Хроника «Сёку нихонги». Свиток I

А. Н. Мещеряков.(Предисловие)[1]

Погодная хроника «Сёку нихонги» (797 г.) представляет собой основной источник по истории Японии конца VII–VIII вв.[2] и содержит самые различные сведения по политической, идеологической, институциональной, социальной, дипломатической и культурной истории этого времени. Как говорит само название («Продолжение анналов Японии»), хроника мыслилась ее составителями как продолжение предыдущего исторического проекта — мифологическо-летописного свода «Нихон секи» («Анналы Японии»[3]).


Текст «Сёку нихонги», составленный, за исключением некоторых японоязычных указов-сэммё, на китайском языке, состоит из 40 свитков и охватывает период девяти правлений с 697 по 791 гг. (Момму, 697–707; Гэммэй, 707–715; Гэнсё:, 715–724; Сё:му, 724–749; Ко:кэн, 749–758; Дзюннин, 758–764; Сё:-току 764–770; Ко:нин, 770–781; Камму, 781–806). Начало описываемых событий относится ко времени, когда столицей была Фудзивара, в 710 г. двор переезжает в Нара, в 784 г. — в Нагаока. С 794 г. более чем на тысячелетие резиденцией японского «императора» (тэнно:) становится Хэйан (Киото).


Это была важнейшая для становления японской государственности эпоха. Одним из главных факторов, который определял динамику исторического процесса в VIII в., было введение в 701–702 гг. кодекса законов «Тайхо: рицурё:», а в 757 г. «Ё:ро: рицурё:». С помощью этих сводов политическая элита рассчитывала превратить Ямато (прежнее самоназвание государства) в Японию — высокоцентрализованную, мощную и цивилизованную (в китайском понимании этого слова) страну. В связи с этим японские историки часто именуют период с VIII по X вв. (после этого времени в устройстве японского государства произошли необратимые перемены) эпохой рицурё: кокка — «государства, основанного на законах». На этом пути были достигнуты значительные успехи, хотя по многим причинам, входить в которые в данной публикации представляется невозможным, стратегическая задача осталась невыполненной (произошел крах надельной системы землепользования, Центр перестал контролировать периферию, Япония выпала из системы международных отношений на Дальнем Востоке и т. д.). Начало этого системного кризиса видно уже с конца VIII столетия. Тем не менее, идеологической задачей составителей хроники был показ успешного развития государственности и цивилизации, выстроенных в соответствии с китайскими образцами и не уступающих им[4].


Ко времени составления «Сёку нихонги» легитимность правящей династии была уже обоснована с помощью «Нихон сёки» (как с помощью синтоистского мифа, так и с помощью китайского учения о «мандате Неба»). Одной из главных целей «Сёку нихонги» было обоснование преемственности «императоров» VIII в. по отношению к прошлым правлениям. Эта задача не так тривиальна, как это может показаться на первый взгляд, поскольку в концепцию мандата Неба «вмонтирована» идея смены правящего дома, что противоречило едва ли не главной установке синто — установке на преемственность во всех областях жизни, включая властные отношения. Этот конфликт завершился тем, что в Японии победила не меритократическая, а аристократическая модель управления. Несмотря на определенные метания, выбор был сделан в пользу идеи о несменяемости династии[5], что повлекло за собой и другие отступления от китайской модели. Так, если следовать логике китайской политической теории, само составление «Сёку нихонги» было бы невозможно, ибо, согласно китайской исторической традиции, официальную летопись полагалось составлять только после смены династии, чего в Японии не наблюдалось. И уж совсем немыслимым является включение в текст хроники отчета о части правления действующего императора Камму, что, наряду с другими его мероприятиями и достижениями (перенос столицы сначала в Нагаока, а потом в Хэйан, получение дани от Бохай, военные экспедиции против обитателей северо-восточного Хонсю — эмиси, эмиссия в 796 г. новой монеты, начатое в 799 г. составление генеалогических списков «Синсэн сёдзироку», отправка в 804 г. посольства в Китай и др.) могло быть использовано для прославления его правления. В любом случае в составлении «Сёку нихонги» видна непривычная поспешность: из всех официальных хроник разрыв между годом составления и последним годом описываемого времени наименьший именно для «Сёку нихонги» (для «Нихон секи» это 23 года, для «Нихон ко:ки» — 7 лет, для «Сёку нихон ко:ки» — 19 лет, для «Нихон монтоку тэнно: дзицуроку» — 21 год, для «Нихон сандай дзицуроку» — 24 года).


Сохраняя общую установку на преемственность, Камму предпринял и усилия по определенному дистанцированию от предыдущих правителей. Дело в том, что вместе с воцарением его отца Ко:нин внутри правящего дома произошла смена внутридинастической линии: начиная с Тэмму, на трон всходили его потомки и их родственники. Ко:нин же продолжил линию, восходящую к императору Тэнти. По тексту «Сёку нихонги» хорошо видно, что окружение Камму стремилось к возвеличиванию Тэнти и его потомков с одновременным умалением потомков Тэмму (в особенности это касается Сё:му и его дочери Ко:кэн-Сё:току).


Составление «Сёку нихонги» было закончено в 797 г.[6] Хотя все последующие официальные хроники содержат предисловие составителей (в котором описывается процесс создания хроники), в «Сёку нихонги» предисловие отсутствует. Возможно, это объясняется тем, что первоначально работа имела другой, отличающийся от окончательного результата план, хроника неоднократно переделывалась, «сдавалась» по частям. В работе над хроникой можно выделить несколько этапов[7].


В нашем распоряжении имеются докладные записки Фудзивара-но Цугутада (727–796) и Сугано-но Мамити (741–814). Именно они и позволяют реконструировать процесс создания хроники. Эти докладные записки были первоначально помещены в соответствующей части хроники «Нихон ко:ки». Однако та часть «Нихон ко:ки», где приводилась записка Цугутада, была утеряна, а вторая сохранилась в сильно испорченном виде. Обе они приводятся в 147 свитке «Руйдзю: кокуси» — тематической истории страны, составленной под руководством Сугавара-но Митидзанэ (845–903).


В 8-й луне 794 г. Правый министр Фудзивара-но Асоми Цугутада (2-й младший ранг), а также старший помощник (дайфу) министра народных дел (минбусё:) Сугано-но Асоми Мамити (верхняя степень 5-го старшего ранга) и младший государственный советник (сёнагон) Акисино-но Асоми Ясухито (нижняя степень 5-го младшего ранга) получают приказ государя Камму составить хронику «Сёку нихонги». В этом указе отмечается важность исторических сочинений, а также тот факт, что сведений за период с правления Момму до Сё:му имеется достаточно. В то же самое время задание, порученное покойному среднему государственному советнику (тю:нагон) и военному министру Исикава-но Асоми Натари (3-й младший ранг)[8] и заведующему Счетным отделом (сюкэйрё:) Камицукэно-но Кими Оокава (нижняя степень 5-го младшего ранга), — составить историю страны в период от правления Дзюннин до правления Ко:нин — выполнено неудовлетворительно. И потому составленные ими 20 свитков были сначала выправлены Цугутада, Мамити и Ясухито, а затем преподнесены императору Камму. В результате редакторской работы из 20 свитков получилось 14 (свитки XXI–XXXIV в окончательном тексте «Сёку нихонги»).


