Во времена римского императора Севера[3] правил в Баварии герцог по имени Адельгер. Весь народ любил и уважал его, так как он не унижался перед римлянами и противостоял им, насколько мог.
Когда император Север узнал, что во всей империи лишь баварский герцог держится независимо, он послал в Баварию своего вестника с приказом тотчас привезти герцога в Рим.
Среди приближенных герцога был один мудрый человек, с которым он всегда советовался в трудную минуту. Адельгер призвал его и сказал: «Я в сомнении, нужно ли мне ехать в Рим. Мой разум этому противится. Римляне — злое племя и затевают что-то недоброе. Посоветуй мне, что делать, ты всегда даёшь хорошие советы».
Старый советчик ответил: «Если хочешь узнать моё мнение, то вот что я думаю: собери верных людей, вели им надеть лучшие одежды и спокойно поезжай в Рим. Там не противься законным требованиям, потому что ты не настолько силен, чтобы воевать против римлян, но если их притязания перейдут границы договоров, стой твердо на своём».
Адельгер собрал дружину и прибыл ко двору римского императора. Встречен он был плохо. Император кричал на него: «Ты причинил мне столько вреда, что заслуживаешь казни!»
Герцог спокойно возражал ему: «Твой посланник призвал меня сюда, чтобы рассудить нас по справедливости. Я покорюсь всему, что решат римляне, и надеюсь на твою милость». — «Ничего не хочу слышать ни о какой милости, — заявил император. — Тебе отрубят голову, а твои земли перейдут к другому, дружественному нам вождю».
Но римляне вступились за герцога и потребовали сохранить ему жизнь. А в наказание за непокорность предложили обесчестить его — обрезать ему до колен полы одежды и остричь длинные волосы.
В бессильной ярости Адельгер вернулся в свое пристанище. Его спутники негодовали, но старый советчик сказал: «Господин, не горюй, послушай моего совета, и все еще может обернуться к твоей чести».
«По твоему совету я приехал сюда, — в сердцах возразил герцог, — и видишь, что из этого получилось. Если я не сохраню свою честь, лучше мне не возвращаться в родные края!»
Старик на это сказал: «Призови своих людей и прикажи им тоже остричься и обрезать одежду, и честь твоя будет спасена».
Тогда герцог поговорил по отдельности с каждым из приближенных. Он просил их помочь ему в трудную минуту и обещал наградить каждого, кто согласится подвергнуть себя тому же, что сделали с ним. И его соратники поклялись, что будут верны ему до самой смерти и исполнят его желание. Все обрезали волосы и одежду, так что она стала доходить только до колен. Они были такими рослыми, сильными и мужественными людьми, что даже в куцей одежде не выглядели смешными.
На следующее утро Адельгер со своими спутниками поехал ко двору императора. Увидев их, император разгневался и спросил: «Скажи-ка, дражайший, кто тебе это присоветовал?»
«Есть у меня один мудрый слуга, — ответил герцог, — он не раз уже доказывал мне свою верность. И вообще у нас в Баварии обычай: если плохо одному, другие терпят вместе с ним. И здесь мы все равны, и бедные, и богатые, все живем и одеваемся одинаково».
Император потребовал: «Отдай мне этого своего слугу, пусть он останется при моем дворе, когда ты вернешься на родину. Этим ты вернешь мое благоволение». Герцогу очень не хотелось расставаться с верным советчиком, но делать было нечего: он взял старика за руку, подвел к императору и сказал, что теперь он будет на службе у него. После этого Адельгер с дружиной вернулся в родную землю. Там он призвал вестников и приказал объявить по всему государству, что все, кто хочет сохранить за собой земли и рыцарские имения, должны будут остричь волосы и обрезать до колен одежду. Кто этого не сделает, тому отрубят правую руку. А когда стало известно, что в Баварии стали носить короткую одежду, то по всем немецким землям распространился такой обычай.
Прошло некоторое время, и между римским императором и баварским герцогом отношения снова испортились. Адельгеру опять было строго приказано явиться в Рим, так как император желал с ним объясниться. Герцог был обеспокоен создавшимся положением и тайно послал в Италию доверенного человека к своему старому слуге, чтобы тот объяснил, зачем император призывает герцога, и посоветовал, ехать ли ему или оставаться дома.
Однако старик заявил посланному: «Тебе не следовало ко мне обращаться. Когда я был советчиком герцога, я давал советы для его пользы. Но он поступил нехорошо, отдав меня императору. Теперь я служу империи и не хочу становиться предателем. Но завтра при дворе императора я расскажу одну притчу, ты запомни ее и перескажи своему господину. Передай ему, что вопрос стоит о его чести».
На следующее утро, когда весь двор был в сборе, старик выступил вперед и попросил у императора разрешения рассказать одну притчу. Император позволил, и старый мудрец начал: «Мой отец мне рассказывал, что давным-давно жил один человек, который с великим прилежанием обрабатывал свой огород и выращивал множество полезных трав и превосходных овощей. Про это разузнал один олень. Ночью он пробрался в огород, вволю наелся зелени, а еще больше потоптал. С тех пор он повадился разбойничать, но однажды хозяин его подстерег и отрубил ему ухо. Олень не унимался и снова начал разорять грядки. Огородник опять подстерег его и отрубил хвост. «Это тебе памятка, — сказал он. — Пока будет болеть, ты не придешь разбойничать». Но скоро рана у оленя зажила, и он по проторенной дорожке опять проник в огород, вдоволь наелся и не заметил, как попал в сети, расставленные кругом. Он попытался вырваться, но тут появился хозяин с копьем и убил его, приговаривая: «Ты сладенько кормился, а теперь за все заплатишь».
В это время в кустах затаился хитрый лис, и когда огородник ненадолго отошел, он вылез и сожрал оленье сердце. Как удивился хозяин огорода, когда он, начав потрошить добычу, не нашел в теле сердца! Он поспешил домой и рассказал жене про чудо — у убитого оленя не было сердца! «Об этом можно было бы догадаться, — ответила ему жена, — если бы у него было сердце, то после того, как ты отрубил ему ухо, потом хвост, разве пришел бы он снова в наш сад?»
Вестник Адельгера выслушал притчу с недоумением, так как не понял, зачем старик рассказал эту сказочку, и вернулся в Баварию сердитый. Явившись к герцогу, он подосадовал, что съездил в Рим понапрасну, ничего не узнал, а старый советчик ничем не помог, только велел пересказать герцогу притчу, которую он рассказал в присутствии императора.
Когда Адельгер услышал притчу, он тотчас созвал своих людей. «Сейчас я разъясню вам смысл этой сказки, — сказал герцог. — Римляне хотят заманить меня в свои сети. Но я не глупый олень, они не дождутся меня в своем римском саду. А если они явятся за мной в Баварию, то плохо им придется, потому что в моей груди бьется сердце и мои дорогие соратники мне помогут!»
Когда при дворе императора узнали, что Адельгер отказался приехать, император заявил: «Я хочу увидеть сам, в каких краях обитает этот герцог!» Было собрано войско, и тридцать тысяч воинов двинулись в Баварию.
Адельгер, не мешкая, созвал всех своих воинов, друзей и родственников. Когда все собрались, он вышел на возвышение и обратился к ним: «Пришло для вас время доказать свою верность. Со мной обошлись несправедливо. В Риме я был судим и подвергнут унижению, но потом прощен. Теперь император опять безвинно преследует меня, его войска движутся на нашу землю. Не так страшно погибнуть в битве, но они заточат нас в темницы и станут мучить наши тела, они надругаются над нашими женами, убьют наших детей, начнут жечь и разорять страну. Поэтому вы, мои герои, должны встать на ее защиту!» Все воины вскинули руку вверх и закричали: «Клянемся храбро биться! А кто уклонится от боя, того изгнать из баварской земли!»
Герцог Адельгер повел свое войско на поле возле Бриксена, там они встали лагерем. Римляне с развевающимися знаменами вышли навстречу. И началась сеча! Один из баварцев, Вольквин, ранил оруженосца императора и сказал ему: «Иди, покажи этот знак своему господину и скажи ему, что пришла расплата за все зло, причиненное моему герцогу!» Вольквин поднял знамя, пришпорил лошадь и врубился в толпу римлян. Но те не желали уступать, и много храбрых героев полегли на поле сражения. Битва продолжалась весь длинный день. Зеленые знамена римлян окрасились кровью. Много молодых храбрецов были убиты, тела громоздились на тела. Слышались только стоны и крики. Но отважные воины не хотели укрываться за стенами, они добивались победы.
День склонился к вечеру, и тогда римляне начали слабеть. Увидев это, Вольквин со знаменем поскакал прямо на римского императора, и храбрые баварцы, обнажив мечи, с воинственной песнью ринулись за ним. У противника уже не было сил ни бежать, ни сопротивляться. Император Север, увидев, что все его воины посечены или убиты, выронил из руки меч и воскликнул: «О Рим! Ты втоптан в грязь баварцами! После такого позора я не хочу больше жить!» Тут Вольквин его убил.
Герцог Адельгер воткнул древко копья в землю и воскликнул: «Свою страну я защитил в честном бою, и пусть память об этом сохранится навечно!»
Дела Фридигерна воспеты готами[5] в песнях. О нем повествует такая сага:
Когда вестготы еще не имели постоянного места обитания, они часто терпели голод и лишения. Однажды их вожди, Фридигерн, Алатеус и Зафрах, видя свой народ в бедственном положении, обратились к предводителям римского войска с просьбой продать продовольствие.
Римляне со свойственной им зловредностью торговались не только из-за баранины или говядины, но даже из-за мяса собак и других нечистых животных, так что готам пришлось за хлеб отдавать слугу, а за кусок мяса десять фунтов[6] серебра.
Между тем один из римских военачальников, Лупицин, замыслил недоброе и пригласил Фридигерна на пир. Тот явился безбоязненно, с небольшой свитой. Во время трапезы до его ушей донесся страшный, словно предсмертный крик: в соседнем помещении пировали Алатеус и Зафрах, и римляне внезапно на них напали. Фридигерн понял, что всех их заманили в ловушку, выхватил меч и бросился на помощь к родичам.
Выбравшись с ними из вражеского лагеря, он обратился ко всем готам и призвал восстать против римлян, убеждая, что лучше погибнуть в битве, чем умирать от голода.
С этого времени лишения готов и надменное господство римлян пришли к концу, и вестготы стали жить в завоеванном краю не как нищие чужаки, а как хозяева и господа.
Вестготы направлялись через Италию в Африку. Во время пути внезапно умер их король, знаменитый Аларих[7], которого они безмерно чтили и любили. Чтобы его похоронить, они отвели в сторону воды реки Барент, которая протекала у подножия гор возле города Консентина[8]. Посреди сухого ложа группа пленников выкопала могилу, и туда вестготы опустили тело своего короля вместе с грудой сокровищ.
Когда закончился похоронный обряд, они пустили воды реки вновь по старому руслу и умертвили всех, кто рыл могилу, чтобы они никому не могли выдать место упокоения короля.
Когда в Дании властвовал король Снио (Снег), в стране начался голод. Король издал приказ, запрещавший застолья и пиршества, но это не помогло, голод усиливался. Король собрал совет и распорядился предать смерти третью часть народа. На совете присутствовали Эббе и Ааге, два выдающихся героя. Их мать звалась Гамбарук, она жила в Ютландии и была мудрая женщина. Когда она узнала о решении короля, ее опечалило, что должны будут погибнуть так много невинных людей. Она сказала: «Я могу дать лучший совет. Пусть старые и молодые бросят жребий. Те, кто его вытянут, должны будут покинуть Данию и искать счастья за морем».
Всем понравился такой выход, и жребий был брошен. Он выпал молодым, и они начала снаряжать корабли. Эббе и Ааге тоже спустили на воду свою ладью и вывесили вымпел на мачте; Эббе вел за собой ютов[9], Ааге — гундингов.
Некогда жил святой Вольфрам[10]. Он проповедовал христианство германскому племени фризов. Проповеди монаха так понравились вождю фризов Радботу, что он решил креститься. Приготовили купель, Радбот уже опустил одну ногу в воду, но тут ему вздумалось спросить, куда попали его предки, в рай или в ад. Святой Вольфрам ответил: «Они были язычники, значит, их души теперь в аду».
Герцог Радбот отдернул ногу от купели и сказал: «Я не могу на том свете быть разлученным с сородичами. Лучше страдать вместе с ними в аду, чем без них блаженствовать в райских кущах». Так и остался Радбот некрещеным и присоединился после смерти к своим праотцам.
Другие рассказывают так: Радбот после ответа святого Вольфрама, что его предки горят в аду, спросил, где находится большинство людей. Святой ответил: «Это очень печально, но большая часть человечества попадает в ад». Услышав это, герцог вынул ногу из купели и сказал: «Где большинство, там и я хочу быть».
Когда однажды во владения франков[11] вторглось огромное вражеское войско, овдовевшая королева Фредегунда призвала своих воинов храбро сражаться и повелела нести впереди в колыбели своего сыночка Хлотаря[12]. Фредегунда задумала хитрость. Она приказала войску темной ночью зайти в лес. Пестун маленького Хлотаря взял топор и срубил ветвь дерева, потом подвесил на шею своего коня колокольчик. Всем воинам он повелел сделать то же.
Чуть забрезжило утро, все войско с ветвями в руках двинулось к вражескому лагерю, на шеях лошадей бренчали колокольчики. Королева шла впереди, держа на руках сыночка, чтобы побуждать воинов уберечь младенца от врагов.
Один из вражеских часовых в утренних сумерках посмотрел вперед и крикнул товарищу: «Что за лес появился впереди? Вчера там не было даже кустарника!»
«Ты еще не протрезвел и все позабыл, — ответил ему другой стражник. — Наши люди повели лошадей в ближний лес кормиться, разве ты не слышишь, как позвякивают колокольчики на шеях пасущихся коней?» (В старые времена был обычай, отпуская коней пастись, привязывать им на шеи колокольчики, чтобы легче было их разыскать, если они потеряются.)
Пока часовые переговаривались, франки бросили на землю покрытые листвой ветви, но лес остался, безлиственный лес, в котором стволами стали копья с блестящими наконечниками. Врагов охватило смятение и страх. Внезапно разбуженные, они должны были сразу вступить в кровавую битву, не смогли противостоять нападающим и были побеждены. Их предводитель едва успел спастись от гибели на своем быстром коне.
Когда Хлотарь стал совершеннолетним, он вступил во власть над всем франкским государством. С течением времени он сделал соправителем своего сына Дагоберта.
Дагоберт направил войско за Рейн, чтобы наказать непокорных саксов. Саксонский герцог Бертоальд[13] встретил его с войском, началась ожесточенная битва. Дагоберт был ранен мечом в голову и отослал своему отцу отколотый кусок шлема вместе со срезанной прядью своих волос, чтобы король скорее поспешил на помощь и не дал погибнуть остаткам войска.
Хлотарь получил весть, когда был на охоте. Ошеломленный новостью, он с небольшой свитой, которая в тот момент его окружала, бросился в дальний путь, скакал день и ночь и наконец прибыл к реке Везер, где располагался лагерь франков. Ранним утром воины увидели своего короля и подняли радостный крик.
На другом берегу Бертоальд услышал ликование в их стане и спросил, что это значит. «Франки празднуют приезд Хлотаря», — ответили ему. «Это все ложные слухи, — возразил Бертоальд, — я точно знаю, что его уже нет в живых».
Тут вышел на берег сам старый король Хлотарь, не говоря ни слова, снял с головы шлем, и по плечам рассыпались седые локоны его прекрасных волос. По этому королевскому украшению все саксонские воины тотчас признали своего врага. Бертоальд крикнул: «Ты, значит, тут, тупой зверь!»
Пылая гневом, король нахлобучил шлем, пришпорил скакуна и бросился через реку, чтобы отомстить врагу, все франки рванулись за ним. Хлотарь был тяжело вооружен, при переправе через реку вода залилась ему в панцирь и в обувь, но он неутомимо преследовал саксонского герцога.
Бертоальд крикнул, обернувшись на скаку: «Такой знаменитый король и владыка не должен беспричинно преследовать своего слугу!» Но Хлотарь был уверен, что Бертоальд замыслил хитрость, догнал его на своем быстроногом коне и умертвил. Тут у франков печаль сменилась радостью. Они заняли всю Саксонию, и король Хлотарь жестоко покарал побежденных: он приказал уничтожить всех мужчин и мальчиков саксонского племени, ростом выше его боевого меча, чтобы младшие запомнили это на всю жизнь и впоследствии страшились выступать против него.
Это случилось давным-давно, в середине VIII века.
У герцога Брабантского[14] не было сыновей, и перед кончиной он завещал свои владения жене и дочери. Но по тогдашним немецким законам женщина не могла стать наследницей, и брат герцога, могущественный герцог Саксонский, не исполнил волю покойного и захватил его богатые земли. На протесты вдовы герцог не обращал внимания, и герцогиня решила обратиться с жалобой к королю.
Как раз в это время король Карл Великий[15] назначил в Неймегене на Рейне День правосудия. К назначенному сроку герцогиня с дочерью прибыли туда. Явился в Неймеген и герцог Саксонский, чтобы отстаивать свои права.
В день суда произошло удивительное событие: все увидели, как вверх по Рейну плывет белый лебедь и на серебряной цепи тянет за собой челн, в котором спит рыцарь, подложив под голову щит. Король и весь двор забыли про судебные тяжбы и дивились происходящему. Лебедь подвел челн к берегу, словно бывалый моряк. Рыцарь очнулся, вышел из лодки и обратился к птице: «Спасибо, милый лебедь, теперь лети, куда хочешь! Если ты мне снова понадобишься, я тебя позову». И лебедь скрылся из глаз.
Король вышел из ворот, милостиво приветствовал рыцаря, взял его за руку и привел в замок. Все с любопытством глядели на чужеземного гостя. Карл указал ему место среди вельмож и снова уселся на свой судейский трон.
Герцогиня Брабантская обстоятельно изложила свою жалобу. Затем выступил в свою защиту герцог Саксонский. Он предложил в поединке решить, на чьей стороне правда. Герцогиня должна была выставить бойца, который сразился бы за нее. Но герцог Саксонский был могучим воином, и никто не отваживался вступить с ним в единоборство. Напрасно герцогиня обводила взглядом зал — все молчали. Герцогиня пришла в смятение, а ее юная дочь горько заплакала.
И тут поднялся чужеземный рыцарь и объявил, что готов сразиться с герцогом.
Начался поединок. Он был долгим и ожесточенным. Все присутствующие с замиранием сердца следили за ходом схватки. Наконец победил Рыцарь Лебедя. Герцога увезли залечивать раны.
Герцогиня Брабантская вступила во владение своими землями. Она и ее дочь горячо благодарили своего заступника. В знак благодарности герцогиня предложила ему руку дочери, и витязь принял ее, но с одним условием: никогда не спрашивать, кто он по происхождению и откуда прибыл, иначе им придется навсегда расстаться.
Молодые супруги жили в любви и согласии, у них родились двое славных детей. По мере того как они подрастали, жену рыцаря стало все больше удручать, что дети не будут знать, откуда родом их отец. И однажды она решилась задать мужу запрещенный вопрос.
Рыцарь горестно вздохнул и сказал: «Что ты наделала! Ты сама разрушила наше счастье. Больше ты меня не увидишь». Герцогиня зарыдала, стала просить прощенья, но было поздно. Рыцарь надел доспехи, а на реке уже показался лебедь. Все домочадцы упали к ногам витязя, умоляя его остаться. Но он поцеловал детей, попрощался с женой и слугами, сошел в челн и уплыл. Больше никто никогда его не видел.
У всех их потомков в гербе было изображение лебедя.
Много жило на земле женщин, которые несправедливо терпели от своих мужей. До нас дошла легенда о горестной судьбе графини Геновефы.
Эта история началась около 750 года. В Трирской земле тогда правил граф по имени Зигфрид. В жены он взял богатую и благонравную девицу, дочь герцога Брабантского, которую звали Геновефа. Молодые супруги жили в Трире в любви и согласии.
В это время король мавров Абдерахман с несметным воинством вторгся в Испанию. Завоевав эту страну, он задумал двинуться на Францию. Карл Мартелл, правитель франков, перед лицом такой опасности приказал всем князьям и графам собраться под его знамена, чтобы вместе выступить против мавританского короля. Граф Зигфрид тоже должен был принять участие в войне, потому что Трирская земля тогда входила в состав франкского государства.
Наступил час прощания. Герцогиня так горько плакала, расставаясь с мужем, что все окружающие жалели ее и сам граф был глубоко тронут. Сев на лошадь, он в последний раз протянул ей руку. Графиня в полубеспамятстве опустилась на землю. «Не печальтесь так, дорогая супруга, — сказал огорченный граф, — я надеюсь, что наша разлука продлится недолго, а пока поручаю вас моему верному слуге Голо. Он будет вам прилежно служить и исполнять все ваши желания».
Вскоре граф Зигфрид со спутниками прибыл в королевский лагерь, где скопилось уже множество вооруженных людей. Когда все отряды собрались, Карл Мартелл с воинством двинулся в сторону мавров. Враги были намного сильнее, однако франки, защищая свою землю, одержали победу. Король мавров с остатками войска отступил к городу Авиньону. Отряды Карла осадили город, но мавры храбро оборонялись, так что осада затянулась. Поэтому граф Зигфрид отсутствовал целый год.
После отъезда супруга графиня Геновефа грустила и жила уединенно. Гофмейстер Голо каждый день навещал ее. Видя ее красоту и молодость, он воспылал к ней страстью и задумал склонить к измене супругу. Графиня начала его укорять: «Как тебе не стыдно! Где же твоя верность, в которой ты клялся графу? Хорошо же ты хочешь отблагодарить его за все милости! Не забывай, кто ты такой, помни, что ты должен строго повиноваться супруге своего господина и почитать ее должным образом. Иначе я позабочусь, чтобы он сурово тебя наказал!»
Голо испугался и стал держаться скромно и почтительно. Вскоре после этого Геновефа задумала послать мужу в подарок свой портрет. Когда портрет был готов, она спросила Голо, как он считает, все ли в нем завершено или чего-нибудь недостает.
Он ответил: «Хотя я не видел ничего прекраснее этого изображения, мое мнение таково: этот образ должен быть живым и принадлежать мне». Геновефа побледнела и дала ему такую отповедь, что он ушел пристыженный. Но с тех пор он воспылал неотступным желанием овладеть прекрасной графиней. Однажды она перед ужином гуляла в саду. Голо приблизился к ней и начал в пылких словах изливать свою страсть и требовать, чтобы она забыла о супруге. Геновефа поклялась, что если Голо осмелится еще раз обратиться к ней с такими словами, то она обо всем сообщит господину.
С тех пор преклонение перед госпожой перешло у Голо в ненависть. Он стал думать только об одном — как бы отомстить ей. Он начал следить за каждым ее шагом и заметил, что она благоволит к повару Драгонесу. Повар был наивным и бесхитростным человеком, и графиня охотно с ним разговаривала. Голо решил, что это подходящий повод очернить ее, и стал намекать всем и каждому, что за добротой графини к повару что-то кроется. Однако в глазах обитателей замка сама открытость отношений повара и графини служила доказательством их невинности. Тогда коварный гофмейстер устроил ловушку: он солгал Драгонесу, что графиня просила его зайти к ней в комнату. Бедный простак поверил и явился к графине. Она удивилась, но сказала ему, как обычно, несколько приветливых слов. Вдруг появился Голо и сделал вид, что возмущен появлением повара в покоях графини. Он поднял шум и крик, созвал своих приспешников и возвестил в гневе, что застал графиню наедине с мужчиной.
— Что вы посоветуете мне, любезные друзья? — лицемерно вопрошал Голо. — Если мы тотчас же не искореним зло, оно разрастется еще пуще! Как мы сможем поглядеть в глаза нашему дорогому господину? Конечно, повар околдовал госпожу, что-то подсыпав в ее кушанья. Она теперь не захочет с ним расстаться. Поэтому повара надо заключить в темницу. Каково ваше мнение, любезные друзья? — Приспешники ответили, что поскольку граф возложил на Голо ответственность за графиню, то он волен поступать так, как считает нужным.
Гофмейстер приказал позвать повара, набросился на него с грубой бранью и обвинил в том, что он подсыпал графине в еду колдовского зелья, чтобы добиться взаимности. Беднягу повара заковали в цепи и бросили в глубокое подземелье.
Но Голо этим не удовлетворился. Он ворвался с толпой слуг в покои графини, объявил ей, что не намерен больше терпеть ее беспутство, и приказал до возвращения графа запереть ее под замок.
Геновефа в ту пору ожидала ребенка и с нетерпением дожидалась возвращения супруга, чтобы сообщить ему радостную весть. Все случившееся было для нее полной неожиданностью: без малейшей вины, наоборот, строго блюдя свою добродетель, она оказалась опорочена собственным слугой и брошена в заточение. В башню, где ее заперли, не имел право входить никто, кроме гофмейстера и его старой кормилицы. Старуха ежедневно приносила графине скудную еду. Еще чаще наведывался в темницу Голо: он надеялся, что теперь-то, терпя голод и лишения, графиня покорится ему. Но она твердила, что в тысячу раз лучше умереть, чем лишиться чести.
Прошло время, и у Геновефы родился сын. Старуха не дала ей ни единой тряпочки, чтобы запеленать новорожденного. Геновефа завернула его в свой носовой платок и прозвала его Бедняжкой. Она убаюкивала его и приговаривала: «Дорогой мой сыночек, бедняжечка ты мой, на беду себе ты родился на свет, в бедах придется мне тебя растить, а самой тяжкой бедой будет, если ты угаснешь у меня на руках, ведь как я смогу тебя выкормить, если сама чуть жива от голода? Ах, Бедняжечка ты мой, ах, несчастное дитя!»
Голо узнал от старухи, что в темнице одним узником стало больше. Его упрашивали добавить графине еды, чтобы она могла прокормить ребенка. Но он распорядился давать ей чуть больше хлеба и ничего другого, кроме воды, чтобы она только что не умирала с голоду. Вместо пищи ей в избытке доставались ругань и попреки.
Из страха перед гофмейстером никто не осмеливался известить графа обо всем происшедшем. Его возвращение домой все откладывалось, так как под Авиньоном он был ранен стрелой и рана заживала медленно. Наконец, когда ребенку было уже два месяца, Голо послал к графу слугу с письмом и устным поручением.
«Милостивый Господин, — писал Голо, — прикажите вестнику рассказать обо всем, что случилось, и не сомневайтесь в правдивости его рассказа. Я, Ваш верный слуга, надеюсь, что Вы будете снисходительны к моим распоряжениям в столь трудном деле, о котором Вам поведает вестник».
Письмо очень взволновало графа. Когда же слуга, подкупленный управителем, рассказал о преступной связи графини с поваром и о том, что от этой связи родился ублюдок, которому уже два месяца, гневу графа не было границ. Он проклял графиню и начал придумывать ей кары одну страшнее другой. Наконец, немного образумившись, он отослал слугу назад с приказом строго охранять графиню до его возвращения, а негодяя повара судить и казнить.
Голо обрадовался, что слуга удачно справился с поручением. Открыто судить повара управитель поостерегся, он приказал отравить несчастного, а тело прямо в оковах бросить в болото. И пылавшего злобой гофмейстера бесило, что он не может придумать еще более жестокое наказание. Вдобавок он опасался, что графиня сможет доказать свою невиновность, когда граф вернется. Да и большинство слуг не верили в вину графини, и Голо опасался, что они потребуют от графа освободить невинную и расследовать дело. И тут пришло известие, что граф находится на пути домой. Голо испугался и решил действовать немедля.
Он сел на коня и поскакал навстречу графу с расчетом встретить его в Страсбурге. Там жила сестра кормилицы гофмейстера, старая колдунья, выглядевшая, однако, почтенной женщиной. Голо поспешил к ней, посвятил ее в суть событий и предупредил, что вечером приведет к ней графа, а она пусть наколдует ему что-нибудь такое, чтобы граф не сомневался в правдивости слов своего управителя. Он дал ей горсть золотых и поехал встречать господина.
Не успел Голо его поприветствовать, как граф потребовал рассказать всю правду о том, что произошло в его отсутствие. Управитель по ходу рассказа для пущей убедительности даже пролил слезы. Он дрожал от страха перед возможным разоблачением, а граф подумал, что его верный слуга волнуется оттого, что ему приходится рассказывать о своей госпоже неслыханные вещи.
Но все же граф требовал точных доказательств. Голо испугался, что запутается в собственных словах и сам себя выдаст. Он сказал, что в Страсбурге живет одна почтенная особа, которой ведомо все тайное, и если граф соблаговолит ее расспросить, она представит ему полную картину.
В сумерках граф в сопровождении Голо направился к провидице и сказал ей, что просит ее помощи и совета.
Колдунья повела их в пыльный подвал, где горел зеленый свет, отливавший голубым. Она начертила палкой на полу два круга и поставила в один графа, в другой гофмейстера. Затем она бросила зеркало в котел с водой, трижды покрутилась перед ним, трижды дунула внутрь, взболтала воду руками и начертала таинственные знаки.
Граф склонился над зеркалом и увидел в нем Геновефу, стоящую возле повара. «Не вижу ничего предосудительного», — сказал граф.
Но ведьма продолжила свое колдовство и все-таки сумела заморочить графу голову, так что он выбрался из подвала вне себя от ярости и приказал Голо немедленно скакать в Трир и предать смерти Геновефу и ее отпрыска, не дожидаясь его возвращения.
Гофмейстер помчался в Трир. Но он по-прежнему опасался широкой огласки и пришел к старухе-кормилице посоветоваться, каким образом погубить графиню. Этот разговор услышала дочь кормилицы, любившая Геновефу. Девочка пробралась к темнице несчастной графини и с горьким плачем встала под окном. Геновефа спросила девочку, о чем она плачет. Услышав, что ее хотят погубить, графиня впала в отчаяние, но затем собралась с мужеством и попросила девочку принести из своей комнаты перо, чернила и бумагу. Она написала письмо мужу, все ему рассказала и поклялась в нерушимой любви и верности. Геновефа попросила девочку потихоньку отнести письмо в свою комнату, а за эту услугу взять себе там любые драгоценности.
На другое утро Голо призвал двух своих самых преданных слуг, сообщил им о приказе графа и распорядился отвести Геновефу с ребенком в лес и там убить, а в доказательство того, что приказ исполнен, принести ее глаза и язык.
Слуги тотчас пошли в темницу, обрядили графиню в нищенское платье, закутали лицо, чтобы никто ее не узнал, и, приказав ей молчать, повели в лес. И Геновефа пошла, крепко прижимая к себе ребенка и не смея рта раскрыть. Придя в лес, слуги выхватили из ее рук ребенка и обнажили мечи. Геновефа закричала: «Стойте, погодите, добрые люди, убейте сначала меня, чтобы мне не пришлось умирать дважды!» Слуги подступились к ней, она помолилась и сказала: «Добрые люди, я готова умереть, но знайте, что моя невинная кровь будет на ваших руках».
Слуги были глубоко смущены словами графини, им и без того не хотелось исполнять жестокий приказ. Они сказали: «Милая госпожа, мы бы с радостью оставили Вас в живых, но ведь управитель нас самих прикажет казнить. Пообещайте спрятаться в этом лесу и не показываться никому на глаза, а управителя мы постараемся обмануть».
Они убили бродячую собаку и принесли гофмейстеру ее язык и глаза. Тот даже не взглянул на них и приказал бросить дворовым псам.
А Геновефа с младенцем осталась в лесных дебрях. Первую ночь она не могла уснуть от страха. С рассветом она побрела дальше в чащу леса и отыскала там каменистую пещеру, возле которой журчал небольшой родник. В этой пещере она стала жить. Она устроила себе постель из веток и листвы. Питалась она ягодами и кореньями. От такой скудной пищи у нее пропало молоко, но из чащи пришла олениха и стала кормить младенца.
Так проходили год за годом. Летом их бедствия были еще переносимы, но зимой бывало совсем худо: чтобы напиться, надо было растапливать снег, коренья приходилось выкапывать из-под сугробов. А какими долгими были для покинутой женщины зимние ночи!
Ребенок подрастал, а одеть его было не во что. Вдруг пришел волк и положил перед Геновефой овечью шкуру. Она очень обрадовалась и поблагодарила зверя. С тех пор малыш зимой и летом ходил в овчине. Все обитатели леса дружили с бедными изгнанниками: птицы пели им песни и слетали прямо в руки, зайцы играли с маленьким Бедняжкой в салочки и в чехарду, на старом волке, принесшем шкуру, он частенько катался верхом, а олениха стала почти что членом их семьи.
Геновефа не говорила сыну, откуда они пришли в лес и кто они родом. Но однажды Геновефа тяжело заболела и собралась умирать. Мальчик со слезами просил не оставлять его одного в лесу. И она сказала ему, что за лесом в большом красивом замке живет его отец.
Граф Зигфрид, вернувшись домой, сначала одобрил все распоряжения своего управителя, но потом его стали терзать сомнения. Однажды он зашел в комнату графини и на столе среди бумаг нашел ее письмо к нему, написанное перед казнью. Прочтя письмо, он помчался разыскивать Голо, чтобы убить его на месте. Но хитрый управитель предусмотрительно скрылся и переждал, когда уляжется первый гнев графа. Затем он явился к нему и в ответ на упреки сказал: «Геновефа написала, что она невинна. А что еще она могла написать? Послушать преступников, то все они — честнейшие люди на свете!»
Так он успокоил совесть графа и опять вошел к нему в милость. Чтобы развеять печаль господина, он стал устраивать разные увеселения, танцы, скачки, замок вечно был полон гостей.
Тем временем страсбургская колдунья почувствовала близость конца. Перед смертью она сказала: «Много худого сделала я за свою жизнь, но больше всего меня мучает то, что я оклеветала невинную женщину, супругу графа Зигфрида. Я отрекаюсь от прежних слов и заявляю, что графиня и повар Драгонес были невиновны. Прошу вас передать это графу и сказать, что сделала я все по наущению гофмейстера Голо».
Графу передали все слово в слово, и горе его было безмерно. Ему не давали покоя мысли о том, что из-за коварства Голо он сам погубил любимую жену и единственного сына. От отчаяния он чуть не сошел с ума.
Голо, узнав про письмо из Страсбурга, скрылся из замка, жил в отдаленном имении, и граф не знал, как заманить обратно эту хитрую лису. Прошел год, и граф написал ему дружелюбное письмо, в котором выражал удивление, почему верный слуга его покинул, и звал его вернуться. Вдобавок граф велел распустить слух, что он собирается снова жениться, и друзья подыскивают ему молодую добродетельную супругу.
Чтобы развеять последние сомнения Голо, граф распорядился устроить в своих лесах большую охоту и созвать на нее множество гостей. В числе других получил приглашение и Голо, который должен был, как прежде, сопровождать на охоте графа. Граф дружески приветствовал его и всячески показывал, что рад его прибытию.
Граф решил добыть побольше дичи, чтобы как следует угостить приглашенных. Рано утром с многочисленной свитой он выехал в чащу леса. В пылу охоты все разбрелись по лесу, а граф увидел великолепную олениху, помчался за ней сквозь кусты и заросли и долго преследовал ее. Вдруг олениха прыгнула в сторону и исчезла. Граф спешился, заглянул в заросли и увидел пещеру. В полумраке пещеры он разглядел олениху, прижавшуюся к женщине, окутанной только собственными длинными волосами. Граф подумал, что перед ним призрак, испуганно перекрестился и сказал: «Выйди наружу и скажи, кто ты». У Геновефы давно порвалось и истлело ее старенькое платье, она застыдилась и сказала: «Дайте мне какую-нибудь одежду, тогда я выйду». Граф бросил ей свой плащ, она закуталась в него и вышла из пещеры. Граф изумился при виде исхудалой фигуры и снова спросил, кто она и как попала в лес.
Она ответила: «Господин, я бедная женщина, родом из Брабанта, семь лет живу в этом лесу, потому что меня с бедным ребенком без всякой вины хотели погубить».
Граф продолжал расспросы. Она сказала: «Я была замужем за человеком, который усомнился в моей верности и приказал своему гофмейстеру казнить меня вместе с ребенком, рожденным от любимого мужа. Но слуги пожалели меня и не стали убивать, а я обещала им жить в лесу, не показываясь людям на глаза, и с тех пор влачу здесь свою жизнь».
Графа поразила догадка, не Геновефа ли это, но как он ни вглядывался в ее исхудалое лицо, никак не мог различить ни одной черты прежней Геновефы. Тогда он прямо спросил ее: «Как твое имя и как зовут твоего мужа?» Она со вздохом ответила: «Моего мужа зовут Зигфрид. А я, несчастная, зовусь Геновефой».
Тут граф упал перед ней на колени. Потом он поднял голову и промолвил: «Геновефа, ах, Геновефа, неужели это Вы?» — «Да, любимый мой господин, это я». Граф зарыдал и долго не мог произнести ни слова, наконец, все еще на коленях, простонал: «Ах, моя милая, бедная Геновефа, как Вы исстрадались! Я не стою того, чтобы земля меня носила! Простите меня, если можете, дорогая Геновефа!»
Графиня была так взволнована, что не могла говорить. Наконец она сказала: «Не убивайтесь так, мой дорогой господин! Я давно уже простила Вас и говорю это от всего сердца». Она протянула ему руку и подняла с земли. Он глубоко вздохнул и робко спросил: «А где бедный ребенок, которого Вы родили в темнице? Его уже нет на свете?»
Она ответила: «Он жив, и это великое чудо».
