, когда братья сели. — Я бы этого не делал, если бы знал, как поступить. Похоже, что вы действительно опытные ребята.

— И что же вы узнали, мистер Далримпл? — вежливо поинтересовался Джо.

— Узнал, что вы действительно прекрасно решили ряд проблем, подобных моей. Больше того, даже в полиции мне сказали, что если Фентона Харди нет в городе, то лучше всего мне обратиться к его сыновьям.

Хотя Фрэнку и Джо было очень приятно услышать такую оценку своих способностей, оба продолжали молча и внимательно слушать.

— Не хотите ничего сказать? Отлично. Мне это даже нравится. Тогда перейдем к делу. Вы побывали у дома Пэрди во время вашей сегодняшней прогулки?

— Да, побывали, — ответил Фрэнк.

— И заметили что-нибудь подозрительное? — Далримпл хитро прищурился.

— Когда мы прибыли туда, то ворота были открыты. Во дворе был приехавший на мотоцикле полицейский. Он искал воров, которые грабят портовые склады. После того как он уехал, мы обнаружили на земле, в глубине сада, чьи-то следы.

— Следы? — заинтересованно переспросил Далримпл. — Когда их могли оставить?

— Видимо, ночью, когда уже выпала роса.

— Но ворота! Я сам запер их на ключ, когда покидал имение вчера вечером!

На этот раз уже ребята с удивлением воззрились на него.

— Так вы там тоже были? — воскликнул Джо.

— Конечно, это ведь мой дом.

— Ваш? — удивился Джо.

— Да, я там был вчера, до самого вечера. Ну а теперь из ваших слов мне стало ясно, что там побывал кто-то еще. Видимо, меня хотели убить!

— Минутку, — сказал Фрэнк. — Почему бы вам не рассказать все, как есть, мистер Далримпл?

— Правильно, вы абсолютно правы, — приходя в себя, ответил банкир. Немного подумав, он начал свой рассказ — Вам, конечно, известно, что мистер Джейсон Пэрди был богатым и эксцентричным человеком. По завещанию после смерти его собственность перешла к библиотеке Бейпорта. Не так давно я купил этот дом с участком, желая продать его через какое-то время по более высокой цене. Однако когда я осматривал дом, то обнаружил странные вещи!

— Что? — одновременно спросили Фрэнк, Джо и тетушка Гертруда.

— На втором этаже я обнаружил секретную комнату. Она была расположена посередине дома. Когда мистер Пэрди получил этот дом в наследство, он решил перестроить эту секретную комнату в хранилище наподобие тех, которые бывают в банках для особо важных документов или ценностей. Защищенное от огня и абсолютно изолированное помещение без окон. Воздух туда поступает через вмонтированную скрытую систему вентиляции. Единственная спальная дверь имеет специальный сложный замок с часовым механизмом — таймером.

— Не понимаю, зачем мистеру Пэрди была нужна такая комната? — с удивлением спросил Джо.

— Помните, я же сказал, что он был человеком эксцентричным, — улыбнулся Далримпл. — Он не доверял банкам и держал все свои ценности в этой комнате. Это было как бы его убежищем. После того как дом перешел ко мне, я искал хоть какие-нибудь следы спрятанных ценностей, но ничего не обнаружил. Слуга Пэрди, который, конечно, знал о существовании этой комнаты, передал все его наследникам.

Могу вам признаться, что я не собирался жить в этом доме, но мне понравился этот тайный приют. Очень часто мне приходится выполнять работу, которая требует уединения и сосредоточенности. И как только я обнаружил эту комнату, то сразу понял, что она могла бы стать для меня идеальным личным офисом.

В этой комнате у меня небольшой стол, печатная машинка и шкаф с документами. Когда я уходил, то ставил замок на определенное время, и таким образом ни один человек, абсолютно никто, даже я сам, не мог бы войти в комнату до указанного часа.

— Конечно, это ведь принцип работы таких замков, — согласился Фрэнк.

— А что бы вы сказали, если бы узнали, что в эту комнату кто-то входил несколько раз, и это за время моего отсутствия? — Банкир внимательно посмотрел на него.

— Может быть, замок просто ненадежен? — усомнился Джо.

— Совершенно надежен! Я знаю такие замки.

— Вы же не можете ждать от нас, что мы что-то выясним о секретной комнате в доме, в который мы даже не можем попасть! — удивился Фрэнк.

— Вижу, вы оправдываете свою репутацию, — одобрительно кивнул Далримпл. — Я сделаю специально для вас дубликаты ключей от этой комнаты и от ворот.

Он помолчал и затем медленно произнес:

— Видите ли, моей жизни угрожает реальная опасность.

— Как? Откуда вы это взяли? — удивился Джо. В наступившей тишине Далримпл вынул из бумажника два небольших, аккуратно сложенных листочка бумаги и протянул их по одному каждому из братьев. Джо открыл первым. На нем карандашом было написано:

ВЫ ДОЛЖНЫ ПОКИНУТЬ ЭТОТ ДОМ НАВСЕГДА, ИЛИ ВАС ЖДЕТ СМЕРТЬ.

Фрэнк прочел свой листок:

СМЕРТЬ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ!

— Что бы это значило? — с удивлением спросил он.

— Именно эти угрозы вынудили меня обратиться к опытному детективу, такому, как ваш отец. Но есть еще кое-что, о чем вы пока не знаете. Как вы полагаете, где я нашел эти листочки?

— В этой секретной комнате с замком! — воскликнул Фрэнк.

— Как вы догадались? — поразился банкир.