В 797 г. Сугано-но Мамити, Акисино-но Ясухито и старший секретарь (дайгэки) Накасина-но Коцуо (нижняя степень 5-го внешнего младшего ранга) сообщали в своей докладной записке, что преподносят Камму окончательный текст летописи в 40 свитках. Они отмечают, что 20 свитков, охватывающие период с 758 по 791 гг., были уже составлены и преподнесены ранее императору. Что до свитков, повествующих о предшествующем периоде (697–757), то ранее[9] были составлены 30 черновых свитков, которые в правление Ко:нин были по государеву указу исправлены Исикава-но Натари, министром наказаний Афуми-но Махито Мифунэ (нижняя степень 4-го младшего ранга) и дайфу министерства наказаний Тагима-но Махито Нагацугу (верхняя степень 5-го младшего ранга). Однако результаты оказались неудовлетворительными, и Ко:нин было представлено только 29 свитков (были утрачены — возможно, «утеряны» намеренно — записи за 757 г., когда был изобличен заговор Татибана-но Нарамаро — один из наиболее драматичных эпизодов политической истории VIII в.). В правление Камму Мамити провел редактуру, в результате которой в рукописи, охватывавшей этой период, оказалось 20 свитков. Общее же количество свитков стало составлять 40.


Таким образом, в промежутке между двумя докладными записками вторая половина текста «Сёку нихонги» увеличилась на шесть свитков. Когда конкретно это было сделано, остается предметом для дискуссии. В любом случае процесс создания хроники свидетельствует о сложных взаимоотношениях между различными придворными группировками, о той «борьбе за прошлое» (или, вернее, за модель прошлого), которая происходила между ними.


Таким образом, получаем следующую картину процесса создания «Сёку нихонги».




О политической борьбе, которая велась вокруг текста «Сёку нихонги» уже после окончания работы над ним, свидетельствуют следующие факты, которые восстанавливаются по записям хроники «Нихон ко:ки» (Ко:нин, 1-9-10; 810 г.) и средневекового свода «Нихон киряку» (Энряку, 4-9-24, 26; 785). Из XXXVIII свитка «Сёку нихонги» по приказу Камму были вымараны (это произошло в 800 г. или несколько позже) сообщения, которые касались убийства одного из главных царедворцев Фудзивара-но Танэцугу и странной смерти принца крови Савара, причастного к этому убийству: он умер на пути к месту своей ссылки. Поскольку после этого при дворе произошла целая череда смертей, это приписали неуспокоенному духу Савара. Опасаясь его дальнейшей мести, Камму присвоил ему титул «императора Су-до:». Однако при преемнике Камму — императоре Хэйдзэй (806–809) — текст был восстановлен (возможно из-за того, что потомки Танэцугу не желали, чтобы его заслуги были обойдены молчанием). Однако Сага (809–823) счел это «невежливым» и распорядился снова вымарать восстановленные при Хэйдзэй сообщения.


Японские историки довольно часто отмечают достоверность сведений, сообщаемых «Сёку нихонги». Спору нет — она значительно выше, чем в «Нихон секи», а многие сообщения хроники подтверждаются археологическими или же эпиграфическими свидетельствами. Однако одна только история создания текста «Сёку нихонги» убедительно свидетельствует, что речь все-таки идет не о реконструкции прошлого, а о создании его модели, на построение которой огромное влияние оказали политические факторы.


Неоднократная «редакторская» работа сказалась на архитектонике памятника: свитки его первой половины (20 свитков) значительно короче, чем свитки второй части, освещение событий носит менее подробный характер. Вряд ли это объясняется недостатком первичной информации. Дело, скорее, в упомянутом сокращении первых черновых свитков, когда из 30 свитков осталось только 20. Видимо, это было обусловлено желанием Камму умалить заслуги потомков Тэмму, более детально отобразить те беспорядки (попытка свержения династии монахом До:кё:, заговоры Татибана-но Нарамаро и Фудзивара-но Накамаро), которые творились в последние годы перед восшествием Ко:нин, а также полнее осветить деятельность Ко:нин, своего отца. Вместе с тем следует обратить внимание на то, что с воцарением самого Камму, т. е. с 782 г., описание становится не таким подробным. По стандартному изданию хроники в серии «Кокуси тайкэй» нами было рассчитано, сколько страниц уделяется в каждом свитке описанию событий за один год. В результате мы получили такую картину: I — 2,06; II — 4; III — 2,78; IV — 4; V — 2,67; VI — 3,93; VII — 3,86; VIII — 4; IX — 3,2; X — 3,75; XI — 2,63; XII — 4; XIII — 4; XIV — 3,5; XV — 4,5; XVI — 4,5; XVII — 5,33; XVIII — 2,33; XIX — 2,75; XX — 12,66; XXI — 24,39; XXII — 9; XXIII — 6,67; XXIV — 6; XXV — 15; XXVI — 12; XXVII — 10; XXVIII -11; XXIX- 10; XXX- 12,8; XXXI- 10,9; XXXII — 7; XXXIII — 6; XXXIV — 7; XXXV — 8; XXXVI — 6,25; XXXVII — 8; XXXVIII — 9; XXXIX — 5,17; XL — 8,33.


Чем объяснить такую неравномерность описания? Этот вопрос требует отдельного исследования. Возможно, ответ на него содержался в тех свитках «Нихон ко:ки», которые не дошли до нас. В любом случае неравномерность описания остается одной из основных характеристик текста «Сёку нихонги» (насколько мы можем судить, все последующие официальные хроники стараются выдержать принцип равномерности описания).


Итак, над текстом хроники потрудилось немало составителей. Однако главными из тех, кто придали «Сёку нихонги» окончательный вид, были Сугано-но Асоми Мамити (свитки I–XX) и Фудзивара-но Асоми Цугутада (свитки XXI–XL). Оба они занимали при дворе высокое положение, но, разумеется, главную роль играл Цугутада, который и был ответственным за вторую часть «Сёку нихонги», которая была особенно важна для Камму. Цугутада был сыном Тоёнари. В своей чиновничьей карьере он последовательно занимал должности управителей провинций Синано и Этидзэн, правого старшего цензора, советника-санги, командующего внешней охраной дворца, министра казны, двора, военного министра, был командующим войсками по покорению эмиси, министром центра, старшим государственным советником (дайнагон) и, наконец, Правым министром. Поскольку должность Левого министра оставалась в это время вакантной, он был самым высокопоставленным царедворцем. Цугутада скончался за несколько месяцев до подачи «Сёку нихонги» Камму, поэтому на этой церемонии главным действующим лицом был Мамити.