Как раз в это время вернулся одетый в овчину мальчик, который копал корешки неподалеку от пещеры. Увидя возле матери графа, он испугался и закричал: «Мама, что это за чужой человек возле Вас? Я его боюсь!» Мать успокоила его: «Не бойся, сынок, подойди сюда». Мальчик боязливо подошел, и Геновефа сказала ему: «Смотри — это твой отец». Граф обнял мальчика и со слезами целовал его загорелое личико, приговаривая: «Ах, родной мой сынок, дорогой мой малыш!» Он затрубил в рог, собирая охотников со всего леса. Скоро они съехались и очень удивились, увидев графа в обществе дикой женщины и одетого в шкуру ребенка.
Граф спросил: «Никто не узнает эту женщину?» Все покачали головами. Тогда он снова спросил: «Вы не узнаете свою госпожу?» Всех охватило такое изумление, что они не могли и слова сказать. Позже всех, почуяв недоброе, подъехал Голо. Граф спросил и его: «Скажи, Голо, знаешь ли ты эту женщину?» Он испугался и ответил: «Нет, не знаю». — «Ах, ты, злодей! — воскликнул граф. — Ты не узнаешь Геновефу, которую ты оклеветал и всячески старался погубить? Но Бог спас ее, и теперь ты ответишь за все ее муки, хотя самые лютые пытки не искупят причиненного тобой зла!»
Голо упал ничком и просил о пощаде. Разгневанный граф приказал отвезти его в замок и бросить в темницу. Меж тем двое слуг поскакали за паланкином, чтобы перенести в нем совершенно обессиленную графиню. Граф взял графиню под руку, и все медленно двинулись в сторону замка. Олениха последовала за ними, птицы кружились над их головами, и все лесное зверье провожало их до опушки. Вскоре навстречу вышли все обитатели замка, приветствуя графиню и удивляясь ее чудесному возвращению.
Целую неделю по этому поводу длились празднества.
Потом граф приказал привести из темницы Голо и сказал: «Друзья мои! Вот коварный предатель, который оклеветал невинных, отравил повара Драгонеса и приказал убить мою жену и сына. Решайте, какую кару он заслужил».
Все осудили его на смерть. Злодей бросился к ногам Геновефы, прося о милосердии. Добрая женщина попросила помиловать бедного грешника и дать ему возможность покаяться. Граф совсем было с ней согласился, но его друзья стали возражать. Они рассудили, что если его помиловать, то через некоторое время пойдут разговоры, что он был невиновен, оттого его и не решились предать смерти. Поэтому было решено его казнить. Затем судили и изгнали из графства самых усердных его приспешников. Однако слуг, сохранивших графине жизнь, помиловали и наградили. Наградил граф и девочку, принесшую узнице перо и чернила, — теперь это была уже взрослая девушка.
Недолго прожила Геновефа возле любимого супруга: жизнь в лесу настолько подорвала ее здоровье, что она вскоре скончалась. Ее похоронили во Фрауенкирхе. Ее сын вырос крепким и сильным юношей, очень похожим на отца. Граф Зигфрид воспитал его настоящим рыцарем.
Император Оттон[16] был суров и беспощаден, и все подданные его боялись. У него была прекрасная рыжая борода, он часто клялся ею и клятву исполнял неукоснительно.
Однажды на Пасху он со всем своим пышным двором расположился в Бамберге[17]. Туда толпой съехалась светская и церковная знать со всей империи. В пасхальное утро император с приближенными отправился в монастырь на торжественную мессу. В замке в это время накрывали столы для пиршества. Слуги раскладывали хлеб и расставляли драгоценные кубки.
При дворе кайзера находился один благородный и воспитанный мальчик, единственный сын герцога Швабии. Этот ребенок взял со стола ломоть хлеба и хотел его съесть, как это часто делают дети в ожидании обеда. Только он откусил кусочек, как к нему подбежал распорядитель пиршества и с такой злобой ударил его, что мальчик с громким плачем упал на каменный пол, а сквозь волосы у него проступила кровь. Это увидел воспитатель мальчика, рыцарь по имени Генрих фон Кемптен, и стал бранить слугу за жестокость и бессердечие. Тот отвечал, что на то ему и вручен жезл распорядителя, чтобы отгонять от столов всяких воришек и попрошаек. Рыцарь Генрих вспылил и так хватил слугу дубинкой, что тот упал замертво.
Между тем император со свитой вернулся из монастыря и узнал о том, что произошло. Он приказал привести Генриха фон Кемптена и закричал на него: «Как ты посмел убить моего слугу! Клянусь бородой, ты поплатишься за это жизнью!»
Услышав такую угрозу, Генрих фон Кемптен мгновенно подскочил к императору, схватил его за бороду и рывком пригнул к столу. С головы Отто упала корона и покатилась по полу. Придворные бросились к ним, чтобы спасти императора от взбешенного рыцаря, но Генрих выхватил нож и крикнул: «Если кто подойдет, я убью императора!» И сам Отто махнул рукой, чтобы все отошли. Приближенные подались назад, а Генрих сказал: «Кайзер, если хотите остаться в живых, поклянитесь, что отпустите меня целым и невредимым!»
Император, чувствуя возле глотки нож, поднял руку вверх и поклялся честью, что дарует благородному рыцарю жизнь.
Тогда Генрих фон Кемптен разжал кулак и освободил Отто. Тот поспешно уселся на королевский трон, пригладил бороду и сказал: «Рыцарь, я отпускаю вас невредимым, как и обещал, и убирайтесь скорее прочь, чтобы духу вашего тут не было! Вы слишком горячи для придворного! Моя борода никогда не забудет прикосновения вашего ножа, так что берегитесь попадаться мне на глаза — уж тогда-то я вас не помилую!»
Генрих фон Кемптен распрощался со всеми и уехал в Швабию, на свою землю, полученную им в лен от монастыря, и стал там жить да поживать, окруженный уважением родных и знакомых.
Прошло десять лет. Император Отто вел войну по южную сторону Альп. Он осадил один город, но осада затянулась, ему понадобилось подкрепление, и он приказал оповестить по всем немецким землям, что все, кто имеет лен от государства, должны немедленно спешить на помощь императорскому войску, иначе земля будет у них отобрана. Аббат того монастыря, от которого Кемптен держал лен, в свою очередь обратился к вассалам и приказал им явиться под знамена императора. Получил приказ и Кемптен. «Не понуждайте меня к службе, отец мой, — сказал он аббату. — Вы же знаете, что я в немилости у кайзера. Лучше я дам вам двух моих сыновей». — «Вы мне нужней, чем они оба вместе взятые, — отвечал аббат, — я не могу освободить вас от императорской службы, иначе мне придется передать ваши земли другому вассалу». — «Ну что ж, — сказал благородный рыцарь, — раз я рискую потерять и честь, и землю, придется ехать в войско кайзера, а там будь что будет!»
Генрих фон Кемптен присоединился к отряду аббата, и вскоре они прибыли в южные края, к тому городу, что был осажден немцами. Генрих старался не попадаться императору на глаза и свою палатку разбил на самом краю лагеря. Однажды днем он возле палатки мылся в ушате, обозревая окрестность. Он увидел, как из осажденного города выходит кучка горожан, а с другой стороны к ним подъезжает для переговоров кайзер. Но вероломные горожане задумали хитрость, и в то время как император приехал без охраны и безоружный, они спрятали в засаде вооруженный отряд, который внезапно на него напал. Рыцарь Генрих, увидев это, забыл про свое мытье, выскочил из ушата, схватил меч и щит и как был, голый и босой, бросился на помощь кайзеру. Он врубился в толпу врагов, кого убил, кого ранил, а остальных обратил в бегство. Избавив императора от опасности, он бросился обратно, залез в свой ушат и продолжил мытье.
Вернувшись к войску, император приказал разыскать неизвестного рыцаря. Он сидел в своем шатре и сердито говорил придворным: «Я бы погиб, если бы мне не помог своей могучей рукой голый воин! Узнайте, кто он такой, и приведите его ко мне, я его по-королевски награжу и осыплю милостями. Другого такого храбреца нет на свете».
Некоторые из окружающих знали, что кайзера спас Генрих фон Кемптен, но боялись называть его имя. Наконец императору сказали: «Над рыцарем тяготеет Ваша тяжелая немилость. Если бы Вы вернули ему свое благоволение, мы тотчас привели бы его к Вам».
Кайзер на это отвечал: «Да если бы он даже убил моего родного отца, я бы сейчас ему все простил!» Тогда ему назвали имя Генриха фон Кемптена. Отто приказал привести рыцаря, но решил попугать его притворной суровостью. Когда Генрих вошел, кайзер сердито закричал: «Как вы осмелились появиться в моем войске? Разве вы не знаете, что я ваш враг? Я не забыл, как вы трепали мою бороду, так что в ней до сих пор волоски наперечет! Какую безрассудную наглость надо иметь, чтобы снова появиться при моем дворе!»
«Помилуйте, повелитель, — отвечал храбрый воин, — я прибыл сюда не по своей воле, и мой князь-аббат, который тут присутствует, подтвердит это вашей милости. Но я обязан исполнять долг службы, и если кто меня этим попрекнет, это будут его последние слова!»
Тут Отто рассмеялся: «Приветствую вас тысячу раз, мой неукротимый рыцарь! Вы спасли мою жизнь, я пропал бы без вашей помощи!» Он вскочил и расцеловал Кемптена. Их вражда кончилась, они помирились. Император пожаловал Генриху фон Кемптену большие богатства и всегда ценил и уважал его.
Возле Бингена[18] посреди Рейна возвышается башня, с которой связана следующая легенда:
В 974 году вследствие неурожая в Германии начался ужасный голод, продукты непомерно вздорожали, люди ели кошек и собак, многие умерли от истощения.
В это время в Майнце жил епископ по имени Гаттон, бездушный скряга, думавший только о том, как бы повыгодней продать зерно, пока вздуты цены. Он часто видел, как бродят по улицам бедняки, нападают толпами на хлебные лавки и силой добывают хлеб. Епископ приказал созвать всех нищих в большой сарай возле города, пообещав о них позаботиться. Собралось много бедняков, старых и малых, женщин и мужчин. Но епископ не собирался их кормить или раздавать милостыню — он велел запереть двери и поджечь сарай. И пока из сарая неслись стоны и крики, епископ приговаривал: «Слушайте, слушайте, как мыши пищат!»
Но Господь Бог вскоре его покарал — за ним день и ночь начали охотиться стаи мышей и крыс, они набрасывались на него и кусали, и нигде ему не было спасения. Наконец, по чьему-то совету он приказал выстроить среди Рейна башню и переселился туда. Но грызуны переплыли реку, проникли в башню и сожрали епископа.
Некогда жил в Раштедте граф Гуно фон Ольденбург[19]. Он был уже стар, не участвовал в мирских хлопотах и жил на покое со своей супругой. Единственной его радостью был сын Фридрих.
Однажды император Генрих[20] объявил, что намерен собрать в Госларе рейхстаг[21]. Были приглашены все князья, графы и другие вельможи империи, в том числе и граф Гуно. Но старый граф остался дома, так как любил покой. «Что мне там делать? Я скоро отправлюсь к праотцам. Обойдутся без меня, ведь я уже ни к чему не годен!» И он послал императору свои извинения.
Но императора окружало множество любимчиков, злопыхателей и наушников. Они нашептывали ему: «Граф Гуно строптивец. Он непокорен кайзерским приказам, и такое неповиновение нельзя терпеть».
Тогда Генрих отправил графу приказ: «Ты должен и обязан явиться. И с собой должен привезти сильного бойца, чтобы тот мог побороться в судебном поединке с нашим бойцом».
«Что ж, придется ехать», — сказал старый Гуно и в сопровождении своего сына отправился в Гослар. Там молодой Фридрих, сильный, крепкий юноша, должен был биться в поединке, искупая вину своего отца, причем вступить в схватку не с человеком, а со львом: боец кайзера был лев!
Старый отец кланялся до земли, моля императора отменить ужасный поединок. Но все было напрасно. Тогда он дал обет: если сын останется жив, построить монастырь.
Сын мужественно вступил в жестокую борьбу. Он являл собой образец мужской силы и доблести. Он схватил льва и держал его перед собой, и пока разъяренный зверь царапал его и рвал когтями, улучил момент и пронзил его кинжалом. Поле боя он покинул победителем.
Кайзер встретил его с распростертыми объятиями, в знак победы повязал ему пояс и, обмакнув два пальца в кровь поверженного льва, провел две линии на щите графа. «В память о твоем подвиге, — сказал он, — твоим потомкам навечно дается герб: две красных черты на желтом поле». Кроме того, император подарил ему перстень и наделил богатыми земельными угодьями возле города Зеста, а также освободил его графство, которое прежде несло государственные повинности, от всяких податей.
Старый Гуно во исполнение своего обета основал монастырь Раштеде. А кинжал, которым Фридрих заколол льва, еще много столетий можно было видеть в сокровищнице Ольденбурга.
В Брауншвейге стоит бронзовый памятник рыцарю, у ног которого лежит лев; а в соборе на видном месте хранится коготь грифа. Обо всем этом сохранилась такая легенда:
Брауншвейгский герцог Генрих время от времени пускался на поиски приключений. Однажды плыл он на корабле в открытом море. Вдруг поднялась сильная буря, корабль погнало в неизвестном направлении. Много дней и ночей носило его по волнам, припасы кончились, и людей на корабле начал мучить голод. Наконец они решили тянуть жребий, кому из них распрощаться с жизнью и послужить пропитанием своим сотоварищам. Таким ужасным способом уцелевшие продлевали свою жизнь на некоторое время, но мучениям их не видно было конца.
В конце концов, на корабле остались только герцог и его верный слуга. Герцог предложил: «Давай бросим жребий, кому из нас пожертвовать собой». Слуга испугался, но все же согласился, так как был уверен, что жребий выпадет ему. Однако жребий пал на герцога. Слуга сказал: «Нет, на Вас у меня рука не поднимется. Лучше давайте попробуем сделать так: я зашью Вас в кожаный мешок, а там посмотрим, что будет».
Герцог согласился. Слуга взял шкуру быка, уже давно съеденного, завернул в нее герцога, вложив ему в руки меч, и зашил шкуру. Прошло немного времени, прилетел огромный гриф, схватил когтями кожаный мешок и понес его над широким морем в свое гнездо. Он бросил мешок в гнездо и тотчас улетел за новой добычей.
Герцог мечом разрезал шкуру и высвободился. Молодые грифы увидели человека и с жадными криками напали на него. Генрих стал обороняться, убил всех и отрезал себе на память один коготь, потом осторожно спустился на землю и очутился в дремучем лесу. Он долго бродил в чаще и вдруг увидел, как на лесной поляне лев борется с ужасным драконом, и злой дракон уже одолевает благородного льва. Генрих немедленно бросился на помощь льву. Началась жестокая схватка, но в конце концов рыцарь сразил дракона своим добрым мечом. Лев подошел к Генриху, лег к ногам герцога и с этого часа его не покидал.
Лев стал добывать для него дичь, и Генрих больше не страдал от голода. Но ему очень хотелось снова попасть к людям, выбраться из этих пустынных мест. Он долго строил плот, спустил его на воду, и однажды, когда лев в очередной раз ушел за добычей, отчалил от берега. Когда лев возвратился и не нашел своего господина, он выскочил на берег моря и вдали разглядел плот. Тут же он прыгнул в волны и плыл до тех пор, пока не догнал плот, а потом улегся на нем у ног герцога.
И опять их долго носило по волнам, и они начали страдать от голода и лишений. Вдруг однажды появился черт и сказал: «Герцог, я принес тебе новости: в то время как ты погибаешь от голода и холода, в твоем замке в Брауншвейге великая радость и ликование. Сегодня твоя жена выходит замуж за чужеземного князя, ведь прошло уже семь лет, как ты уехал, и она считает тебя погибшим».
Генрих печально ответил: «Что ж, это вполне вероятно, но что я могу поделать?»
«Если ты обещаешь отдаться мне во власть, я тотчас же отнесу тебя к твоей супруге».
Генрих наотрез отказался. Черт подумал-подумал и предложил сделать по-другому: сегодня же вечером он перенесет и герцога, и льва, не причинив им никакого вреда, на гору Гиршберг возле Брауншвейга. Там герцог должен будет его поджидать, и если черт застанет его спящим, то завладеет его телом и душой.
Измученный тоской и лишениями, герцог согласился. Черт тотчас подхватил его, понес по воздуху, во мгновение ока перенес на гору Гиршберг и сказал: «Жди, я скоро вернусь!»
Генрих был так измучен, что сон одолел его. Черт тем временем уже возвращался, неся в своих лапах льва. Он увидел сверху, что герцог уснул, и обрадовался. А лев решил, что его хозяин умер, и так взревел от горя, что герцог проснулся. Черт в досаде выпустил льва из когтей, и тот из поднебесья упал к ногам герцога, но, согласно уговору, остался невредимым. Черт улетел, а Генрих с верным зверем направились в расположенный неподалеку замок.
В замке было шумно и многолюдно. Генрих хотел пройти в герцогские покои, но слуга его не пустил. «Почему у вас так шумно? — спросил Генрих. — Или вправду в доме появился чужой рыцарь?» Слуги ответили: «Он не чужой, потому что полюбился нашей госпоже, и сегодня получит брауншвейгские земли». Генрих сказал: «Передайте невесте, что усталый путник просит у нее бокал вина». Один из слуг побежал наверх и доложил своей госпоже, что у дверей стоит странник с ручным львом и просит бокал вина. Герцогиня удивилась, наполнила кубок и послала его чужеземцу.
«Кто ты такой, что осмеливаешься пить это благородное вино? — спросил слуга. — Его пьет только герцогиня».
Генрих осушил кубок, снял с пальца золотое кольцо, опустил его на дно и велел вернуть кубок невесте. Та увидела в бокале кольцо, на котором были вырезаны герб и имя герцога, побледнела и поспешила на замковую башню, чтобы сверху взглянуть на чужеземца. У ворот стоял человек в потрепанной одежде, у его ног лежал лев. Герцогиня велела позвать незнакомца в свои покои и спросила, кто дал ему это кольцо и зачем он положил его в кубок.
«Никто мне его не давал, это кольцо я ношу уже много лет, а положил я его туда, где ему должно быть».
Герцогиня подвела его к окну, пристально посмотрела в лицо и узнала любимого супруга. Она упала на колени и, обливаясь слезами радости, простерла к нему руки.
Весть о возвращении герцога мгновенно разнеслась по замку, и наступило великое ликование. Генрих с супругой уселись за пиршественный стол. А юному жениху присватали прекрасную высокородную девицу.
Герцог Генрих долго и счастливо правил своей страной. Когда он в глубокой старости скончался, лев лег на его могилу и лежал неподвижно, пока не испустил дух. Верного зверя похоронили возле замка и поставили ему памятник.
Возле Рулы в Тюрингском Лесу стоит древняя кузница, и о твердом, волевом, несгибаемом человеке в народе бытует присловье: «Он словно выкован рулским кузнецом».
Ландграф Людвиг[23] Тюрингский и Гессенский в начале своего правления был мягким и добрым человеком, снисходительным к любому, и окружавшие его юнкеры и прочее дворянство стали не в меру горды и пренебрегали и им, и его распоряжениями, зато бедный люд повсюду страдал от притеснений и не мог ни у кого найти защиты.
Однажды ландграф был на охоте, в погоне за дичью заблудился, и его в лесу застала ночь. Вдалеке меж деревьев он заметил огонек, поехал в ту сторону и выехал к лесной кузнице. Граф был одет в небогатое платье, на перевязи у него висел охотничий рог. Кузнец спросил, кто он такой.
«Я егерь ландграфа».
Тут кузнец произнес: «Тьфу на ландграфа! Каждый, кто его помянет, должен сполоснуть глотку!»
Людвиг промолчал, и кузнец сказал: «Ладно, ты можешь сегодня здесь переночевать. Под навесом есть сено, придется тебе и твоей лошади довольствоваться этим. А твоего господина я бы не приютил».
Ландграф кое-как улегся, но заснуть не мог. Кузнец работал всю ночь, и при каждом ударе своего громадного молота по железу он приговаривал: «Ландграф, будь твердым, ландграф, будь твердым, как это железо! Ты злой, недобрый властитель! Чем ты помог бедным людям? Ты что, не видишь, как твои советники поддакивают тебе, а сами всячески притесняют народ?» И так всю долгую ночь он твердил о том, как угнетают бедный люд вассалы ландграфа. Как его подданные страдают, но нигде не могут найти защиты, так как господин не допускает их к себе. Как знать за спиной ландграфа насмехается над ним и ни капельки его не уважает. «Наш граф и его егеря загоняют волков в сети, а его чиновники — красных лисиц, золотую монету, в свои карманы!» С такими и подобными словами обращался кузнец целую ночь к своей наковальне. При каждом ударе молота он бранил своего господина и заклинал его быть твердым, как сталь. Так продолжалось до утра.
Ландграф выслушал все это и принял близко к сердцу. С тех пор он стал нравом строг и тверд и принудил строптивое дворянство к послушанию. Многим это не нравилось, и они начали тайно объединяться против своего господина.
Когда Людвиг Железный покарал одного рыцаря, который восстал против него, остальные решили, что не потерпят этого, и стакнулись меж собой. Граф ударил по ним возле Наумбурга на Заале, разбил и собрал побежденных в своем замке. Там он обратился к ним с гневной речью: «Вы злостно нарушили вашу присягу. Если я воздам за вашу измену по заслугам, все заговорят, что я уничтожаю собственных вассалов. Если я конфискую ваши деньги и имущество, тоже во всем обвинят меня. Но если вы уйдете безнаказанно, то в будущем вообще не станете слушать моих приказаний».
Ландграф повел их на поле и на пашне нашел плуг. Он отобрал среди непокорных дворян четверых, велел им тащить плуг и вспахал борозду, подгоняя их плетью, так что они сгибались под ударами и падали на землю. Когда одна борозда была пройдена, он запряг еще четверых, и так продолжалось, пока все поле не было вспахано. После этого он повелел закидать поле громадными камнями и нарек его, в вечную память о происшедшем, «Дворянская пашня». Людвиг сделал его полем свободы, чтобы каждый преступник, каким бы злостным он ни был, достигнув этого поля, становился неподвластным суду; а тот, кто этот закон нарушит, поплатится головой. Ландграф отослал рыцарей обратно в Наумбург, где они заново должны были присягнуть ему и поклясться в верности.
С той поры ландграф внушил страх всей стране, а те из дворян, кто тащил плуг, не могли забыть унижения.
Эта история стала известна во всех немецких землях. Одни осуждали господина и злились на него; другие осуждали его вассалов за плохую службу; третьи уверяли, что предпочли бы умереть, чем тащить плуг.
Часть дворян склонилась перед своим господином, другие возненавидели графа и устраивали заговоры с целью его убить. Когда ландграф Людвиг узнавал об этом, он приказывал повесить заговорщиков или обезглавить. Вследствие этого у него появилось еще больше тайных врагов среди детей, родных или друзей казненных, и он стал постоянно носить железный панцирь. Поэтому в народе прозвали его Железным Ландграфом.
В 1284 году в городе Гамельне[24] появился удивительный человек, одетый в пеструю куртку. Он явился в городской совет и предложил за приличное вознаграждение освободить город от крыс и мышей. Горожане не поскупились на обещания, потому что город сильно страдал от расплодившихся грызунов. Крысолов достал дудочку и засвистел. Тотчас отовсюду — из домов, из подвалов, из сараев — стали выбегать мыши и крысы. В неисчислимом количестве они собрались вокруг крысолова и следовали за ним, как завороженные. Крысолов еще немного подождал, чтобы убедиться, что все пришли, а потом направился к реке. Стая следовала за ним. Он подобрал одежду и вошел в воду, не переставая играть на дудке. Крысы и мыши вслед за ним бросились в воду и утонули.
Крысолов пришел за обещанными деньгами, но горожане поскупились и под разными предлогами стали оттягивать выплату. Незнакомец рассердился. 26 июня, в день святых Иоанна и Павла, в семь часов утра (по другим рассказам — в полдень) он снова появился на улицах Гамельна, на этот раз в обличье охотника и в причудливой красной шляпе, и заиграл на своей дудочке. И тотчас из домов выбежали — не мыши и крысы, а детишки, мальчики и девочки, начиная лет с четырех. Была среди них и дочь бургомистра, уже подросток. Они собрались большой толпой и, как завороженные, пошли за крысоловом. Играя на дудочке, он вышел из города, и дети за ним. Он направился к одной из гор и исчез в ней вместе с детьми. Это видела одна нянька, она шла поодаль с ребенком на руках и первая принесла в город печальную весть.
Родители в панике бросились к городским воротам и стали звать своих детей, матери подняли крик и плач. По всей округе и вдоль по реке разослали людей, чтобы разузнать, не видел ли кто-нибудь пропавших детишек. Все было напрасно. Дети исчезли, а было их сто тридцать человек. Рассказывали, что двое малышей опоздали и подошли к горе, когда все уже в ней скрылись. Один из них ослеп, а другой онемел, поэтому слепой не мог показать место, где исчезли дети, а немой ничего не мог рассказать. Один мальчуган выскочил из дому в рубашонке и вернулся, чтобы надеть курточку, и благодаря этому уцелел: пока он одевался, остальные ушли.
Улица, по которой дети шли к воротам города, еще в середине XVIII века называлась Тихой, на ней были запрещены музыка и танцы. Даже когда шла свадебная процессия, на этой улице музыканты переставали играть. Возле горы, где скрылись дети, поставили два больших каменных креста. Некоторые утверждали, что исчезнувшие прошли подземными пещерами и вышли наверх по ту сторону гор[25].
Горожане Гамельна, занося в городскую книгу памятные события, долгие годы вели отсчет времени со дня исчезновения детей.
В старину Швейцария входила в состав Австрийского государства.
Однажды в швейцарский кантон Ури прибыл Грисслер, наместник австрийского императора. Сначала при нем жизнь текла по-прежнему, а затем Грисслер приказал на самой людной площади города поставить под липой шест, наверх водрузить его, наместникову, шляпу и приставить стражника. Глашатаи огласили приказ, что всякий проходящий должен поклониться шляпе, словно самому господину наместнику, ослушникам же грозит суровая кара.
Один местный житель, по имени Вильгельм Телль, прошел мимо шляпы, не поклонившись. Страж донес об этом наместнику. Тот повелел привести Телля и спросил его, почему он нарушил приказ и не поклонился шляпе. Вильгельм Телль отвечал: «Господин, это случилось ненароком, я не думал, что Ваша милость придает этому такое значение. Я не любитель шуток».
Вильгельм Телль замечательно стрелял из лука, никто по всей стране не мог с ним в этом сравняться. У него были дети, которых он очень любил. Наместник велел привести детей и спросил Телля, кого из них он больше любит. Телль ответил, что любит всех одинаково.
Грисслер сказал: «Вильгельм, говорят, что ты знаменитый стрелок. Докажи это, сшиби стрелой яблоко с головы своего сына. Тогда и я признаю тебя хорошим стрелком».
Телль испугался и стал просить: «Смилуйтесь, господин! То, чего вы требуете, выше человеческих сил. Избавьте меня от этого, я охотно исполню любое другое ваше приказание!» Но Грисслер был неумолим, велел воинам окружить Телля и сам положил яблоко на голову ребенку.
Телль увидел, что уклониться невозможно, взял стрелу и сунул за пазуху, вторую наложил на тетиву и напряг лук. Он тщательно прицелился — и сшиб яблоко с детской головки.
Грисслер признал, что это мастерский выстрел, и спросил: «А теперь признайся, зачем ты сунул за пазуху первую стрелу?»
Телль ответил: «Такой обычай у нас, стрелков».
Наместник не поверил и продолжал допытываться. Наконец Телль согласился сказать правду, если наместник сохранит ему жизнь. Тот поклялся, и Телль сказал: «Если бы я промахнулся и убил собственное дитя, то другая стрела предназначалась бы для вас!»
Услышав это, Грисслер произнес: «Я обещал сохранить тебе жизнь, зато я упрячу тебя в такое место, где ты до конца дней своих не увидишь ни солнца, ни месяца!» Он велел схватить Телля, связать и бросить на корабль, в котором он собирался плыть в кантон Швиц.
Они поплыли по озеру и только миновали Аксен, как поднялась буря, волны стали швырять корабль, как щепку, им грозила гибель, так как никто на судне не умел править против волн. Один из слуг сказал наместнику: «Господин, велите развязать Телля. Он опытный корабельщик и один может нас спасти».
Грисслер крикнул Теллю: «Если ты пообещаешь привести корабль в безопасное место, я прикажу тебя развязать!»
Телль ответил: «Постараюсь, ваша милость!» Его освободили, он встал к рулю и повел судно, приметив, где на палубе лежит его лук, и поджидая подходящей минуты. Телль вел корабль вдоль берега, увидел удобный уступ в скале (его с тех пор называют «площадкой Телля») и решил, что настал нужный момент. Он бодро призвал всех не падать духом, сказал, что скоро они будут в безопасности, и как только судно поравнялось с уступом, схватил свой лук и сильным прыжком достиг площадки. Волны подхватили корабль наместника и отдалили от берега.
Вильгельм Телль, пробираясь глухими местами, пересек кантон Швиц, добрался до Кюсснахта, опередив наместника, и затаился в переулке. Вскоре туда прибыл и Грисслер. Когда он со свитой проезжал мимо, Телль стоял за кустами и слышал, что они рассуждают о том, как бы его поймать. Он напряг лук и выстрелил в наместника. Тот упал мертвым.
После этого Вильгельм Телль ушел в горы, присоединился к другим борцам против австрийского господства и вместе с ними поднял на борьбу за свободу всю Швейцарию. Он стал национальным героем своей страны.
В старину между швейцарскими кантонами Ури и Гларус постоянно возникали споры из-за пограничных земель[27]. Однажды дело даже дошло до настоящей битвы. Наконец, обитатели кантонов решили раз и навсегда установить границу и сделать это следующим образом: в день осеннего равноденствия, как только на рассвете прокричит петух, с каждой стороны должны выбежать навстречу друг другу двое самых сильных, крепких мужчин, привычных к ходьбе по горам. В том месте, где они встретятся, и пройдет граница.
Самых крепких мужчин выбрать было нетрудно, споры начались о том, как содержать петуха, чтобы он не проспал и закукарекал пораньше.
Жители Ури, выбрав петуха, посадили его в корзину и стали кормить впроголодь, в надежде, что голод не даст ему разоспаться. Жители Гларуса, наоборот, холили и ублажали своего петуха, чтобы он приветствовал утро радостный и полный сил.
Пришла осень, и настал назначенный день. В самую рань, когда рассвет еще чуть брезжил, закричал голодный петух в кантоне Ури, и бодро пустился в путь выбранный бегун. А напротив, в гларусском Линтале, и заря уже горела в полнеба, и звезды погасли, а разжиревший петух спал да спал. Печально стояла вокруг него вся община. Наконец он трепыхнул крыльями и кукарекнул. Теперь гларусскому бегуну нужно было напрячь все силы, чтобы отыграть то преимущество, которое получил над ним соперник.
Он побежал что было мочи и все посматривал в сторону соседей. Глядь, там на гребне перевала появился человек и начал спускаться в их долину. Гларусцу стало обидно уступать соседям свою землю, и он припустил во весь дух. Скоро бегуны встретились, и тот, что из Ури, закричал: «Здесь граница!»
— Сосед! — взмолился бегун из Гларуса. — Будь справедлив и уступи мне часть земли, что ты оттягал!
Сосед не соглашался, но гларусец просил и молил, пока тот не сказал: «Ладно, я дотуда отодвину границу, докуда ты донесешь меня на своей спине».
Гларусец взвалил его на спину и стал подниматься на гору к перевалу. Он уже одолел часть пути, как вдруг дыхание его пресеклось, и он упал замертво.
Доныне в Швейцарии показывают пограничный ручеек, до которого побежденный дотащил победителя. Жители Ури шумно радовались победе. Гларусцы воздали своему пастуху посмертные почести и прославили в легенде его великую верность своей родине.
Однажды, когда главный город Форарльберга[28] Брегенц еще находился под властью графов фон Монтфорт, жители Аппенцелля решили на него напасть, но случилось так, что горожане Брегенца не потерпели от вражеского нашествия никакого вреда.
Одна бедная женщина, тетушка Гута, кормилась тем, что в верхнем Рейнгау ходила по домам и занималась прядением. И вот сидела она однажды праздничным вечером за печкой в одном кабачке Аппенцелля и тихонько пряла. Вдруг в кабачок шумно нагрянула толпа местных мужчин, и стали они обсуждать план нападения на город Брегенц.
Никто не заметил старую, бедную, усталую пряху, а она не пропустила ни одного их слова. И как только кабачок наконец опустел, фрау Гута вскочила и пустилась в путь. Она отбросила заботу о заработке, спешила день и ночь — от Аппенцелля на Гайс, на Альтштеттен, дальше на Ау, там упросила перевозчика перевезти ее через Рейн в Брук. Он согласился. И она, подгоняемая страхом, поспешила в Брегенц — предупредить об угрожающей опасности.
Граф Монтфорт был в городе. Забили тревогу, поднялись все горожане, и скоро город приготовился отразить нападение. И когда на следующую ночь враги подступили к стенам, то кончилось тем, что пришло их много, а ушло мало, и те с разбитыми головами.
В старой приозерной капелле покоится прах верной Гуты, которая до самой смерти была окружена заботами горожан Брегенца. А чтобы благодарную память о ней хранили и потомки, было решено, чтобы из года в год каждую ночь от дня святого Мартина до конца рождественских праздников ночной сторож, обходя улицы, ежечасно выкрикивал: «Славься, Гута!»
Это продолжалось долгое время.
Позднейшие исследователи фольклора, однако, считали, что эта легенда восходит к религиозным представлениям наших предков. «Гута» означает не что иное, как Гота, Года, или иначе Гульда, — пряха, богиня зимы, а хвалебное оглашение ее имени по ночам в середине зимы — взывание к «доброй богине».
Совсем недалеко от Куфштейна находится уединенный крестьянский двор, названный «У одиннадцати» в память о давних трагических событиях.
Когда император Максимилиан[29] в 1504 году осадил крепость Куфштейн, ее комендант Ганс Пинценауер в насмешку обмахнул метлой стены крепости. Это так разозлило императора, что он поклялся казнить всех осажденных и надавать оплеух тому, кто будет за них просить.
Крепость была взята, и Пинценауер и его люди приговорены к смерти. Пинценауер и десять его сотоварищей уже были обезглавлены. И тут присутствовавший при казни герцог Эрих фон Брауншвейг, любимец императора, попросил о милости для оставшихся. Он получил пощечину, но остальные были спасены.
Одиннадцать убитых были похоронены тут же. В память о казни на дом повесили памятную доску.
Когда уже и косточки бедных казненных давно истлели в земле, еще долго ни один странник не отваживался ночью проходить возле этого места.
В XIII веке ни в немецких, ни в латинских странах не было равного в искусстве зодчества мастеру Герхарду фон Риле, но и не было другого такого же заносчивого и высокомерного.
С великим рвением отдавался он строительству Кельнского собора[30]. Уже заканчивалось возведение хоров, и мастер, стоя на высокой стене, с горделивым удовлетворением оглядывал свое детище. Вдруг перед ним предстал чужеземец. Он был окутан огненно-красным плащом, на его черном берете торчало красное перо. Он приветствовал мастера Герхарда и назвался зодчим из южных стран, заявив, что в своем мастерстве превзошел всех своих собратьев. «Да, — сказал мастер Герхард, — в любой стране и в любом ремесле есть хвастуны и самозванцы, которые на деле не умеют создать ничего путного».
«Скоро ты поймешь, с кем имеешь дело, — возразил чужак с гневом, — спорим, что я проведу от Трира до Кёльна через все горы и долины подземный канал и закончу его раньше, чем ты свою громадину!»
«На что спорим?» — спросил хладнокровно мастер Герхард.
«На твою душу! Я заберу ее, когда в образе утки приплыву по ручью!» — ответил чужеземец и с глумливым хохотом исчез.
С этого часа мастер Герхард стал угрюмым, но еще усерднее, чем прежде, торопился со строительством своего гордого собора. Жена, видя его всегда озабоченным, долго пыталась выспросить у него, в чем причина его угрюмости. Однажды тихим вечером, когда они сидели рядышком и мастер отдыхал после напряженного трудового дня, он рассказал ей про таинственного незнакомца и про их спор. Но не нужно тревожиться, добавил он, ведь чужеземец не знает секрета, как заставить воду бежать по подземному протоку: нужно оставлять через каждые четверть часа ее пути отверстия для воздуха, а без этого вода не потечет.
Прошло немного времени, и в доме мастера Герхарда появился осанистый человек, приезжий магистр, как он отрекомендовался. Частыми стали его визиты, но навещал он главным образом жену мастера, находя к ней множество вопросов о том, о сем. Однажды, когда они были одни, он спросил, чем так озабочен ее муж. Она без опаски рассказала чужеземцу о таинственном посетителе и не забыла добавить, что говорил ей муж о необходимости отверстий для воздуха.
Услышав это, магистр вдруг исчез, только в воздухе распространилось тяжелое зловоние, и женщине показалось, что она слышит зловещий смех.
Как-то днем мастер снова стоял на высоких лесах своего собора и энергично поторапливал рабочих. Вдруг он услышал громкое кряканье утки. Не успев опомниться, грянулся он вниз со страшной высоты. В то же мгновение черт в образе косматого пуделя завладел им и утащил в преисподнюю. Эта сцена высечена на камне высоко на стене собора, ее и поныне можно разглядеть.
