ПРИМЕЧАНИЯ

1

Сеть недорогих мотелей, расположенных вдоль автострад по всей стране. (Здесь и далее – прим. редактора.)

2

Новый (франц.), здесь в смысле новейший.

3

Сердце болит (англ.)

4

Очень (франц.)

5

Р.М. Рильке. Письма к молодому поэту. Перев. Марины Цветаевой. Цит. по кн.: Рильке Р. М. Ворпсведе, Огюст Роден. Письма. Стихи. М.,1971.

6

Мажор (жарг.) – отпрыск влиятельных родителей.

7

Я (франц.)

8

Подарок для тебя (франц.)

9

Здесь: тысяча благодарностей (франц.)

10

Позер-экзистенциалист конца века (франц.)

11

Не (…) на меня (франц.)

12

Дальняя сторона (англ.) – серия комиксов и карикатур популярного художника-карикатуриста Гэри Ларсона.

13

В подлинном смысле этого слова (лат.)

14

Да (франц.)

15

Певица (франц.)

16

Greyhound (англ.) буквально – борзая.

17

Вырезки (франц.)

18

Вязальщицы (франц.)

19

Так себе; кое-как (франц.)

20

Слишком шикарный (франц.)

21

Очень уж слишком шикарно (франц.)

22

Наезд кинокамеры (англ.)

23

Жаркое из телятины с мозговой костью (итал.)

24

Закройте рот (франц.)

25

Домохозяйки (нем.)

26

Какая (франц.)

27

Wanderlust по-немецки – тяга к странствиям.

28

Основное блюдо (франц.)

Загрузка...