Мамити был книжником, классическим представителем потомков знатных корейцев, которые переселились в Японию. Согласно докладной записке Мамити и других потомков переселенцев (Энряку, 9-7-17, 790), род Сугано первоначально именовался Цу-но Фухито, затем Цу-но Мурадзи и вел свое происхождение от королевского рода из Пэкче. Предки Мамити переселились в Японию при государе О:дзин, когда тот отправил посланцев в Пэкче, чтобы они нашли там и привезли в Японию образованных людей. Предки Мамити действительно славились своей ученостью. В своей докладной записке Мамити обращался с прошением о пожаловании кабанэ (титула) Асоми. Вместе с этим кабанэ Камму, который довольно активно поощрял ученость и, следовательно, потомков переселенцев, даровал ему и фамилию Сугано (по месту нахождения его усадьбы). Сам Мамити был воспитателем государя Хэйдзэй, заведующим Архивным отделом, управителем провинции Иё, левым главным цензором, советником-санги, принимал участие в составлении «Энряку ко:сансики». В 805 г. Камму вызвал престарелого Мамити и юного Фудзивара-но Оцугу, которые по его приказанию устроили знаменитый диспут о дальнейшем политическом курсе двора. В его центре стояли вопросы о строительстве новой столицы Хэйан и о войне, ставившей своей целью покорение эмиси. Оцугу утверждал, что эти мероприятия вызывают страдания народа, а потому реализацию проектов следует прекратить, Мамити настаивал на их продолжении. Камму внял доводам Оцугу (строительство Хэйана было на некоторое время приостановлено, война с эмиси прекращена), что знаменовало собой крупные перемены в политическом курсе. Второе решение было особенно важным — 805 г. может служить определенной вехой в процессе утраты Японией комплекса агрессивности по отношению к внешнему миру.


Материалы «Сёку нихонги» использовались и цитировались средневековыми авторами. Однако обычно ссылка идет не непосредственно на «Сёку нихонги», а на «официальные национальные истории» (кокуси). Дело в том, что после того, как Сугавара Митидзанэ (845–903) составил «Руйдзю: кокуси», где статьи «шести официальных хроник» (риккокуси) были распре-делены в соответствии с принятой им рубрикацией, средневековые авторы обычно пользовались не оригиналами хроник, а работой Митидзанэ. Кроме того, следует иметь в виду, что, за исключением «Нихон секи», где повествуется о начале мира и становлении японского государства, остальные хроники воспринимались не как самостоятельные произведения, а как одно сочинение. Представляется важным и следующее соображение: японское средневековье ценило историю (исторический прецедент), но сформировавшаяся к тому времени система управления воспринималась элитой как имевшая мало общего с институтами и структурами периода раньше IX–X вв. — более ранняя история представлялась слишком чуждой, а бурные события политической истории VIII столетия давали мало оснований для того, чтобы посчитать этот век «золотым». В то же самое время «Сёку нихонги» продолжали читать и переписывать. Так, из дневника императора Ханадзоно (1297–1348) известно, что он читал хронику. Но так же ясно, что количество списков, находившихся в реальном информационном обороте, было не так велико.


Правительство сёгуната Токугава уделяло большое внимание копированию, сохранению и изданию старых рукописей. Большую роль в этом деле играл сам Токугава Иэясу (1542–1616). В 1612 г. ему была доставлена рукопись «Сёку нихонги», которая ранее находилась в знаменитом книгохранилище Канадзава Бумпо:. В этой рукописи отсутствовали первые 10 свитков. По распоряжению Иэясу эти недостающие 10 свитков были переписаны с другой рукописи и добавлены в этот список, который до сих пор считается одним из основных при любых современных изданиях «Сёку нихонги». После смерти Иэясу рукопись оказалась в княжестве Овари, где по инициативе Токугава в 1646 г. был составлен классифицированный по отдельным темам текст всех древних официальных хроник («Руйдзю: нихонги»). Поскольку в княжестве Мито был предпринят грандиозный проект по созданию «Истории великой Японии», требовалась огромная работа по приведению в порядок подготовительных материалов и источников. Известно, что Токугава Мицукуни (1628–1700), глава княжества Мито, сам проводил сверку текста «Сёку нихонги».


В период Токугава, когда политическая система древней Японии становится предметом научного изучения, «Сёку нихонги» попадает в поле зрения таких знаменитых ученых конфуцианского направления, как Огю: Со:рай (1666–1728) и Ито: То:гай (1670–1736). Ученые «национальной школы» (кокугаку) и, в первую очередь, Мотоори Норинага (1730–1801), также не обошли «Сёку нихонги» своим вниманием. Критикуя составителей «Нихон секи» за «китайщину» (карагокоро), Норинага в духе своих идеологических представлений ценил «Сёку нихонги» прежде всего за те императорские указы, которые были записаны по-японски (сэммё:). Его прочтение сэммё: до сих пор остается основой для их изучения.


В последующее время были предприняты значительные усилия по изучению «Сёку нихонги». Текст был издан ксилографическим способом, появлялись исследования и комментарии. После «обновления Мэйдзи» правительство, озабоченное конструированием национальной идеологии, придавало огромное внимание древним штудиям. Созданное при правительстве Историографическое управление (Сю:сикёку) активно занималось сбором и упорядочиванием источников. В 1887 г. при токийском Императорском университете было учреждено историческое отделение (сигакука), работа которого строилась в соответствии с принципами современной западной историографии и источниковедения.


В отличие от «Кодзики» и «Нихон секи», которые считались столпами «национального духа», хроника «Сёку нихонги» счастливо избежала чрезмерной идеологизации — содержащийся в ней разнообразный, разнохарактерный и разноречивый материал давал для этого гораздо меньше оснований.


Особо значимым рубежом в исследованиях «Сёку нихонги» было издание критического текста хроники в серии «Кокуси тайкэй» («Большая серия национальной истории»), основанной экономистом, публицистом и политиком Тагути Укити, 1855–1906 (помимо «Кокуси тайкэй», он издавал также серию литературных и исторических памятников «Гунсё руйдзю:»). В 1895 г. в «Кокуси тайкэй» была издана и «Сёку нихонги». Сотрудничавший с Укити историк Куроита Кацуми (1874–1942) предпринял 66-томное обновленное и расширенное издание серии «Кокуси тайкэй» («Синтэй дзо:хо: кокуси тайкэй»). В этой серии в 1935 году появилось новое издание «Сёку нихонги», которое считалось образцовым на протяжении более полувека.