Творение мастера осталось незаконченным, и не нашлось никого, кто сумел бы его завершить. Многие погибли, упав с лесов, так как дух мастера Герхарда не хотел допустить, чтобы какой-нибудь самозванец завершил дело, начатое великим зодчим. Каждую ночь призрак ходил дозором вокруг постройки, и завершен был собор лишь много столетий спустя.
Недоброй памяти рыцарь фон Ухтенхаген сначала обитал в темной глуши неподалеку от колодца возле Фрайенвальда[31]. Однажды кайзер подарил ему участок земли — столько, сколько он сможет объехать на коне с утра до вечера. На этой земле рыцарь решил выстроить крепкий замок.
Он приказал зодчему строить как можно лучше и пригрозил замуровать его живьем, если он, рыцарь, не будет доволен. Строитель применил все свои знания и умение и воздвиг прекрасный замок. Когда дело было завершено, рыцарь спросил зодчего, сможет ли он выстроить здание еще лучше. Тот подумал и полушутя ответил, что наверное сможет. Рыцарь фон Ухтенхаген тотчас велел его схватить и замуровать живьем. Еще много лет спустя показывали место, где это произошло.
Баутцен[32], многобашенный город на крутом речном берегу, всегда испытывал недостаток в питьевой воде. Один монах, строительных дел мастер, вызвался построить водопровод. Он задумал сооружение с большими деревянными колесами, при помощи которых вода из Шпрее нагнеталась бы в трубы и поступала в верхний город. Когда механизм был готов, его поместили в аккуратную деревянную башню.
Наступил день торжественного открытия. Со всего города собрались празднично разодетые горожане. Они хотели своими глазами увидеть, как побежит из труб долгожданная вода. Произнесли речи, дали знак включить механизм — но трубы остались сухими, оттуда не вытекло ни капли. Раздосадованные горожане, ворча, что такие большие деньги истрачены попусту, потребовали бросить мастера за решетку, а наутро предать в руки палача.
Темной ночью, когда все уснули, монах выскользнул из мрачного подземелья и поспешил по тихим улочкам вон из города, на юг, под защиту лесистых гор. Добравшись дотуда, он так устал, что упал и уснул. Ему приснился чудесный сон. Он увидел свое творение, водяную машину, со всеми колесами и трубами, увидел, как вода свободно поступает в трубы, но дальше пройти не может — в одном месте застряла лягушка и закупорила проток.
Монах проснулся, протер глаза и пошел обратно в город. Он явился к отцам города и попросил еще раз испытать его сооружение. Ему разрешили. И оказалось именно так, как он увидел во сне: точно в том месте вода останавливалась и дальше не шла. Стали прочищать трубу — и извлекли лягушку. После этого все пошло как по маслу, горожане получили долгожданную воду, а монах был счастлив, что благодаря своему сну остался жив и на свободе, известным и уважаемым человеком.
Всем известно, что шпиль Парохиалькирхе, который обычно называют Звонкой башней из-за помещенных на ней часов с колокольным звоном, поддерживают четыре льва. Говорят, что раньше львы каждый час рычали. Мастеру, который создал эту искусную вещь, выкололи глаза, чтобы он не сотворил еще где-нибудь такого шедевра. Мастер попросил разрешения еще раз подняться на башню, потому что он там кое-что забыл. Его проводили наверх. Когда он туда поднялся, то подкрутил какой-то винтик, и с той поры львы замолчали, и никто не смог механизм починить.
В окрестностях Штаппенбека возле маленькой речки Етце возвышается гора, которая называется Старый Шуленбург. В старину здесь долго находилось разбойничье логово, откуда рыцари-разбойники делали набеги на всю округу. На горе еще сохранились развалины их замка. Местные жители рассказывают легенду о том, как пришел конец их бесчинствам.
Как-то раз разбойники привезли в замок девочку и велели ей вести их хозяйство. Чтобы она не убежала, ее привязали веревкой к слепому, и тот стал ходить за ней по пятам. Она пошла вниз к Етце за водой, и слепой за ней. Но девочка прихватила с собой острый ножик. Зачерпнув воды, она перерезала веревку, привязала к ней ведро и велела слепому возвращаться. Тот ничего не заметил, и когда тяжелое ведро волочилось за ним на веревке, он думал, что это девочка неохотно тащится за ним. А девочка в это время бежала прочь что было силы.
Когда слепой возвратился и разбойники обнаружили, что девочка убежала, они оседлали лошадей и бросились в погоню. Они чуть было не настигли ее, но она успела добежать до штаппенбекского шлагбаума. Разбойники не посмели дальше гнаться за ней, но один из них со злости взмахнул саблей и отсек у беглянки прядь волос. В Штаппенбеке девочка все рассказала горожанам. Они собрали большой отряд, напали на разбойничье гнездо и разрушили его.
Однажды перед самым Рождеством рыцари из Альтхорнберга ограбили женский монастырь и по этому случаю устроили в замке буйное пиршество. Служанка отговаривала их от этого нечестивого празднества и предупреждала, что надвигается страшная гроза. Но рыцари только посмеялись над ней. Тогда служанка убежала из замка.
В разгар веселья рыцари вдруг заметили, что среди них пляшет некто с рогами и копытами. В то же самое мгновенье в замок ударила молния, и все, кто в нем был, погибли. С тех пор замок лежит в развалинах. Рухнули и оба моста, которые вели к нему через ущелье.
К северу от города Болля, в местечке Бонндорф, лежат руины замка Болль, когда-то наводившего ужас на всех прохожих и проезжих.
В давние времена там обитал рыцарь-разбойник со своей шайкой. Она никому не давала проходу: богатых отпускали за большой выкуп, бедных сбрасывали вниз с отвесной скалы. Внизу под скалой шла пешеходная тропа.
Однажды разбойники прорыскали все утро понапрасну и, полные злости, хотели уже возвращаться в свое логово, но тут им попался на дороге крестьянин. Они схватили его и поволокли в замок к своему господину. Крестьянин клялся, что он беден, что у него ничего нет, кроме жены и семерых детей, просил и молил о пощаде. Разбойники, увидев, что взять с него нечего, сбросили его со скалы.
В это самое мгновение внизу по тропе шла жена крестьянина, и тело мужа упало к ее ногам. Она собрала его останки, принесла их в ближайшую деревню и показала людям. Крестьяне, уже давно копившие гнев, схватились за топоры и вилы. Семь дней осаждали они замок и захватили его. Граф в уплату за свою жизнь обещал им насыпать целую телегу золота, но ожесточившиеся крестьяне не поддались на уговоры, они вырезали всех обитателей замка, а от стен не оставили камня на камне.
Награбленные разбойниками сокровища исчезли. Говорят, что их охраняет в подземелье заколдованная дева, и только в полдень Дня Всех Святых, когда в соседнем городке пробьет двенадцать, чары ненадолго рассеиваются.
В трех часах ходьбы от Наудерса в Энгадине расположена деревня Рамис, а возле нее на горе живописные руины замка.
В этом замке в старые времена хозяйничал жестокий и жадный тиран, владевший крестьянами Наудерса и других тирольских земель. Управлял ими он из Наудерса или из своего замка возле Рамиса. Хозяин замка притеснял и мучил крестьян, обращался с ними хуже, чем со скотиной, и они мечтали сбросить его гнет и строили тайные планы освобождения.
Как-то один крестьянин за мешок зерна нанял у господина пару волов, чтобы работать на них до окончания посевной. Но владелец замка был недоволен и вскоре начал требовать своих волов обратно.
Поскольку крестьянин задерживал возврат, к нему явился из замка оруженосец, обругал его и хотел увести волов. Крестьянин обещал дать господину второй мешок зерна, если он позволит оставить их еще на пару дней, и на этом они расстались.
Через два дня владелец замка лично появился — за волами и за мешком зерна. Крестьянин повел господина в хлев, чтобы показать ему рожь и при нем наполнить мешок. Когда тот наклонился, чтобы получше рассмотреть зерно, крестьянин ударил его по голове. Рыцарь мертвым упал на землю, залив кровью рожь в закроме. А крестьянин тотчас поднял знамя бунта, и вскоре все соседи с ним во главе бросились штурмовать замок, разбили ворота, перебили хозяйскую команду и освободили окрестный народ.
Время от времени в спокойном воздухе между Наудерсом и Рамисом проносятся буйные разрушительные духи, при этом слышится мычание волов. Крестьяне говорят, что рыцарь-тиран со своими волами и духи жестоких обитателей замка до сих пор не могут успокоиться, и называют это «злое грозовое буйство».
В Штекленберге[37] раньше обитал ландграф, который разбойничал по всей округе, и люди напрасно старались его арестовать, ведь он подковывал своих лошадей задом наперед. И когда думали, что ландграф на горе, на самом деле он находился внизу, а когда следы коней вели на равнину, он уже таился в горах.
Ландграф был настолько жесток и бесчеловечен, что частенько ставил перед собой цель — убить в течение дня столько-то человек, и не успокаивался, пока не исполнял своего намерения. И долго он свирепствовал безнаказанно. Но однажды кведлинбуржцы застали ландграфа в замке Регенштайн, который тоже ему принадлежал, схватили и повели в Кведлинбург. Там на базарной площади он стал говорить всем собравшимся льстивые слова, не скупился на обещания, воткнул в землю свое копье и обещал усыпать площадь золотом до того места, откуда видно это копье, лишь бы его отпустили. Но его держали крепко. Горожане сказали, что им не нужны его грешные деньги, и поступили так, как он заслужил, — предали смерти.
Другие рассказывают, что графу удалось бежать из замка, но его настигли возле Гернроде, посадили в деревянную клетку и привезли в Кведлинбург на рыночную площадь на потеху мальчишкам. Какое-то время спустя его брат заплатил за него немалый выкуп, а кроме того, граф должен был отдать 7000 моргенов[38] леса на Рамберге и отстроить все башни городской стены.
Возле Босяцких ворот в Нордхаузене[39] еще можно разглядеть вырезанный в камне герб города. Он, как и тот, что на ратуше, состоит из щита с орлом и закрытого шлема с буйволиными рогами. Составлен герб из двух камней, которые уже сильно повреждены. Если шлем наверху еще вполне можно рассмотреть, то камень со щитом почти разрушен и на нем трудно что-либо разобрать.
Рассказывают, что шлем должен был изображать голову рыцаря фон Шнабельсбург, который обитал в Шнабеле близ Зальцы. Это был рыцарь-разбойник, он враждовал с нордхаузенцами, угонял у них скот и всячески им вредил. Поскольку силой они не могли с ним справиться, то решили прибегнуть к хитрости. Они объявили, что хотят купить у рыцаря замок Шнабельсбург, так как он находится близко от их города, и потребовали, чтобы он для заключения сделки прибыл в Нордхаузен.
Рыцарь появился в городе в сопровождении вооруженного отряда.
Пока он находился в ратуше, толпа нордхаузенцев бросилась в крепость, захватила ее и подожгла. Когда пламя охватило Шнабельсбург, члены городского совета вывели рыцаря на галерею ратуши и показали ему горящий замок. Он пришел в ярость, спрыгнул вниз, вскочил на лошадь и стал прокладывать себе путь через гущу горожан, напиравших со всех сторон. Ему удалось добраться до Босяцких ворот, но тут его стащили с коня и отсекли ему голову. В память об этом на воротах изобразили голову рыцаря — это шлем, чуть ниже щит символизирует его герб, а на камне рядом раньше можно было разглядеть его руку, отрубленную в схватке.
Говорят, что голову рыцарю отрубил каретник, поэтому в прежние времена каретники в Нордхаузене не пользовались уважением и жить могли только за пределами городской стены.
В одной долине возле Ашерслебена[40] лежит луг, прозванный танцевальным. Откуда взялось такое название, рассказывает следующая легенда.
На протяжении веков на этом мирном лугу прекрасными летними вечерами собирались девушки из соседнего городка, чтобы порезвиться и потанцевать. Невесты перед свадьбой любили в последний раз поразвлечься здесь со своими подругами. Мирных развлечений ничто не нарушало, пока о них не проведали обитатели ближайшего разбойничьего гнезда.
Как-то раз, незадолго до свадьбы одной богатой невесты, девушки весь вечер веселились на лугу при свете луны. Около полуночи толпа с пением отправилась в город. Но две девушки пропали, и все расспросы и поиски ни к чему не привели.
Городок охватила растерянность и тревога. Многие предполагали, что девушки похищены. Вскоре выяснилось, что эти подозрения были не напрасны: несколько оруженосцев из замка Арнштейн проведали о предстоящем празднике, спрятались в зарослях возле танцевального луга, а когда девушки с песнями и смехом повернули к дому, они схватили двух, немного поотставших, и увезли их, чтобы на свой лад позабавить себя и своих господ. Заметая следы, они поехали окольной дорогой через Гарц.
Едва взошло солнце, встревоженные горожане высыпали на улицы городка и стали толковать между собой, что же теперь делать. Разведчик, посланный ночью, уже вернулся и подтвердил, что девушки похищены, хотя он потерял в горах след разбойников и только подозревал, что он ведет к Арнштейну.
С началом дня городской совет собрался на тайное заседание, куда были приглашены и родственники пропавших. Большинство собравшихся считали, что нужно немедленно собрать всех вооруженных мужчин, штурмовать проклятый разбойничий замок и снести его с лица земли. Других смущала неопределенность сведений, кроме того, как заметил один из судей, требовались месяцы, чтобы захватить хорошо укрепленный замок с большими запасами продовольствия. Между тем действовать надо было быстро.
После долгих и бурных споров было одобрено предложение престарелого члена совета, придумавшего военную хитрость.
Он предложил всем спокойно разойтись по домам, ничем не выдавая своей тревоги, словно в угаре праздника в городке еще не хватились отсутствующих или уверены в их возвращении, а вечером как ни в чем не бывало возобновить танцы, причем погромче шуметь. Кроме того, разослать по соседним селам надежных людей, чтобы распространить слух о продолжении праздника.
Эта весть дошла до ушей господина фон Арнштейна, и он, пируя со своими слугами и оруженосцами, вдоволь повеселился над глупостью горожан, которые выращивают своих дочерей словно специально для благородных рыцарей. Под смех, пересыпаемый бранью, была назначена на вечер большая вылазка, и на этот раз никому не захотелось остаться в стороне от веселого набега на танцевальный луг.
Когда опустились сумерки, луг постепенно заполнился танцующими. Но девушки на этот раз остались дома. Под покровом ночи сюда пришли в женских платьях дюжие горожане и их подросшие сыновья. Они припасли оружие и были полны решимости отомстить за честь своих дочерей, сестер и возлюбленных. Дозорные сообщили, что разбойники неподалеку.
И вот танцующие сделали вид, что собираются с песнями направиться по домам. Тут толпа рыцарей и оруженосцев, пеших и конных, во главе с господином фон Арнштейном ринулась напролом через кусты! Они решили начать большую охоту, по сравнению с которой вчерашняя была только репетицией.
Барон ворвался в гущу танцующих и спрыгнул с лошади, так как никому не желал уступить славы и удовольствия самолично поймать невесту.
Но только он хотел объявить девушку своей добычей, как навстречу ему сверкнул меч и вонзился в протянутую руку. Чертыхаясь, разъяренный барон бросился назад, чтобы вскочить на коня, но десятки могучих рук, словно тисками, сжали ему руки и все тело. Несколько человек из его челяди, бросившиеся на помощь господину, после короткой борьбы были побеждены и связаны, остальные бежали, провожаемые ударами и градом камней.
Пойманные разбойники с великим торжеством были доставлены в город. Господина фон Арнштейна посадили в большой дубовый ящик, где он в страхе ожидал скорой казни за свои преступления. Похищенные девушки по его приказу были мгновенно освобождены. Только за громадный выкуп и после клятвенных уверений, что он никогда больше не причинит зла городу и его обитателям, барон был освобожден из своего ужасного заточения.
Дубовый ящик, в котором несколько месяцев просидел барон фон Арнштейн, долгое время показывали в ратуше города Ашерслебена как памятник борьбы между горожанами и рыцарями.
Возле тропы от Виттихенау[41] к Дубрингу прежде стоял замок. Но его хозяева были злыми и бесчестными, и в наказание за их грехи замок погрузился болото. Одинокий путник иногда видит ночью над трясиной смутные фигуры и слышит стоны и жалобы.
Священник из Виттихенау решил попытаться вернуть замок на белый свет. На место, где стоял замок, он привел длинную процессию горожан и хор певчих. Шествие остановилось. Священник прочел заклинания и начертал в воздухе неведомые знаки. Земля задрожала, показались острия замковых башен, потом и весь замок, со стенами и воротами, стал вырастать из болота. Глазам присутствующих предстало величественное сооружение. Священник приказал всем тронуться в обратный путь и не оглядываться. Зазвучал тихий, легкий перезвон, он все нарастал и наконец мощным звучанием наполнил воздух. Многие не утерпели и обернулись. В то же мгновение башни задрожали, и так же медленно, как поднялся, великолепный замок погрузился обратно в пучину. Теперь на этом месте простирается огромное и мрачное Дубрингское болото.
Фрейлейн Кунигунда была своевольная девица. Она больше любила охотиться, скакать, травить зверя, чем сидеть в светелке за рукоделием. Она была красива и богата, но вовсе не стремилась замуж, хотя охотно разделяла с рыцарями их забавы, а они лезли из кожи вон, соперничая между собой из-за ее милости.
Чтобы отвадить поднадоевшие ей толпы поклонников, она объявила, что только тот смельчак получит ее руку, кто объедет замок Кюнаст по внешней стене. Это было головоломное предприятие. Стена была очень узкая и шла частью по склону горы, частью по краю глубокой пропасти, прозванной Адской бездной. Стоило лошади чуть оступиться, как оба, и рыцарь, и конь, падали в пропасть и ломали кости. Даже если всадник успевал соскочить с коня и оставался жив, невеста для него все равно была потеряна, так как он не выполнил условия — не объехал вокруг замка.
И все-таки это жестокое испытание оттолкнуло не всех женихов. Любые попытки уговорить Кунигунду отменить свое решение были безуспешны — она дала клятву и не хотела отступиться от нее. И не один безрассудный юноша, в пылу любовного азарта или не желая прослыть трусом, предпринял попытку выполнить опасное условие и нашел свою могилу на дне пропасти, оплакиваемый всеми, кроме жестокосердной девицы. Много ли бравых рыцарей таким образом рассталось с жизнью, легенда не сообщает. Но замок Кюнаст постепенно запустел, не только женихи, но и гости перестали туда наведываться.
И вот однажды у подножия Кюнаста появился статный рыцарь. Окрестные жители наперебой предостерегали его от опасной затеи, но он, не обращая внимания на их слова, въехал в гору и послал известить Кунигунду, что объедет замок по внешней стене, если она обещает ему свою руку.
Открылись ворота замка, Кунигунда вышла навстречу рыцарю, и в первый раз сердце ее дрогнуло. Своим прекрасным обликом и благородной повадкой рыцарь произвел на нее такое сильное впечатление, что она от души пожелала ему успеха. Она охотно освободила бы его от испытания, но ее удерживала данная клятва. На этот раз она не пошла наблюдать с верхушки башни за тем, как едет по стене рыцарь.
Отважный незнакомец сел на коня, направил его на стену и поехал медленно, но уверенно. Шаг за шагом продвигался он по стене и наконец оказался снова у замковых ворот. Кунигунда поспешно вышла навстречу, но рыцарь, вместо того чтобы обратиться к ней со словами любви, взглянул с суровым презрением. Он обвинил ее в легкомысленной жестокости, в том, что по ее вине погибли многие славные рыцари и их кровь лежит на ее совести. «Я пришел не для того, чтобы жениться на тебе, а чтобы укротить твою непомерную гордыню. Ты заслуживаешь презрения и не достойна быть женой рыцаря!» — с этими словами он дал ей пощечину, повернул коня и уехал.
Некоторые предполагали, что приезжий рыцарь был граф Адальберт Тюрингский[42], который был женат и хотел проучить Кунигунду, показав, что ее требование выполнимо, но сама она достойна только презрения. Он заранее приучил своего коня ходить по узкой каменной стенке.
О том, что стало с девицей, легенда не говорит. Но еще много лет спустя дети коменданта крепости показывали каждому приезжему отталкивающее деревянное изображение с ежовыми иглами вместо волос и требовали мелких денег в качестве отступного, иначе ему пришлось бы поцеловать это чудище по прозвищу Кунигунда.
Однажды чужеземный рыцарь осадил замок Тауферс, но не мог его взять. Тогда он решил измором принудить осажденных сдаться.
К концу осады у обитателей крепости действительно ничего не осталось, кроме одной-единственной коровы, последней их надежды, и необходим был мудрый совет, как с ней поступить. Многие хотели спасти корову, так как она продолжала прилежно давать очень нужное людям молоко.
Другие изголодались по мясу и требовали корову прирезать, чтобы еще хоть раз наесться досыта.
Споры прекратил рыцарь, владелец Тауферса. Он тоже голодал, как и все остальные, и приказал корову зарезать, устроить последний обед, а всякую требуху и остатки выбросить за стену, вниз на осаждающих.
Те были немало ошарашены и решили, что в крепости еще много припасов, раз они наверху режут скот, сняли осаду и возвратились в свои края.
Так корова спасла крепость и осажденных.
Во время Тридцатилетней войны[44] через район Текленбурга шли группы отставших наемников, которые мародерствовали и убивали людей. Несколько крестьян сколотили отряд самообороны, захватили в плен двадцать грабителей и всех убили, кроме семнадцатилетнего парня. Крестьяне просили своего предводителя пощадить паренька, тронутые его молодостью. Но тот сказал: «Яйцо на сковородку — петух не выведется», и застрелил и этого.
В Тридцатилетнюю войну страну ужасно опустошила чума. Как рассказывает предание, в обезлюдевшем Изерлоне[45] базарная площадь настолько заросла крапивой, что куры пропадали там, как в лесу.
Чума перемещалась от селения к селению в виде голубого огонька. Однажды она направилась собирать свой урожай в Изерлон. Возле города один мужчина поправлял дорогу. Он заметил голубой огонек, мерцавший над самой землей, встал у канавы, только что им вырытой, и приготовил лопату земли. Когда чума перелетала канаву, человек бросил на нее лопату земли и похоронил ее, надолго остановив ее продвижение.
В конце концов его подвело любопытство. Ему захотелось узнать, там ли еще его пленница, он откопал ее — и оказался первой жертвой.
Другой житель Изерлона строил дом. Вдруг он увидел, что прилетела чума и уселась в дырку от сучка на дверном косяке. Он мгновенно заделал отверстие. Но через год-другой его стало томить любопытство, захотелось узнать, там ли еще голубой огонек. Он открыл отверстие — и умер с женой и детьми.
Город Тройенбритцен прежде назывался просто Бритцен. Случилось так, что однажды он был осажден вражеским войском. Враги ожесточенно штурмовали каменные ворота, горожане храбро их отстаивали. Одному из них удалось серебряной пулей убить вражеского военачальника, и нападающие отступили. В память об этом курфюрст повелел городу именоваться Верный Бритцен — Тройенбритцен.
Южнее Геттингена[47] на средней дороге стоит старинный придорожный крест. Его происхождение связано с такими событиями.
В 1634 году во всей местности господствовала чума, половина населения вымерла. Кто заболевал, тот через несколько часов становился жертвой смерти. О какой-либо помощи нечего было и думать, здоровые бежали в леса и бросали непогребенными множество тел. От этого бедствие стало еще страшнее. Казалось, воздух во всей округе насыщен заразой.
Кому из бежавших удавалось добраться до места, где теперь стоит крест, тот спасался от гибели. В память об этом община Геттингена постановила воздвигнуть крест и долгое время заботилась о его сохранности.
Во времена Тридцатилетней войны во всем Губене никого не осталось в живых, только возле Остерберга уцелела одна крестьянка. При приближении врагов она привела в дом теленка и уложила его в детскую колыбель. Когда враги ворвались к ней в дом, они увидели в комнате женщину, качавшую в колыбели черного теленка. Солдаты решили, что тут черти, и в страхе убежали. Так женщина спаслась сама и сохранила теленка.
В Тридцатилетнюю войну войско шведов из верхнего Визенталя направилось к Шенау. Когда стал виден церковный шпиль, предводитель шведов крикнул: «Трубач, труби громче, уже виден дом шенауского бога!» И они поспешили вперед. Но на горе возле Шёненбухена стояли шварцвальдцы и рассыпали на пути наступающих незаметные четырехугольные железные колючки. Как бы они ни падали, одно острие непременно торчало вверх и впивалось в копыта лошадей, отчего лошади начали беситься и привели войско в смятение. Передовые отряды винили идущих следом, те упрекали передних, переругавшись, они взялись за оружие и поубивали друг друга до последнего человека. От их крови стал красным луг возле Кляйнхюнингена.
Шенау был спасен, и в благодарность его жители увековечили на картине битву при Шёненбухене, и это изображение вместе с несколькими железными колючками хранится в городе до сих пор.
Возле Везенберга на небольшом холме у озера лежат руины старого замка, от которого остались только полуразрушенная башня и фрагменты крепостной стены. Замок был разрушен во время Тридцатилетней войны.
Он долго оборонялся, и Тилли[50], осадивший его, никогда бы не взял замок, если бы не нашелся предатель.
К тому времени город был уже захвачен и почти весь сожжен, еще долго большая часть его лежала в запустении. Тогда Тилли осадил замок и долго безуспешно обстреливал его крепкие стены, пока наконец один горожанин из Везенберга, по фамилии Циммерман, не открыл ему пути и способы, как проникнуть внутрь. Замок был захвачен и разрушен, и войско удалилось.
Горожане припомнили это Циммерману. Он тоже вслед за врагом решил убраться подальше от этих мест, но они поспешили вдогонку и настигли его недалеко от города на горе, которая теперь зовется Циммерманова гора. Там его забили камнями — такую награду он получил за подлое предательство.
Когда деревню Гартхаузен на Кайзерштуле[51] разорили шведы, то часть жителей они поубивали, остальные разбежались кто куда. В деревне остались двое парней, они спрятались и питались отрубями.
Наступил местный церковный праздник, о котором парни случайно узнали из календаря, и они сумели трением добыть огонь и сварили себе кашу из отрубей. Шведы, стоявшие лагерем недалеко оттуда, заметили дымок, возвратились в деревню, выволокли парней из их убежища, привязали к лошадям и привезли в лагерь. Там их разлучили, привязали каждого к столбу и оставили дожидаться завтрашней смерти.
Ночью одному из ребят, по имени Биллейзен, удалось освободить одну руку, достать из кармана нож и перерезать веревки. Он прополз сквозь кусты и благополучно сбежал.
Из всех обитателей этого местечка он один остался в живых, и от него пошел род Биллейзенов, живущих в Мердингене, — деревне, которая возникла на месте уничтоженного Гартхаузена.
В Каменных горах недалеко от Лаубана[52] каждый год вечером 6 ноября появляется необычный призрак — там блуждает пара старых рейтарских сапог, звеня шпорами. Об этом рассказывают так:
Дело было во времена Тридцатилетней войны. В самом начале весны 1632 года отряд королевских драгун остановился в городе Лаубан. Они с триумфом въехали в опустевший из-за войны город, и началась для них жизнь, о какой они давно мечтали: целые дни проходили в развеселых попойках, драгуны не пропускали ни одного кабачка, пивнушки или харчевни, врывались в мастерские ремесленников и забирали не платя все, что попадется на глаза или чего душа пожелает.
Но один из драгун превосходил всех своей алчностью и буйством. Ничто не было для него достаточно красиво, или дорого, или хорошо, казалось, он видел доблесть в том, чтобы мучить и изводить людей. Наконец он вместе с собутыльниками добрался до лавки одного сапожника, где был большой выбор башмаков и сапог. Ватага ненасытных и вечно жаждущих рейтаров вволю похозяйничала на кухне и в погребе сапожника; один из них, Альбрехт, тот, что выделялся буйностью, потребовал еще и обеспечить его обувью, потому что его сапоги были далеко не в лучшем виде. Если ботфорты оказывались ему малы, он их разрывал; другие обзывал неуклюжими, третьи бранил за слишком большие или чересчур маленькие отвороты и отшвыривал хозяину ударами клинка.
Сапожник, может, потому, что такое поведение солдат было обычным во время войны, или отчасти потому, что — как стало потом ясно — был немного сведущ в колдовстве, терпеливо переносил ругань и побои, как бы ни были они ему горьки. Но поскольку клинки не переставали сверкать кругом, чаша его терпения переполнилась. Он выхватил из незамеченного вояками ларя пару великолепных сапог и выставил перед ними, сказав: «Уж этих ни один фридландец не постыдился бы. К счастью, злой буян удовлетворился ими.
Лаубанский сапожник обрадовался добродушному выражению лиц незваных гостей и попросил заплатить ему хотя бы немного, чтобы он смог купить себе кожи для работы. Он назвал самую ничтожную сумму. Но он ошибся, клинки снова пришли в движение и отсчитали ему столько ударов, сколько грошей он просил. В сердцах он произнес: «Я бы хотел, чтоб эти сапоги вечно разгуливали вокруг!» На это грабители ответили издевательским смехом и наконец-то ушли.
6 ноября 1632 года произошла известная битва на равнине под Лютценом[53]. Нашему рейтару оторвало обе ноги и бурей забросило в район Лаубана. Уже на третий день после битвы люди услышали шаги и звон шпор, словно кто-то ходит вокруг горы туда-сюда, кое-кто даже слышал такие слова:
«Мы ходим-бродим по горе,
Ногам покоя нет нигде!»
Поскольку в зимнее время эту местность почти никто не посещает, на это явление не очень-то обратили внимание. Однако год спустя возчики и люди, работавшие в здешних местах, опять слышали шаги призрака и звон шпор. А дети, собиравшие хворост, рассказывали, что призрак даже сбивал их с ног и наступал на них. С тех пор легенда о блуждающей паре сапог широко распространилась.
Однажды, когда немецкая армия стояла в Люксембурге, капрал застал какого-то солдата спящим на посту. Военный суд постановил прогнать виновного сквозь строй. Приговор был исполнен, и солдата забили до смерти. Но жестокого капрала вскоре тоже настигла позорная смерть.
А несчастный солдат после смерти превратился в трехногого зайца. Заяц по ночам беспокойно бегал от поста к посту и, если встречал заснувшего часового, начинал барабанить по нему лапами, чтобы разбудить. Не одного солдата он спас от жестокого наказания.
Однажды пастух из Фогельбека гнал своих коров на лесную поляну, где не разрешалось пасти скот. Но поскольку он уже не раз гонял туда стадо и лесничий его не заставал, то он снова без опаски направился туда. Пастух сидел на траве неподалеку от стада, как вдруг появился трехногий заяц, подбежал к нему почти вплотную и поднял переднюю лапу, словно собираясь ударить. Пастух стал науськивать на зайца собаку, но та попятилась и не трогалась с места, хотя всегда охотно гонялась за зайцами и не раз приносила хозяину добычу. Тогда пастух вскочил и сам палкой отогнал зайца. А через несколько минут появился лесничий и застал пастуха на запретном месте. Трехногий заяц хотел его предостеречь.
Окрестности Вехта[54] — болотистая песчаная низменность, и его обитателям в деревянные башмаки постоянно попадали грязь и пыль. И вот однажды они решили, что полезно было бы помыть ноги. Чтобы тратить поменьше дров, они подогрели воду в одном большущем котле, и когда вода достаточно согрелась, все вместе сунули туда ноги.
Но котел оказался не настолько большим, чтобы всем удобно разместиться, и, пока они переминались, примащивая ноги, их конечности так перепутались, что никто уже не мог понять, которые ноги — его. Из затруднительного положения их вывел самый догадливый: он схватил прут и начал наотмашь хлестать по перемешанным ногам. О, надо было это видеть! Все мигом выпрыгнули наружу, и таким образом каждый счастливо обрел свои собственные ноги.
Однажды герцог велел сообщить жителям Шёппенштедта[55], что вскоре посетит их. Жители очень обрадовались и решили устроить ему торжественную встречу. Бургомистр и весь городской совет в праздничной одежде вышли за ворота города и стали там поджидать герцога, а вперед выслали дозорных, чтобы те спешно сообщили о его прибытии.
День выдался чрезвычайно жаркий, в парадном платье все изнемогли. Решив, что герцог прибудет еще не скоро, члены магистрата решили быстренько охладиться, искупавшись в реке. Но только они разделись и попрыгали в воду, как прибежал дозорный и закричал: «Герцог приехал!»
Они пулей выскочили из воды, но одеваться уже было некогда, и горожане решили построиться в два ряда в том виде, в каком природа их создала, и так приветствовать герцога. Бургомистр им сказал: «Дети мои, что стану делать я, то повторяйте и все вы, когда герцог окажется рядом».
Тем временем герцог был уже тут как тут и проезжал сквозь ряды приосанившихся членов магистрата. И надо же было случиться, что слепень укусил бургомистра в самое драгоценнейшее место и он шлепнул рукой по пострадавшей части тела. Ратманы решили, что это общепринятое приветствие высоких особ, и дружно сделали то же вслед за ним. Раздался такой хлопок, что лошадь герцога чуть не сбросила всадника.
Так герцог был встречен на этот раз.
В другой раз герцог снова должен был посетить Шёппенштедт, и горожане заранее спросили, чем приятным они могли бы его встретить. Он ответил, что желал бы иметь небольшой рефрешман. Такой ответ поставил горожан в тупик, они спрашивали у всех мало-мальски ученых, что бы это слово значило, но никто не мог разгадать загадку. Наконец одна умная голова додумалась, что это, должно быть, французское слово. Тотчас послали человека в Вольфенбюттель, спешно отыскали там словарь и выяснили, что «иметь рефрешман» означает «освежиться, прохладиться».
Горожане возрадовались, и когда герцог в особенно жаркий день прибыл в город, то лишь только он выехал из-за угла рыночной площади, как навстречу ему в полную силу заработали три больших пожарных шланга, и шёппенштедтцы ликовали и веселились, уверенные, что так замечательно их герцог еще никогда не освежался.
В Шёппенштедте бургомистр и суперинтендант[56] долгое время имели одну лошадь на двоих, потому что рассудили, что она обойдется гораздо дешевле, ведь съедает овса и сена как одна лошадь, а если каждый заимеет по лошади, то они станут жрать за двух. Конечно, это суждение было совершенно справедливо.
Дело у них пошло хорошо. Когда суперинтендант должен был служить в церкви, он появлялся как раз к вводному песнопению: бургомистр приезжал первым и отсылал за ним лошадь. А когда бургомистр направлялся в ратушу, суперинтендант сидел дома и не нуждался в лошади.
Но однажды случилось, что оба в один и тот же день должны были ехать в Брауншвейг. Тут нужно было найти мудрое решение. Долго они обсуждали вопрос так и эдак, наконец бургомистр предложил выход, и они порешили так: бургомистр сунет правую ногу в стремя, а суперинтендант — левую, руками они обопрутся на лошадь и так поедут в Брауншвейг, с одной ногой в стремени, в то время как другая нога станет рядышком загребать пыль. И это будет тоже мудро, потому что испачкается у каждого лишь один сапог. А если бы они ехали по очереди, один едет, а другой трусит вдогонку, то у каждого замарались бы оба сапога.
Еще сравнительно недавно в деревне Кирхдорф каждый двор, собрав урожай, должен был отвезти так называемый оброчный сноп в управу городка Ухте[57].
В Ухте был амтман, окружной начальник, которого крестьяне любили, потому что он часто им помогал и относился дружески. И вот однажды, собрав урожай, они решили все вместе пойти в Ухте и от каждого двора преподнести амтману сноп в подарок.
В это время жил в Кирхдорфе один крестьянин по фамилии Рютер, который был очень медлительным и поэтому всюду опаздывал. Когда все уже собрались, Рютера еще не было, и когда проезжали мимо его двора и звали хозяина присоединиться к ним, он ответил, чтобы соседи ехали, а он выезжает следом. Крестьяне отправились в путь. Однако Рютеру нужно было еще сделать много дел, привести в порядок телегу и сбрую, запрячь сивую лошадку, и только тогда он не спеша выехал. Рютер не проехал еще и половины дороги до Ухте, как встретил односельчан, которые уже возвращались домой. Они рассказали, что амтман был очень приветлив и что напоследок все дружно пили шнапс. Рютер остался невозмутим и спросил: «Он был доволен?»
«Да, он был очень доволен», — отвечали они.
Тут Рютер произнес: «Тпру, Сивка! Домой!», развернул телегу и с остальными крестьянами поехал обратно.
Прошло время, и добровольное приношение снопа постепенно сделалось обязательным, и только Рютер не нес эту повинность. Зато за его потомками надолго закрепилось прозвище «Сивкодомы».
Один ратман[59], член магистрата, жил напротив городской сокровищницы. Вид золота сводил его с ума. Чтобы утолить свою жажду денег, он приручил сороку и обучил ее залетать в открытое зарешеченное окно сокровищницы. Там прямо на столе лежала груда монет. Сорока хватала клювом одну или две и возвращалась с ними к хозяину.
Когда в магистрате наконец заметили убыль денег, все сначала заподозрили друг друга. К сокровищнице приставили сторожа, чтобы ночью в запертом помещении он подкараулил вора.
На закате в окно влетела сорока, схватила клювом золотой и улетела с добычей к хозяину. Члены магистрата, прознав про эту хитрость, велели пометить особым образом несколько монет и положить их на денежный стол, а сами наблюдали, куда полетела крылатая посланница.