— Это именно то место, из-за которого весь ваш рассказ выглядит столь невероятным, — ответил Фрэнк.

— Так когда вы нашли эти записки, мистер Далримпл? — спросил Джо.

— Первую я нашел четыре дня назад. Вторую — вчера вечером, где-то около восьми часов. Именно поэтому я и пришел к вам сегодня утром. Если действительно там кто-то был прошлой ночью, то он явился меня убить! — От этой мысли Далримпл побледнел.

Фрэнк же сразу посерьезнел.

— В любом случае тот, кто писал эти записки, видимо, знал, когда вы там бываете и когда вас там нет. Может быть, это кто-то из ваших знакомых хочет вам за что-то отомстить?

— У меня нет врагов, насколько мне известно, и я всегда был скрупулезно честным во всех своих делах и поступках.

Джо подошел с другой стороны:

— Скажите, есть иной путь, чтобы проникнуть в комнату? Проверили ли вы стены? Что там еще есть?

— Ничего, кроме моих вещей. А что касается камина, дымоход перекрыт, да и настолько узок, что мужчина не сможет через него пролезть, — ответил мистер Далримпл.

Джо предположил, что листочки все-таки были сброшены через камин, но Далримпл отрицательно покачал головой: он нашел их на ковре в самом центре комнаты.

— Кто еще, кроме вас, знает о существовании этой комнаты? Кто еще умеет обращаться с подобным замком? — поинтересовался Фрэнк.

— Я никому не говорил об этой комнате, — слегка раздраженно ответил банкир, — поэтому никто и не может знать о замке. Слуга старого хозяина уже умер. Просто фантастическая история, не так ли?

— Мы, конечно, попытаемся вам помочь, — заверил Фрэнк. — Для вашей же безопасности вам стоит пока держаться подальше от этого дома.

— Хорошо, я дам вам знать, когда будут готовы ключи, — согласился банкир.

После его ухода братья стали обсуждать эту таинственную историю.

— Полагаю, что он искренно обо всем рассказал, — сделал вывод Джо, — хотя вся эта история мне представляется бессмысленной.

— Думаю, нам надо будет сегодня ночью поехать к дому Пэрди и внимательно все вновь осмотреть, — предложил Фрэнк.

Хотя тетушка Гертруда и гордилась репутацией своих племянников, она всегда сильно волновалась за них и неохотно согласилась отпустить их в ночную экспедицию.

С наступлением ночи Фрэнк вывел машину на дорогу, и минут через пять они уже в потоке машин ехали по главной улице Бейпорта. Внезапно сзади раздался шум мотора, скрипнули тормоза, рядом остановилась старая развалина, и из нее послышался знакомый голос:

— Посмотрите на великолепную машину!

Братья увидели ухмыляющееся лицо Тони При-то, их школьного друга. Рядом с ним за рулем сидел Джерри Гилрой, который добавил:

— Нигде не увидите такого старого драндулета!

Братья кисло улыбнулись в ответ.

— А куда это вы направляетесь? — спросил Джо.

— Сегодня вечеринка у Чета Мортона. Пытались вам дозвониться, но было все время занято.

Поехали с нами! — настойчиво предложил Тони.

— Мы не можем! — ответил Фрэнк.

— Что значит — не можем? Келли, слышишь, Фрэнк сказал, что он не может!

В зеркале заднего вида Фрэнк увидел хорошенькое личико и искрящиеся карие глаза своей подружки Келли Шоу.

— И слушать не хотим, — высунул голову из машины с другой стороны еще один школьный друг, Фил Коэн.

— Ну, что нам делать? — спросил Фрэнк брата.

— Эй, Джо, Айола Мортон ждет тебя! — прокричал Тони.

— Хорошо, мы поедем, — согласился Джо, — но долго не задержимся.

Обе машины поехали к ферме Мортонов, расположенной всего в миле от Бейпорта. Там уже стояло несколько машин. Вместе с братьями все вошли в дом.

— Смотрите, кто пришел, наши сыщики! — торжественно объявил Фил, и все ввалились в большую комнату, где уже было полно молодежи.

— Случайно поймали их, хотели от нас удрать! — заявил Фил.

— Что, еще одна нераскрытая тайна? — интригующе спросила хорошенькая блондинка с голубыми глазами, направляясь к Джо. — Ты ведь не собирался убегать от меня, правда?

— О, Айола, ты же сама знаешь, что это не так! — засмеялся Джо. — Могу пригласить тебя на танец?

Кто-то поставил новую пластинку, и все начали танцевать. Фрэнк выбрал Келли. Через секунду веселье было уже в разгаре.

Спустя час Фрэнк, танцуя, приблизился к брату и тихо сказал:

— Двигайся к большому окну, встретимся на террасе.

— Вы, братишки, настоящие романтики, — сказала Келли, когда обе пары оказались на террасе, освещенной лунным светом. — Какая прекрасная ночь, правда? — добавила она.

— Нам действительно надо уходить, честно. Очень не хочется, но нас ждет работа, мы потом все вам объясним, — смущенно сказал Фрэнк.

— Так, значит, вы опять занялись расследованием? Будьте осторожны, — предупредила Айола, вздохнув. — Увидимся на днях.

Попрощавшись, братья бегом направились к машине. Вскоре они уже снова оказались в Бейпорте, на большой скорости проехали через город, свернули к заливу и поехали дальше вдоль Уиллоу-Ривер-роуд.

— Не смотри назад, — сказал Джо, напрягшись. — За нами хвост!

Загрузка...