После окончания второй мировой войны исчезли многие идеологические барьеры, которые препятствовали развитию исторической науки. Беззастенчиво эксплуатировавшиеся в идеологических целях «Кодзики» и «Нихон секи» стали представляться памятниками не столько истории, сколько «художественной литературы», под которой понималась фиктивность сообщаемых ими сведений. При этом оценка «Сёку нихонги» как важнейшего исторического источника значительно возросла. Таким образом, именно «Сёку нихонги» была фактически признана первым историческим (т. е. достоверным) памятником древней Японии. Повсюду проводились научные семинары по изучению «Сёку нихонги». С 1954 г. в Осака стал издаваться продолжающийся до сих пор журнал по исследованию «Сёку нихонги» («Сёку нихонги кэнкю:»). Текст «Сёку нихонги» неоднократно издавался, появились и переводы хроники на современный язык, которые принадлежали первоклассным специалистам (особенно известными являются переводы Наоки Ко:дзиро:, 1986, и Удзитани Цутому, 1992 г.).


Усилия многочисленных историков увенчались фундаментальным шеститомным изданием в серии «Син нихон котэн бунгаку тайкэй» (1989–2000), в работе над которым приняли участие ведущие исследователи японской древности. Не будет Преувеличением сказать, что это издание знаменует собой начало нового этапа в деле публикации и комментирования древних исторических памятников. Ни один другой исторический памятник древности не вызывает такого интереса, ни над одним из них не работает столько исследователей. Достаточно сказать, что наиболее авторитетным изданием «Нихон секи» остается его публикация 1965-67 гг. в серии «Нихон котэн бунгаку тайкэй», а остальными «национальными историями» историки пользуются в практически не комментированном издании «Синтэй дзо:хо: кокуси тайкэй». Только в 2003 г. появилось издание «Нихон ко:ки» в серии «Якутю: нихон сирё:» издательства «Сю:эйся».


На европейские языки хроника «Сёку нихонги» полностью не переводилась. Частичный перевод на английский язык был осуществлен в 30-е годы XX века[10]. На русский язык хроника тоже не переводилась. Указы-сэммё: были переведены и откомментированы в книге Л. М. Ермаковой[11].


В данной публикации представлен перевод и комментарий первого свитка «Сёку нихонги». Он охватывает период в 3 года и 5 месяцев (с 8-й луны 697 г. по 12-ю луну 700 г.). В столице Фудзивара вместо отрекшейся Дзито: на престол восходит Момму, продолжается формирование чиновничьего аппарата, начинается работа по созданию и внедрению законов «Тайхо: рицурё:».


«Сёку нихонги». Свиток 1

«Сёку нихонги». Свиток 1. От 8-й луны года младшего брата курицы [697] до 12-й луны года старшего брата крысы [700][12].


Составлено согласно государеву указу Сугано-но Асоми Мамити[13], нижняя степень младшего четвертого ранга, дайфу[14] в Министерстве народных дел, командующий Левой управой дворцовой охраны, учитель наследного принца[15].


Государь Ама-но Мамунэ Тоёоодзи-но Сумэрамикото. 42-й император Момму[16]


Государь Ама-но Мамунэ Тоёоодзи-но Сумэрамикото был внуком государя Ама-но Нунахара Оки-но Махито-но Сумэрамикото[17], вторым ребенком принца крови Хинамиси-но Мико-но Микото (во втором году эры [Тэмпё:] Хо:дзи [758] был оглашен указ, согласно которому ему был посмертно дарован титул императора, и он был наречен Государем, управляющим Поднебесной из дворца Оканомия)[18]. Матерью [Момму] была государыня Яматонэко Амацу Мисиро Тоёкуни Нарихимэ-но Сумэрамикото[19], правившая Поднебесной из дворца Нара и бывшая четвертым ребенком государя Амэмикото Хиракасувакэ-но Сумэрамикото[20]. Небо даровало государя добродетелью и негневливостью. Он был начитан и преуспел в искусстве стрельбы из лука[21]. В 11-ом году правления государыни Такама-но Харахироно Химэ-но Сумэрамикото[22] он был поставлен наследным принцем[23].


[1-й год правления Момму, 697]


8-я луна, 1-й день. [Государыня Дзито:] отреклась от престола, и [Момму] взошел на престол[24].


17-й день. Государь рек[25]:


«Внимайте повелению великому,

тому, что речено как повеление великое

государем, что, как бог явленный[26],

великой Страной восьми островов[27] правит,

вы — собравшиеся принцы, владетели, всех ста управ

чиновники,

и сокровище божественное, народ Поднебесной,

все внимайте, — так возглашаю.

«С тех пор, как деяния начались на Равнине Высокого

Неба[28],

со времен государева предка далекого[29] и доныне,

от одного к другому,

государи-потомки богов небесных

передают правление Страной восьми островов великой.

И, согласно наставлению, коим боги, на небе

пребывающие[30],

дитя богов небесных наставляли, —

государыня [Дзито:], дочь Ямато, что, как бог явленный,

великой Страной восьми островов правит,

деяния на сем престоле высоком, унаследованном от

солнца небесного[31],

Нам передала, на Нас возложила.

И ее повеление великое, досточтимое, высокое, широкое,

крепкое,

Мы приняли с трепетом. И мыслим божественной сутью

своей:

сию страну, обильную Поднебесную,

обустраивать и умиротворять,

народ Поднебесной ласкать и миловать».

И сему повелению великому, государем возвещенному,

все внимайте, —

так возглашаю.

«И повелевается сим:

всех ста управ чиновники!

обильной страной в четырех направлениях правьте,

а также чиновные люди, во всех землях назначенные!

законы страны, властью государевой установленные,

исполняемые,

без ошибок и нарушений [блюдите],

сердцем светлым, чистым, прямым, истинным[32] дела

задумывая,

задумывайте, служите без лени и небрежения».

И сему повелению великому, изреченному, все

внимайте, — так возглашаю.

«А люди те, что сие услышали и уразумели,

и усердно служить станут, те,

по службе своей,

пожалованы будут похвалой и повышением, и

наградами», —

таково повеление великое, государем изреченное, и все

внимайте, —

так возглашаю».


В этом году рисовый налог, трудовая повинность и заменительная натурооплата были уменьшены наполовину[33]. Кроме того, на три года прекращено взимание процентов по рисовым ссудам[34]. Старикам было оказано вспомоществование[35]. Кроме того, принцам и чиновникам розданы соответствующие подарки[36]. Во всех провинциях приказано каждый год проводить церемонию отпущения на волю живых существ[37].


20-й день. Фудзивара-но Асоми-но Мияко[38] назначена средней супругой государя — бунин. Ки-но Асоми-но Камадо[39] и Исикава-но Асоми Тонэ[40] назначены младшими супругами государя — хин[41].


29-й день. Членам императорской фамилии и чиновникам начиная от пятого ранга[42] и выше в соответствии с рангами пожалованы земли в кормление[43].


9-я луна, 3-й день. У жителя столицы Оомива-но Ооёсами-но Мияцуко Момотари вырос чудесный рис[44]. Из провинции Оми преподнесли белую речную черепаху[45]. Из провинции Нанба преподнесли белого оленя[46].