И вот весь городской совет собрался в ратуше, чтобы решить, как наказать вора, посягнувшего на общественную собственность. Провинившийся ратман не знал, в кого метит собравшийся совет, и предложил такое наказание: расхититель общественной казны должен забраться на каменную корону ратушной башни и спрыгнуть вниз. Либо встретить наверху голодную смерть.
Тотчас в его жилище были посланы судебные служащие, и там они обнаружили и птицу-воровку, и помеченные монеты. Улики были предъявлены виновному. Он должен был подвергнуться казни, которую сам назначил. В смертном страхе на глазах у сотен горожан полез он на ратушную башню. С дрожью и трепетом ратман добрался до каменного парапета, но спрыгнуть оттуда у него не хватило духу, и он умер на башне от голода.
Один путник отправился в дальнюю дорогу и вечером пришел в Шёппенштедт. У него сильно разболелись ноги, и в гостинице он стянул с себя сапоги, отдал их слуге почистить и спросил, нельзя ли обеспечить его парой туфель. Тот ответил, что охотно это сделает, унес прочь сапоги и скоро вернулся с парой отличных туфель, а в придачу отдал голенища от бывших сапог.
Шёппенштедтцы решили выстроить в своем городе ворота, потому что видели такие сооружения во многих городах. Ворота они выстроили, но тут сообразили, что не знают, как эта постройка называется. Бывая в других городах, им ни разу не пришло в голову спросить, как зовется такое сооружение. Тут они подумали, что умные брауншвейгцы смогут им помочь, как не раз уже помогали, и отправили к ним посланца раздобыть нужное слово. Но чтобы он по дороге слово не забыл, горожане наказали посланцу не просто услышать название постройки, но сразу записать слово на бумажке. Так все и было сделано, и посланец отправился обратно в Шёппенштедт.
Тем временем наступил вечер, и когда он подошел близко к городу и увидел свет в первом окне, то так обрадовался, что позабыл слово. Но все было предусмотрено, слово хранилось на бумажке, и гонец полез за ней. О горе! Бумажку он потерял. Огорченный, гонец пришел в город и сообщил о неудаче. Тотчас разлетелась весть, что бумажка пропала и надо постараться ее разыскать.
Тут весь Шёппенштедт с граблями и вилами бросился на поиски пропавшего слова, надеясь как-нибудь найти бумажку на земле, потому что стало уже совсем темно. Но долго и напрасно они скребли вокруг. Посланный шел впереди и показывал дорогу, а справа и слева и вокруг него работали грабли и вилы, так что искры летели. Вдруг в темноте кто-то так взмахнул вилами, что зацепил гонца за ворот, оборвал его и поцарапал затылок. Гонец громко закричал. Шёппенштедтцы решили, что он вспомнил слово или нашел записку, но увидели, что дело не в этом, гонец же потер ушибленную голову, схватился за порванный ворот и вдруг закричал: «Я вспомнил! Ворота — вот слово! Ворота! Так называется постройка!» И радостные горожане отправились домой.
Один крестьянин продал в городе свинью и получил за нее одиннадцать талеров. На обратном пути проходил он мимо пруда. На его берегу лежало много камней. Крестьянин присел на один из них отдохнуть и решил пересчитать свои денежки. Достал он их и начал громко считать вслух: «Один, два, три…» Насчитал ровно одиннадцать.
В это время лягушки в пруду, сначала притихшие, снова расквакались: «Куа-а-кс! Куа-а-кс!» А ему слышится: «Двена-а-дцать! Двена-а-дцать!»
Крестьянин подумал, что и вправду он ошибся, и начал считать снова: «Один, два… одиннадцать!» Пересчитал еще раз — нет, все выходит одиннадцать. А лягушки заладили свое: «Двена-а-а-дцать! Двена-а-адцать!»
Крестьянин рассердился, швырнул деньги в пруд и крикнул: «Ну, если вы лучше знаете, считайте сами!» И стал ждать, когда лягушки вернут ему деньги. Ждал-ждал, не дождался и пошел домой с пустыми руками.
Святой Петр хотел забрать на небо одного благочестивого священника и попытался втащить его за волосы. Но священник носил парик, за который ухватился святой Петр. Парик остался у него в руках, а священник упал обратно на землю и не попал на небо. С тех пор священники перестали носить парики, иначе никто бы из них не попал в рай.
Монах Тетцель странствовал по Германии, торгуя индульгенциями[60], и таким способом существенно облегчал людям карманы. С полгода он пробыл в Берлине, и просто невероятно, какую прорву грехов отпустил он за это время жителям Берлина и приезжим.
Обосновался Тетцель перед доминиканским монастырем. Если вначале его проповеди еще сохраняли достойный тон, то по мере убывания покупательной способности народа они приняли откровенно зазывательно-шарлатанский характер. Монах демонстрировал пестрые картинки, на которых были нарисованы черти, волокущие душу в ад, и призывал всех откупаться от будущих мучений, потому что у него имеется прощение для любого греха, если только у грешника достаточно денег для покупки индульгенции.
Если звонко денежки
В кошельке гремят,
Не удержит душеньку
Самый жаркий ад! —
пел Тетцель, и народ раскупал индульгенции, а в них были учтены все возможные грехи, от малейших проступков до убийств, даже грехи, еще не совершенные, а только предполагаемые.
Тетцель был ловкий торговец. У него не было твердой таксы, с ним можно было поторговаться, он брал по состоянию, с одних меньше, с других больше.
Но как ни был Тетцель хитер и оборотист, однажды и его обвели вокруг пальца, причем весьма ощутимо. Вот как это произошло.
В Берлине его дела пошли на спад, и он перебрался в Ютербог[61], а оттуда разъезжал по соседним городкам.
Однажды он, как обычно, зазывал прохожих спасать свои души и покупать индульгенции. К нему подошел молодой рыцарь. Он со всей почтительностью выслушал проповедь святого человека и признался, что он злостный грешник, и что хуже всего, он не может перестать грешить, даже если это будет стоить ему жизни и вечного блаженства. Только он покается от всей души, как тут же нагрешит снова. Теперь он задумал грабеж на большой дороге и не оставит намерения, пусть хоть сам сатана явится за ним. Если бы Тетцель смог продать ему отпущение этого будущего греха, то он, ради очищения души, отвалил бы ему в ящичек добрый десяток талеров.
Достопочтенный слуга господень сделал благостную мину, успокоил молодого человека и обещал ему прощение и прошлых, и будущих грехов. Однако, сказал он, десять талеров за такой серьезный грех, как грабеж, смехотворно мало, грабеж потянет на более солидную сумму, вот тридцать талеров — это другой разговор. Рыцарь попробовал поторговаться, но монах не уступал. Покупателю пришлось выложить требуемую сумму, чтобы спокойно совершить преступление и избежать мучений в вечном огне. Сделка состоялась, и тридцать звонких монет покатились, к радости Тетцеля, в заветный ящик.
Через несколько дней монах ехал из Треббина в Ютербог. Он был доволен ходом дел. Тяжелый, набитый серебром кассовый ящик, тщательно запертый, покоился позади него в повозке, которую с трудом тянули по глубокому песку запыхавшиеся лошади. Путь шел по глухим местам, через пустоши, далеко вокруг не было видно ни одной деревушки. Тетцель с сознанием хорошо проделанного дела вкушал сладкий отдых, как вдруг пробудился от крика возницы.
Повозка стояла, окруженная вооруженными всадниками. Тетцеля вытащили из нее, как он ни кричал и ни ругался.
— Негодяй! — крикнул он рыцарю, командовавшему шайкой. — Ты посягнул на папскую святость и на меня, папского посланца! Это смертный грех, тебе ничем его не искупить!
Рыцарь расхохотался: «Ответить на твой упрек легче легкого! У меня есть твоя собственная бумага с печатью, в которой ты папской властью и могуществом отпускаешь мне не только уже совершенные, но и будущие грехи, в особенности тот, который я сейчас совершаю. Вспомни хорошенько, я на днях дал тебе за это немалые деньги!»
Тетцель тщетно пытался уверить, что такая индульгенция недействительна. Рыцарь только смеялся и уверял, что иной трактовки документа быть не может.
Лошадей направили в пустошь. Тетцель остался в повозке, рыцарь ехал рядом, издеваясь над безутешным монахом. На всю ругань и проклятия Тетцеля он отвечал с безмятежным спокойствием: «Поскольку я от тебя самого получил отпущение грехов, я заберу деньги и не поврежу этим душе. Благодарю за избавление от ада и адью, спокойной ночи!» И ускакал со смехом.
Одна крестьянка из Яртхайма каждый день приносила на рынок груду яиц, хотя у нее было всего несколько куриц. Соседки заподозрили, что тут дело нечисто, и подговорили ее слугу проследить за хозяйкой. Слуга охотно согласился, потому что был в обиде на хозяйку: она постоянно пекла два хлеба, один мягкий, белый — для себя, другой грубый, черный — для домочадцев.
Когда хозяйка ушла на рынок, слуга отыскал ключ от кухонного стола, где хранился белый хлеб, отрезал себе кусочек и с удовольствием съел. Только он его проглотил, как ему неудержимо захотелось кудахтать, ноги понесли его в курятник, там он уселся на гнездо и начал нести яйца.
В этот момент его позвал хозяин. Но слуга продолжал откладывать яйца и никак не мог остановиться. Он крикнул хозяину, чтобы тот пришел в курятник. Крестьянин пришел и спросил, в чем дело. Слуга, сидя на гнезде, признался во всем, что с ним приключилось. Крестьянин удивился и решил на себе испытать действие хлеба. Он пошел домой и съел кусок, и тоже закудахтал, прибежал в курятник, примостился возле слуги, и оба снесли две большие груды яиц.
Теперь им стало ясно, зачем хозяйка ест заколдованный хлеб и откуда берутся яйца. Слуга проболтался соседкам, и никто больше не стал покупать у крестьянки яйца, а жителей Яртхайма прозвали несушками.
Во Фрайбурге[62] на Швабских воротах изображен крестьянин-шваб возле телеги, запряженной четверкой лошадей. На телеге стоят две бочки, а рядом бежит кошка. Говорят, здесь запечатлен такой случай.
Один богатый шваб много слышал о красоте города Фрайбурга и решил его купить. Он заполнил две бочки деньгами, приехал во Фрайбург и стал громко спрашивать: «Почем городок?» Он был очень удивлен, когда ему назвали сумму, в тысячи раз превосходящую его капиталы. Жителей Фрайбурга позабавила эта история, но еще больше они развеселились, когда открыли бочки, а там оказался песок. Выяснилось, что жена крестьянина высыпала тайком деньги и наполнила бочки песком, доказав, что и в Швабии попадаются смышленые люди.
В те времена, когда в Берлине начала распространяться лотерейная игра, жил на улице Валлштрассе один бедный сапожник. У него была большая семья, и как он ни трудился, все равно едва сводил концы с концами. Его преследовали неудачи, заказов становилось все меньше, и всего, что удавалось заработать, не хватало даже на пропитание.
Сапожник совсем пал духом. Тут его жену осенила идея — не попробовать ли счастья в лотерее?
Этой игрой увлекались и богатые, и бедные, и, по слухам, она многим помогла встать на ноги. Жена рассказала о ней мужу и посоветовала на первый же заработок купить лотерейный билет.
Бедняк решил, что все равно терять нечего, и на деньги, вырученные за очередную пару ботинок, купил билет. «Купил за большие деньги маленькую надежду», — сказал он, придя домой. Жена и дети обрадовались и наперебой стали рассматривать маленький нарядный листок бумаги.
И тотчас же появился заказчик с выгодным заказом, словно с появлением лотерейного билета к сапожнику вернулась удача. Он ушел в мастерскую, его жена ушла на кухню — в надежде на выигрыш она решила устроить маленький праздник. Дети остались одни и стали думать, куда бы пристроить этот листочек, такой важный для родителей. Старший сын, который уже ходил в школу и начинал помогать отцу в работе, отобрал билет у братьев и сестренок, прочел по буквам, что на нем написано, а потом взял клей и тщательно приклеил билет на дверь, чтобы он не потерялся.
Детишки толпились вокруг и с восторгом глядели то на билет, то на умного брата, который гордился своей выдумкой. Вдруг в комнату ворвался отец, бледный от волнения, и спросил: «Где билет? Вы его не потеряли?!» И тут лицо его побагровело от гнева, и он закричал: «Кто посмел приклеить на дверь счастье всей моей жизни?! Наш билет выиграл, а как я его теперь предъявлю, чтобы получить деньги?»
Отклеить билет от двери было так же невозможно, как и успокоить разъяренного сапожника. Но старший мальчик вдруг сообразил, что сделать. Он сказал: «Подожди, папа, не кричи, вот твой билет, иди получай выигрыш!» — и стал снимать дверь с петель. Сапожник с ворчаньем взвалил ее на плечи. Он совсем согнулся под ее тяжестью, но радость придавала ему сил, и он без отдыха донес до ратуши свой увесистый билет. Люди на улицах оборачивались ему вслед, а его появление в ратуше было встречено всеобщим смехом.
На выигранные деньги сапожник построил себе на Валлштрассе новый дом под номером 25, а на двери велел изобразить, как он идет получать свой знаменитый выигрыш.
Самым дорогим и изысканным предметом одежды, из-за которого разорилось немало усадеб в XVI столетии, были прорезные штаны, или штаны с плерезами. Мода на них пришла из Нидерландов, в те годы вся Европа получала оттуда шерстяные ткани и сукно. Голландцы хорошо знали, для чего нужна такая мода, быстро распространившаяся по Европе, они едва ли могли бы придумать лучший способ избежать простоев на своих фабриках, так как прорезные штаны требовали неимоверного количества ткани. Они были длиной до башмаков и шились как можно более широкими. И чем больше употреблял на них портной роскошных и ценных тканей, тем они считались великолепнее. И по длине, и по ширине штаны во многих местах прорезались, и в прорези вытягивалась подкладка из прекраснейшего шелка, собранная в бесчисленные складки. Чтобы соответствовать вкусу тогдашних записных модников, для штанов требовалось до 130 локтей ткани.
Сначала, когда такие штаны были еще внове, их еще шили из сукна, только подкладка в прорезях была шелковой. Но чем нелепей становилась мода, чем обширнее шились штаны, тем они становились тяжелее, и наконец их стали шить только из чистейшего шелка. Соответственно росла их цена, и поскольку шелк дороже сукна, то стоимость пары штанов иной раз равнялась стоимости хорошего имения.
Иные господа тратили целые состояния на то, чтобы великолепием своих штанов с плерезами затмить всех своих приятелей.
Прорезные штаны вызывали гнев у разумных людей, их бранили и критиковали, однако их носил весь свет. Даже могущественное в те времена слово духовенства было бессильно против всевластной моды. Когда архиепископ Франкфурта-на-Одере произнес нравоучительную проповедь по поводу безобразия штанов с плерезами, студенты устроили злую проказу: вывесили к следующему воскресенью в церкви напротив кафедры проповедника пару здоровенных штанов.
Это было уже серьезное государственное преступление, намеренное кощунство, и дело взял в свои руки достопочтенный генерал-суперинтендант доктор Мускулюс, считавший прорезные штаны дьявольской выдумкой. Он разразился серьезнейшей проповедью по поводу этого безобразия, которое он заклеймил как «чертовы штаны», и пророчил, что на модников обрушится сильнейший Божий гнев, если они не откажутся носить греховную одежду.
Проповедь была очень хороша и стала широко известна, но результатов не дала: прорезные штаны остались.
Мускулюс рассказал одну историю, назвав ее совершенно истинной:
«Некий благочестивый человек пришел к художнику и заказал ему правдоподобное и устрашающее изображение Страшного суда. Художник с прилежанием взялся за работу, и чтобы черта показать как можно отвратительнее, нарисовал его одетым в прорезные штаны. Но это оказалось для черта слишком сильным оскорблением. Он выскочил из ада и отвесил художнику мощную пощечину, потому что тот нарисовал неправду, таким ужасным и отвратительным, как фигура в плерезных штанах, он никогда не был!»
Курфюрст Иоахим II[63], при всей своей любви к великолепию, терпеть не мог безвкусные штаны с прорезями. Он запретил их ношение, но многие дворяне и щеголи из богатых бюргеров, несмотря на запрет, продолжали их носить, поэтому он принимал драконовы меры, чтобы запрет стал действенным.
Однажды три богатых бюргерских сынка обзавелись прорезными штанами особенной красоты и великолепия. Они гордо прогуливались в них по улицам Берлина и Кельна, а чтобы еще пуще привлекать внимание окружающих, наняли сопровождать себя двух скрипачей.
Их желание исполнилось, из всех домов выглядывали горожане и их прелестные жены и дочери и рассматривали щеголей, весело шествовавших вслед за скрипачами. Когда же они пришли на дворцовую площадь, их счастье стало полным, потому что во дворце тоже отворились окна, и юные господа с удивлением и завистью взирали оттуда на прекрасные штаны с плерезами.
Счастливые обладатели великолепных штанов гордо шествовали дальше, но вскоре им пришлось остановиться. Их окружили стражники курфюрста и повели в пивной погребок. При нем существовала «каморка глупцов», в которую приводили отоспаться пьяниц. Ее двери раскрылись перед модниками, и они получили вежливое приглашение зайти внутрь.
Таким малоприятным образом был прерван их триумфальный проход по городу. Напрасно уверяли все трое, что они совершенно трезвы. Напрасно просили и молили стражу пощадить их, не оставлять в отвратительной «каморке глупцов». На все мольбы они получали один ответ: «Приказ курфюрста».
Дверь «каморки глупцов» закрылась перед ними. Они сидели в клетке за решеткой, и гуляющий народ рассматривал их, как редкостных диких зверей. Скрипачи сидели прямо перед решеткой. Они получили от курфюрста приказ играть беспрерывно день и ночь, чтобы привлекать побольше людей. Ну и толпа там собралась! Да и когда берлинская публика оставалась в стороне, если выпадала возможность увидеть что-нибудь интересное?! Уличные мальчишки резвились перед решеткой каморки. Они удивлялись роскошным штанам пленников, они ликовали и издевались. Говорят, они даже швыряли через решетку гнилые яблоки, отчего на драгоценной шелковой ткани оставались ужасные пятна.
Полные двадцать четыре часа оставались там трое модных дурачков, подвергаясь насмешкам, пока наконец их не выпустили. Потеряли ли для них привлекательность штаны с прорезями после сидения в «каморке глупцов», наша хроника не сообщает.
Для одного юного дворянчика, который щеголял в паре прорезных штанов на дворцовой площади перед собором и был замечен курфюрстом, дело кончилось еще хуже. Курфюрст прислал к нему соборных сторожей, чтобы они в нескольких местах перерезали пояс его штанов. Вся огромная масса ткани шурша упала на землю, и молодой щеголь оказался посреди улицы в одной рубашке, окруженный насмешливыми зеваками. Он старался снова натянуть штаны и придерживать их руками, но это удалось ему лишь частично, при попытке идти его ноги путались в бесчисленных складках спадающего шелка, поэтому он, окруженный пляшущими и ликующими мальчишками, добрался до дома очень не скоро.
На скалистом, изрезанном ущельями и пропастями Ойбине[64] и теперь еще показывают путешественнику теснину под названием Девичий прыжок. Об этом существует легенда:
В 1601 году на Иванов день большая толпа людей из Циттау и окрестных деревень по обычаю отправилась на Ойбин. Среди них была одна бойкая девушка, захотевшая вместе с подружками тоже посмотреть на гору.
Люди веселились, шутили, и девица на спор отважилась прыгнуть через глубокую трещину.
В те времена многие женщины, даже из состоятельных, носили домашние туфли. В прыжке ноги девушки выскользнули из гладких туфель, и она упала вниз. Но на ней было, по тогдашней моде, платье с кринолином, широкий подол замедлил падение, так что девица словно спланировала в пропасть и не получила никаких повреждений.
Во Фризских землях рассказывают чудесную историю о необыкновенном корабле.
Тысячу и еще сколько-то лет тому назад, когда Шотландия еще примыкала к Норвегии, а море только-только прорыло себе канал между Дувром и Кале, из Атлантического океана приплыл очень-очень большой корабль. Он был такой огромный, что если капитан со шканцев отдавал приказ в носовую часть корабля, то специальный курьер скакал туда бешеным галопом четырнадцать суток. Если нужно было передать на бак матросам срочный приказ, его передавали несколько сотен трубачей, расставленных по кораблю цепочкой.
Матросы, работавшие в носовой части корабля, за всю жизнь не видели кормы, а те, что находились у руля, никогда не бывали на баке. Большая толпа матросов постоянно жила на мачтах, таких высоких, что целая жизнь уходила на то, чтобы залезть туда и спуститься. Мачт было больше, чем деревьев в лесу, и в каждой мачтовой корзине были выстроены обширные дома вроде казарм, в которых жили матросы. Каждую постройку окружал широкий луг, на нем паслось стадо из нескольких сотен голов скота, служившего для пропитания матросов. В огромном котле варился питательный эликсир под названием «бульон». По котлу от одного края до другого можно было плыть восемь дней.
Однажды повар хватился уже ошпаренного быка, из которого намеревался приготовить особенно вкусный обед. Пустились на поиски, снарядили лодку и, обыскав напрасно добрую половину котла, нашли тушу быка за одной из многочисленных заклепок, возвышавшихся, как холмы, над железной равниной дна.
Огромный корабль при попутном ветре вошел в узкий конец моря возле Кале. Поскольку он мчался под всеми парусами, его нос с разгону благополучно достиг Северного моря, но средняя часть прочно застряла, потому что была шире канала. Однако капитан нашел выход из положения. Он приказал намылить борта, матросам вооружиться шестами и отталкиваться от берегов, а паруса туго натянуть. И — ура! — пошло! Мыльная пена взметнулась высоко вверх и осела, загустев, на английском берегу, отчего и образовались знаменитые меловые утесы.
Однако корабль вместо Северного попал в Балтийское море. В один прекрасный день старший офицер заметил, что киль задевает за грунт. Коку было приказано выбросить за борт скопившиеся в камбузе уголь и золу, чтобы облегчить нос корабля. Уголь и шлак выбросили, и из моря поднялся остров Борнгольм. Но принятых мер оказалось недостаточно, снова стали выбрасывать балласт за борт, но так неудачно, что подступы к берегу оказались завалены, речные устья закупорены, а земля так засыпана пылью, что и поныне весь Бранденбург покрыт холмами.
Много чего можно порассказать об этом корабле. Были там, например, матросские кабачки, запрятанные среди снастей, и другие диковинки. Но точных сведений у нас нет, потому что корабль уплыл в Утопию и больше не возвращался.
По преданию, уже много столетий в горе Кифхойзер на Гарце дремлет со своей свитой славный император Фридрих Барбаросса[66]. Он ждет, когда наступит его час снова явиться своему народу.
В давние времена на склоне горы Кифхойзер пас стадо один пастух, хорошо игравший на пастушьей дудке. Как-то раз в полдень, наигрывая разные мелодии, он подумал: «Может быть, сейчас император как раз обедает под мою музыку».
Когда он заиграл в четвертый раз, из горы вышел служитель с серебряной трубой в руках. Он подошел к пастуху и сказал: «Любезный пастух, император посылает тебе серебряную трубу. Он велел передать, что за все то время, что он тут в заточении обедает за каменным столом, до сегодняшнего дня еще ни разу его слух не услаждала музыка».
— Спасибо, — сказал пастух. — Но ведь я умею играть только на дудке. Играть на трубе я не умею.
— Скоро ты научишься играть и на трубе, — ответил ему служитель.
— Я бы тотчас начал учиться, — начал уверять обрадованный пастух, — да мои овцы слишком разбрелись. Но завтра в обед я попытаюсь что-нибудь сыграть для императора, чтобы отблагодарить за подарок.
Пастух попробовал играть на новом инструменте, и дело пошло так успешно, словно его обучал какой-то дух. Он упражнялся возле стада всю ночь и все утро. В полдень он уже играл для императора на трубе. После четвертого наигрыша из горы опять вышел служитель и передал пожелание императора, чтобы эта труба принесла пастуху счастье.
Вскоре после этого пастух бросил пасти скот и прославился как замечательный музыкант.
Два музыканта из Олдислебена, старый и молодой, шли однажды через Кифхойзер. В одном месте старик остановился, начертил мелом на земле круг и ударил в середине волшебной лозой. Вдруг они очутились на великолепном дворе. Отворилась дверь, и они вошли в большой зал. На троне возле стола сидел кайзер Фридрих.
— Летают ли еще вороны вокруг замка? — спросил он.
— Летают, как не летать, — ответил старик.
— Значит, еще сто лет я должен тут сидеть! — вздохнул кайзер.
Старый музыкант получил в подарок кучу золота, а молодой — золотой инструмент. Когда об этом проведали другие музыканты, им тоже захотелось золота, и они один за другим отправились на Кифхойзер. Но никому не удалось попасть внутрь горы.
В Кифхойзере держат свинью с дюжиной поросят. Как-то раз один охотник ловил на склоне барсука. Его собака выгнала из норы в подставленный мешок какого-то зверя. Охотник подумал, что это барсук, крепко завязал мешок, взвалил его на плечи и пошел вниз.
Он шел в Тилледу и намеревался, по тогдашнему охотничьему обычаю, устроить там барсучью травлю: на одном из дворов выпустить барсука из мешка и натравить на него деревенских собак. Он заранее радовался развлечению, которое устроит для охотников Тилледы. Вдруг голос наверху позвал: «Матцхен, Матцхен, сюда, сюда!» Это звала горная служанка из Кифхойзера, которая недосчиталась одного поросенка. Тотчас другой голос ответил: «Он внизу, в мешке!» Охотник заглянул в мешок и увидел поросенка. В испуге он вытряхнул его из мешка, и поросенок припустил наверх в гору.
А еще рассказывали: один свинопас среди дня оставлял на Кифхойзере стадо под присмотром подпаска, а сам уходил обедать. В самый полдень одна из свиней куда-то исчезала. Пастух, возвратившись, бранил мальчика и грозил побить его. Подпаску это надоело, и тогда он запасся клубком бечевки, обвязал ею свинью и в полдень, держа бечевку в кулаке, пошел за свиньей между кустами. Свинья привела его к отверстию в горе, и вслед за ней он протиснулся внутрь. Там он увидел длинные ряды вороных коней и перед ними ясли с овсом. Внизу под яслями его свинья подъедала просыпанный овес. К мальчику подошла горная служанка, приветливо обратилась к нему, повела к столу и пригласила пообедать.
Он сел за стол и досыта наелся. Потом прежним ходом вышел из горы. Его стада не было видно. Он спустился в Тилледу, удивляясь, как все кругом переменилось. Он спросил про своего хозяина, свинопаса, но о нем никто ничего не знал. Его окружили ребятишки и потешались над ним. Тут он заметил, что у него выросла длинная седая борода. Наконец, в церковной книге нашли запись, что ровно сто лет назад в Кифхойзере пропал подпасок. Так как никого родных у него не осталось, он охотно вернулся бы к сокровищам Кифхойзера, но не мог отыскать вход. Он пожалел, что не оставил у входа в пещеру куртку, как хотел было сделать.
Свинопас из Беннунгена собрался жениться. Свадьбу решили устроить самую скромную, а вино и посуду попросить взаймы у горной девушки Утхен из Кифхойзера.
Перед женихом и невестой растворилась дверь в гору, и они услышали красивую музыку. Утхен уложила им в корзинку тарелки, ножи, кубки и старинную бутыль с редкостным вином. Потом она показала им красоты подземного дворца, и они увидели кайзера Фридриха. Наконец они вышли из горы и, хотя чувствовали, что сильно задержались, им казалось, что они пробыли в Кифхойзере всего одну ночь.
Было чудесное утро. Жених и невеста направились вниз в Беннунген. Все вокруг казалось им незнакомым, а встречные посматривали на них с удивлением. Один человек подошел и спросил: «Вы из Беннунгена?»
— Конечно, оттуда, — сказала невеста, — мы хотим сыграть свадьбу, в церкви уже два раза было оглашение, а сейчас мы несем вино и посуду от кайзера Фридриха и Утхен.
Услышав такие слова, все вокруг рассмеялись, так как жених и невеста были дряхлыми стариками в допотопных нарядах. Жених рассердился и закричал: «Я пастух из Беннунгена!» При этом он так тряс седой бородой, что все рассмеялись еще пуще. Жених с невестой направились к священнику, чтобы он их обвенчал. Священник разыскал в церковной книге запись, что эта пара двести лет назад ушла в Кифхойзер и исчезла. Он согласился в третий раз объявить помолвку и обвенчать их. Люди помогли им устроить маленькую свадьбу. Пригодились и вино, и посуда из Кифхойзера. Потом молодожены понесли посуду обратно, но на этот раз Утхен встретила их неприветливо, потому что они не принесли ей свадебного пирога.
К одному небогатому человеку из Зиттендорфа нагрянула компания гостей. Около восьми часов вечера он спохватился, что больше нет вина. Денег в доме не было. Тогда он послал свою простоватую дочь раздобыть где-нибудь вина.
— Где же его взять? — спросила она.
— Где хочешь, хоть у рыжебородого кайзера! — с досадой ответил отец.
Девочка приняла это всерьез и пошла на гору. Ей навстречу вышла девушка, видимо, дочь кайзера. На ней была накидка, по плечам рассыпались длинные рыжие волосы. Она взяла у девочки посудину и прикрыла за собой дверь, затем вынесла наполненный кувшин и сказала: «Вот тебе вино, но больше не приходи». Дверь захлопнулась, и снаружи защемились два рыжих волоска. Девочка сунула их в карман и пошла вниз. Гости попробовали вино и сказали, что никогда не пили ничего более вкусного. А рыжие волоски в кармане девочки превратились в две золотые нити.
Император Генрих IV[67] очень любил свой родной город — Гослар на Гарце. Он подолгу жил в нем и много сделал для его расширения и украшения. Главные праздники, особенно Рождество, он обычно встречал в Госларе, и всегда с большой пышностью.
Прибыл он сюда на Рождество и в 1063 году. Празднества должны были состояться в соборе. Уже были сделаны необходимые приготовления, даже внесены стулья для высоких гостей.
На праздник съехались много церковных владык, в том числе епископ Гильдесгеймский и настоятель Фульдского аббатства. И тут разгорелся спор между людьми настоятеля и епископа о том, чей господин главнее. Дело в том, что по сложившемуся обычаю на собраниях князей церкви аббаты Фульды всегда сидели после архиепископов Майнцских и на этом основании и сейчас требовали себе место возле майнцев. Но епископ Гильдесгеймский считал иначе: по своему сану он мог пропустить вперед себя только архиепископа и никого иного. Так как слуги горой стояли за честь своих господ и никто не хотел уступить добровольно, то в церкви уже начали переходить от слов к кулакам, но тут вмешался могущественный герцог Отто Байернский, и спор был решен в пользу аббата Фульды, к которому благоволил герцог.
В следующий раз император прибыл в Гослар на Троицу. Праздник обещал быть великолепным, снова были приглашены соперничающие духовные владыки. И снова разгорелась свара, на этот раз пуще прежнего.
Гильдесгеймец, которого жгла обида за поражение в Рождественскую ночь, теперь решил пойти на все, лишь бы оказаться рангом выше фульдца. Он подговорил маркграфа Экберта Саксонского, и тот с воинским отрядом спрятался в соборе за алтарем, чтобы в нужный момент прийти на помощь.
Когда император с епископами и со всей свитой вступил в храм, мгновенно вспыхнула перебранка из-за первенства. Страсти накалились, притаившиеся воины ринулись из своей засады и, действуя кулаками и дубинками, вытолкали фульдскую партию вон из церкви.
Те, не на шутку разъяренные, быстро собрали в городе своих приверженцев, вооружились и толпой ворвались в собор, где своим чередом шла литургия. И не с кулаками, а с обнаженными мечами набросились они на гильдесгеймцев. Резня была ужасная. Алтарь был покрыт трупами, и кровь по каменным ступеням текла на улицу.
Епископ Гильдесгеймский взобрался на церковную кафедру и оттуда ободрял своих, взывая к их мужеству и обещая лично ответить перед папой за пролитую в храме кровь. Это подействовало. Гильдесгеймцы сражались, как львы.
Кайзер изо всех сил старался прекратить кровопролитие, но все было напрасно. Его призывов никто не слушал, и он был рад, когда ему удалось целым и невредимым выбраться из толпы и укрыться во дворце.
Победа осталась за гильдесгеймцами. Они вытеснили фульдцев из храма и забаррикадировали двери.
Легенда гласит, что в соборе в самой гуще схватки находился черт. Он подзуживал дерущихся, а когда резня пошла на убыль, на глазах у всех взвился к своду храма и крикнул с глумливым смехом: «Это все моя работа!»
Погибших было много и внутри храма, и вокруг него, и даже среди тех, кто попрятались по укромным местам собора, так как резня продолжалась трое суток, и все это время несчастные терпели голод и жажду, не имея возможности спуститься вниз. Когда в начале XVIII века сняли свинцовую крышу собора, между стропил нашли три скрюченных человеческих скелета, вероятно, останки тех, кто пытался найти здесь спасение во время резни.
В давние времена, когда кайзер Оттон I[68] владел Гарцбургом, он держал в горах Гарца большую охоту. Однажды Рамм, его лучший охотник, в предгорьях преследовал дичь. Скоро склон горы стал слишком крутым, охотник слез с коня, привязал его к дереву и полез в гору пешком. Его конь, оставшись позади, нетерпеливо бил копытами по камню.
Когда Рамм после охоты возвратился, он увидел, что его конь копытами отрыл богатую рудную жилу. Он поднял несколько камней и отнес их кайзеру, который приказал в этом месте бить шурф. Скоро наткнулись на большие запасы руды, и гору в честь охотника назвали Раммельсберг.
Жену охотника звали Гоза, от ее имени произошло название города, выросшего возле горы Гослар. Речка, бегущая через город, тоже зовется Гоза, как и тамошнее светлое пиво. Охотник Раммель был погребен в Августинской капелле собора, на надгробии высечены фигуры его и жены в натуральную величину, Раммель правой рукой держит меч, а Гоза изображена с короной на голове.
Позднее шахта обрушилась, погибли так много рабочих, что больше четырехсот вдов приходили к горе оплакивать своих мужей. Поэтому рудник сотни лет стоял заброшенным, и Гослар так опустел, что на его улицах росла высокая трава.
Двое рудокопов всегда работали вместе. Однажды они пришли на рабочее место, заглянули в светильник и обнаружили, что масла в нем почти нет. «Что делать? — заволновались они. — Кончится у нас масло, станем мы в темноте пробираться наружу и наверняка попадем в беду, ведь по шахте в темноте не пройдешь. А если вернуться домой за маслом, то придирчивый штейгер оштрафует за опоздание».
Пока они так ломали головы, вдалеке в штреке показался свет, словно кто-то шел в их сторону. Сначала горняки обрадовались, но когда идущий подошел ближе, очень испугались, потому что по штреку, сгорбившись под низким потолком, шел незнакомый человек огромного роста. Одет он был в монашескую рясу с капюшоном на голове, а в руке нес яркую рудничную лампу. Он вошел к ним в забой, рудокопы оцепенели от страха, но незнакомец сказал: «Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого». Он взял их светильник и подлил в него масла из своей лампы. Потом он схватил кайло и начал работать, и за час сделал больше, чем они, при всем старании, сделали бы вдвоем за неделю. На прощанье горный монах сказал: «Пусть ни одна душа не знает, что вы меня видели», — и ударил кулаком в левую стену. Стена расступилась, и рудокопы увидели подземный коридор, сверкавший золотом и серебром. Их ослепил неожиданный блеск, они отвернулись, а когда через мгновение взглянули снова, все исчезло. Если бы они вовремя бросили туда кайло или другой инструмент, проход не закрылся бы и рудокопы нагребли бы себе сокровищ. Но как только они отвели глаза, все исчезло.
И все-таки рудокопам очень повезло: у них осталось масло горного духа, которое никогда не кончалось. Прошло несколько лет, как-то субботним вечером они сидели с приятелями в кабачке и, слово за слово, рассказали им всю историю. Утром в понедельник, придя на работу, рудокопы обнаружили, что масло в лампе иссякло. И пришлось им, как прежде, снова постоянно заботиться о масле.
По всему Гарцу сохранились легенды о венецианцах, в старину приходивших в эти края. Местных жителей удивляло, что пришлые сразу же направлялись в определенные места, словно все тут знали заранее. Перед ними раскрывались горы, они входили внутрь и возвращались с несметными сокровищами. Своих проводников они обычно щедро награждали и говорили им не раз, что жители здешних мест даже представления не имеют о том, какие богатства таятся в этих горах, и что иной раз камень, брошенный в корову, стоит больше, чем сама корова.
Как-то раз венецианцы пришли к одному человеку из долины и попросили проводить их в некое место. Он согласился. Придя на это место, венецианцы потянули за один из кустов орешника, под ним открылся просторный ход. Они вошли внутрь, и проводник вслед за ними, и пришли в большой зал, посреди которого стоял огромный лоток, полный с верхом золотыми слитками. Венецианцы раскрыли свои мешки и стали их наполнять. А проводник, как бы нечаянно, уронил свой платок на кучу золота, нагнулся, чтобы его поднять, и вместе с платком незаметно прихватил слиток. Тотчас вскочила огромная собака, лежавшая подле, набросилась на него и чуть не разорвала, но венецианцы успокоили ее. Когда все вышли наружу, проводнику сказали, что он может быть свободен, потому что свое вознаграждение он уже получил. После отъезда венецианцев проводник снова пришел на это место, повыдергал весь орешник, но так и не смог попасть внутрь горы.
У одного человека из предгорья каждый год останавливались люди из Венеции, и он водил их в горы. У них имелось особое зеркало: если посмотреть в него, становилось видно, что таят в себе горы. Хозяин дома разузнал об этом и однажды ночью потихоньку унес зеркало. Он поглядел в него и увидел, что у горы Иберг вершина железная, середина серебряная, а подножье золотое, и стоит она на воде.
Рано утром, едва венецианцы поднялись, они уже знали, что зеркало у них украдено, и заставили хозяина его вернуть. Они ушли и больше не вернулись. Пришлось этому человеку снова браться за первую попавшуюся работу и получать жалкие гроши, в то время как венецианцы щедро ему платили, и он при них жил припеваючи.
Были времена, когда в горах Гарца повсюду бродили венецианцы. Так местные жители называли всех итальянцев и были уверены, что они повсюду ищут золотой песок. Для вида пришлые торговали мышеловками или чесалками для льна и возвращались домой, наполнив мешки так называемым золотым песком. Они много раз возвращались на одни и те же места, искали хороший песок и увозили его с собой. Для чего они его использовали, неизвестно. В горах Фихтельберга тоже появлялись венецианцы и подолгу жили среди местных жителей.
Один из них, по имени Габриэль, много лет жил у крестьянина из деревни Вюльфертсройт, что по старой эгерской дороге. Он чувствовал тут себя как дома, и все относились к нему как к члену семьи. Целыми днями он странствовал в окрестных горах, а ночью спал за печью на кабаньей, или волчьей, или медвежьей шкуре, — эти звери тогда еще во множестве водились в окрестных лесах.
Лет десять прожил тут Габриэль в неизменном мире и дружбе с крестьянином. Ни один из них не вмешивался в дела другого. Крестьянин не спрашивал, где чужеземец бродит, что ищет и скоро ли отправится домой, а тот каждую неделю аккуратно платил деньги, и не было похоже, что он собирается уезжать. Шли годы, крестьянин привык к присутствию гостя и не помышлял, что друг когда-нибудь его покинет. Тем большей неожиданностью было для него, когда Габриэль сказал ему без всяких предисловий: «Завтра я ухожу, навсегда возвращаюсь домой в Венецию».
При этом известии все в доме опечалились, жена и дети заплакали, как если бы уходил сам хозяин. Но Габриэль не стал медлить. На прощанье он сердечно пожал руку своему добродушному хозяину и сказал: «Прощай, Ганс. Позволь мне напоследок вот о чем тебя предупредить. Тебе предстоят трудные дни. Ты попадешь в беду и будешь нуждаться и в деньгах, и в друзьях. Вспомни тогда про своего друга Габриэля и приходи ко мне в Венецию. Прощай!»
Габриэль ушел. Крестьянин долго смотрел ему вслед, потом молча вернулся домой и все размышлял о его непонятных словах. «Хорошенькое прощанье, — говорил он себе, — десять лет я дружил с ним и заботился о нем, и вместо благодарности он мне накаркал, что я попаду в беду! Не мог, что ли, сказать хотя бы «если ты попадешь в беду», — нет, он уверенно сказал: «Ты попадешь в беду!»
Жена посоветовала ему выбросить из головы эти бредни, но лишь со временем его тревога и обида ослабли. Прошел год, за ним другой, все было благополучно, и никто в доме уже не вспоминал о пророчестве венецианца.
Года через четыре, в одно из воскресений, Ганс сидел в кабачке. Он подливал себе да подливал, и незаметно выпил больше обычного. Тут в дверях завязалась ссора между парнями. Сначала пошла крепкая перебранка, потом они схватили друг друга за волосы, началась настоящая драка. Ганс выскочил наружу, прихватив выломанную ножку стула. В потасовке он кого-то ударил, спьяну плохо разбираясь в происходящем, а рука у него была тяжелая, и он убил наповал молодого парня.
Бедный Ганс сразу протрезвел и бросился бежать. Родственники убитого гнались за ним, но наступила ночь, и он скрылся в лесу. Шесть часов бежал он, не останавливаясь, потом в изнеможении упал и заснул. Проснувшись поздним утром, он по-настоящему понял всю бедственность своего положения. «Что мне делать, куда податься?» — думал он в отчаянии. И тут ему вспомнились слова Габриэля. «Да, Габриэль, я пойду к тебе!» Он вскочил на ноги и с новыми силами двинулся вперед.
Но где же эта самая Венеция? Слева, справа, впереди, сзади? Кто мог указать ему дорогу? Он пошел куда глаза глядят и у всех спрашивал, как пройти в Венецию. Многие смеялись над ним, но кое-кто указывал направление. Он блуждал десять недель и все-таки добрался до сказочного города.
Не успел он слезть с повозки и сделать пару шагов по улице, как спросил первого же встречного, где живет Габриэль. Человек прошел мимо, ничего не ответив. Ганс пошел дальше, озираясь в поисках Габриэля, но того нигде не было видно. Он еще раз десять спросил о нем, но люди только улыбались и пожимали плечами.
Так прошел день, другой, третий. Ганс, усталый, голодный, метался по улицам, спрашивал и спрашивал, но Габриэля найти не мог. «Что я за несчастный человек! — воскликнул он. — Я пришел в город, где живет мой друг Габриэль, и никак его не найду. Домой вернуться я не могу, денег у меня нет. Что мне делать?»
В отчаянии присел он на ограду канала, и слезы побежали по его щекам. «Если я сегодня его не найду, — решил он, — то брошусь в море».
И тут ему показалось, будто кто-то зовет его по имени. Он оглянулся и прислушался, боясь ошибиться. Голос позвал погромче: «Ганс, Ганс из Фихтельберга!» Ганс вскочил, поглядел вокруг, но не увидел никого, кто бы мог его звать. Он машинально сделал несколько шагов, еще не зная, куда ему идти. Голос крикнул еще раз: «Ганс из Вюльфертсройта, ты ищешь своего друга Габриэля? Я здесь, наверху!»
Ганс поглядел вверх и увидел, что ему машет Габриэль из окна большого прекрасного дворца. Ганс не поверил своим глазам. Голос был Габриэля, лицо Габриэля, но как нарядно и богато одет был этот человек и как великолепен был дворец! Сбитый с толку, смущенный, Ганс застыл на месте, не зная, что делать.
Раскрылись двери дворца, и оттуда вышел богато одетый господин с лицом Габриэля. «Ганс, ты что, не желаешь больше узнавать старого друга?» Ганс оглядел его с головы до ног и остался стоять, словно окаменев. Габриэль схватил его за руку, затянул в дом и привел в красивую комнату. «Ты все еще не узнаешь, Ганс? Это я, Габриэль, который десять лет жил у тебя в доме!»
Ганс покачал головой и не сказал ни слова. Тогда Габриэль вышел из комнаты, оставив оцепеневшего крестьянина одного. «Что теперь будет?» — думал Ганс и рассматривал комнату, не трогаясь с места. Раскрылась дверь, и вошел Габриэль, одетый в ту же самую неказистую одежку, которую он носил в Вюльфертсройте.
«Габриэль, так это ты!» — воскликнул Ганс, и друзья бросились в объятья друг другу.
Теперь Ганс держался с Габриэлем, как прежде, говорил ему «ты» и все подробно ему рассказал про свою судьбу, про свое несчастье, про свои странствия в поисках Венеции. Вечером Габриэль сказал: «Ну, старый мой Ганс, на ком ты хочешь сегодня спать? Хочешь, на медведе, хочешь, на волке, хочешь, на диком кабане».
Крестьянин не знал, что означают эти вопросы, и испуганно молчал. Габриэль, засмеявшись, взял его за руку и повел через ряд комнат, одна красивее другой, потом по длинной галерее в отдаленную часть дома. Ганс шел за ним, все еще не зная, что его ожидает.
В спальне стояли три золотые кровати искусной работы. Одна с изображением медведя, другая — волка, третья — кабана. «Гляди, Ганс! — сказал Габриэль. — Эти кровати и остальные сокровища, которые ты увидел в моем дворце, — плоды моего пребывания в ваших горах. Там я добыл золотой песок, о котором вы не знаете и которым не дорожите, и стал богатым. В твоем доме я спал на шкурах диких зверей, теперь ты выбирай, на какой кровати будешь спать. Спокойной ночи!»
Габриэль ушел, а Ганс, подивившись, выбрал медвежью кровать и впервые за много дней спокойно уснул.
В Дебанттале под горой Айгеркефеле хранятся громадные сокровища. Их усердно сторожит горный дух. Все горные стражи верят, что умрут с голоду, если лишатся хотя бы части своих богатств.
Однажды в долину пришел венецианец. Он обратился к одному пастуху с просьбой проводить его до Айгеркефеле и за это предложил ему на выбор либо шесть талеров, либо половину золота, которое он должен там добыть.
Пастух рассудил, что о золоте еще ничего не известно, а шесть талеров — большие деньги за такую короткую дорогу, и выбрал шесть талеров.
Пришли они на место. Венецианец подошел к скале, достал какую-то книгу и начал громко читать. Вскоре из скалы появился горный дух и спросил: «Что нужно?»
— Для тебя ничего, а для меня тридцать тысяч золотых гульденов, — сказал венецианец. — Принеси немедленно!
Горный дух помрачнел, покачал головой, ушел, вынес десять тысяч гульденов в свертке и мгновенно скрылся в скале.
— Так не годится, дух! — крикнул венецианец, раскрыл книгу и снова начал читать, то ли по-гречески, то ли по-латыни, а может, по-древнееврейски, пастух не знал. Опять показался горный дух, с недовольным видом вынес десять тысяч и скрылся.
Но венецианец не сдавался, снова раскрыл книгу и вынудил духа в третий раз принести деньги.
После этого он погрузил золото на повозку, а пораженному пастуху дал шесть талеров и сказал: «Эх, ты, простофиля! Ты и мне-то не дал развернуться как следует. Если бы ты вместо этих нищенских монет пожелал половину золота, я бы велел духу принести шестьдесят тысяч, и ты смог бы у любого рыцаря в округе купить замок со всем его содержимым!»
Неподалеку от замка Ванген, в угрюмом и безлюдном месте, находился уединенный хутор.
Был сочельник, и обитатели хутора не хотели пропустить рождественскую мессу в вангенском храме. Прежде чем уйти, они попрятали все ценное, что было в доме: часть убрали в погреб, часть в дрова, а самое дорогое взяли с собой.
Эти хлопоты наблюдал один дряхлый, бедный старичок. Он попросился переночевать, идти дальше у него не было сил. Хозяева сказали ему: «Дедушка! Здесь нельзя оставаться. Каждый год в рождественскую ночь сюда приходят разбойники и хозяйничают до утра. Один человек вызвался посторожить дом, и они его убили. Тебя тоже могут убить».
«Нет, со мной они ничего не сделают, уж вы позвольте мне остаться!» — ответил старичок. Ему дали еды и питья, оставили свет, приготовили постель на печке и пожелали спокойной ночи, после чего все ушли, освещая дорогу факелами. Старик наелся, напился и улегся спать. Около полуночи в дверь и в окна забарабанили кулаки, и грубые голоса потребовали: «Отворяй!»
«Подождите», — отозвался старичок, сполз с печи, взял свечку и отворил им дверь. В дом ворвалась буйная орава вооруженных людей. Старик молча, не сводя с них глаз, поднял указательный палец и шагнул назад в комнату, и грабители, словно оцепеневшие под взглядом старика, послушно последовали за ним. Когда все оказались в комнате, старичок снова поднял палец, начертил в воздухе таинственный знак и скомандовал: «Внимание! Равняйсь! Глядеть вперед! Смирно!» — словно командир солдатам. И они выполнили команду, безвольно, беззвучно, точно механизмы.
«Спокойной ночи!» — насмешливо сказал старичок, вскарабкался на свою печку, улегся, повозился и захрапел. А разбойники стояли в полном сознании, но словно оцепеневшие.
Наутро воротились хозяева дома и сначала испугались при виде толпы грабителей. Но старичок-венецианец слез с печи, пожелал им доброго утра и сказал: «Вот вам ваши разбойники. Делайте с ними, что хотите. Хотите — свяжите и отдайте на суд и расправу, хотите — отпустите. Сюда они больше никогда не придут».
Хозяева посовещались и решили посчитать разбойников за крупных воров и, стало быть, отпустить, следуя поговорке: «Мелкий вор на виселице, крупный на свободе». Те были рады-радехоньки и никогда больше не появлялись в долине. Они натерпелись такого страху, что дрожали при одном упоминании об этих местах. А старичка-венецианца хозяева упросили погостить и на прощанье от души благодарили и благословляли.
Милях в восьми на север от Берлина, если ехать на Пренцлау, находилась усадьба Долленкруг. Вся эта местность покрыта густыми сосновыми лесами, а между ними лежат небольшие озера. Возле одного из них и находилась усадьба.
В усадьбе держали стадо овец, и пастух мучился, перегоняя их с одного места на другое, потому что берега озера были сухие и пастбища скудные. Самая лучшая трава росла как раз на противоположном берегу, но далеко в обе стороны простирались два крыла озера, так что добраться до заветной лужайки было нелегко, особенно в жаркий летний день. И не раз пастух мечтал о том, чтобы посреди озера был брод, насколько легче стало бы и ему, и стаду!
В таком настроении однажды застал его черт. Солнце пекло, пастух утирал пот со лба, путь вокруг озера был далек, овцы брели еле-еле, даже собаку разморило. Черт предложил ему сделку: он построит к утру дамбу через озеро, а пастух за это отдаст ему свою душу, а в придачу — душу собаки. Пастух согласился, и с заходом солнца черт принялся за работу.
Едва забрезжили серые рассветные сумерки, как раньше обычного закричал петух. Жена пастуха проснулась и удивилась — отчего петух запел в такую рань?
Потом спросонок вспомнила, что забыла с вечера запереть дверь курятника. Она пошла туда и обнаружила, что в открытую дверь забежала собака и разбудила петуха.
Когда рассвело, пастух погнал стадо к озеру. От страха он был ни жив ни мертв. Он подошел к берегу и видит — черт не закончил своей работы. От того берега тянулась полоска земли и обрывалась, немного не доходя до этого берега. Но образовавшаяся протока была так глубока, что казалась бездонной. В воде плавал клочок бумаги. Это оказалась запись роковой сделки, порванная когтями черта. Неурочный крик петуха спугнул нечистого. Так верная собака спасла себя и хозяина.
Это случилось возле озера в Пацнауертале[69]. У одного крестьянина сгорел дом. Новый выстроить было не на что, так как сгоревший дом не был застрахован и денег у крестьянина не было. С горя он согласился на сделку с чертом и пообещал ему своего единственного ребенка, если черт до первых петухов построит ему новый дом.
Договор был заключен, но крестьянин тут же пожалел об этом и горько запечалился. Жена спросила его, что случилось. Крестьянин сказал ей всю правду. Жена рассердилась, набросилась на него с упреками, что он не пожалел родного дитяти. Муж совсем приуныл. Но жена сказала, что еще не все потеряно и можно найти выход из положения.
Между тем всю ночь шло строительство, дом рос на глазах, вот уже и стропила были возведены, и черт, успевший показать себя искусным каменщиком, плотником, столяром, слесарем и стекольщиком, переквалифицировался в кровельщика. Близился рассвет, наступило время действовать. Жена крестьянина взяла сонного петуха, окунула его в чан с водой и выпустила. Черту оставалось приладить последнюю черепицу, но мокрый, злой петух отряхнулся, встрепенулся и сердито заорал в ночной тишине.
Нечистый испугался и решил, что пора удирать, пока не загорланили все петухи в округе. Со злости он швырнул в петуха черепицей и исчез не солоно хлебавши.
Крестьянин получил полностью готовый дом и переселился в него со всей семьей. Только в крыше так и осталась дыра. Ни один мастер не мог ее заделать: в том месте, которое не доделал черт, ни одна черепица не хотела держаться.
Одна мельница пользовалась дурной славой: если кто-нибудь отваживался на ней переночевать, то к утру его находили мертвым. Ни один подмастерье не хотел наниматься на эту мельницу. Но однажды явился молодой парень и попросил работы. Мельнику стало жаль парня, и он объяснил ему без утайки, почему он не может его взять. Однако парень рассмеялся и стал уверять, что он нисколько не боится и хочет посмотреть, в чем дело. Мельник обрадовался, они договорились об условиях, и парень усердно принялся за работу. С наступлением ночи он решил отдохнуть, и тут явился черт. Молодой подмастерье в это время щелкал орехи и не обратил на черта никакого внимания. Черт посмотрел-посмотрел, и ему тоже захотелось орешка. Парень полез в карман, достал камешек и сунул черту в пасть. Тот старался и так, и сяк, но никак не мог разгрызть камень. Тогда он спросил парня, все ли орехи у него такие твердые. Парень рассмеялся и сказал: «Это не орехи твердые, это у тебя зубы слишком тупые. Давай я тебе их немного заострю, и ты разгрызешь любой орех». Черт согласился. Парень сунул его голову в тиски и начал завинчивать, так что черт оглох и ослеп, а когда подмастерье напильником стал точить ему зубы, черт заорал что было мочи и стал просить и молить, чтобы тот его отпустил, но парень точил и точил. Наконец, когда черт поклялся, что никогда больше не покажется на мельнице, подмастерье его выпустил. С тех пор на мельнице все было спокойно.
Бахарах — один из древнейших городов на Рейне. Он был знаменит своим винным рынком, на который съезжались купцы даже из отдаленных мест. В плохую погоду рынок располагался в здании ратуши, с которым связана следующая легенда.
В доме, стоящем слева от ратуши, жил человек по имени Минола. Он был холост и держал ворчливую старую домоправительницу. Однажды ночью ей не спалось. Было новолуние, и ей показалось, что ночь уже на исходе. Она решила встать и сварить себе и хозяину луковую похлебку. Дело было зимой, было холодно, она получше укуталась и попыталась разжечь огонь, но пальцы ее не слушались, высечь искру никак не удавалось. Она отворила оконный ставень и взглянула, не горит ли в чьем-нибудь окне свет. Но в домах было темно, только из-под свода ратуши на мостовую падал красный отсвет огня. Старуха взяла жаровню и пошла туда. Подойдя к арке, оставшейся от старой ратуши, она увидела, что под ней лежит большая куча угля, возле сидит рослый черный человек и лежит большая черная собака. Ей стало жутко, но она подумала, что это бродячий жестянщик или изготовитель оловянных ложек, которые частенько приходят с гор Айфеля. Собака заворчала, старуха пожелала черному доброго утра и попросила пару угольков, чтобы разжечь огонь.
Черный человек кивнул и уставился на огонь. Старуха схватила валявшуюся рядом кочергу, нагребла в жаровню угольков, поблагодарила и ушла. Дома она вытряхнула угли в очаг, но они оказались совершенно потухшими.
Пришлось ей снова идти к ратуше, хотя она и боялась собаки и грубого подмастерья. Она извинилась и сказала, что угли погасли. Собака зарычала на нее еще громче, а черный жестянщик взглянул свирепо и пригрозил свернуть старухе шею, если она придет в третий раз.
«Ну и подавись своими углями!» — проворчала старуха и с пустыми руками повернула прочь, бормоча проклятья. Тут собака вскочила, а черный привстал, грозя кулаком, и старуха бросилась к дому с такой прытью, какой никто бы от нее не ожидал. Только захлопнув дверь, она почувствовала себя в безопасности. В это время на башне пробило час. Старуха знала поверье, что от полуночи до часу — самое время разгула нечистой силы, и поняла, что чуть было не попала черту в когти. Вся дрожа, она легла в постель, но никак не могла успокоиться и согреться. Уснуть она уже и не надеялась и, лежа в темноте, слушала, как время от времени бьют часы на башне. Когда пробило шесть, она встала. Было по-прежнему темно, но теперь она с легкостью раздула огонь. Потом старуха зажгла висячую лампу и посветила на очаг. Угли, которые она после полуночи туда высыпала, оказались золотыми.
В горах за Геттингом раскинулся обширный хвойный лес. Один край его служит для защиты от камнепадов, и вырубать его запрещено. Он называется Заклятым лесом.
Старики из Геттинга рассказывают о нем следующую легенду.
В давние времена, когда доктор Парацельс[70] жил в Инсбруке[71], он любил бродить по окрестным лесам. Однажды ранним солнечным утром он шел по тропинке, как вдруг кто-то его окликнул: «Парацельс! Парацельс!» Доктор оглянулся — никого. Он стал прислушиваться и обнаружил, что голос шел из ближайшей ели. На ее стволе с правой стороны было дупло, заткнутое деревянной затычкой. Оттуда и доносился голос, и после двух-трех слов выяснилось, что внутри сидит не кто иной, как черт собственной персоной, а запер его там один мудрый чернокнижник из Инсбрука.
— Что ты мне дашь, если я тебя выпущу? — спросил Парацельс.
— А чего ты хочешь? — поинтересовался голос из дерева.
— Дай мне, — потребовал Парацельс, — во‑первых, эликсир от всех болезней, во‑вторых, снадобье, которое все, что ни пожелаешь, превратит в золото, в‑третьих…
— Стой! — закричал голос. — Все троякое мне ненавистно и лишает меня могущества, но два желания я могу выполнить.
Парацельс согласился ограничиться эликсиром и снадобьем и вытащил из дупла деревянную пробку. Оттуда выполз черный паук, спустился по мшистому стволу на землю и исчез, а вместо него появился тощий субъект с горящими глазами и любезно поблагодарил за освобождение. Отломив ветку орешника, он ударил ею по ближайшей скале. Скала с грохотом расселась, и черт через щель вошел внутрь. Скоро он вернулся с двумя пузырьками и протянул их доктору.
— Эта желтая жидкость для золота, — пояснил он, — а белая — для леченья.
Щель в скале закрылась.
— Ну, теперь я отомщу этому ненавистному колдуну из Инсбрука! — злорадно пробормотал черт и повернулся, чтобы уйти. Но Парацельсу захотелось спасти своего приятеля-чернокнижника и оставить с носом мстительного черта. Доктор сказал: «Погоди немножко! Объясни мне, что за могучая сила у твоего колдуна, коли он сумел запихнуть тебя в такую маленькую дырку. И как ему удалось превратить тебя в паука, ведь превратиться в паука не сумеет сам черт!»
— Папперлапапп[72]! — сказал черт. — Превратиться в паука может любой из чертей, и ползать тоже не фокус, этому мы научились у людей. Тут и колдовать не нужно.
— Постой, постой! Дурачь хоть весь свет, меня не проведешь! — возразил Парацельс. — Я за свою жизнь наслышался о ваших проделках, как вы превращаетесь в привидения, в черных собак и все такое. Но чтобы обернуться крохотным паучком — этому я никак не поверю.
Черт рассмеялся и сказал: «Ты что, не видел, как я выползал из дупла?»
— Ты отвел мне глаза, — возразил доктор, — ведь ты из породы лгунов и хвастунов. Я готов спорить на оба волшебных пузырька, что ты меня не переубедишь.
— Давай! Хорошо! — воскликнул черт и снова превратился в паука. Он заполз в дупло ели и крикнул: «Вот видишь? Ты проиграл, отдавай пузырьки!»
— Как бы не так! — сказал Парацельс и быстро заткнул дупло пробкой, которую давно уже держал наготове, забил ее покрепче — и черт снова оказался в ловушке.
И уж тут не помогли никакие мольбы, никакие угрозы. С ужасной яростью черт бушевал в дереве и так тряс ствол, что осыпалась хвоя с ветвей. Но Парацельс повернулся и пошел домой. Дома он проверил снадобья и убедился, что они действуют. Вскоре он стал знаменитым врачом и богатым человеком.
А черт и поныне сидит в дупле, и кумушки, засиживаясь по вечерам за своей бесконечной пряжей, толкуют, что люди его слышали и видели, как он трясет дерево. Из-за этого и весь лес прозван Заклятым, а потом и другие леса, которые нельзя вырубать, стали называть заклятыми.
Во времена, когда в Циттау[73] еще стояла Иоганнескирхе, в проеме ее колокольни можно было видеть призрачную фигуру монаха-францисканца. Он хватался за веревки, словно собирался устроить так называемый «гражданский» или «пивной» перезвон, что звучит по вечерам в девять часов, но перед этим всегда снимал рясу, как будто она ему мешала. Эту привычку подметил настоящий звонарь, и как-то раз, пока монах-призрак возился с веревками, он подхватил сброшенную им ветхую коричневую ряску, поддел под сюртук и, посмеиваясь, пошел домой, а полураздетый монах позади него в душевном смятении искал свою одежонку.
На следующий вечер звонарь опять поддел рясу и чуть раньше обычного направился к церкви. Но весь его задор испарился, когда он еще издалека увидел тощую фигуру монаха, горестно ломавшего руки. Звонарь поспешил на башню, с облегчением заметив, что лишившийся рясы дух не стоит у него на пути, отзвонил и крадучись вернулся домой. Призрак его не преследовал, словно был окружен невидимой чертой и не волен был ее перешагнуть.
С этого вечера звонарь стал каждый вечер встречать монаха, и тот, завидя его, начинал бурно и умоляюще жестикулировать. Звонарю было жалко его, но он не отваживался возвратить рясу, боясь, что не понимающий шуток призрак еще, чего доброго, свернет ему шею. Так и оставалась ряса у звонаря до самой смерти, постигшей его ровно через год после кражи. То ли его подтачивал страх, то ли угрызения совести, но бедняга начал чахнуть, день ото дня слабел и умер точно в годовщину воровства, с последним ударом колокола.
Преемнику звонаря призрак почти не досаждал, он появлялся только в годовщину кражи и с отчаянными жестами умолял о возвращении своего облачения. Но украденную рясу, несмотря на все поиски, найти не удалось, вероятно, вор ее уничтожил, и тогда решили сшить другую и положили ее в том месте, где ожидали появления монаха. Призрак поднял одеяние, осмотрел его со всех сторон, но, заметив подмену, положил рясу на место и удалился, жалобно завывая.
Монах — призрак появлялся и позже и исчез после того, как церковь была разрушена во время обстрела города в Семилетнюю войну[74].
Между Оттенау и Гаггенау[75] на правом берегу реки в скалах бьет родник, который люди называют Скверным, или Дрянным. В прежние времена он был целебным, и к нему приходили много страждущих. Тропа к источнику шла через луг, владелец которого негодовал, что его луг вытаптывают. Он засыпал родник всякой дрянью, вода в нем перестала помогать больным, и никто больше к роднику не приходил.
В наказание хозяин луга после смерти обречен по ночам, от одиннадцати до полуночи, черным призраком бродить по лугу и около источника.
В давние времена в Хонштедте[76] служил суперинтендантом один безбожный нечестивец, о котором в округе рассказывают много историй. Он был таким гнусным человеком, что никто не мог с ним иметь дело. Всю землю церковного прихода он присвоил себе и отказывался сдавать в аренду крестьянам, чтобы не давать им заработка. С общиной он был в постоянных распрях и даже принудил крестьян выстроить для его собственного хозяйства обширный сарай с конюшней. На средства церкви он велел выстроить на кладбище большой дом, чтобы там жили его поденщики, так как никто в деревне не соглашался дать им кров и угол. Слуги и служанки у него не задерживались, всегда уходили раньше срока, потому что он никогда не был доволен их работой, либо ругался, что они слишком много едят, либо отказывался выплачивать заработанные деньги, в общем, много плохого о нем рассказывали.
Когда он наконец помер и надо было его хоронить, то гроб, как тогда было принято, поставили в церкви перед алтарем, чтобы пастор произнес над телом прощальную проповедь. Пастор поднялся на кафедру и начал надгробную речь: «Здесь покоится праведный, благочестивый человек, который при жизни должен был невинно терпеть нападки и злословие». Он три раза произнес эти слова. Покойник в его устах сделался ангелоподобным, само благочестие, словно он за свою жизнь и мухи не обидел.
Неожиданно появилась огромная черная собака, легла на гроб, и из ее пасти вывалился пылающий огненно-красный язык. Когда пастор это увидел, он так перепугался, что наспех произнес «аминь», бросился прочь с кафедры и упал в обморок. Тут и собака исчезла.
Сначала никто из присутствующих не осмеливался прикоснуться к гробу, потом все же кое-как его вытащили из церкви. Пастор, произнесший лживую надгробную проповедь, с трудом дотащился до дома, лег в постель и долго болел.
В княжестве Каленберг[77] неподалеку от деревни Бенте среди поля есть небольшой треугольный холм, который называется «Семь ступенек». На холм можно подняться по семи так называемым ступенькам, а скорее углублениям, они очень крутые и книзу становятся все больше. Вплотную к ним наподобие парапета лежат в ряд семь камней, которые в точном соответствии со «ступеньками» чем ниже, тем становятся крупнее. Община Бенте с незапамятных времен несет обязанность каждый год подновлять и углублять эти ступени, за что получает из Каленберга особое вознаграждение — мешок ржи.
Об этих семи ступеньках в округе говорят, что там водится призрак и по ночам хозяйничает полтергейст[78]. Поэтому ночью там никто не ходит.
Предание гласит, что однажды через этот холм шли богатый крестьянин и батрак. Они спорили о плате, которую работник требовал от хозяина, а тот лгал, говоря, что батрак ему еще и задолжал. Работник же говорил, что хозяин должен заплатить довольно значительную сумму, и твердо стоял на своем. Богач, человек скупой и бессовестный, клялся и божился, что больше ничего не должен батраку, и заключил словами: «Чтоб меня черти взяли на этом самом месте, чтоб мне провалиться на этой горке, если я тебе что-то должен!»
В это мгновение он ступил на седьмую ступеньку, и глядь — земля разверзлась под его ногами, и с ужасающим шумом клятвопреступник ухнул в бездну, которая его поглотила. Земля тотчас сомкнулась, а работник целый и невредимый пришел домой.
В долине между Мауерном и Элленбрунном[79] есть место, где из земли выступает низкий длинный камень, напоминающий лежащего человека со скрещенными на груди руками. Неподалеку от его ног лежит другой камень, небольшой, похожий на ковригу хлеба. Дорога проходит как раз между этими камнями. В прежние времена чуть поодаль находились два крестьянских хутора. Об этом месте сохранилось такое предание.
Хозяин одного из хуторов был очень богат, но необычайно жаден и жестокосерд. Он плохо кормил своих работников и мало им платил. Однажды в пору уборки урожая хозяин пришел в поле и застал своих работников за скудным завтраком. Он разозлился, обругал их, обозвал бездельниками и крикнул: «Будь моя воля, вы бы жрали камни вместо хлеба!»
Вдруг раздался ужасающий раскат грома и сверкнула молния. Работникам показалось, что горы сейчас рухнут в долину, и они в страхе бросились бежать. Когда непогода улеглась, батраки вернулись в поле и увидели, что бессердечный богач лежит на земле окаменевший, а возле его ног валяется превращенная в камень коврига хлеба.
Недалеко от деревни Нойштифт в Штубайтале[80] лежит прекрасный альпийский луг, раньше называвшийся Краснополье. Крестьяне, которым он принадлежит, всегда щедро кормили проходящих бедняков, потому что по опыту знали, что милосердие и доброта так или иначе впоследствии сторицей вознаграждается.
Но жил когда-то на этой благословенной земле, где луга раскинулись цветущим ковром, хитрый и жадный скотник. К нему тоже приходили много бедняков, и чтобы не тратить припасы на них, а пользоваться всем только самому, он придумал дьявольскую хитрость. Он сделал чучело, «Натцен», как говорят на тирольском диалекте. Это было грубое подобие человека, кукла, похожая на огородное пугало, в ветхих лохмотьях, с головой из тыквы, прикрытой шляпой. Скотник из дерева вырезал ему руки, в правую руку всунул ложку, к руке привязал незаметный шнурок, чтобы со стороны казалось, что рука с ложкой черпает еду из миски. Эту фигуру он посадил в дальний темный угол. Рядом поставил на стол масло, молоко, сыр, хлеб. Сыр был деревянный, молоко скотник развел из известки, хлебом служил древний засохший каравай, он даже не забыл про капельку меда, чтобы настоящие мухи вились над «едой».
Когда приходил голодный нищий, то скотник показывал в окошко на чучело, незаметно дергал за шнур и говорил: «Вот видишь, там уже сидит один едок! Ты только посмотри, как дармоед жрет, свиное охвостье! Община постановила, что я должен их кормить. Но этот, чего доброго, сожрет все запасы! Так что иди себе дальше, Бог подаст!» И смотрел со злорадной усмешкой, как нищий плетется прочь по зеленому лугу.
Но если появлялся владелец земли, чтобы посмотреть, как идут дела в его хозяйстве, скотник начинал сетовать на плохие времена и на необходимость ежедневно кормить всяких нищебродов, которые начисто съедают все доходы. Он предлагал хозяину заглянуть в комнату через маленькое окошечко в двери, показывал чучело, работающее ложкой, и жаловался, что день за днем через луга идут ненасытные оборванцы. При этом еще сильнее тянул за потайной шнур и заставлял чучело так шуровать ложкой, что у хозяина глаза лезли на лоб от удивления и он всему верил.
Пастухи, от которых не укрылся обман, осуждали скотника. Но в ответ на упреки он с наглым смехом отвечал, чтобы они оставили его в покое и мели перед собственными дверьми, где тоже сору достаточно.
Наконец наступил последний день перед возвращением в долину. Скотники и пастухи привели все в порядок, сплели цветочные венки, нарвали эдельвейсов и веток цветущих кустарников. Когда настал вечер, весь альпийский народ собрался в последний раз в этом году в общей хижине на традиционный прощальный ужин. Вдруг пастухи уронили ложки, охваченные ужасом, потому что чучело произнесло скрипучим голосом: «Я хчу етово!», поднялось со своего места и протянуло ложку и миску. Скотники и пастухи выскочили из-за стола в сыроварню и попрятались, как сурки, по темным углам и закуткам. А монстр преспокойно и без помех сожрал все угощение.
Люди потихоньку разбрелись по своим спальным местам. Скотник, обычно спавший в своей хижине, теперь, перепуганный, устроился в общем сарае позади всех у стены, и три пастуха легли возле него. Но он трясся от страха и не мог уснуть.
Как только наступила полночь, ужасный монстр выбрался из хижины туда, где спали четверо, и начал, глядя жуткими выпученными глазами, указывать на одного за другим. «Ет не он», сказал он про первого пастуха, «Ет не он», сказал про второго, «Ет не он», сказал про третьего. «Ха! Ет он!» — сказало чучело, добралось до скотника, схватило его, словно когтями, прошло мимо пастухов и вышло наружу.
Вскоре пастухи услышали такие ужасные крики и визг, что у них волосы встали дыбом. Через некоторое время чучело вернулось, просунуло тыквенное лицо в спальное помещение и проскрипело: «Поделом отплата! Так будет с каждым, кто жадничает и издевается над бедняками!» Монстр исчез за дверью, и больше его никто не видел.
На другое утро люди увидели растерзанное тело скотника на крыше, его кожей был обтянут стул, на котором прежде сидело чучело. С тех пор эту прекрасную луговину люди называют Раздериполе.
Однажды два крестьянина из Конзена[81] около полуночи возвращались в свое село. Спускаясь с горы, они увидели на середине склона своего знакомого землемера. Они знали, что он недавно умер, — а тут он ходит по полю и меряет его огненной саженью. У края поля землемер остановился. Мужчины были не робкого десятка, подошли к нему и спросили, что он делает. Землемер ответил: «Здесь неправильно стоит межевой камень, я сам его поставил, когда был жив. В наказание я должен по ночам мерить это поле, пока камень не окажется на правильном месте». Он спросил крестьян, не могли бы они перенести камень, и показал, куда.
Они обещали, что утром обязательно переставят камень. Землемер сказал: «Следующей ночью я опять приду и посмотрю. Если камень будет там, где нужно, я исчезну и больше не появлюсь. Обещайте же мне передвинуть его и дайте ваши руки в знак того, что вы это сделаете».
Мужчины пообещали еще раз и протянули ему посох. Он схватил его, и посох вспыхнул.
На следующий день оба крестьянина пришли на поле и перетащили камень на правильное место. Ночью они понаблюдали, придет ли землемер. Он опять появился и стал мерить поле своей пылающей саженью. Затем он исчез, и больше его не видели.
Один бедный пастух служил у амтмана из Эрихсбурга[82], много лет он старательно пас его коров. Но как-то раз одна корова погибла; она забралась на россыпь камней и упала. Вечером пастух пришел к хозяину и рассказал о гибели одной из коров. Амтман пришел в ярость, и хотя произошел несчастный случай и пастух не был виноват, он приказал, несмотря на мольбы пастуха, вывести из стойла его единственную корову и пригнать в свой сарай взамен утраченной. Бедный пастух пожелал ему в сердцах, чтобы он до конца света ездил вокруг и искал свою корову.
Когда настал его последний час, амтман до тех пор не мог умереть, пока его не положили на коровью шкуру, и на ней же потом его и вынесли.
После смерти он по ночам ездит на сивой кобыле между деревнями Дрейше и Денкихаузен. Однажды поздно вечером двое мужчин, рабочих-поденщиков, вместе возвращались домой. Один из них, житель деревни Денкихаузен, сказал другому, жителю Дрейше, что если он хочет увидеть амтмана, то когда они подойдут ближе к его деревне, он должен наступить на левую ногу и посмотреть через правое плечо, ведь не каждый человек его видит.