9-й день. Ванибэ-но Оми Кимитэ, ранг гон, 1-я большая степень, пожалован ранг дзики, 1-я широкая степень, за его заслуги в год дзинсин[47].


Зима, 10-я луна, 19-й день. Эмиси из Митиноку преподнесли дары своей земли[48].


28-й день. Прибыло посольство из Силла: посол Ким Пхиль-Док, ранг ильгильчхан, заместитель посла Ким Имсан, ранг нама[49].


11-я луна, 11-й день. Сакамото-но Асоми Сиката, 4-я широкая степень ранга му[50], и Ямато-но Имики Иотари, первая большая степень ранга син, были назначены для сопровождения посольства Силла по суше, а Хадзи-но Сукунэ Оомаро[51], 4-я широкая степень ранга му и Сукэ-но Мурадзи Морокуни, 3-я широкая степень ранга син, — для проводов по морю.


12-я луна, 18-й день. Эмиси из Этиго преподнесены соответствующие подарки.


12-я вставная луна, 7-й день. В провинциях Харима, Бидзэн, Биттю:, Суо:, Авадзи, Ава, Сануки и Иё был голод. Оказано вспомоществование[52]. Отменены выплаты по рисовым ссудам.


28-й день. Запрещено посещать и поздравлять [кого бы то ни было] во время празднования нового года. Ослушавшийся же будет наказан в соответствии с установлениями государя Киёмихара[53]. Разрешено почитать только родителей, старших братьев и глав родов[54].


[2-й год правления Момму, 698]


2-й год, весна, 1-я луна, 1-й день. Государь пребывал во дворце Дайгокудэн и принимал новогодние поздравления. Его поздравляли все гражданские и военные чиновники, посол Силла. Церемония проводилась в соответствии с обычным порядком[55].


3-й день. Посольство Силла во главе с Ким Пхильдок, ранг ильгильчхан, преподнесло дань.


8-й день. Провинция Тоса преподнесла коровий желчный камень[56].


17-й день. Дань Силла преподнесена [синтоистским] святилищам[57].


19-й день. Хадзи-но Сукунэ Уматэ[58], 3-я степень широкого ранга дзики, был послан, чтобы преподнести дань Силла усыпальнице Ооути[59].


2-я луна, 1-й день. Посол Ким Пхильдок отбыл на родину.


5-й день. Государь отправился в уезд Ути [провинции Ямато].


12-й день. Гражданским чиновникам с должностью и умельцам[60] вручено [сезонное] жалованье в соответствии с рангами[61].


15-й день. Военным чиновникам вручено [сезонное] жалованье в соответствии с рангами[62].


3-я луна, 5-й день. Провинция Инаба преподнесла жильную медь[63].


7-й день. Провинция Этиго сообщила о разразившихся болезнях. Для оказания помощи туда направлены врачи и лекарства.


9-й день. Государь рек: «В управлениях уезда Мунаката провинции Тикудзэн и уезда Оу провинции Идзумо разрешается назначать людей, состоящих в 1-3-й степенях родства»[64].


10-й день. Во всех провинциях назначены управители уездов. Государь рек: «При назначении управителей уездов управители провинций не должны быть пристрастны. Назначенные на должность управителей уездов должны руководствоваться законами. Да будет так»[65].


21-й день. На празднике Камо в провинции Ямасиро запрещено собирать толпы и проводить конную стрельбу из лука[66].


22-й день. Оглашен указ: назначить учителя дхармы Эсэ на должность со:дзё:, учителя дхармы Тиэн на должность сё:со:дзу, учителя Дзэнъо: на должность рисси[67].


Лето, 4-я луна, 3-й день. В двух провинциях, Ооми и Кии, разразились болезни. Для излечения людей туда направлены врачи и лекарства.


Карлику по имени Хата-но Ооэ из провинции Бидзэн пожаловано имя Кагато-но Оми[68].


13-й день. Восемь человек во главе с Фуми-но Имики Хакасэ[69], 4-я широкая степень ранга му, посланы к южным островам на поиски страны. В связи с этим им выдано оружие[70].


29-й день. Для испрашивания дождя богу Ёсино-но Микумари-но Минэ-но Ками преподнесен конь[71].


5-я луна, 1-й день. Во всех провинциях стояла засуха. Поэтому во всех святилищах совершены приношения.


5-й день. В столице и столичном районе Кинай посыльные совершили моления знаменитым горам и большим рекам[72].


16-й день. Во все провинции отправлены посыльные для осмотра заливных и суходольных полей[73].


25-й день. Дадзайфу приказано отремонтировать три крепости: Ооно, Кии и Кукути[74].


6-я луна, 8-й день. Провинция Ооми преподнесла квасцы.


14-й день. Эмиси из Этиго преподнесли дары своей земли[75].


28-й день. Для испрашивания дождя всем святилищам преподнесены кони.


29-й день. Скончался Танака-но Асоми Таримаро[76], 3-я широкая степень ранга дзики. Государевым указом ему присвоена 1-я широкая степень ранга дзики за его заслуги в год дзинсин.


Осень, 7-я луна, 1-й день. Произошло солнечное затмение[77].


7-й день. В связи с тем, что находятся люди, которые не доносят о том, что рабы государственные и личные скрываются среди народа, введен закон о наказаниях бамбуковыми палками. Укрывшие рабов должны возместить [прежним хозяевам] потери за время укрытия. Подробности изложены в отдельном руководстве по применению законов[78]. Кроме того, запрещено играть в азартные игры. Содержателей таких заведений также считать преступниками[79].


17-й день. Провинции Симоцукэ и Бидзэн преподнесли красную ворону[80], а провинция Иё — олово.


25-й день. Такахаси-но Асоми Симамаро, 4-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем [провинции] Исэ, а Исикава-но Асоми-но Коою, 4-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем [провинции] Мино[81].


27-й день. Провинция Иё преподнесла слиток олова.


8-я луна, 1-й день. Мамута-но Тарусима[82] даровано кабанэ Мурадзи.


19-й день. Государь рек: «Фамилия Фудзивара-но Асоми должна наследоваться сыном [Каматари] — Фухито. Что до Омимаро и иже с ним, то поскольку они занимаются делами божественными, им следует вернуть прежнюю фамилию»[83].


20-й день. Отремонтирована крепость Такаясу[84]. (Эта крепость была построена в 5-ом году правления Тэнти[85]).


26-й день. Установлены правила проведения придворных церемоний. Подробности изложены в отдельном руководстве по применению законов.


9-й месяц, 1-й день. Оми-но Тоётари, без ранга, назначен главой рода, а Оониэ, без ранга, — его заместителем. Хатори-но Мурадзи Садза, 4-я широкая степень ранга син, назначен главой рода, а Ку:си, без ранга, — его заместителем[86].