Второй поденщик так и сделал, как его научил приятель. Он увидел, что амтман на кобыле полным ходом скачет прямо на них. Когда он подъехал почти вплотную, поденщик из Денкихаузена, который был сорвиголова и не боялся самого черта, сказал: «Тпрру!», — и лошадь тотчас остановилась. Оба пошли дальше, пока их пути не разошлись, один пошагал в свой Денкихаузен, а другой из страха перед амтманом бежал до дому, как пришпоренный.
Старая Фрик — это бабушка черта, и часто бывает слышно, как она бушует по ночам. Иногда ее можно увидеть, а узнать легко по огромным псам, неизменным ее спутникам. Когда они лают, из пастей и ноздрей у них пышет огонь.
В старину жители Нойгарта[83] ездили молоть муку на Бойтценбургскую мельницу. Однажды туда поехал один крестьянин. Он припозднился и возвращался домой уже в темноте. Вдруг он услышал нарастающий шум, и сзади появилась старуха Фрик со сворой собак. Перепуганный крестьянин догадался вытряхнуть муку из мешков. Псы набросились на муку и жадно стали ее пожирать, и крестьянин понял, какой участи он избег.
Вернулся домой он с пустыми мешками, перепуганный и раздосадованный, и рассказал жене, что наткнулся на старую Фрик и всю муку поневоле скормил ее собакам. «Что ж поделаешь, — сказала жена, — если мешки пусты, выбрось их подальше!» Так он и сделал. Каково же было его удивление, когда на другое утро он обнаружил недалеко от дома свои мешки, доверху полные мукой, как будто он только что привез их с мельницы.
В окрестностях Умхаузена[84] находилась деревушка Остен. В ней было всего двенадцать домов и маленькая церковь. Однажды сюда забрели цыгане. Дело было к вечеру, они искали пристанище на ночь и шли от одного дома к другому, но никто не хотел их пускать. В последний домик они даже не решались постучать, уверенные, что и здесь им откажут, но потом все же постучали, и хозяева их впустили.
Цыгане очень обрадовались, что будут ночевать не под открытым небом, и решили отблагодарить хозяев. Бормоча непонятные слова и делая таинственные жесты, они зарыли что-то в углу и объявили, что этот дом отныне в огне не сгорит и в воде не утонет. В подтверждение этого они сожгли у стены охапку сена, но дом и не думал загораться.
Их предсказание исполнилось. Во время большого пожара вся деревня сгорела, трижды подступал огонь и к этому дому, но обходил его стороной. Часто случались тут, у подножия гор, и разрушительные паводки, от которых страдали и поля, и постройки, но заколдованный домик оставался невредим.
Старик-прохожий из дальних мест шел однажды по Карлебургу[85]. Он устал, его мучили голод и жажда, а вокруг на вишневых деревьях висели прекрасные спелые вишни. Старик пригнул ветку и нарвал горсть ягод. Вдруг со всех сторон набежали местные жители, накричали на старика, отняли у него вишни и вдобавок побили. Отойдя, старик пригрозил им посохом и сказал: «Отныне сами ешьте свои вишни, — никто никогда у вас их не купит!»
С тех пор карлебургские вишни, как только поспевают, становятся червивыми, и на всех рынках избегают их покупать.
Монастырь Грабов на острове Узедом был основан в 1151 году Ратибором I[86]. Он был расположен у воды и имел свою рыбную ловлю. Предание рассказывает об одном чудесном явлении. Каждый год к монастырскому берегу приплывали два огромных осетра. Одного из них монахи ловили и продавали за большие деньги, а другому позволяли спокойно уплыть. На следующий год он приплывал в паре с таким же огромным осетром, и одного из них монахи опять ловили.
Так продолжалось много лет. Монахи довольствовались этим и были уверены, что на следующий год их ожидает такая же добыча. Но однажды их одолела жадность. Они решили поймать сразу обеих рыб и получить вдвое больше денег, и уже прикидывали, как возрастет их прибыль и в будущие годы. Но монахи просчитались: осетры больше не появились, да и вся их рыбная ловля пришла в упадок.
Альберт Великий родился в Ланнингене в 1193 году и воспитывался в одном из монастырей города Кёльна. От рождения он был круглым дурачком и тупицей и неустанно молился о том, чтобы на него снизошла премудрость. Наконец ему явилась Матерь Божия и спросила, какой премудрости он желает — божественной или мирской?
Альберт пожелал человеческой мудрости, и Дева Мария наделила его ею, но в наказание за то, что он не пожелал божественных откровений, предрекла, что за три года до смерти он опять утратит разум.
Альберт в совершенстве постиг медицину, математику, архитектуру, изобрел различные машины и даже, как полагают некоторые, огнестрельное оружие.
Зимой 1248 года тогдашний император, двадцатилетний Вильгельм Голландский[87], с внушительной свитой прибыл в Кёльн. Стояли ужасные холода, и вода в Рейне промерзла до дна.
Едва отдохнув от долгого пути, император и его свита захотели увидеть знаменитого Альбертуса Магнуса (тогда ученые переделывали свои имена на латинский манер) и пригласили его на ужин. За ужином император пожелал, чтобы Альберт продемонстрировал свое искусство. Великий мудрец, не заставляя долго себя упрашивать, взял со стола бокал отличного рейнского вина, произнес над ним несколько слов, и в бокале загорелся голубой огонь. Он выплеснул бокал к потолку, и каждая капля превратилась в пеструю птичку. Птицы запорхали по залу и звонко запели. Все были в восторге, но восторг придворных сменился досадой, когда они поднесли ко рту свои кубки, а оттуда им в лица пыхнуло пламя. Император, глядя на них, весело хохотал.
Затем Альбертус Магнус несколько раз торжественно обошел вокруг стола, и все с изумлением увидели, что вместо однообразных зимних кушаний на столе в изобилии появились свежие, сочные и аппетитные плоды лета. Позабыв обо всем на свете, придворные накинулись на них. В тот же миг Альбертус Магнус исчез, а с ним и все великолепие стола, и придворные оказались в самых смешных и нелепых позах: кто ухватил соседа за нос, иные укусили друг друга за пальцы, некоторые жевали полу собственной одежды. Хуже всех пришлось императорскому шуту, который, сидя под столом, запихнул в рот хвост одной из собак. Каждому было досадно, что он одурачен, но потом все неудержимо расхохотались, и больше всего потешались над шутом.
На другой день император со свитой посетил Альберта Великого в монастыре. После того как они все осмотрели, ученый мудрец предложил показать им свой цветущий сад. Все озябли и дрожали от холода, и предложение было встречено громкими насмешками. Но вот растворились ворота, и император с придворными оказались в прелестном саду, полном цветов. Воздух был напоен благоуханием, между зеленых ветвей порхали диковинные птицы и слышалось их райское пение. Фонтаны вздымались вверх и рассыпались брызгами, а вокруг в солнечных лучах дрожали радуги. Придворные были вне себя от восхищения, некоторые принялись рвать цветы. Больше всех восторгался королевский шут. От избытка чувств он бросил вверх свой колпак, колпак зацепился за ветку дерева, шут со смехом полез его доставать. И вдруг все исчезло. Вместо роскошных букетов в руках придворных оказались пучки сухих веточек и пожухшей ботвы. А сверху послышался жалобный голос шута, повисшего на оконной решетке.
Опять Альбертус Магнус подшутил над ними, и опять им оставалось только смеяться. На этом император и его свита распрощались с ученым мудрецом.
Однажды Альберт Великий произносил проповедь — и вдруг запнулся на полуслове и не смог больше ничего сказать. Потом разум на какое-то время к нему вернулся, но за три года до смерти он окончательно впал в детство.
В местечке Кальс в Кальзертале, неподалеку от горы Гроссглокнер[88], жил один широко известный чернокнижник и волшебник по имени Фритцль. Ему очень нравилось подшучивать над людьми и устраивать забавные проказы, слух о которых расходился далеко по свету.
У домохозяина Заутера в Линце Фритцль однажды выволок через стену на улицу печь, она постояла там некоторое время на удивление всем прохожим, и тогда колдун снова втащил ее обратно в комнату. У другого хозяина, Майера, он поднял печь на соломенную крышу. Тут его увидел из своего окна декан[89] Егер и запретил Фритцлю эти безбожные фокусы, так что ему пришлось идти к декану и просить его позволения опустить печь на прежнее место.
В другой раз, было это в базарный день на главной площади Линца, на крыше одного из домов сидел петух. Фритцль обратил внимание людей, что этот петух держит на хвосте огромный ствол дерева, и все люди действительно это увидели. Но тут из окна напротив выглянула одна тетка и сказала: «Вы дураки! У него на хвосте просто соломинка!» — и все в тот же миг уверились, что это точно была соломинка. Фритцль наказал женщину за ее вмешательство: когда она пошла по улице, то чем дальше шла, тем выше поднимала подол, потому что верила, что идет по воде. И все вокруг посчитали ее сумасшедшей.
Однажды в окрестностях Зальцбурга судебный служащий хотел Фритцля арестовать. Колдун спрятался в печке. Служака схватил его за ногу, чтобы вытащить, но в руке вдруг оказалась только нога.
Также Фритцль умел превращаться в различных зверей. Однажды он превратился в мышь. Вдруг в комнату пришел кот, и дело плохо бы кончилось для волшебника, если бы он мгновенно не юркнул в оказавшуюся рядом дырку.
Он умел и куски пищи превращать в мышей и охотно их съедал, если не было ничего другого.
Кроме того, Фритцль был охотник. Особенно любил он стрелять серн, которых видел еще издалека. Однажды егерь из Оберфолльбаха потребовал, чтобы Фритцль вернул всех серн, которых он убил на его территории, и Фритцль с готовностью согласился. Он со всего леса согнал тридцать животных, пригнал их к городку и издевательски крикнул: «На, забери их себе!» И тридцать серн пролетели, как на крыльях, по улочкам насквозь через весь город.
Про Фритцля рассказывали еще немало подобных историй.
На возвышенности возле Зингена[91] стоял в прежние времена замок Ремхинген, который иногда весь затапливался водами соседних рек. Там хозяйничал юнкер Мартен, жестокий дворянин. Однажды он выдал своему батраку для посева вместо семян мякину. Конечно, на поле ничего не выросло, кроме сорняков, и юнкер приказал замуровать батрака живым в стену. Бедняга умер бы голодной смертью, но его пожалела служанка из замка. Семь лет она каждый день подавала ему через маленькое отверстие в стене еду и питье. Но юнкер проведал об этом и сунул в дыру на острие своей шпаги булку, и когда замурованный схватил ее зубами, он проткнул его шпагой.
В наказание за жестокость и за чрезмерную, безудержную любовь к охоте он был обречен после смерти носиться по округе в образе дикого охотника. Как буря, мчится он со своими собаками, у которых к ошейникам привязаны бубенцы, по полям и лесам; иногда его видят несущимся в карете, запряженной вороными конями, а то он проносится по воздуху со сворой псов, и охотничьи возгласы, лай псов и улюлюканье разносятся далеко кругом.
Лунной ночью его увидел мальчик-рыболов и почтительно приветствовал. Дикий охотник пронесся, ничего не ответив, а одного мужчину, насмешливо что-то крикнувшего, он зашвырнул в Пфинц.
Его могила находилась в Ремхингене, при храме Святого Петра, где была их родовая усыпальница. Там он был изображен лежащим на саркофаге в полный рост, с мечом, луком и щитом, ногой попирающим собаку, а возле его головы и вокруг ног тоже изображено множество собак.
Старого Шлиппенбаха, богача из западного Уккермарка[92], в давние времена частенько встречали в компании диких охотников. Однажды крестьянин из Шенемарка возвращался вечером домой. Вдруг он увидел, что за громадным столом сидит старый Шлиппенбах с охотниками и еще с какими-то незнакомыми господами. На столе перед ними жаркое и пропасть всяческой еды, они выпивают и закусывают в свое удовольствие и при этом играют в карты. Старый Шлиппенбах тасовал карты, держа в руке колоду. Крестьянин возьми да и спроси: «Каково играется, господа хорошие?»
Старый Шлиппенбах оглянулся, увидел крестьянина, схватил со стола бычью кость и сунул ему под нос со словами: «Хочешь с нами поиграть, так откушай с нами!»
Крестьянин со страха упал навзничь в телегу, и лошадь довезла его, полуживого, до Шенемарка. Насилу он пришел в себя и смог рассказать, что с ним приключилось.
Один музыкант в день святого Сильвестра[93] допоздна играл на танцах в деревне возле Темплина[94] и около полуночи пошел домой. Идя через лес, он услышал, что с шумом и гвалтом приближается дикая охота, испугался и спрятался за стволом дуба. Но это его не спасло. Охота мчалась по лесу, все ближе и ближе, и в мгновение ока один из охотников подлетел к тому самому дубу и крикнул: «Вот сюда я воткну свой топор!» В тот же миг музыкант получил страшный удар по спине и ощутил на ней большую тяжесть. В страхе он побежал домой, и дома, к своему ужасу, обнаружил, что стал горбат.
Музыкант был в отчаянии и не знал, что делать. Все соседи приходили посмотреть на него как на чудо. Наконец, один бывалый человек посоветовал ему пойти ровно через год в тот же час на то же самое место и ждать, что будет. Музыканту ничего другого не оставалось, и он не мог дождаться, когда пройдет год. И вот снова наступил день Святого Сильвестра, и он пошел в лес к знакомому дубу. В полночь опять зашумела дикая охота, и тот же самый охотник примчался к дереву и воскликнул: «Год назад я воткнул сюда свой топор, теперь я хочу его забрать!» Музыкант ощутил сильный толчок в спину, и горб исчез.
Точно известно, что его звали Ганс, но к какому роду он принадлежал, легенда не сообщает. «Юнкер» — это не фамилия, юнкером звался каждый дворянин, еще не посвященный в рыцари. В XVI–XVII веках, когда настоящие рыцари повывелись, в народе всех господ стали называть юнкерами или помещиками. Одним из таких господ, от которых не жди добра, был юнкер Ганс. Больше всего он любил охоту и со своей свитой носился по окрестным полям и лесам, точно заправский дикий охотник. Силен он был необыкновенно. Однажды подвели к нему могучего благородного оленя. Юнкер так схватил зверя за рога, что тот задрожал и не смог сделать ни шагу вперед. Но больше всего Гансу нравилась охота на волков, как самая опасная. Когда он выслеживал крупного зверя, то созывал своих крестьян и использовал их в качестве загонщиков.
Даже в воскресенья и в праздники юнкер Ганс являлся в Эбнат[95], выгонял крестьян из домов и заставлял идти с ним в лес. Ради охоты он не жалел ничего, ни садов, ни полей, уж не говоря о людях. С теми, кто ему противоречил, у него была короткая расправа. Подземелья его замка были постоянно полны, он бросал туда тех, кого подозревал в браконьерстве. Крестьяне его ненавидели, браконьеры не раз покушались на его жизнь.
Если идти из Эбната одной из пешеходных троп, то на границе округа, у пограничного рва, видна каменная статуя с датой 1611. Предание рассказывает: однажды юнкер Ганс целый день гонял людей по лесам и полям, вечером был в Эбнате на пирушке, а когда ночью возвращался домой, то здесь, у рва, его поджидали трое парней. У него был при себе только меч, но он так умело им владел, наносил направо и налево такие удары своей мощной рукой, что его противники, израненные, обратились в бегство.
После этого боя юнкер Ганс широко прославился. Почтение перед его бесстрашием и страх перед его мечом еще больше возросли, и он уже ни в чем не знал удержу. Бедные крепостные от души проклинали его. После смерти он был обречен скитаться по округе. Люди рассказывают, что он скачет из Кохенбурга через горный хребет до Хохенберга, или из Валлентайха через поля до садов и огородов Эбната, оттуда через Хельхау вниз в долину и снова наверх, прямо по скалам в свой замок. В глубоких сводчатых подвалах разрушенного замка он обитает, пока снова не приходит его время. Тогда он выезжает и носится со свитой и сворой собак по окрестным лесам, распугивая зверье, и шум от его приближения похож на шум надвигающейся бури.
Жили в Ауфхаузене[96] несколько человек, про которых шла недобрая слава, что они заядлые браконьеры. Говорили, что перед тем, как идти в лес, они заговаривают себя, и никакая пуля не может их убить или ранить.
Самым опасным из них был старый каменщик. Рассказывают, что однажды вечером он направился со своими приятелями в район Нижнего Кохена. Но лесничий и его егеря узнали об этом и устроили на браконьеров облаву. Спутники старого каменщика разбежались, а ему пришлось вытерпеть целый град пуль. Они попадали в него, но не причиняли вреда, потому что он был заговорен. Кохенский лесничий тщательно прицелился и попал ему прямо в грудь, досадив больше всех, и каменщик поклялся ему отомстить.
Отделаться от погони было не просто, и каменщик изрядно устал. Вернувшись домой, он стал стряхивать с себя пули. Пуля лесничего застряла в груди, пришлось ее оттуда выковыривать, и на этом месте осталось голубое пятнышко.
Некоторое время спустя каменщик подстерег лесничего на тропе, ведущей из Нижнего Кохена на Гейзельванг. Лесничий ехал верхом, браконьер выстрелил и попал ему в бок. Лесничий повернул лошадь, помчался обратно в деревню, сумел добраться до гостиницы и умер на ее пороге.
В злодейском убийстве скоро заподозрили старого каменщика. Уголовный суд направил несколько человек в Ауфхаузен, чтобы его арестовать. Когда стражники подступились к старику, он заявил: «Я не пойду с вами. Но я уйду из этих мест и больше не вернусь. Первый из вас, кто прикоснется ко мне, будет мертв». Он приказал стражникам построиться словно в почетном карауле, повесил на оба плеча по ружью, третье взял под мышку и отправился в добровольную ссылку на Рейн.
Каменщик и там не бросил своего промысла, был наконец арестован и посажен в тюрьму. Из тюрьмы он бежал в разгар зимы в одной рубашке, долго шел пешком, пока не добрался до знакомого крестьянского двора, где его обогрели и приютили. Вскоре после этого каменщик умер. Вражеские пули не смогли причинить ему вреда, но поход босиком по снегу оказался гибельным.
Еще про этого старика рассказывали, как однажды он увлекся погоней за дичью и не сразу заметил, что навстречу ему по узкой тропе приближается егерь. Свернуть в сторону было уже невозможно, и старик поспешно превратился в куст орешника. Подошедший егерь остановился возле куста и стал обирать с него орешки. «Он выдергивал у меня волосок за волоском, было так больно, что я чуть не закричал», — рассказывал каменщик своим приятелям. Через некоторое время браконьер снова встретил егеря. «Эй, приятель, — сказал ему старик, — в следующий раз, как увидишь куст орешника, не тронь на нем ни веточки, не то тебе худо придется!»
Другого браконьера прозвали Гусаром. Он не охотился в одиночку, всегда держался компании. От остальных он отличался тем, что умел разыскивать подстреленную дичь. Он прикреплял к шляпе перо и после выстрела спрашивал приятелей: «Перо дрожит?» — «Да». — «Значит, добыча поблизости». — «Перо спокойно?» — «Да». — «Ну, тогда пошли, дело безнадежное».
Третьего звали Однорукий. Однажды он по неосторожности отстрелил себе правое предплечье, и его пришлось ампутировать. Как злорадствовали егеря! Еще бы, отъявленный браконьер не сможет больше стрелять! Но радовались они напрасно. Однорукий примащивал ружье на культю и стрелял не хуже, чем прежде.
Четвертый, Ганс, умел приманивать оленей. Однажды они шли по долине и заметили олененка. Ганс крикнул: «Эй, детка! Подойди сюда, не убегай!» Приблизившись к олененку, они увидели, что у него из глаз катятся слезы. «Ладно, оставь его, — сказал старик, — от него пока проку мало!»
Давным-давно жил в Шведте[97] могущественный маркграф Ганс. Он был сведущ в волшебстве, и в здешних местах до сих пор рассказывают, какие он творил чудеса. Многие уверяют, что он заключил сделку с чертом, и тот научил его разным хитростям. Другие рассказывают, что жил в Шведте человек по имени Шульце, и он-то и обучил маркграфа волшебству. Когда маркграф постиг все, что знал его учитель, он захотел избавиться от него и стал искать повод к ссоре. При первом же разногласии маркграф схватил ружье, заряженное золотой пулей, и выстрелил в Шульце. Тот и глазом не моргнул, поймал на лету пулю и сказал: «Эту штучку я возьму на память». Маркграф увидел, что ему еще далеко до Шульце, и снова стал с ним водиться.
Маркграф мог в своей карете проехать и по воде, и по воздуху. Однажды ночью он мчался во Фрайенвальд. Он торопился и приказал кучеру подхлестнуть лошадей. Кучер взмахнул кнутом, но кнут зацепился за какой-то столбик и выпал из рук. Кучер хотел было за ним спрыгнуть, но маркграф прикрикнул на него и велел сидеть на месте. Через несколько дней они возвращались в Шведт и ехали по дороге, как обычные путники. В одном из сел кучер вдруг увидел свой кнут — он висел на церковном шпиле.
Однажды маркграф мчался через Укерзее. Тем же путем следом за ним поехал один крестьянин, который рассудил: «Где может проехать такая большая карета, проедет и моя легонькая повозка», — и погнал лошадь вслед за каретой маркграфа. Они мгновенно перелетели через озеро и уже выезжали на противоположный берег, но тут крестьянин оглянулся, и сразу же задние колеса его повозки провалились в воду, хорошо, что лошадь уже твердо стояла на берегу и вытянула ее. Маркграф обернулся и крикнул: «Сегодня я взял тебя с собой, но не вздумай еще раз за мной увязаться, это для тебя добром не кончится!»
Однажды маркграф Ганс познакомился с человеком, который тоже умел колдовать. Маркграф, желая похвастать своим искусством, велел подать на ужин блюдо рыбы, съел несколько рыбешек, аккуратно обсасывая косточки, потом бросил скелетики в котел, и рыбы ожили и начали плавать. Он ожидал, что гость удивится. Но гость сохранил равнодушный вид и не сказал ни слова, затем тоже съел несколько рыбешек, причем нарочно разгрызал и переламывал косточки, чтобы не осталось ни одной целой, и сбросил их в котел с водой. И рыбы ожили и стали плавать так же бойко, как и маркграфовы. А гость сказал: «Сделай так же, если можешь!»
В Ноймарке у маркграфа Ганса было большое поле. Посреди него бил родник и заболачивал всю местность. Маркграф решил осушить поле, запряг в плуг двух черных быков и провел прямую борозду до Ниппервизе, а там почему-то бросил и плуг, и быков и исчез. Чтобы выбраться из болота, быки стали метаться туда-сюда, поэтому образовавшийся ручей идет от того места невообразимыми зигзагами.
Если ехать от Баутцена на Нешвиц, вскоре за поворотом дороги видно три креста, а от них до моста через реку тянется узкий каменистый холм, похожий на гигантскую дамбу, заросшую соснами и березами. О его происхождении рассказывают следующую легенду:
В старые времена здесь жили два волшебника, старый и молодой. Владения старшего начинались в районе нынешней Малой Ольши, и подчинялись ему духи земли. Младший обитал возле Луги на Черноводье, и ему были подвластны водяные духи. Оба жили дружно и часто ходили в гости друг к другу. За трапезой всегда прислуживали духи, подчиненные хозяину дома.
Однажды старый волшебник пригласил молодого. Земные духи принесли вдоволь еды и питья, волшебники пировали в свое удовольствие и немного хватили лишнего. Они стали похваляться друг перед другом своим могуществом и поспорили, кто сильнее, спор перешел в ссору, а затем и в потасовку. Молодой был сильнее и начал одолевать, но старый позвал на помощь духов, и они изрядно намяли гостю бока. Он бросился бежать и, оказавшись за чертой владений старого волшебника, обернулся и крикнул: «Я отомщу тебе, еще посмотрим, чья возьмет!»
Молодой волшебник собрал подчиненных ему водяных духов и пожаловался им на соседа. Он приказал направить все воды на владения старика, всем речкам, ручьям и источникам велел выйти из берегов, а тучам лить дождь что есть силы. И вот родники забурлили, речки переполнились, тучи загромоздили небо, хлынул небывалый дождь. Жилищу старого волшебника стал со всех сторон угрожать потоп. Старик вышел из дому, увидел, какая ему угрожает опасность, испугался и созвал своих духов, приказав им срочно насыпать со всех сторон дамбы. Работа закипела, духи принялись таскать песок, камни и глину и построили огромную плотину. Старик помогал им, ругаясь и проклиная соперника. Но ничто не помогло: в том месте, где теперь мост, вода размыла дамбу, обрушилась на домик и снесла его. Старый волшебник утонул. После этого вода успокоилась, уровень ее начал падать, и скоро вокруг опять стало сухо. В том месте, где была прорвана дамба, остались глубокие промоины от водоворотов. Большинство их давно затянуто илом и песком, но некоторые сохранились. Жившие в них водяные духи еще долго требовали человеческих жертв, и немало народу утонуло в этих омутах.
В прежние времена внутри горы Вальтенберг[98] находились семеро заколдованных рыцарей. Их заколдовал злой волшебник. Только раз в столетие, в рождественскую ночь, они имели возможность освободиться, но для этого нужна была помощь доброго человека.
В окрестностях горы жил один дровосек. У него была большая семья, и хотя он был честен и трудолюбив, жили они бедно.
В рождественскую ночь он поздно улегся спать. Ему приснилось, что как только старые шварцвальдские часы пробили полночь, к его постели подошел рыцарь в блестящих доспехах и попросил: «Пойди со мной и освободи нас!» Он трижды повторил свою просьбу, и дровосек встал, оделся и последовал за таинственным гостем. Они направились к Вальтенбергу прямо по полю, покрытому снегом, и дошли на удивление быстро. Поднявшись по склону, рыцарь указал дровосеку на дверь, ведущую в гору, и пригласил его войти, а сам исчез. Дровосек отворил железную дверь, заскрежетали проржавевшие петли, он пошел по длинному темному коридору, в дальнем конце которого виднелось пятно света, и очутился в огромном великолепном зале. Посредине за столом сидели семь рыцарей, среди них и тот, кто его привел. На столе стоял стакан с игральными костями, а перед каждым рыцарем — бочонок с золотом.
Первый рыцарь показал пришедшему игральные кости и сказал: «Возьми их и брось для меня!» Дровосек бросил. Выпало две шестерки. Лицо старого рыцаря просветлело, в награду гостю он отсчитал двенадцать еловых шишек и исчез. Дровосек поблагодарил и сунул этот скромный дар в карман куртки. Он стал бросать кости для остальных рыцарей, и ему небывало везло: он все время выбрасывал поровну на обеих костяшках. Очередной освобожденный расплачивался с ним еловыми шишками по числу очков и исчезал. Когда дровосек бросил кости в последний раз, прозвучал отдаленный раскат грома.
Он очнулся в своей постели, еще под впечатлением сна. Значит, все ему только приснилось. За завтраком дети спросили его: «Папа, почему Вы так беспокойно спали? Вы ворочались с боку на бок и говорили непонятные слова». Он рассказал им свой чудесный сон. В это время его куртка вдруг сорвалась с гвоздя и упала со стуком. Младшая дочка хотела поднять куртку, но не смогла — куртка была слишком тяжелой.
Тут девочка увидела большие отцовы сапоги. Она закричала: «Папа, Ваши сапоги такие мокрые, словно Вы только что пришли с улицы! А из карманов Вашей куртки видны такие чудесные, блестящие еловые шишечки!»
Дровосек понял, что его ночной поход не приснился ему, что он действительно в самое колдовское время ночи был в зачарованной пещере, освободил рыцарей благодаря своему чудесному везению и получил в награду еловые шишки, превратившиеся в золото.
То-то веселое было у всей семьи Рождество!
Однажды молодая женщина, взяв с собой сынишку, пошла на Лебаускую гору[99] в лес за ягодами. Дело было после полудня, они увлеклись сбором ягод и не заметили, как стемнело. Женщина потеряла дорогу и заблудилась. Долго бродили они по лесу, уже близилась полночь. Вдруг женщина увидела между двух больших скал громадные широко распахнутые ворота, из которых шел свет. Она вошла с сынишкой внутрь и оказалась в большой пещере. В середине блестел золотой стол, а вдоль стен толпились рыцари. Все они спали, свесив головы. Вдруг один пошевелился и проснулся, затем подошел к женщине и спросил: «Летают ли над горами шустрые длиннохвостые птицы?» Женщина решила, что он имеет в виду сорок, и ответила: «О да, их у нас предостаточно!» Старый воин опечалился: «Значит, наше время еще не пришло!» — и пошел на место, склонив голову. Он разрешил нечаянной гостье взять столько сокровищ, сколько она унесет, и уснул.
Она не медля посадила сынишку на золотой стол, набрала полный фартук золота и поспешила наружу, чтобы потом вернуться за ребенком. Но едва женщина оказалась за воротами, как часы на башне в Лебау пробили полночь. Ворота с гулом закрылись, и малыш остался в пещере. Женщина, не помня себя, упала на землю. Очнувшись, она бросилась с рыданьями к скале, стучала в нее, молила небо помочь ей — все напрасно. Таинственная гора равнодушно и неподвижно высилась в бледном свете луны. Молодой женщине было уже не до сокровищ, она поспешила в город и бросилась за советом к мудрым людям. Но ее надежды были напрасны, никто ничего не мог придумать. Наконец один старик посоветовал ей ровно через год в тот же час снова пойти на гору и подождать, не раскроются ли ворота.
Как бесконечно долго тянулся для нее этот год! Наконец заветный час приблизился. Женщина стояла перед скалой и ждала. Вот часы в Лебау пробили полночь. Скала раздвинулась, засиял свет таинственной пещеры. Но женщина теперь не глядела на сверкавшие камни и блестевшее золото, ей нужно было только ее дитя. А малыш все еще играл на столе. Она бросилась к нему, схватила его в объятья и выбежала наружу. И никогда больше даже слышать не хотела о сокровищах заколдованной пещеры.
В Тридцатилетнюю войну жители Квестенберга прятали свои деньги и ценности, надеясь их уберечь от разбоя и разграбления, в подвалах старого замка. Говорят, эти сокровища до сих пор лежат, сваленные в котел, в одном из подземелий, и сторожит их призрак.
Как-то в воскресенье один бедный крестьянин из Квестенберга пришел к руинам старого замка, обыскал все вокруг и нашел место, откуда, по его предположению, должен был начинаться ход в глубь земли. Он продрался сквозь густой разросшийся кустарник, поднялся по склону и наткнулся на узкое темное отверстие. Крестьянин протиснулся сквозь него, но любопытство гнало его дальше, туда, где едва брезжил дневной свет.
Там в глубине что-то чернело, крестьянин подошел поближе, и вдруг рядом возник призрак, окутанный покрывалом, стало светло, и крестьянин увидел, что темный предмет — это котел, полный золота, видно, тот самый, о котором он слышал еще от своей бабушки. Он так испугался, что не смел пошевелиться. Дух произнес: «Возьми один золотой. Можешь приходить сюда каждый день, но бери каждый раз только по одной монете!» — и исчез.
Крестьянин взял золотой и поспешил к выходу. Сердце у него колотилось от страха и радости. Он вылез наружу, приметил место и пошел домой, все еще не веря, что это не сон.
На следующий день он пришел снова. Призрака не было, котел стоял на прежнем месте. Он взял одну монету и ушел, потом пришел на третий день, на четвертый и так ходил целый год, каждый раз унося только одну монету.
Вместо хижины он построил великолепный дом, купил большой участок земли, обзавелся упряжкой могучих быков и стал богаче всех в деревне.
Чем больше росло его богатство, тем он становился заносчивее. Он решил, что ему уже не пристало работать, пусть теперь работают другие, и нанял батраков и служанок. Они обрабатывали поля, а он целыми днями посиживал в мягком кресле да изредка выезжал на лошади посмотреть посевы. Только к денежному котлу он каждый день ходил сам.
Чем он делался богаче, тем становился спесивее. Ему надоело каждый день карабкаться в гору из-за одной монеты, и в очередной раз он взял две и брал по две в течение месяца. Но потом и этого ему стало мало, и он подумал: «С какой стати я должен мучиться и ходить каждый день за двумя монетами? Ясно, что все это сокровище мое, какая разница, буду ли я брать из него понемногу или унесу все сразу. Уж лучше опустошить весь котел — и никаких забот».
Крестьянин запасся мешками и полез в гору. От сытной еды и спокойной жизни он растолстел, поэтому сильно запыхался и у входа в подземелье присел перевести дух, радуясь, что теперь кончатся эти обременительные прогулки. Он уже прикинул в уме, что предпримет, когда полные золота мешки будут стоять у него в доме. Первым делом он купит рыцарское поместье и будет ездить в прекрасной карете четверней. За его роскошным столом будут собираться солидные господа, и пойдут у них славные пирушки, и станут они посмеиваться над разбойниками из соседнего замка Кифхаузен…
Отдышавшись, богач взял мешки, протиснулся в темный ход и добрался до заветного котла. Котел по-прежнему был полон до краев и не было заметно, чтобы золото в нем поубавилось. Богач приготовил мешок, опустился у котла на колени и нагреб пригоршню золота. Вдруг котел со страшным гулом ухнул вниз, взметнулись языки пламени, запахло серой, и крестьянин упал без чувств.
Сокровища исчезли и больше не появлялись, сколько ни ходил в подземелье крестьянин, мечтая вернуть время, когда он мог каждый день приносить домой по золотому.
У подножия горы Зелькенберг на Гарце, если хорошенько поискать, можно найти узкую, темную дыру. Этот низкий, тесный проход — вход в Тидиановую пещеру. Об этой таинственной пещере сохранилось предание.
Несколько веков тому назад среди подданных графа фон Фалькенштейна был один старый пастух, спокойный, рассудительный человек. Однажды в Иванов день[100] он гнал своих овец по горной долине. Стоял полдень. Вдруг он заметил вдали чудесный цветок, какого еще ни разу не встречал. Он подошел поближе и замер в восхищении: яркий, блестящий цветок чудесно мерцал. Пастух сорвал его и укрепил на шляпе. Только он устроился в тени дуба возле своего стада, как увидел невдалеке вход в пещеру. Старик часто пас овец в этой долине, но никогда не видел здесь никакого отверстия, поэтому очень удивился, ему стало любопытно посмотреть на это место поближе. Пастух пошел к скале, через узкий лаз протиснулся внутрь и попал в пещеру, побродил по ней и внезапно наткнулся на грот, полный блестящего песка. Он догадался, что это не обычный песок, и наполнил им сумку, вне себя от радости от неожиданной добычи.
Никому ни слова не сказав о своем открытии, пастух отнес песок в Магдебург к известному золотых дел мастеру. Тот с первого взгляда определил, что перед ним сверкает благороднейший из металлов. Его несравненную чистоту и добротность подтвердили проведенные пробы. Ювелир заплатил пастуху большие деньги и сказал, чем быстрее он снова придет с полной сумкой, тем больше будет следующее вознаграждение. Счастливый пастух вернулся к своему стаду. Чтобы не спугнуть своего счастья, в очередной раз он пошел к пещере только тогда, когда закончились деньги, полученные за первую порцию песка. Так некоторое время продолжались его походы к пещере и к ювелиру в Магдебург, и никто об этом не знал.
Но случилось так, что его господин, граф фон Фалькенштейн, обратился к тому же мастеру и заказал ему кольца и другие ценные вещички к своей предстоящей свадьбе. Ювелир спросил, из какого золота все это сделать, из обычного или тидианового. Граф удивился, потому что в его владениях была местность, носившая такое название. Он спросил, что это за золото. Мастер ответил, что тидиановое золото — лучшее и чистейшее, его время от времени приносит один старый пастух. Граф Фалькенштейн еще более заинтересовался и попросил ювелира сообщить ему, когда пастух снова придет.
Через некоторое время граф получил весточку, что пастух пришел, тотчас поспешил к ювелиру и очень удивился, увидев в мастерской старого овчара из собственного имения. Тот при виде господина перепугался и понял, что заветную тайну придется раскрыть. Он рассказал графу о своем счастливом приключении и предложил тотчас проводить к чудесной пещере.
Граф не мешкая приехал в поместье и в сопровождении пастуха направился к пещере. Чудесный цветок все еще держался у пастуха на шляпе и открыл им доступ к подземным сокровищам. Они вынесли из пещеры столько золота, сколько смогли унести.
Граф был очень доволен удачным результатом первого похода и обещал пастуху вознаградить его за то, что он открыл для своего господина такие богатства. Скоро они повторили прогулку к Тидиановой пещере, и опять успешно. Но графа начала точить мысль, что ему приходится делиться своим богатством с каким-то пастухом, который может проболтаться, и сокровища станут уплывать в чужие руки. Алчность вытеснила в душе графа все человеческое и он пришел к жестокому решению — велел ослепить старого пастуха.
Ослепленный старик проклял своего мучителя и пожелал, чтобы пещера закрылась. Он предрек, что пещера снова станет доступной только после того, как в роду Фалькенштейнов сменятся трое господ: хромой, немой и слепой.
Его желание исполнилось, и хотя сама пещера доступна и сейчас, вход в заветный грот потерян, сколько его ни искали, найти так и не смогли. Что касается рода Фалькенштейнов, хромой и немой уже им правили, а третий, слепой, вряд ли появится, потому что уже много-много лет замок необитаем и стоит в запустении.
В Иванову ночь на Вальтенберге и соседних вершинах вырастает папоротник, который, в отличие от остальных видов папоротника, может цвести. Он стремительно вырастает, расцветает и рассеивает семена — и все за одну-единственную ночь. Семена этого папоротника имеют волшебное свойство делать невидимым человека, на которого они попали.