7-й день. В провинции Симооса поднялся сильный ветер. Он разрушил дома людей.


10-й день. Принцесса крови Таки назначена жрицей в святилище Исэ[87].


25-й день. Провинция Суо: преподнесла слиток меди.


28-й день. Провинция О:ми преподнесла синюю краску, провинция Исэ преподнесла киноварную и желтую краски, четыре провинции — Хитати, Бидзэн, Иё и Хю:га — преподнесли киноварную краску, две провинции — Аки и Нагато — преподнесли синюю и зеленую краску, провинция Бунго преподнесла ярко-киноварную краску[88].


Зима, 10-я луна, 3-й день. Поскольку строительство храма Якусидзи[89] было, в основном, закончено, монахам государевым указом было велено селиться в нем.


22-й день. Эмиси из Митиноку преподнесли дары своей земли.


11-я луна, 1-й день. Случилось затмение солнца.


5-й день. Провинция Исэ преподнесла олово.


7-й день. Во все провинции отправлены посыльные для проведения [ритуала] Великого Очищения[90].


23-й день. Проведен [ритуал] Великого вкушения[91]. Энои-но Асоми Яматомаро[92], 4-я широкая степень ранга дзики, восставил большие щиты, а Оотомо-но Сукунэ Таути[93], 4-я широкая степень ранга дзики, восставил щиты и копья. Чиновникам из Палаты небесных и земных божеств[94], управителям уездов и крестьянам из провинций Овари и Мино пожалованы соответствующие подарки.


29-й день. Провинция Симооса преподнесла коровий желчный камень.


12-я луна, 5-й день. На острове Цусима приказано выплавлять золото[95].


21-й день. В провинции Этиго починена каменная крепость[96].


29-й день. Святилище Такэ-но Дайдзингу: перенесено в уезд Ватараи[97].


30-й день. Ямасиро-но Ода[98], вторая большая степень ранга гон, пожалована 4-я широкая степень ранга дзики.


[3-й год правления Момму, 699]


3-й год, весна, 1-я луна, 26-й день. Управление столицей Докладывало: «В квартале Хаяси[99] женщина из Силла по имени Мукумэ родила разом двух мальчиков и двоих девочек». Ей по-жаловано: пять хики грубого шелка, пять дзюн ваты, десять тан полотна, пятьсот снопов риса, одна кормилица[100].


27-й день. Оглашен указ: «Придворному врачевателю Кувахара-но Кацу пожаловать 4-ую широкую степень ранга дзики и кабанэ Мурадзи». Он был награжден за беспорочную службу»[101].


В этот день государь отправился во дворец Нанива[102].


28-й день. Скончалась принцесса Сакаибэ, третья широкая степень ранга дзё:.


2-я луна, 22-й день. Государь вернулся из дворца Нанива.


23-й день. Оглашен указ: «Вооруженные всадники, сопровождавшие государев поезд, освобождаются на этот год от подушной подати[103] и несения трудовой повинности».


3-я луна, 4-й день. Провинция Симоцукэ преподнесла желтую краску[104].


9-й день. Провинция Кавати преподнесла белого голубя[105]. Оглашен указ: «Уезд Нисикори, [где был обнаружен белый голубь], освободить на год от рисового налога и трудовой повинности». Кроме того, двор Инукаи-но Хиромаро, обнаружившего этот благоприятный знак, освобожден от несения всех повинностей сроком на три года. Кроме того, в районе Кинай помилованы те, кому полагалось наказание палками, хлыстом и ниже[106].


27-й день. Инспекторы отправлены в район Кинай для выявления нарушений закона[107].


Лето, 4-я луна, 25-й день. Ста шести эмиси из Этиго пожалованы соответствующие ранги[108].


5-я луна, 8-й день. Государь рек: «Награждение началось в давние времена. Награждение отличившихся — важное дело для череды [государей]. Деяния отважных должны быть известны всем, имена негодных — обнародованы. Ты, Саканоуэ-но Имики Ою[109], в год дзинсин участвовал в военных действиях без оглядки на свою жизнь, повернулся лицом к храмам земли и зерна[110], отправился на бранное поле, спас государство[111]. И вот, не достигнув высоких постов, ты преждевременно скончался. Мыслим, что покинувшая нас душа печалится и желаем утешить ее на ее темных дорогах. А потому жалуем тебе 1-ю широкую степень ранга дзики и подарки».


24-й день. Э-но Кими Одзуно[112] сослан на остров Идзу[113]. Сначала Одзуно жил на горе Кадзураки[114], его знали как заклинателя. Его учителем был Каракуни-но Мурадзи Хиротари[115], нижняя степень 5-го младшего внешнего ранга. Однако затем он стал использовать свое искусство во зло, и кто-то донес, что он вводит людей в заблуждение[116]. Поэтому его отправили в дальнюю ссылку[117]. Люди говорили: «Одзуно часто использует дурных божеств, заставляет их таскать воду и собирать хворост. Если же кто-то не послушается, он произносит заклинание и тогда [божество] не может больше двигаться».


б-я луна, 15-й день. Храму Ямададэра[118] пожаловано 300 дворов сроком на 30 лет[119].


23-й день. Скончался принц Химука-но Оокими, третья широкая степень ранга дзё:. Государь отправил посланцев с дарами[120].


24-й день. 159 чиновникам от ранга дзики и ниже приказано отправиться в усадьбу принца Химука-но Оокими, чтобы принять участие в похоронах.


27-й день. Скончался принц Касуга-но Оокими[121], 4-я большая степень ранга дзё:. Государь отправил посланцев с дарами.


Осень, 7-я луна, 19-й день. Следуя за государевым посланником, прибыли люди из Танэ, Яку, Амами, Токаму[122]. Они привезли дары своей земли. Им были пожалованы соответствующие ранги, преподнесены подарки. Люди с острова Токаму приехали в Срединную страну в первый раз[123].


21-й день. Скончался принц крови Югэ[124], 2-я широкая степень ранга дзё:. Для наблюдения за похоронами к нему отправлены принц Ооиси[125], 4-я широкая степень ранга дзё: и Мити-но Махито Уси[126], 3-я широкая степень ранга дзики. Принц крови был шестым ребенком императора Тэмму.


8-я луна, 8-й день. Дань южных островов[127] преподнесена великому святилищу Исэ[128] и всем другим святилищам.


11-й день. Всем чиновникам роздано [сезонное] жалование в соответствии с рангами.


21-й день. Провинция Иё преподнесла белую ласточку[129].


9-я луна, 15-й день. Отремонтирована крепость Такаясу.


20-й день. Оглашен указ: «Всем, начиная от 2-й большой степени ранга сё: и кончая безранговыми чиновниками, приготовить луки, стрелы, доспехи, копья и боевых коней в соответствии с занимаемым положением». Кроме того, указано: «В столице и районе Кинай поступить так же»[130].