Однажды крестьянин из Нойкирхе шел в Иванову ночь через Вальтенберг. Мимоходом он задел отцветший папоротник, и мелкие семена попали ему в башмаки. Вскоре путник вышел из темного леса в ярко освещенную луной долину. Ему повстречался хороший знакомый, тоже припозднившийся в пути. Крестьянин подошел к нему, чтобы пожать руку, и сказал: «Добрый вечер, Фридель!» — «Святый Боже! — воскликнул тот. — Что это?» — и в испуге кинулся прочь. Возле самой деревни крестьянин повстречал свою двоюродную сестру, возвращавшуюся домой после посещения больного. «Ты тоже еще не спишь, Паулиночка?» — спросил он. «Отцы святители и Господи Боже милосердный!» — взвизгнула женщина и пустилась бежать. Путник покачал головой, удивляясь такому странному поведению знакомых, и пошагал к своему дому. Войдя, он поздоровался с женой и дочерью, поджидавшими его. Обе испугались, услышав его голос, но не увидев его самого. Растерянно оглядывались они по сторонам, думая, что с ними говорит дух. Только когда крестьянин разулся, они его увидели. А всему виной были волшебные семена папоротника.
Есть в Лебауских горах долина, прозванная Травяным садом. В Иванову ночь, как пробьет одиннадцать часов, там расцветает цветок, который ни одному ботанику не довелось видеть и описывать. Этот цветок пурпурный с золотой каемкой, листочки у него зеленые с серебряными краями, стебель фиалково-голубой, а пестик блестящий, небесно-голубого цвета. Цветок имеет форму лилии и удивительно благоухает. Ни один человек не видел его корней.
В 1590 году лесничий Кастан Шрайер свежевал в лесу оленя. Вдруг распространился чудесный запах, но что так пахнет, лесничий никак не мог определить. Он пошел на запах. Странное дело, хотя он знал каждую тропку и каждый кустик, он заблудился и начал кружить, пока не услышал чудесный звук, словно от эоловой арфы. Лесничий пошел на звук и увидел волшебный цветок. Он остановился как вкопанный и не знал, слушать ли, смотреть ли, вдыхать ли чудный аромат или сорвать дивный цветок. Все его чувства перепутались. Вдруг издалека донесся бой часов — это часы в Лебау пробили полночь. Волшебный цветок исчез. Лесничий пришел в себя, но не смог найти место, где цвело чудесное растение.
На горе Штромберг возле Вайсенберга в иные ночи виден замок с освещенными окнами. Никому не удавалось приблизиться к замку и проникнуть в его тайну. Но однажды сапожник из Лебау нечаянно познакомился с замком и его обитателями.
Он ходил в Вайсенберг на рынок, задержался и ночью возвращался в Лебау. В лесу на горе он сбился с дороги. Вдруг сквозь деревья он увидел огонек и пошел на него. К своему крайнему изумлению, он оказался перед входом в ярко освещенный замок, о котором никогда ничего не слышал. Он оробел, но все же решил войти внутрь и попросить лампу, чтобы освещать себе путь домой. Он прошел ряд помещений и попал в комнату, где были двое господ. Один ходил туда-сюда по комнате и, по-видимому, диктовал другому, а тот сидел за столом и усердно писал гусиным пером.
Господин, расхаживавший по комнате, резко спросил вошедшего, что ему надо. Сапожник рассказал, что он заблудился и хотел попросить лампу. «Коли ты здесь оказался, то должен пробыть в замке три дня. Можешь поискать себе работу по желанию!» — ответил вельможа. Сапожнику вовсе не хотелось оставаться тут на три дня, да еще работать, и он проворчал что-то. «Хорошо, тогда будешь таскать камни!» — приказал господин. Испугавшись, что его принудят к чему-нибудь более худшему, сапожник согласился. Три дня он ворочал камни и был страшно рад, когда срок прошел. Вечером третьего дня двое господ дали ему лампу и позволили идти. Заплатить за работу они и не подумали. Сапожник сказал, что потерял три рабочих дня и хотел бы что-нибудь принести своей семье. «Что ж, я дам тебе грош, — сказал вельможа, — это не слишком много, но пока он будет у тебя, будет приносить тебе удачу. Так что береги его».
Сапожник удовольствовался этим и вышел в ночную темень. Придя в Лебау, он нашел свой дом запертым на все замки и засовы. Он долго стучался, наконец, жена отворила дверь и, увидев мужа, закричала в испуге. И неудивительно: сапожник пропадал не три дня, как он считал, а целый год. Жена уже решила, что с ним что-то случилось и он погиб.
И началась веселая жизнь. Сапожник почти не выходил из трактира, пил и гулял с собратьями по ремеслу, но в его кошельке с чудесной монеткой никогда не кончались деньги. Ремесло он забросил, материалы и инструменты лежали, покрытые слоем пыли. Но однажды выпивка и веселье пришли к концу: во хмелю сапожник потерял грош, и тотчас же его кошелек опустел.
Волей-неволей пришлось ему взяться за сапожную колодку. Скоро он снова приохотился к работе, а поскольку был хорошим мастером, удача опять ему улыбнулась, но на этот раз благодаря труду и прилежанию.
В одной деревне возле Холендорфа[101] жили-поживали старик со старухой. Вдруг старик заболел, одолела его ломота. Старуха пошла в лес набрать шишек, чтобы настоять их на спирту и приготовить растирание. Но сколько она ни искала, ей не попадалась ни одна шишка. Уже смеркалось. Вдруг видит старуха — перед ней стоит старичок-лесовичок. «Что ты здесь ищешь?» — строго спросил он. Старушка рассказала, что ее муж заболел, а она, как нарочно, не может найти ни одной шишки, чтобы сделать лекарство. «Иди за мной!» — сказал лесовик и повел ее через кустарник, через болото в темную чащу. Старушка не посмела ослушаться, со страхом пошла следом и видит — в лесном сумраке сияет, как звездочка, незнакомый цветок. «Возьми его и положи своему мужу на сердце, он и поправится», — сказал лесной человечек и исчез. Старушка осторожно сорвала цветущую звездочку и поспешила домой. Вдруг что-то прожужжало возле ее головы и шлепнулось в корзину, потом еще и еще. Смотрит она — а это шишки! Невидимая рука бросала их из чащи. Корзина уже наполнилась, и старушка собрала остальные в передник, довольная, что получит за них у булочника пару пфеннигов.
Вернувшись домой, она положила цветок больному на грудь и легла спать. Утром проснулась и видит — муж бегает по комнате, резвый, как жеребенок. Он совсем выздоровел. Старушка вспомнила про шишки и собралась отнести их к булочнику. Глядь — а шишки в корзине золотые.
Как-то раз холодным зимним днем одна девочка из Брауны пошла в лес набрать хворосту. Мороз щипал ей щеки, пальцы онемели, ей хотелось поскорее наполнить корзину, вернуться к родителям и хворостом обогреть дом. Но тут поднялась пурга, в двух шагах ничего не стало видно, и девочка заблудилась. Вдруг на Шлосберге[102], возвышавшемся справа от дороги, забрезжил огонек. Девочка пошла в ту сторону в надежде найти какое-нибудь укрытие и переждать пургу.
Внезапно перед ней возник маленький старичок и спросил, куда девочка направляется и что у нее в корзине. Она показала хворост и в разговоре пожаловалась, что живут они очень бедно, даже не каждый день в доме бывает тепло. Седой человечек сказал ей: «Иди за мной, я помогу тебе!» Они стали подниматься на Шлосберг, огонек все приближался, и наконец девочка увидела, что вершина одной остроконечной скалы пылает светлым пламенем и оттуда, точно снопы искр, вылетают серебряные монеты. Старичок вытряс из корзины хворост и велел девочке собирать монеты. Но она остолбенела от испуга: ей показалось, что все это — колдовство, а седой человечек — злой дух.
Тогда ее провожатый сам взял корзину и стал нагребать в нее звонкое серебро, потом помог ей взвалить корзину на спину и проводил до дороги.
Родители, увидев, что она принесла, чуть с ума не сошли от радости. По деревне тотчас разнесся слух о происшедшем чуде, крестьяне схватили лопаты и кирки и бросились на гору попытать счастья. Но сколько они ни рыли снег, сколько ни ворочали камней, все было напрасно: жадным и богатым гора не раскрывала своих тайн.
Одна из самых больших скал на Гарце называется Ильзенштайн — скала Ильзы. Она находится на севере от Вернигероде у подножья Брокена и омывается рекой Ильзой. Напротив этой скалы стоит другая, с очень похожим рисунком слоев, словно в давние времена они были расколоты землетрясением. Об этом есть легенда.
Во время Всемирного потопа двое влюбленных в поисках спасения бежали на Брокен. Они уже добрались до его подножья и вскарабкались на большую скалу, как вдруг скала треснула и разлучила их. Девушка осталась слева, со стороны Брокена, а юноша справа, а в образовавшуюся трещину хлынул поток. И влюбленные бросились в воду навстречу друг другу.
Девушку звали Ильза. С тех пор она каждое утро выходит на камень и купается в реке. Мало кому удается ее увидеть, но того, кто обратится к ней с приветливым словом, она награждает.
Однажды рано утром ее встретил угольщик. Он дружески поздоровался с ней, и она поманила его, чтобы он подошел поближе. Он подошел к скале. Ильза взяла у него заплечный мешок и исчезла в скале, потом вышла с полным мешком и приказала угольщику не раскрывать его, пока он не вернется домой. Мешок был очень тяжел, и на мосту через реку угольщик не выдержал, снял его и заглянул внутрь. Там были желуди да шишки. Угольщик в сердцах вытряхнул все в воду и услышал, как что-то зазвенело о каменистое дно. Он поглядел вниз и увидел, что вытряхнул золото. Но и того, что осталось в углах мешка, хватило ему на безбедную жизнь.
Позади монастыря Блаубойрен[103], под отвесной скалой, есть круглое озерцо, прозванное Голубой котел. Его образовал родник, отсюда вытекает речка Голубая, впадающая в Дунай. Озеро представляет собой глубокую воронку с водой неописуемого ярко-голубого цвета. Если же воду зачерпнуть, в сосуде она выглядит обычной, прозрачной.
На дне водоема прежде жила русалка. Ее длинные волосы струились до пят, а тело было, как у прекрасной женщины, только между пальцами рук и ног тонкие и нежные, как лепестки, перепонки.
В соседнем городке еще сотню лет назад показывали портрет водяной феи. На нем сквозь патину времени еще можно было различить краски. Руки красавицы были сложены на груди, белоснежное лицо обрамляли черные волосы, а на лице сияли большие ярко-голубые глаза.
Люди видели от нее больше зла, чем добра. Когда она была не в духе, озерцо переполнялось водой, над городом и монастырем нависала опасность. Горожане устраивали торжественные шествия к водоему и, чтобы умилостивить сердитую фею, бросали в воду драгоценные подарки: золотую и серебряную посуду, кубки, чаши, ножи и прочие вещи. Монахи боролись с этим идолопоклонством, но в народе долго держался такой обычай.
Однажды дерзкий подпасок, спрятавшись в кустах, подстерег фею, показавшуюся из воды, и крикнул: «Эй, лягуха, наколдуй хорошую погоду!» Быстрее молнии или ядовитой гадюки взметнулась она над водой, схватила мальчишку за вихры и утянула под воду.
В 1641 году Голубой котел очень сильно затопил округу. К нему снова направилась торжественная процессия, и обитавшему в воде разгневанному существу были пожертвованы два позолоченных кубка, после чего буйство воды ослабло.
Среди Лужицких гор[104] особенно славится Коттмар. На гранитном основании возвышается мощный, заросший лесом базальтовый массив, господствующий над округой. Во все четыре стороны света бегут с него звонкие ручьи. Поэтому в коттмарских преданиях говорится все больше о ручьях, родниках, водяных сокровищах.
Восточный склон Коттмара в старые времена был пустынным, болотистым краем. Там бьет хрустально чистый родник, прозванный в народе Золотым колодцем. В старину здесь обитала чудесная фея. Некоторым выпадало счастье ее увидеть. Перед ними возникал необычайно нежный девичий образ: фея зачерпывала драгоценной кружкой воду из колодца и разбрызгивала кругом. В воздухе вспыхивали многоцветные радуги. Если кто-нибудь осмеливался с нею заговорить, она бледнела, делалась прозрачной и превращалась в серебристое облачко, погружавшееся в колодец.
Эти места принадлежали некогда одному знатному коттмарскому роду. Тут же на горной круче возвышался их замок. Одному юноше из этого семейства фея вскружила голову, и он, в свою очередь, был счастлив ее благосклонностью. Но по настоянию родителей он обручился с девушкой из богемского[105] знатного рода. На прощанье фея подарила ему сплетенную из волос цепочку с медальоном, в котором мерцала водяная бусинка из Золотого колодца. Она просила его никогда, ни при каких обстоятельствах не снимать с шеи эту цепочку.
Скоро в Богемских горах отпраздновали свадьбу. Новобрачные в карете поехали домой в Коттбус. Путь шел через болота, мимо Золотого колодца. И тут молодая жена заметила на шее своего супруга подарок феи. Пылая ревностью, она сорвала цепочку с шеи мужа и выбросила ее в окно экипажа. Вдруг поднялась ужасная буря, молния с треском ударила в громадный бук возле дороги, лошади испугались и понесли прямо в трясину. На краю колодца появилась разгневанная фея, подманивая скачущую во весь опор упряжку. Рыхлый слой мха начал колыхаться, проседать, и лошади вместе с каретой и новобрачными погрузились в бездонную пучину. В ту же ночь молния ударила в замок, где жил юноша, и обратила его в груду развалин.
Возле Штейерберга[106] протекает река Ауэ, а на дне ее лежит утонувшее судно с деньгами, которое стережет большая черная собака.
Жители Штейерберга давно слышали об этих сокровищах и однажды пригласили ныряльщика, чтобы он опустился на дно и разведал, действительно ли там лежит корабль с деньгами. Тот погрузился в воду и скоро снова поднялся наверх с большим носовым платком, наполненным монетами. Он рассказал, что на дне действительно есть корабль и он до краев наполнен деньгами, а сверху разлегся черный пес. Ныряльщик сказал, что ему было разрешено наполнить свой платок золотом, но больше он не должен там появляться.
Однако люди из Штейерберга так долго его упрашивали и умоляли, что водолаз еще раз нырнул на дно реки и снова вернулся с платком, полным денег. Но на этот раз ему на дне было строго-настрого приказано больше не нырять. Тем не менее после настойчивых уговоров он отважился опуститься на дно в третий раз. Долго ожидали его штейербергцы, но из глубины реки всплыл носовой платок, а самого ныряльщика больше никто никогда не видел.
В окрестностях Нойенкирхена[107], в уединенной долине лежит маленькое озеро, окруженное темным лесом. Люди обходят это глухое место стороной, сумрачные ели угрюмо обступают озеро, и таинственны его бездонные воды.
Вот какую легенду рассказывают об этом озере.
Много сотен лет назад на этом месте стоял женский монастырь. Однажды в бурную, дождливую ночь к воротам монастыря прибрел бедный старик. Он постучался и попросил ночлега. Неповоротливой привратнице было лень выходить на холод и возиться с замками и засовами, и она без долгих церемоний велела старику убираться прочь. Но старик слишком озяб и устал, чтобы идти дальше. Он просил и молил, но все было напрасно. Настоятельница велела его прогнать, и никто из монахинь за него не заступился, кроме одной молоденькой послушницы. Она просила пожалеть бедного странника, но над ней только посмеялись, и ворота так и остались на запоре.
Вдруг поднялся страшный ураган. Старик стукнул своим посохом по стене монастыря, и тот во всем своем великолепии мгновенно провалился под землю, из провала пыхнуло пламя, а потом все покрыла вода. На другое утро окрестные жители, пораженные, увидели озеро там, где еще вчера горделиво возвышались башни монастыря, увенчанные золотыми крестами.
Молодая послушница уже давно любила одного благородного рыцаря и в монастыре находилась не по своей воле. Рыцарь чуть не каждую ночь приходил к монастырю и в ночной тишине через решетку кельи украдкой виделся со своей возлюбленной, а уходил только с рассветом.
Пришел он и в эту бурную ночь и увидел только воду, монастырь исчез, а вместе с ним его милая. Охваченный отчаянием, он простер руки в пустоту и стал звать ее: «Где ты? Откликнись! Хоть бы еще раз обнять тебя!»
Вдруг из глубины озера послышался голос: «Приходи завтра вечером в одиннадцать часов. На поверхности воды ты увидишь нить цвета крови. Потяни за нее — и я выйду к тебе на берег».
Голос умолк. Юноша в печальном раздумье поехал обратно. В назначенный час он был у озера, увидел на воде кроваво-красную нить и потянул за нее, дрожа от волнения. Перед ним появилась его любимая.
Она сказала: «Непостижимой волей судьбы я, ни в чем не повинная, оказалась наказана вместе с виноватыми. Но мне позволено говорить с тобой каждую ночь один час до полуночи. Мне нельзя нарушать этот срок, иначе мы больше не увидимся. И меня не должен видеть ни один человек, кроме тебя, иначе немилосердная рука перережет нить моей жизни».
Много ночей подряд приезжал рыцарь к заколдованному озеру, находил волшебную нить, и к нему из воды выходила его возлюбленная. Они были счастливы в эти часы и не загадывали, что будет дальше. Но злой рок преследовал их. Однажды влюбленных, стоявших на берегу рука об руку, увидел посторонний человек. Когда на следующую ночь рыцарь приехал к озеру, он при свете полной луны увидел, что прозрачная вода помутнела и стала цвета крови. Он схватил конец нити и с ужасом увидел, что она перерезана.
В отчаянии он обежал все озеро, плача и призывая свою милую. Но все было тихо. Тогда юноша бросился в озеро и утонул.
Возле Мильтица[108] в глубоком пруду близ общественной рощи обитал водяной. Он часто приходил в деревню. Люди его не боялись, потому что он нередко помогал им в нужде, и много лет жили с ним в добром соседстве.
Жил в деревне один богатый крестьянин, изрядный выпивоха. Он не нашел себе компаньонов в деревенском трактире и ходил по вечерам в Небельшутц, там засиживался допоздна и уже ночью возвращался домой. Он был трусоват и всегда просил кого-нибудь проводить его. Однажды попутчика не нашлось, и крестьянин шел домой один. Ему показалось, что у дороги кто-то лежит. «Кто тут?» — «Я», — ответил знакомый голос. Это был водяной. «Где ты так припозднился?» — спросил крестьянин. «На рыбалке», — ответил тот. Крестьянин обрадовался: «Как удачно, что мы пойдем вместе! Возле мостика дорога опасная, я всегда нанимаю провожатого и плачу ему два гроша, но сегодня никого не нашел». Водяной предложил: «Плати мне два гроша, и я всегда буду провожать тебя от самого Небельшутца».
Крестьянин с радостью согласился, и много лет водяной провожал его до Мильтица. Но крестьянин год от году беднел, денег у него иной раз едва хватало на пиво, и он оставался должен водяному. Это случалось все чаще, долг рос, наконец у водяного лопнуло терпение и он потребовал обещанную плату. Крестьянин пообещал все отдать, но попросил подождать, когда он будет при деньгах.
Однажды ночью они, как обычно, возвращались в Мильтиц. Крестьянин был изрядно навеселе. Они миновали опасный мост и тут водяной опять напомнил о деньгах. Крестьянин разозлился и начал его бранить. Водяной тоже разозлился, но поблизости не было воды, и он не мог ничего сделать крестьянину. Он замолчал, довел его до общественной рощи и исчез, но пьяному послышалось злорадное хихиканье. Крестьянин испугался, ускорил шаги и благополучно добрался до дому. Поутру он уже забыл про вчерашнее, вышел во двор, собираясь ехать в поле, и вдруг услышал зловещий хохот. Он оглянулся в испуге и увидел, что водяной в зеленой куртке и красной шапке втащил на гору огромный камень и собирается скатить его на усадьбу. Крестьянин попытался умилостивить водяного и обещал в ближайшие же дни отдать весь долг. Водяной сначала и слышать ничего не хотел, но потом сказал: «Я укачу камень при одном условии: если сейчас прокричит твой петух». И тут же во дворе крестьянина закукарекал петух. Водяной уволок камень и бросил его возле дорожки в общественной роще. Там он и лежит до сих пор и прозван Мильтицкой лягушкой, потому что похож на большую сидящую лягушку.
На мельницу возле Найды[109] вечерами повадился водяной. Войдя в дом, он дружески здоровался с мельником, доставал из сети только что выловленную рыбу, чистил ее и варил в мельниковом котле. Затем он все съедал, даже не угостив хозяина, так же дружески прощался и уходил. Мельнику давно надоели его визиты, но он не осмеливался выставить за дверь непрошеного гостя. Ему помог случай. В прежние времена по деревням бродили вожатые с ручными медведями, медведи умели танцевать и делать разные смешные штуки. Один из таких странников с медведем забрел на найдинскую мельницу и заночевал там. Поздно вечером явился водяной и принялся, как обычно, потрошить и варить рыбу. Когда вода закипела и вкусно запахло, медведь стал принюхиваться, подошел к котлу, цапнул самую крупную рыбину и начал ее пожирать. Водяной схватил половник и погрозил медведю: «Пошла на место, киска, это не твоя миска!» Медведь, не обращая на него внимания, схватил еще рыбину. Водяной разозлился и ударил зверя. Медведь набросился на него и чуть не загрыз. Насилу водяной удрал, побитый и потрепанный, и исчез в реке.
Не скоро отважился он снова заглянуть на мельницу, осторожно приоткрыл дверь и спросил: «Добрый вечер, мельник! Злая кошка еще тут?» Мельник ответил: «Конечно, и принесла еще девять детенышей!» — «Тогда прощай», — печально сказал водяной и больше не появлялся.
Обычно водяной, так же, как и люди, бывает женат, его дети ходят в соседние села на танцы и развлекаются, как и вся прочая молодежь. Их можно отличить по всегда сырым краям одежды. Случается, молодые парни провожают домой дочек водяного. Подойдя к пруду или реке, девушки прутом ударяют по воде, вода расступается и образует проход, по которому они сухими доходят до своего подводного дома. Человеку доступ туда воспрещен.
Один парень попал в дом к водяному. Это случилось в Раудене[110]. Дочка водяного из рауденского пруда часто приходила в деревню на танцы и влюбилась в молодого слугу из гостиницы. Звали ее Мартка. Однажды она позволила парню проводить ее до пруда. Дальше идти она ему запретила, потому что ее отец был недоброго нрава. Но парень так упрашивал, что она сдалась и сказала: «Хорошо, пойдем! Но сначала сорви ветку болотного тысячелистника и положи на грудь, тогда мой отец будет над тобой не властен». Мартка ударила прутиком по воде, вода расступилась и они посуху дошли до жилища водяного.
Отец Мартки приветствовал парня с коварной улыбкой. Он принес целую лохань денег и предложил гостю взять три пригоршни. Парень догадался, что брать можно только из середины. Затем водяной предложил гостю пирог и кружку пива. Но парень слышал, что у водяного нельзя разрезать пирог целиком и пить через край, поэтому он вынул кусочек пирога из середины, а пиво выпил через соломинку.
Видя, что его хитрости не удались, водяной разозлился и приказал: «Мартка, бей его!» Но девушка не послушалась и открыла парню дверь, и он убежал. Водяной послал вслед ему огромные волны, но они вставали стеной по сторонам, не захлестывая его, потому что его защищала веточка тысячелистника. Парень вернулся домой целым и невредимым.
В Черном пруду прежде жил водяной с двумя прелестными дочерьми. Девушки часто выходили на сушу, люди узнавали их по сырым подолам платьев. Их любимым местом была плоская скала возле Клостерберга[111]. В ней есть два углубления, похожие на кресла, там девушки любили сидеть и любоваться окрестностями.
По воскресеньям обеих часто видели на танцах, но они всегда исчезали до наступления полуночи. Несколько парней договорились задержать девушек в танцевальном зале. Когда русалочки хотели незаметно выскользнуть за дверь, парни преградили им дорогу. Девушки просили выпустить их, но парни только смеялись. Тогда русалочки взмолились со слезами: «Пустите нас! Сегодня Пасхальная ночь, и если мы до полуночи не вернемся домой, с нами приключится беда!» — «Пасха давно прошла», — возразили парни. «Нет, — сказали русалки, — сегодня настоящая Пасха. Вы, люди, ничего не знаете. Пойдите в конюшню и посмотрите, как беспокойны все животные! Особенно ослы, родич которых когда-то вез Сына Божьего навстречу страданиям. И погонщик ослов сидит возле, благочестиво сложив руки, он понял по поведению животных, что сегодня настоящая Пасха. Поэтому позвольте нам уйти!» Парни сжалились и расступились, но двое из них потихоньку пошли вслед за девушками. Русалочки спешили к Черному пруду изо всех сил. Старый водяной уже вышел им навстречу. На берегу одна из них подняла прут и крестообразно ударила по воде. Вода тотчас расступилась, но не успели они шагнуть на дно пруда, как башенные часы пробили двенадцать. И тут поднялась буря. Тростник качался под ветром во все стороны, старые ели наверху на Хайнберге стонали и кряхтели. Когда все опять утихло и месяц проглянул через черные, взъерошенные тучи, ни русалок, ни водяного нигде не было видно, только от пруда донесся долгий, жалобный стон. «Помяни мое слово, — сказал один из парней, — мы их больше не увидим».
Так и вышло. Девушки исчезли навсегда. «Эх, если бы мы тогда их не задержали!» — сокрушались парни.
А возле Черного пруда по ночам иногда видели две белые призрачные фигуры.
В давние времена жители озерного побережья каждую ночь слышали со стороны озера могучие удары, словно бьют молотом по наковальне, и видели искры, как при работе в кузнице. Несколько крестьян из деревни Эпе решили в лунную ночь посмотреть, что происходит на Дарнзее[112]. Они подплыли в лодке и увидели, что посреди озера по пояс в воде стоит кузнец огромного роста, а тело у него, насколько можно видеть, волосатое, как у козла. Зажатым в кулаке молотом он показал на наковальню и знаками дал понять, что ему нужна работа. С этого времени жители Эпе, когда им требовалось что-либо выковать или починить, обращались только к нему. Но никто больше его не видел, кроме тех, кому он показался в первый раз. Утварь, нуждавшуюся в починке, клали с вечера на плоский камень, лежавший на северном берегу между двумя старыми дубами. Если нужно было выковать что-нибудь новое, об этом писали записку или громко кричали в сторону моря. Среди ночи появлялся кузнец и брался за дело. Иногда, если работы набиралось особенно много, стук и звон со стороны моря продолжались всю ночь. Но не было случая, чтобы к утру все не было готово. С рассветом изделия лежали на камне, и к каждому была приложена бумажка с обозначением платы за работу.
И железо, и качество работы были всегда необыкновенно высокими, а плата довольно низкой. Поэтому заказчики исправно выплачивали все до последней копейки. Они клали деньги на тот же камень между дубами, и камень с тех пор называют кузнечной доской.
Много лет продолжалось это честное сотрудничество, и у жителей Эпе в те времена были лучшие плуги во всей окрестности. Но нашелся один жадный негодяй, который рассуждал так: поскольку кузнец почти не тратит усилий, он мог бы работать и даром, а если он так глуп, что слишком низко ценит свой труд, то с ним и обходиться надо как с дураком. И он положил на камень вместо денег отвратительную грязь.
Вдруг море закипело, из воды взметнулось копье с острым железным наконечником и пронзило негодяя. Земля расселась и поглотила его.
С тех пор над озером замолкли звуки молота. Кузнец навсегда удалился в его таинственные глубины.
В старые времена в Деттерсберге, что неподалеку от Мюнстера[113], жил дикий человек, которого прозывали Гринкеншмид. Он обитал в норе под землей, теперь она так заросла травой и кустарником, что никто уже не знает, где она находилась.
В этой норе у него была кузница, и он изготавливал столь искусные вещи, что они жили вечно. Его замки ни один человек не мог открыть без ключа. На дверях церкви в Ниенберге, по слухам, тоже висел замок его работы, воры знали об этом, но ни разу не смогли его повредить.
Если в округе была свадьба, крестьяне приходили и одалживали у Гринкена вертел, но за это должны были принести ему жаркое. Однажды пришел один крестьянин к норе и говорит:
— Гринкеншмид, дай мне вертел!
— Не получишь вертела, если не дашь мне жаркого!
— Ну и не получишь жаркого, оставайся со своим вертелом!
Тут Гринкен очень рассердился и крикнул: «Вот увидишь, что не нуждаюсь я в твоем угощении!»
Крестьянин поспешил под гору к себе домой, а там его лучшая лошадь лежит в конюшне, а нога у нее оторвана. Это Гринкеншмид забрал свое жаркое.
Один житель Штеверна рассказывал: Гринкеншмид выковывал такие замечательные подковы, что они служили до тех пор, пока ходила лошадь. Замки он тоже делал отличные, без малейшего изъяна.
В давние времена Гринкеншмид обитал в Гринксвелле у подошвы Ростенберга между Нинбергом и Альтенбергом, там был родник, который теперь почти иссяк. Там он выковывал прекрасные вещи, которые не изнашивались. Все искусные кузнечные изделия в обширной округе были изготовлены Гринкеншмидом.
Шульте из Нинберга накануне Пасхи и Троицы всегда присылал ему жаркое, а за это одалживал у него вертел. Однажды Шульте велел своему слуге сесть на лошадь и отвезти Гринкеншмиду его вертел и обещанное жаркое. Слуга сел и поехал, но по дороге съел все жаркое. Прибыв к Гринкеншмиду, он бросил ему вертел и крикнул: «Гринкеншмид, вылезай, свою колючку забирай!»
Когда же Гринкеншмид спросил, где же жаркое, слуга сказал ему, пусть он сам себе его добывает, и поспешил на лошади прочь. Но когда он вернулся домой, увидел, что в теле лошади разверзлась большая кровавая дыра: это Гринкеншмид вырезал свое жаркое.
Одна старая крестьянка, жившая в Шеппингене, рассказывала: в давнее время жил в местности возле Ноттельна один искусный кузнец по имени Гринкеншмид. Его кузница находилась глубоко под землей. Если кто-нибудь заказывал ему какое-то изделие, то писал его название на бумажке и оставлял ее перед кузницей в известном месте, а сам кузнец никогда не показывался. На другое утро на том же месте находили готовую вещь, которая никогда не портилась.
Всякие любопытные часто пытались его подстеречь, чтобы увидеть, как он выглядит, но он никому не показывался. Иногда случалось, что одинокий путник, проходивший по горе, мельком видел его, однако как кузнец выглядел, никто теперь не может сказать.
Один подмастерье каменщика рассказывал следующую историю.
Шульте Дале из Нинберга в давние времена был одним из богатейших крестьян всей округи, и его усадьба выглядела скорее как господское поместье, чем крестьянский двор. В подражание дворянам он даже велел выкопать вокруг построек усадьбы широкий круговой ров. Обитателям двора требовалось много слуг, а в пору уборки урожая все окрестные хозяева должны были присылать людей на сенокос.
Шульте Дале в то время имел необычайно сильного батрака, за которым во время сенокоса никто не мог угнаться. Поэтому перед началом работы косари втихомолку собирали для него по грошу, чтобы он косил помедленнее.
В тех же краях обитал Гринкеншмид, который был богачу-крестьянину чем-то обязан, и потому тоже присылал своего слугу помогать во время страды. Слуга этот был тоже очень силен. Когда батрак Шульте перед сенокосом снял шапку, чтобы собрать в нее гроши и подошел с нею к слуге Гринкеншмида, тот ответил, что не собирается платить, он может работать с ним наравне.
Работа началась. Батрак богача шел впереди, за ним слуга Гринкеншмида. Как ни мощно косил передний, идущий следом не отставал, а когда первый останавливался, чтобы достать оселок и подточить косу, слуга Гринкеншмида весело поглядывал кругом, словно ему не нужно было делать того же, и посвистывал. Так продолжалось до завтрака.
После завтрака борьба началась снова и продолжалась до самого обеда. Слуга шел за батраком вплотную и чуть ли не подреза́л ему пятки.
Когда обед закончился, батрак Шульте ушел в кустарник, чтобы, как все думали, немного подремать. Но шло время, а он не появлялся. Наконец косари пошли за ним и нашли его лежащим под кустом. Он был мертв. Скорость работы оказалась для него слишком высока. Слуга Гринкеншмида его победил.
В окрестностях деревни Вальд[114] в старину обитали дикие люди. Они избегали общаться с жителями деревни, но если такое случалось, вели себя вполне дружелюбно и, случалось, даже приходили на помощь.
Однажды пастух из деревни Вальд пас свое стадо в горах. Одна из коз забралась на высокую скалу, пастух полез ее снимать, сорвался и разбился насмерть.
Вечером в деревню пригнал стадо незнакомый человек огромного роста и дикого обличья. Он не пошел в деревню, а остался за околицей. Утром, когда выгоняли скот, он опять ждал поодаль.
Сначала жители дивились ему, потом привыкли к своему необыкновенному пастуху, у которого никогда не пропадала ни одна коза. Еду ему выносили за деревню и оставляли на камне, и он забирал ее оттуда. Жители были очень довольны своим пастухом, но не стремились вступать с ним в разговоры. Диковинный пастух никогда не требовал платы за работу, — словом, был не пастух, а находка.
Так продолжалось около десяти лет, и за это время необычайный пастух ни разу ни с кем не заговорил. Обитатели Вальда тем временем заметили, что одежда у него поизносилась, а когда изъяны стали совсем уж вопиющими, крестьяне решили, что пора подарить ему новую одежду, он ее вполне заслужил.
Деревенский портной на глазок снял мерку и сшил все, что требовалось. И в один прекрасный день рядом с едой положили новую рубаху, шляпу, жилетку, куртку, штаны, чулки и крепкие башмаки на грубой подметке. В почтительном отдалении столпились мужчины Вальда, предвкушая, как дикий человек будет радоваться новому одеянию.
Тот пришел, увидел и обомлел. Потом начал по частям стаскивать с себя старую одежду и напяливать новую. После некоторых усилий он справился с этим и стал оглядывать себя, по-видимому, с большим удовольствием. Крестьяне услышали хриплый ликующий вопль, и дикий человек запел:
Ну и красавчик я, в самом деле,
Как картинка, разодет!
Мне эти козы надоели,
Пойду погляжу на белый свет!
Повернул к лесу, и только его и видели.
Пониже общины Вальд, у подножия гор Карресберге, находится маленькая деревушка из четырех домов под названием Лесная. Туда тоже нередко приходил дикий человек, грубый и неотесанный, но не такой нелюдимый, как козий пастух из Вальда. Он заходил во дворы и общался с людьми дружески и миролюбиво.
Но была в нем одна особенность, которая очень не нравилась крестьянам, — его неутолимая постоянная жажда. Ему нельзя было даже дать учуять запах какого-либо питья, потому что ему было все равно, что пить, вино, водку, пиво, воду. Да, если не было ничего другого, он пил воду из шлифовального корыта, в котором лесорубы точили топоры, и приговаривал: «Железная вода делает сильным». Он не обращал внимания на то, что вода в корыте была грязная и полна каменной пыли. Рабочих раздражала его неумеренная жажда, потому что до воды было не так-то близко, и если корыто оказывалось пустым, они не могли точить инструменты. Поэтому они ломали головы, чем таким напоить назойливого дикаря, чтобы ему больше не хотелось пить, или как отвадить его от деревни.
Однажды они наполнили корыто вином и надеялись, что он опьянеет и они заставят его допить все остатки. Но дикий человек с полным удовольствием осушил целое корыто и сказал: «Сегодня вода пахнет как лесное яблоко», и стал веселеньким. В другой раз они наполнили корыто брантвейном, тамошней водкой, и дикарь тоже осушил его, но ничего не сказал, а свалился пьяный возле корыта и спал как убитый.
Было уже поздно, рабочие хотели идти на танцы. Они сказали: «Теперь он до утра не проспится, оставим его лежать тут». Но когда они наутро возвратились, дикого человека уже и след простыл. Однако когда пришло время выпить, он снова явился тут как тут. Рабочие были вне себя от досады, что им никак не удается избавиться от лесного дикаря.
В это время в долине появился чужеземец, по роду занятий художник, немного сведущий в тайных искусствах. Местные жители извинились, что не могут принять его с должным гостеприимством, потому что дикий человек отправил в свою бездонную глотку все их винные запасы.
«Этому горю можно помочь», — сказал пришедший, распаковал свою кладь, загрунтовал волшебным мелом переднюю стену дома и нарисовал там дикого человека, как живого, к изумлению притихших мужчин.
Когда появился дикарь и увидел свое изображение, он громко вскрикнул, топнул ногой с такой силой, что отпечаток ноги виден был и сотню лет спустя, и воскликнул:
«Перехватывает дух,
Этот парень слишком сух!» —
повернулся и бросился бежать прочь, только его и видели.
С той поры много художников приходили в горы, и всегда они были желанными гостями.
В Гальтюре[115] в долине Пацнауэрталь жили-были брат с сестрой. Однажды в долине начался голод, у них в доме не осталось ни кусочка, ни крошки, и они ушли в лес, питаться травами и корешками.
И им попалась колдовская трава. Они ее поели и оба стали такими сильными, что одолеть их не мог ни один человек.