25-й день. Скончалась принцесса крови Ниитабэ[131]. Принцам, сановникам и всем чиновникам государевым указом приказано принять участие в похоронах. Принцесса крови была дочерью императора Тэнти.


Зима, 10-я луна, 13-й день. Оглашен указ: «Помиловать всех преступников в Поднебесной. Под помилование не попадают те, кто совершил десять тяжких преступлений и грабители». [Указ оглашен] в связи с [высочайшим] желанием отремонтировать усыпальницы в Оти и Ямасина[132].


20-й день. Принц Кинунуи[133], 4-я широкая степень ранга дзё:, Тагима-но Махито Куними[134], 1-я большая степень ранга дзики, Хадзи-но Сукунэ Нэмаро[135], 3-я широкая степень ранга дзики, Танака-но Асоми Норимаро[136], 4-я большая степень ранга дзики, четверо чиновников третьего разряда-ханкан, двое чиновников 4-го разряда-сакан[137], двое начальников строителей отправлены к гробнице Оти. Принц Ооиси, 4-я широкая степень ранга дзё:, Авата-но Асоми Махито[138], 2-я большая степень ранга дзики, Хадзи-но Сукунэ Уматэ, 3-я широкая степень ранга дзики, Оварида-но Асоми Тагима[139], 4-я широкая степень ранга дзики, четверо чиновников третьего разряда, двое чиновников 4-го разряда, двое начальников строителей отправлены к гробнице Ямасина. Между ними распределены обязанности по ремонту.


27-й день. Инспекторы отправлены во все провинции для выявления нарушений закона.


11-я луна, 1-й день. Случилось солнечное затмение[140].


4-й день. Фуми-но Имики Хакасэ, Осакабэ-но Маки[141] и иже с ними вернулись с южных островов. Им даровано соответствующее повышение в ранге.


29-й день. Учителю дхармы монаху Гиэн[142] пожаловано 10 тысяч снопов риса в награду за его ученость.


12-я луна, 3-й день. Скончалась принцесса крови Ооэ[143], 2-я широкая степень ранга дзё:. Принцам, сановникам и всем чиновникам приказано принять участие в похоронах. Принцесса крови была дочерью императора Тэнти.


4-й день. Дадзайфу приказано построить две крепости — Мино и Инацуми[144].


20-й день. Учрежден Подотдел по чеканке монеты[145]. Заведующим назначен Накатоми-но Асоми Омимаро, 4-я большая степень ранга дзики.


[4-я год правления Момму, 700]


4-й год, весна, 1-я луна, 7-й день. Принцу крови Ниитабэ[146] пожалована 2-я широкая степень ранга дзё:.


13-й день. Оглашен указ о предоставлении левому министру Тадзихи-но Махито Сима посоха долголетия и паланкина в связи с его преклонным возрастом[147].


2-я луна, 5-й день. Управитель провинции Кадзуса испрашивал разрешения назначать в уезде Ава[148] на должности управителей уезда и помощников управителей уезда родственников отцов, сыновей, старших и младших братьев. Разрешение дано.


8-й день. Провинция Тамба преподнесла олово.


19-й день. В двух провинциях — Этиго и Садо — приказано построить каменные крепости.


21-й день. Инспекторы отправлены в округ То:сандо: для выявления нарушений закона.


27-й день. Издан указ о том, чтобы принцы, сановники, [жители] столицы и района Кинай запасали оружие.


3-я луна, 10-й день. Скончался досточтимый монах[149] До:сё:[150]. Государь был сильно опечален и отправил посланцев с соболезнованиями и дарами. Досточтимый [До:сё:] родился в уезде Тадзихи провинции Кавати. Он происходил из рода Фунэ-но Мурадзи[151]. Его отец звался Эсака[152], он носил младшую степень ранга сё:кин[153]. Досточтимый следовал всем заповедям, отличался усердием. Однажды ученик решил испытать его. Он проделал отверстие в ночном горшке досточтимого. Когда его содержимое пролилось на постель, досточтимый улыбнулся и сказал: «Вот негодник! Постель мне испортил!». И более ничего не говорил. В правление императора Ко:току, в 4-м году Хакути [653], он отправился вместе с посольством в страну Тан[154]. Там он повстречался с Сюань-цзаном[155], стал его учеником, получил посвящение. Сюань-цзан полюбил его, поселил в своей келье. Однажды он сказал: «Когда в давние времена я странствовал на западе, голод застиг меня в дороге. Попросить еду было не у кого. И вдруг откуда ни возьмись появился послушник. В руке у него была груша, он дал мне ее. Я съел ее, и день ото дня дух мой стал крепчать. Теперь ты для меня — все равно, что тот послушник с грушей». А еще [Сюань-цзан] сказал так: «Сутры и шастры — глубоки, удивительны, исчерпать их невозможно. А потому научись-ка лучше медитации и отправляйся проповедовать в восточную страну[156]». Получив наставление, досточтимый стал учиться медитации и стал много просветленнее. Он вернулся домой вместе с посольством[157]. На прощание Сюань-цзан подарил досточтимому имевшиеся у него мощи Будды, сутры и шастры со словами: «Человек может возвеличить Дао-Путь[158]. Дарю тебе все это, прилепись к этим словам». Кроме того, подарил котелок, сказав так: «Я принес его из западных стран. Будешь варить в нем — болезни исцелятся. В котелке заключена удивительная сила». Тут досточтимый почтительно попрощался и расстался [с Сюань-цзаном] со слезами на глазах. Когда [на обратном пути] добрались до провинции Дэн[159], многие члены посольства заболели. Досточтимый достал котелок, скипятил воду, сварил кашу, дал всем больным. В тот же день они исцелились. Тогда отчалили и поплыли с попутным ветром. Вышли в море, и тут корабль остановился. Так продолжалось семь дней и ночей. Люди удивлялись: «Ветер силен и хорош. С ним мы уже должны были бы вернуться в свою страну. Однако по какой-то причине мы не движемся вперед». Прорицатель сказал: «Бог моря хочет заполучить себе котелок». Услышав это, досточтимый сказал: «Котелок мне подарил Сюань-цзан. Зачем же, бог моря, ты просишь его у меня?» Тогда все стали говорить так: «Если пожалеешь котелок, корабль утонет, мы станем кормом для рыб». Схватили котелок и бросили его в море. И тогда корабль смог доплыть до нашей страны[160]. В юго-восточном углу храма Ганго:дзи[161] [До:сё:] построил залу для медитации Дзэнъин. И тогда люди Поднебесной стали следовать за досточтимым и учиться у него медитации. Впоследствии [досточтимый] обходил Поднебесную, у дорог копал колодцы, много где учредил паромные переправы и построил мосты. Мост Удзи в провинции Ямасиро — его рук дело[162]. И так он странствовал более десяти лет. Однако потом было высказано высочайшее повеление[163], он вернулся на жительство в Дзэнъин, где по-прежнему предавался сидячей медитации. Бывало, что не вставал и три дня, бывало, что и семь. Как-то раз из его кельи разлилось благоухание. Его ученики удивились и вошли внутрь. [До:сё:] сидел на веревочном сиденье с прямой спиной, но дыхания в нем не было. И было тогда ему 70 лет. Ученики переняли его поучения, а самого предали огню в Авахара[164]. Обычай трупосожжения ведет свое начало в Поднебесной с этих пор[165]. Люди передают: «После того, как костер прогорел, родственники и ученики бросились туда, чтобы забрать останки себе. Тут вдруг поднялся смерч, поднял пепел и кости, и унес их, а куда — неизвестно. Люди тому очень дивились». После того, как столица была перенесена в Нара [710 г.], младшие братья досточтимого и его ученики обратились к государю с просьбой перенести Дзэнъин в новую столицу. Это нынешний Дзэнъин, что находится в правой половине столицы. Там хранится множество сутр и шастр. Переписаны они красиво, ошибок в них нет[166]. Это [книги], привезенные досточтимым [До:сё:].


15-й день. Всем принцам и сановникам приказано изучать законы рё:. Приказано также составить законы рицу[167].


17-й день. Во всех провинциях учреждены пастбища для выпаса коров и лошадей[168].


Лето, 4-я луна, 4-й день. Скончалась принцесса крови Асука[169], 4-я широкая степень ранга дзё:. Государь отправил посланцев с соболезнованиями и дарами. Принцесса была дочерью императора Тэнти.


5-я луна, 13-й день. Саэки-но Сукунэ Маро[170], 4-я широкая степень ранга дзики, назначен послом в Силла, Сами-но Асоми Касамаро[171], 4-я большая степень ранга гон, назначен заместителем посла. Кроме того, назначены старший и младший ханкан, старший и младший сакан.


6-я луна, 3-й день. Люди из Сацума по имени Химэ, Кумэ и Хадзу, управитель уезда Э[172] по имени Э-но Кими Агата, его заместитель Э-но Кими Тэдзими, Кимоцуки-но Нанива встали во главе людей кумэ[173] и с оружием в руках угрожали посланникам государя во главе с Осакабэ-но Маки. В связи с этим управителю Цукуси приказано наказать преступников в соответствии с их деяниями[174].


17-й день. Законы рицу и рё: были составлены по государеву указу принцем крови Осакабэ[175], 3-я большая степень ранга дзё:, Фудзивара-но Асоми Фухито[176], 1-я широкая степень ранга дзики, Авата-но Асоми Махито, 2-я большая степень ранга дзики, Симоцукэно-но Асоми Комаро[177], 3-я широкая степень ранга дзики, Ики-но Мурадзи Хакатоко[178], 4-я широкая степень ранга дзики, Иёбэ-но Мурадзи Умакаи[179], 4-я широкая степень ранга дзики, Сацу Ко:каку[180], 1-я большая степень ранга гон, Хадзи-но Сукунэ Ои[181], 3-я широкая степень ранга гон, Сакаибэ-но Сукунэ Морокоси[182], 4-я широкая степень ранга гон, Сираи-но Фухито Хонэ[183], 1-я большая степень ранга му, Кифуми-но Мурадзи Сонау[184], 1-я большая степень ранга цуй, Танабэ-но Фухито Момоэ[185], Мити-но Кими Обитона[186], Саи-но Сукунэ Сакамаро[187], Канути-но Цукури Оосуми[188], 1-я большая степень ранга цуй, Нукатабэ-но Мурадзи Хаяси[189], 1-я большая степень ранга син, Танабэ-но Фухито Обитона[190], 2-я большая степень ранга син, Ямагути-но Имики Оомаро[191], Цуки-но Имики Оки-на[192], 4-я широкая степень ранга дзики. Этим людям пожалованы соответствующие подарки.


8-я луна, 3-й день. Деревья в окрестностях Унэби, Кагуяма, усыпальницы Нариаи и дворца Ёсино без всякой причины засохли[193].


10-й день. Провинция Нагато преподнесла белую черепаху.


20-й день. Монахам Цу:току и Эсюн приказано вернуться к мирской жизни. Вместо них приняты в монахи два человека. Цу:току пожалована фамилия Яго-но Фухито, имя Кунисо и 4-я широкая степень ранга гон. Эсюн пожалована фамилия Кити, имя Ёроси и 4-я широкая степень ранга муку. Это было сделано для того, чтобы можно было использовать их умения[194].


22-й день. В Поднебесной объявлено помилование. Под него не попали совершившие десять тяжких преступлений и воры. Престарелым пожалованы подарки.


В соответствии с докладом, представленным инспекторами, управителям провинций пожаловано повышение в рангах и земельные наделы по их деяниям. Абэ-но Асоми Миуси[195], Оотомо-но Сукунэ Миюки[196] пожалована 3-я широкая степень ранга сё:. За беспорочную службу управителю провинции Инаба по имени Фунэ-но Мурадзи Хадакацу[197], 1-я большая степень ранга гон, пожаловано 30 дворов, а управителю провинции То:то:ми по имени Нурибэ-но Мияцуко Митимаро[198], 1-я широкая степень ранга гон, пожаловано 20 дворов.


Зима, 10-я луна, 8-й день. Монахам и монахиням столицы и района Кинай, которым исполнилось более 90 лет, пожалованы грубый шелк, вата и полотно. Учрежден подотдел по пошиву одежды и изготовлению головных уборов.


15-й день. Исоноками-но Асоми Маро[199], 1-я большая степень ранга дзики, назначен управителем Цукуси; Оно-но Асоми Кэно[200], 3-я широкая степень ранга дзики, назначен его заместителем; Хата-но Асоми Мугоэ[201], 3-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем Суо:; Камицукэ-но Асоми Отари[202], 3-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем Киби; Кудара-но Коникиси Омбо:[203], 3-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем Хитати.


19-й день. Саэки-но Сукунэ Маро, 4-я широкая степень ранга дзики, преподнес фазана и диковинные вещи, привезенные им из Силла.


26-й день. В Суо: отправлен посланец с повелением построить корабль[204].


11-я луна, 8-й день. Прибыл посол Силла Ким Сомо, ранг сальчхан[205]. Он сообщил о кончине матери вана [Хёсо].


21-й день. Всюду в Поднебесной развелись воры и грабители. Отправлены посланцы, чтобы изловить их.


28-й день. Камо-но Кими Нукамэ из уезда Кадзураки-но Ками провинции Ямато[206] родила тройню: двух мальчиков и одну девочку. Ей пожаловано: 4 хики грубого шелка, 4 дзюн ваты, 8 тан полотна, 400 снопов риса и одна кормилица.


12-я луна, 26-й день. В провинции Ямато разразились болезни. Для оказания помощи отправлены лекари, посланы лекарства.


Конец 1-го свитка


Загрузка...