Брата звали Кристли Кухаут. Однажды они с сестрой пришли на деревенскую площадь, когда там собралось много парней и девок, и для потехи разогнули подкову, каждый взялся одной рукой за свою половину подковы, и железо разогнулось, как мягкий воск, в прямую линию.
Тогда один парень принес из ближайшей кузницы совершенно новую подкову, большую, крепкую, для лошади-тяжеловоза. Брат с сестрой точно так же схватились за нее и разогнули с той же легкостью, как и предыдущую.
Обладая такой силой, брат с сестрой работали за шестерых, и жизнь их заметно улучшилась, работа доставляла им хлеб насущный. У Кристли стал полон карман денег, и они с сестрой пошли из Гальтюра вниз по долине в Висберг. Сестра взяла с собой огромный крепкий пододеяльник, и брат сказал ей: «Туда его несешь ты, а обратно понесу я».
В Висберге брат с сестрой пришли к богатому крестьянину, и тот их спросил, что они хотят сделать с пододеяльником.
«Купить хлеба, насыпать, отнести», — был ответ.
«Что?! — воскликнул крестьянин, — этот пододеяльник, полный зерна, нести семь часов?! Вы сами понесете?! Ну, если вы без посторонней помощи и без отдыха сможете такое сделать, я подарю вам всю эту рожь!»
Кристли с сестрой согласились, наполнили огромную емкость зерном и отправились обратно в долгий семичасовой путь. Кристли нес свой чудовищный груз. Продавец шел следом. Сначала он не боялся, что из затеи с его зерном выйдет ни то ни се, но начал беспокоиться, видя, что брат с сестрой идут бодро и нигде не отдыхают. Они миновали Лангетстай, Каппель и Ульмих. Молодые люди шли без отдыха, а крестьянин уже устал, проголодался и захотел пить. Тут путники вошли в рощу, где рос орешник со спелыми орехами. Кристли подошел к высокому кусту, подпрыгнул, не снимая тяжелого мешка, достал длинную ветку, нагнул и оборвал с нее орехи, чтобы доставить удовольствие себе и сестре.
«Ой-ей-ей», — вздохнул крестьянин, почесал в затылке и печально повернул домой — его зерно, без сомнения, уплыло от него, дальше идти не было смысла.
Жила когда-то в Богемии принцесса, к которой посватался огромный великан. Король испугался могучего жениха и пообещал выдать за него свою дочь. Но принцесса любила одного юношу, она не послушалась отца и отвергла великана. Рассерженный король решил настоять на своем и назначил свадьбу на следующий день. Принцесса в слезах кинулась к возлюбленному, и они решили ночью бежать.
Но как убежать, если королевская конюшня на замке, а конюший верен королю? Правда, рядом стоял огромный вороной конь великана в специально для него выстроенном стойле. Но как слабой девушке справиться с таким чудовищем? И как на нем уехать, если конь пристегнут огромной цепью, на цепи висит гигантский замок, а ключ хранится у самого великана? Юноша не растерялся. Он подставил лестницу и посадил на коня королевскую дочь, перерубил цепь могучим ударом меча, вскочил на коня, и они помчались.
Предусмотрительная девица прихватила с собой драгоценности, а на голову надела отцовскую корону.
И вот скачут они куда глаза глядят, а великану среди ночи тоже вздумалось прокатиться. В небе сияла луна, великан решил оседлать коня и увидел, что в стойле пусто. Он поднял шум на весь замок. Побежали будить королевскую дочь и увидели, что она исчезла. Долго не раздумывая, великан оседлал первую попавшуюся крепкую лошадь и поскакал вдогонку. Охотничья собака вела его по следам беглецов, и в предгорьях Гарца великан стал их нагонять. Принцесса заметила погоню, повернула коня в лес, и они поскакали напролом, пока путь не преградила пропасть, на дне которой шумела река.
Вороной на секунду замешкался, влюбленные обернулись и увидели, что великан уже приближается бешеным галопом. Тогда принцесса подхлестнула коня, и он громадным прыжком перенес их через пропасть, оставив на камне отпечаток копыт. Влюбленные были спасены. Конь великана из-за непомерно тяжелой ноши не допрыгнул до противоположного края пропасти и обрушился вниз вместе с седоком. Видя это, принцесса соскочила с вороного и заплясала от радости. С тех пор эта площадка называется Танцевальной.
При прыжке королевская дочь уронила с головы корону, и она упала на дно реки. Там корона лежит до сих пор, ее сторожит большая собака с огненными глазами. Иные ныряльщики, рискуя жизнью, пытались достать ее, но, вынырнув, уверяли, что корону не вытащить, потому что корона и собака, как только к ним подплывешь, погружаются глубже. Завладеть золотой короной так никому и не удалось.
Давным-давно на горе возле Ослинга[116] жил великан. У него была единственная дочь. Она была еще ребенком и играла, как все дети, в песочек и в камешки, но ростом и силой уже мало уступала отцу. Однажды ей пришло в голову насыпать напротив отцовской горы другую гору. Она тотчас принялась за работу и рано утром, пока ее отец не встал, подвязала передник, наполнила его песком и высыпала, пройдя несколько шагов к востоку. Все утро она носила песок, так возникла Дубрингская гора.
Напоследок ей попалось в поле удивительное существо, которое подгоняло другое, большее. Она положила их в фартук, и оба забавно в нем барахтались. Это был крестьянин с лошадью, выехавший в поле пахать.
Маленькая великанша немного поиграла с диковинным существом, но оно так больно укололо ее острой палкой, что она отшвырнула его прочь и пошла жаловаться отцу. Великан нахмурился и сказал: «Не надо было его трогать. Эти маленькие существа называются людьми, и лучше с ними не связываться, потому что многие из нас после встречи с людьми погибали или вынуждены были покинуть свою землю. Мы не можем соперничать с ними, это бесполезно, их слишком много. Придется нам, дочка, искать другую страну, где мы сможем спокойно жить!»
С тех пор о великанах ничего в этих краях не слышали.
На болотистой пустоши неподалеку от Лее[117] среди трясины есть два круглых пятна, заросших мхом. Они похожи на гигантские очки, так их и прозвали. В сотне шагов севернее точно так же друг возле друга возвышались два холма, но их срыли при распашке пустоши.
В давние времена на этих холмах жил великан. Великан был уже стар и дряхл и жил совершенно одиноко, был при нем только карлик, который прислуживал ему и бегал по поручениям в соседние деревни.
Однажды великан послал карлика в деревню Шпаден. Через некоторое время ему показалось, что карлик очень уж долго отсутствует, ведь сам он в былые времена мог пройти этот путь за несколько шагов. Он забыл, что у карлика шаги в тысячу раз меньше. Заскучавший великан стал высматривать, не идет ли маленький слуга, но того все еще не было видно. Великан подумал: «Наверно, я потому его не вижу, что он такой маленький, а у меня от старости глаза ослабли. Надену-ка я очки и погляжу сквозь них на дорогу».
Великан водрузил на нос очки и побрел навстречу своему дружку. Но чтобы очки не упали, ему пришлось задирать голову кверху, он не видел под ногами неровностей и ям, споткнулся и тяжело рухнул на колени. Очки слетели с его носа, великан в гневе схватил их и зашвырнул подальше. Он швырнул бы их в карлика, если бы увидел его на дороге, до того он рассердился на него за долгое отсутствие. В гневе великан так топнул ногой, что земля задрожала.
Карлик, однако, был неподалеку. Великан проглядел его, пока возился с очками, а карлик, в свою очередь, не заметил великана, потому что высокая трава по обе стороны тропинки мешала ему смотреть. Он ощутил, как задрожала земля, и подумал, что это землетрясение.
Великанские очки упали в болото и увязли в трясине. Старый великан уже пожалел, что так с ними обошелся. Он достал бы их, да не мог к ним подойти — болото не выдержало бы его тяжести. А карлику не хватило сил даже пошевелить их. Так и лежат они до сих пор под слоем торфа, образовавшегося за века. Моховые окна показывают, где находятся стекла очков, между ними узкая полоса пустоши — на том месте, где у очков дужка переносицы. Под одним из холмов, возвышавшихся чуть поодаль, был похоронен великан, но никто уже не помнит, под которым.
Если идти от Гильдесгейма[118] на Мариенбург, то примерно на половине пути можно увидеть пещеру, так называемую «гномову дыру». В старину там жил крохотный народец во главе со своим королем. Вот что рассказывал об этом один пастух.
Задолго до нашего времени у гномов в этой пещере была кузница, оттого там и по сей день все черно. Гномы ковали только серебро и золото, и когда они прилежно работали, то от подземного жара наверху на поле так росли хлеба, что любо-дорого было взглянуть. Говорят, что в колосьях попадались золотые и серебряные зерна, но это маловероятно. Зато всякий подтвердит, что теперь хлеб на холме растет не такой, как бывало, когда у гномов в норе была кузница. Гномов прогнал Гильдесгеймский магистрат, потому что гномовская ребятня повадилась воровать зеленые стручки с гороховых полей. Никто не знает, куда девались гномы: то ли подземными путями ушли в чужие края, то ли переселились глубже в землю.
Возле деревни Хольтензен[119] жили гномы. Шел однажды мимо их норы крестьянин и увидел у входа маленького человечка. Человечек держал в руках лоток с золотом и встряхивал его, словно хотел отвеять мякину. Крестьянин подошел ближе, поздоровался и сказал: «Неплохая у тебя работенка, мне бы такую!»
Гном не заметил его приближения и даже вздрогнул от неожиданности, но не растерялся и крикнул: «Гляди, Хольтензен горит!» Крестьянин в испуге оглянулся, но не увидел ни дыма, ни пламени. Он снова повернулся к гному, а уж ни гнома, ни золота не было и в помине.
Жителям города Захсы[120] причиняли немалый ущерб обитавшие по соседству гномы: в своих шапках-невидимках они воровали стручки на гороховых полях и хозяйничали в булочных. Однажды подручный палача открыл горожанам старинный способ борьбы с гномами: нужно срезать прут золотой ивы, прийти в полночь туда, где должны находиться гномы, и помахать лозой в воздухе. Лоза сшибет с какого-нибудь гнома шапку-невидимку, и нетрудно будет его поймать.
Один человек, владелец горохового поля, решил последовать этому совету, в полночь на поле замахал лозой у самой земли, и внезапно перед ним появился маленький человечек, стоявший с жалким и растерянным видом.
Горожанин объявил гнома своим пленником, привел его в суд и обвинил в воровстве. Несчастный гном рассказал, горестно вздыхая, что подземные воды поднялись слишком высоко и лишили гномов их привычных занятий. Теперь голод вынуждает их промышлять на земле и посягать на людские припасы. Человечек обещал, если его отпустят, увести из этих мест всех гномов. Он попросил лепесток розы, проткнул в нем несколько крошечных дырочек и объяснил, что если подуть в среднее отверстие, то появится король гномов. Дунули — и действительно, маленький король предстал перед горожанами. Он поклялся, что весь его народец уйдет, не причинив людям никакого вреда, если пленный гном будет отпущен. Люди согласились, и оба гнома ушли. А на следующий день горожане услышали прекрасную, печальную музыку. По улицам города длинной вереницей шли крохотные человечки. Они прошли через город, перешли по мосту через реку и удалились в неизвестном направлении. Проходя по мосту, гномы бросали в реку монеты, и они потом еще долго поблескивали на дне.
Если у гномов нет никакого праздника, они отправляются в гости к людям. Один крестьянин побывал вместе с гномами на чужой свадьбе. Вот как это случилось.
Этот человек работал в поле неподалеку от гномовских нор и много дней наблюдал за крохотным народцем, примечая все их хитрости: как они прячутся в кустах и прочее. Однажды все они подбежали к своей норе, и каждый кричал внутрь: «Брось мне шапку!» Из дыры вылетала шапка, гном нахлобучивал ее и исчезал. Человек с удивлением наблюдал все это, потом сам тихо подкрался к отверстию и крикнул: «Брось мне шапку!» Тотчас в руки ему прилетела шапочка. Человек напялил ее на макушку и исчез. Сам он мог видеть все: горы, деревню, кусты, и сразу же увидел целую толпу, с полсотни или больше, гномов в шапочках. Они со смехом окружили крестьянина и сказали: «Хочешь, пойдем с нами в Бертсдорф[121] на свадьбу. Нас, конечно, никто не приглашал, но это неважно. Наедимся, напьемся вволю! Нельзя только ничего припрятывать».
И вот вся толпа гномов и с ними крестьянин пришли в соседнюю деревню, незамеченными зашли в дом, уселись за стол. Разместились они так, чтобы меж двумя гостями пришлось по гному, и принялись уплетать кушанья. Блюда вмиг опустели. Подали жареную свинину, и тут крестьянин не удержался: сунул в карман самый румяный, поджаристый кусок. В тот же миг гном сорвал с него шапку, и крестьянин, в грязной рубашке и плохоньких рабочих штанах, предстал взорам присутствующих. Все испугались не меньше его. Ему пришлось подробно рассказать, как он проник сюда вместе с гномами. Женщины стали боязливо оглядываться, а повариха сказала: «То-то я удивляюсь, куда все так быстро исчезает!» Распорядитель свадьбы пригласил крестьянина прийти и на следующий день — крестьянские свадьбы длились по два дня. Гномов он не пригласил, но они снова пришли, повариха тотчас это заметила по тому, с какой скоростью опустели блюда.
В давние времена к перевозчику из Гросс-Видена, что на реке Везер[122], пришел крохотный подземный житель и спросил, не согласится ли он за хорошую плату поработать всю ночь. Перевозчик, конечно, согласился. Вечером он был на пароме. Пришел человечек и сказал, что можно отчаливать. Перевозчик оттолкнулся от берега и удивился, отчего паром так отяжелел и осел в воду, словно доверху нагружен. Еще больше он удивился, когда они достигли противоположного берега и гном, не сходя с парома, велел поворачивать обратно. Так они до самого утра ездили через реку туда-сюда. Наконец гном сошел на берег и обратился к паромщику: «Хочешь знать, кого ты перевозил? Взгляни через мое правое плечо!»
Паромщик посмотрел и увидел на берегу огромную пеструю толпу из многих тысяч гномов, их-то он и перевозил всю ночь. Гном сказал ему, что плата за работу лежит на пароме, и пошел прочь. Перевозчик осмотрел весь паром, но ничего не нашел, кроме кучи конского навоза. Он рассердился, взял лопату и с руганью сбросил навоз за борт. Но один комок попал ему в сапог.
Утром он вернулся домой. Жена спросила его: «Ну как, много заработал?» Но муж был так зол, что не сказал ни слова. Он стал стягивать свои высоченные сапоги, и тут что-то звякнуло, и на пол упало несколько дукатов. Паромщик побежал обратно на Везер и стал искать, не осталось ли еще где-нибудь лошадиного навоза, но ничего не нашел. Однако и тех денег, что ему достались, оказалось довольно, чтобы разбогатеть, и даже его потомки до сих пор живут безбедно.
В Бойтценбурге жил один бочар. Однажды ночью он услышал, что его просят прийти в старый монастырь, прихватив с собой инструменты. Он быстро оделся, взял все необходимое, и его повели по бесконечным подземным ходам. Наконец он очутился в просторном подземелье. Там стояло невообразимое множество бочек, до краев наполненных золотом, и требовалось набить на них новые обручи. Но бочек было чересчур много, они тянулись бесконечными рядами, уходящими куда-то в темноту. Бочара охватил ужас, он бросился бежать, бросив инструменты, и чуть живой добежал до дома.
На следующую ночь к нему пришли снова и вернули инструменты. Ночные посетители очень благодарили его и говорили, что им как раз инструментов-то и не хватало, а всю работу они сделали сами.
Когда наутро бочар проснулся, он увидел возле постели не только свои инструменты, но и большую кучу денег. Вот так он внезапно разбогател, но стал бы еще богаче, если бы всю работу выполнил сам.
От Пудаглы на Меллентин когда-то вел подземный ход. Теперь он замурован, и вот что об этом рассказывают.
Подземный ход шел от монастыря, давно упраздненного. Люди много раз пытались разведать, действительно ли он ведет на Меллентин, но всякий раз смельчаки, немного пройдя, возвращались ни с чем.
Одна женщина за тяжкую вину была приговорена к смертной казни. Ее обещали помиловать, если она пройдет по подземному ходу и обследует его.
Женщина спустилась под землю и пошла по узкому проходу. Она шла уже довольно долго, и тут путь ей преградила большая железная дверь. Женщина постучала, дверь отворилась, и она увидела зал, а в нем множество гномов с длинными седыми бородами. Они сидели за большим столом. Самый старый гном спросил, что ей нужно. Женщина рассказала, почему она тут оказалась. Гномы выслушали ее, и один из них промолвил: «В таком случае мы тебя не тронем. Ты можешь вернуться назад, но передай им там, наверху, чтоб больше они нас не тревожили».
Женщина попросила дать ей что-нибудь такое, что она могла бы показать людям в подтверждение своих слов. Ей дали длинный стебель гороха. По подземному ходу она вернулась наверх. Рассказав о своем приключении, она в доказательство предъявила стебель гороха, и вдруг стебель на глазах у всех превратился в тяжелую железную цепь. В память об этой необычайной истории цепь прикрепили к колодцу на площади, и она висела там до недавних дней.
Одним прекрасным майским утром молодой парень, кузнечный подмастерье, возвращался из странствий домой, к родителям. Солнце сияло с голубого неба, впереди показалась островерхая вершина Ханеберга[124], Петушьей горы, за которой лежала его родная деревня. Сердце у него заколотилось от радости: скоро он обнимет стареньких родителей, которые, наверное, его заждались. «Интересно, — подумал он, — водятся ли еще на Петушьей горе бесчисленные пестрые птички, провожавшие меня своим щебетом, когда я шел в чужие края?»
Он стал вглядываться в невысокие заросли молодых сосен и березок, но птиц почти не было. Вдруг он увидел, что за пригорком дорожка побежала вниз, к широко распахнутым воротам в скале. Другого пути не было. Парень в страхе остановился, не смея войти, и увидел у ворот маленького старичка, который поманил его, подзывая поближе. Кузнец с робостью подошел. Старичок спросил его, не кузнец ли он, и, когда парень подтвердил, попросил сослужить одну службу, прежде чем он пойдет дальше, и обещал хорошо заплатить. Парень согласился и вслед за старичком вошел в гору. Он увидел гигантский сводчатый зал, в нем не было окон, но все-таки было светло.
С левой стороны стояла большая толпа вооруженных солдат в черной одежде. На головах у них были треуголки. Они спали стоя, опираясь на старинные пики и свесив головы, их длинные бороды касались земли. С правой стороны располагались всадники в красных доспехах, в шлемах, опоясанные мечами. Они сидели на вороных конях и тоже спали, свесив головы с длинными бородами.
Старичок показал на всадников и сказал: «Надо подковать лошадей. Если справишься с делом, получишь по грошу за каждую подкову. Вот железо, а инструмент я сейчас принесу». Вскоре он вернулся с инструментом, и дверь пещеры с грохотом захлопнулась. Свет померк для молодого кузнеца, но старичок успокоил его: «Не бойся, ничего с тобой не случится. Чем скорее начнешь, тем скорее закончишь. Одно я тебе посоветую: остерегайся касаться всадников. Если ты прикоснешься к одному из них, на семь лет останешься здесь, если к двум, то через семь лет умрешь, а если к трем, тотчас лишишься жизни и навсегда останешься в горе. Будь осторожен!»
Подмастерье принялся за работу и внимательно следил за тем, чтобы не прикасаться к рыцарям. Он спешил и скоро подковал весь первый ряд. Вот и первая лошадь второго ряда готова, но дальше стало труднее: меж рядами было тесно, и он нечаянно задел ногу одного из всадников. Старичок охнул, а всадник проснулся и спросил: «Что, время пришло?» — «Нет, — сказал старик, — нет еще! Успокойся и спи-почивай!» Рыцарь вздохнул и посетовал: «Как долго, ох, как бесконечно долго вынужден я тут находиться! Неужели еще не прошли десять времен?» Голова его склонилась, и он уснул. Старичок еще раз предостерег кузнеца: «Больше не делай этого!» Подмастерье стал работать еще осторожнее и страшно обрадовался, когда все закончил. Время пролетело, как на крыльях, ему казалось, что он работал часов семь.
Седобородый человечек унес инструменты и вернулся обратно с вознаграждением. За каждую подкову — грош, набрался целый мешок денег! Кузнец, однако, подумал: «Если бы еще благополучно выбраться отсюда!» Старичок повел его к выходу, похвалил работу и под конец спросил: «Скажи мне, летают ли еще над горой темные птицы с красными пятнышками?» Кузнец ответил, что еще летают. Старичок опечалился: «Значит, мне еще долго тут оставаться, ведь я не могу отсюда выйти, пока птицы не исчезнут». Они распрощались, выход открылся, и кузнецу опять засиял солнечный свет. Ворота за ним с грохотом захлопнулись, и самое место тотчас оказалось засыпано песком. Парень без труда нашел тропу, ведущую в деревню. Он оглянулся и удивился, что сосенки стали намного выше: когда он шел к пещере, они были ему по колено. Он посчитал годовые ветви и насчитал семь новых мутовок. Значит, семь лет он пробыл в пещере, слова старичка исполнились в точности.
Он поспешил домой. Дети в деревне шарахнулись от него — оказалось, он оброс длинной, устрашающего вида бородой. В родительском доме дверь ему отворили чужие люди. «Ты и есть пропавший кузнец? — спросили они удивленно. — Твои родители умерли от горя года четыре тому назад, и мы заняли их дом».
Кузнец пошел к старосте. Ему вернули дом. Через некоторое время он женился на соседской Ганке и много лет благополучно жил-поживал в своей деревне.
Есть легенда о том, что в городе Лаубан обитал добрый дух огня в образе саламандры. Своим появлением он предупреждал опекаемых им горожан об опасности и призывал к вниманию и бдительности. А почему он был добр к жителям Лаубана, рассказывает такая история.
Через эти края проезжал злой волшебник, причинявший много вреда тем, кто в него не верил. Он имел при себе склянку, в которой был заточен дух огня. Если волшебник кого-нибудь ненавидел и хотел на него навлечь беду, он откупоривал склянку и напускал огонь на его дом и усадьбу, на добро и имущество. Затем колдун снова заключал огненного духа в стекло и заботливо запечатывал.
Однажды он посетил и Лаубан и когда вышел на улицу, чтобы посмотреть на город и окрестности, то оставил склянку в комнате, вероятно, боясь потерять или опасаясь, что ее украдут. В его отсутствие в комнату зашла служанка, чтобы прибраться, а с ней четырехлетняя девочка, дочь хозяев. Малышка, любопытная, как всякий ребенок, обрадовалась при виде пестрых магических предметов и знаков, стала все в комнате рассматривать и задержалась, когда служанка уже ушла. Особенно понравилась ей скляночка с огоньком внутри. Она взяла ее в ручки, рассматривала вспыхивающий огонечек, стала играть с печатью, и печать в ее руках растопилась. Пленный огонек вырвался на свободу и со словами: «Лаубанцы, я не забуду вашей доброты!» — радостно вылетел в окно. И он сдержал слово.
В области Хасли, которая лежит высоко у истоков Ааре[125] и известна как красивейшая часть знаменитого Бернского высокогорья, рассказывают старую легенду об одной древней-предревней, согбенной под тяжестью лет старушке. В течение многих веков, с тех пор, как люди обитают в этих краях, она в неизменном виде является каждому поколению. Где она пребывает в остальное время, никто не знает. Она приходит совершенно неожиданно из самых диких горных мест, где одни каменные осыпи и вечные снега, и бесследно исчезает, когда приходит время прощаться.
Фрау Ута, фрау Гута, так звали добрую старушку, была сведуща в тайных искусствах. Люди говорили, что она волшебница и раньше долго жила в долине. Старушка дружила с маленьким горным народцем и вместе с ним покинула эти края, так как люди без конца дразнили и издевались над ним. Она обладала глубоким знанием людей и с первого взгляда могла постигнуть суть каждого. Когда матушка Ута спускалась к людским селениям, она ходила от дома к дому, подзывала к двери всех подросших девушек и внимательно всматривалась в них. Отыскав наконец ту, которая ее во всем удовлетворяла, она брала ее за подбородок и говорила:
— Ты, ты, ты иди со мной!
На душе опять покой.
Больше некого искать,
В горы я уйду опять.
Она брала девушку за руку и, ни слова не говоря, водила ее вверх и вниз по долине, пока не приводила к лучшему, самому красивому и богатому юноше этого края, а приведя, молча с улыбкой вкладывала руку девушки в его ладонь. Тотчас после этого фрау Ута бесследно исчезала. У соединенной так необычно пары возникали друг к другу самые теплые, задушевные чувства. Родственники никогда в таких случаях не возражали, и через несколько недель под ликование и при участии всего народа праздновалась свадьба. Никогда не бывало, чтобы сосватанная матушкой Утой пара была несчастлива. Она становилась благополучнейшей и богатейшей семьей в округе, и через много лет, когда супруги, окруженные прекрасными детьми и цветущими внуками, праздновали свою золотую свадьбу, они благословляли добрую матушку, приходящую с гор.
Но когда через много лет в очередной раз фрау Ута появилась в долине, чтобы выбрать счастливую пару, ее оскорбил один грубый, неотесанный парень. Он с угрозами пытался ее заставить сосватать ему в жены самую красивую и лучшую девушку. Люди вступились за нее и защитили от негодяя, но она очень испугалась. После того, как она, как всегда, выбрала девушку и вручила ее самому красивому и хорошему юноше, она сказала:
— Да, да, да, в душе покой,
Трудный выбор сделан мной.
Но уж больше никогда
Не приду я к вам сюда!
И действительно, с тех пор больше ни разу фрау Ута, или Гута, в этих краях не появлялась.
Шел однажды через Богемские горы стекольщик с тяжелой ношей на спине. Одолев перевал, он очень устал и оглянулся вокруг в поисках какого-нибудь пня, чтобы присесть и отдохнуть. Рюбецаль, озорной горный дух, решил подшутить над ним и обернулся деревянной колодой. Стекольщик увидел возле дороги удобную колоду и присел на нее. Вдруг колода резво выкатилась из-под него, стекольщик упал, и все стекло разбилось.
Стекольщик поднялся с земли и поискал взглядом злополучную колоду, но ничего похожего поблизости не было. Растерянный и огорченный, он побрел прочь, бросив разбитое стекло. Тут опять его встретил Рюбецаль в образе прохожего, поздоровался и спросил, чем он так расстроен. Стекольщик рассказал ему о том, что случилось, — как он присел на чурбан отдохнуть, а чурбан вдруг укатился неизвестно куда, он упал, все стекло разбилось, а стекольщик рассчитывал получить за него хорошие деньги, талеров восемь, и теперь не знает, как выйти из положения, ведь он едва сводил концы с концами. Горный дух пожалел его и признался, что это он над ним подшутил, но хочет возместить ему убыток: он превратится в осла, а стекольщик должен будет отвести его на мельницу у подножья горы и продать мельнику, но после этого ему нужно сразу, не задерживаясь, уйти. Через мгновение, к изумлению стекольщика, вместо прохожего перед ним оказался рослый осел.
Стекольщик привел его на мельницу и предложил мельнику купить осла за десять талеров. Мельнику понравилось великолепное животное, он предложил за него восемь талеров. Поторговавшись, сошлись на девяти, стекольщик забрал деньги и, не мешкая, ушел.
Осла отвели на конюшню, слуга стал насыпать ему в кормушку овес. Вдруг осел сказал человеческим голосом: «Сам лопай свой овес, а мне подавай колбасы и пирогов!» У слуги волосы встали дыбом, он побежал за хозяином, но когда оба вернулись, в стойле было пусто. Мельник схватился за голову, восклицая: «Где мои девять талеров?»
Так Рюбецаль наказал его за то, что он часто обсчитывал бедняков.
Это случилось в 1512 году. Жил тогда один помещик, жестоко тиранивший своих крепостных. Он приказал одному из крестьян доставить из леса к замку огромный дуб. В помощь он никого не дал, и крестьянину ничего не оставалось, как везти дерево на своей лошаденке, запряженной в старую телегу. «И смотри у меня, — пригрозил помещик, — если не выполнишь приказ, пожалеешь, что родился на свет!»
Крестьянин понимал, что с такой работой ему не справиться, но делать было нечего, и он поехал в лес.
Там ему встретился Рюбецаль в человеческом облике и спросил, отчего он такой невеселый. Мужичок рассказал о своей беде. Рюбецаль усмехнулся: «Не волнуйся, езжай себе домой. Я привезу дуб твоему хозяину прямо на его двор».
Не успел крестьянин добраться до дому, как Рюбецаль выворотил громадный дуб чудовищной толщины и целиком, с огромными ветвями и мощными корнями, швырнул к воротам замка. Ворота оказались накрепко приперты. Отодвинуть дуб в сторону было невозможно, ни пиле, ни топору он не поддавался — его древесина оказалась прочнее, чем сталь. Пришлось помещику делать пролом в ограде замка и строить новые ворота.
Пришел однажды Рюбецаль в соседний городок Хиршберг и нанялся к одному горожанину в дровосеки. За свою работу он запросил только вязанку дров. Бюргер обрадовался, потому что на дворе у него скопилось несколько возов дров, а он все выжидал, кто наймется подешевле. Он привел работника во двор и спросил, не нужен ли ему помощник. Дровосек ответил, что сам справится. Хозяин поинтересовался, где же его топор. Работник сказал, что за топором дело не станет, схватился за левую ступню, выдернул ногу из бедра и, ухватив ее, как топор, начал крушить чурбаки, только щепки полетели. Стоял он при этом на одной ноге, словно аист. За несколько минут двор покрылся ворохом поленьев.
Хозяин увидел, что дело нечисто, перепугался и поднял крик: «Остановись! Прекрати сейчас же, ты мне весь двор разнесешь!» Но Рюбецаль отвечал: «Нет, хозяин, уговор дороже денег, я не уйду, пока не покончу с делом и не получу обещанного». Под эту перебранку необыкновенный дровосек покончил с дровами, сунул ногу на место и увязал все поленья в огромную вязанку. Хозяин закричал: «Караул, грабят!» — а дровосек взвалил дрова на плечо и ушел, предоставив хозяину плакать и ругаться, пока не надоест.
Рюбецаль проучил бюргера за жадность: дрова ему привозили бедные крестьяне из соседних деревень, и он всегда норовил обмануть их при расчете или не заплатить совсем.
У подножия гор, отделяющих Богемию и Моравию от Силезии, лежит ничем не примечательный городок. Во второй половине XVII века здесь жил один городской писарь, которого судьба щедро одарила детьми, но поскупилась на прочие земные блага. За тринадцать лет супружества его жена родила ему семерых мальчиков и четырех девочек и как раз готовилась довести число детей до дюжины, когда господин Килиан Брустфлек (так звали писаря) был срочно вызван в соседнее имение к знакомому дворянину. Молодую супругу дворянина так замучила зубная боль, что она решила обратиться к помощи господина Брустфлека, который подрабатывал удалением зубов и благодаря прилежанию и постоянной практике достиг в этом деле заметного мастерства.
Господин Брустфлек, как обычно, нуждался в деньгах, так что приглашение помещика оказалось кстати. Помещик был его хорошим знакомым, даже крестил у него ребенка, до имения было недалеко, около часу езды. Писарь поручил свою охающую жену заботам повивальной бабки и не мешкая тронулся в путь.
В замке ждали его с нетерпением. Он взялся за дело и с блеском продемонстрировал свои таланты зубодера. Обрадованный дворянин щедро наградил его и, невзирая на протесты, усадил за стол, уставленный бутылками вина. Они так усердно пили по случаю успешного исхода операции, что вскоре господин Брустфлек едва ворочал языком, однако собрался идти домой.
«Кум Килиан, — сказал помещик, с улыбкой похлопав его по плечу, — Вам нельзя сейчас пускаться в дорогу! Вино ночью плохой друг! Послушайтесь меня, переночуйте у нас!»
«Ни в коем случае, господин кум, — возразил Килиан, — у меня рожает жена, она ждет меня, бедняжка. А заблудиться я никак не могу, ведь каждый кустик на этой дороге я знаю не хуже, чем вы своих вороных и гончих. Поэтому уж позвольте мне попрощаться с Вами».
Он поблагодарил дворянина за щедрость и направился к воротам, веселый и довольный. На свежем воздухе Килиан почувствовал, что действительно перебрал. Покачиваясь, он раздумывал, не вернуться ли назад, но он столько раз хвастался перед кумом помещиком, что хмель его не берет, что возвращаться было стыдно, и Килиан решительно двинулся в путь.
На небе сияла луна, освещая дорогу, по которой господин Килиан и с закрытыми глазами мог бы дойти до своего дома, однако вскоре он обнаружил, что стоит, уткнувшись в дерево, которого вовсе не должно было быть на его пути. Он понял, что свернул с дороги, но что она где-то рядом. И все же, как ни старался, дороги отыскать не мог.
Долго водил его хмель по незнакомому месту, и он уже смирился с мыслью, что придется ночевать под открытым небом, как вдруг вдали сверкнул огонек. Он пошел в ту сторону, обрадовавшись, что теперь у него будет крыша над головой, но огонек двигался навстречу и оказался жестяным фонарем в руках у незнакомого приземистого малого.
«Ты кто?» — крикнул господин Килиан, испугавшись за свой кошелек и хватаясь за шпагу.
«Меня зовут Петер, я иду из здешнего замка в соседний город, — отвечал незнакомец, — а ты кто такой и зачем бродишь тут, когда все добрые люди спят? Или ты лунатик?» — спросил он в свою очередь и осветил фонарем господина Килиана с головы до ног. Тот рассказал, кто он такой, и объяснил, что подрабатывает удалением зубов, чтобы прокормить семейство, и так в этом преуспел, что на тридцать верст в округе нет равных в его искусстве, поэтому его частенько вызывают в любое время дня и ночи. «И сейчас, — добавил он, — я иду от одного богатого дворянина, супруге которого понадобилась моя помощь, и я оказал ее с величайшей ловкостью. Если вы сомневаетесь в моих словах, могу вам это доказать», — прибавил он, вынув из кармана свой зубодерный инструмент и поднося его к носу Петера. Тот отшатнулся и сказал: «Спасибо, мне не нужны ваши услуги, но мой господин уже часа два мучается от невыносимой зубной боли и как раз послал меня поискать человека, который облегчил бы его страдания. Если вы действительно такой искусник, может быть, вы последуете за мной в замок? Он неподалеку, за той рощицей. Мой господин высоко ценит всякое мастерство, и щедрость его безгранична. Он может осыпать вас золотом, так что вы сможете купить себе дворянское имение и до конца дней будете как сыр в масле кататься. Но если вы не такой мастер, за которого себя выдаете, то берегитесь! Мой господин ужасен в гневе и скор на расправу, и вы до конца дней будете помнить тяжесть его кулаков».
«Ого-го! — воскликнул господин Килиан, в котором еще бродил хмель. — Килиан Брустфлек никогда не был хвастуном! Он знает свое дело так замечательно, что без раздумий согласился бы оперировать самого Вельзевула, если б у того заболел зуб! Поэтому кончай болтать и веди меня к своему господину. Что касается поместья, то я, конечно, от него не отказался бы, потому что, сказать по правде, устал надрываться каждый день из-за куска хлеба». Он стал подталкивать низкорослого Петера, чтобы поскорее пройти сквозь кустарник к замку своего пациента, и через несколько минут в темноте ночи увидел на высокой скале что-то похожее на замок.
Узкая тропа вела к большим сводчатым воротам. Петер достал ключ, открыл их и снова тщательно запер за собой. По крутой каменной лестнице они вошли в замок. В нем царила такая сверхъестественная тишина, что господину Килиану стало жутковато, но он подавил в себе это чувство и молча шел за своим провожатым по бесчисленным комнатам. Наконец они остановились в небольшой передней, и Петер попросил немного подождать.
Писарь по долгу службы привык к ожиданию в чиновничьих приемных и сейчас был даже рад промедлению. Он постарался собраться с духом перед предстоящей операцией, достал свой инструмент, похожий на птицу, почистил его клюв. И тут из-за двери громовой голос произнес: «Ну-с, войдите, мой друг!»
Килиан с помощью пятерни поспешно привел в порядок парик, обдернул сюртук и уверенно вошел в соседний покой. Там его поразил своим обликом огромный, могучий мужчина в зеленом камчатном шлафроке и громадной шляпе с пером.
По его внушительному виду лекарь понял, что это и есть хозяин замка и его пациент. Непрестанно кланяясь, он отрекомендовался его высочайшей светлости и всепокорнейше спросил, все ли еще намерен благородный господин избавиться от своего мучителя-зуба.
«Да, — рокочущим басом ответил юнкер, — но ты не кажешься мне тем человеком, который легко и быстро избавит меня от боли. Судя по твоему лицу и потрепанному платью, дела у тебя идут не очень-то успешно!»
«Может быть, и так, — возразил господин Килиан, — но ведь о птице судят не по перьям, а по полету, и я хотел бы тотчас это доказать, если бы Ваша превосходительная светлость согласилась сесть вот сюда на пол и показать мне зуб, который желает удалить из всеблагороднейшего рта».
«Ну хорошо, — произнес юнкер, усаживаясь посреди комнаты на пол, — я готов подвергнуться операции. Но вот что я тебе скажу: если ты не выдернешь зуб сразу, моли небо о милости. Если же сможешь удалить его без особенной боли, то уж больше тебе не придется глотать архивную пыль, ты заживешь в свое удовольствие».
Юнкер замолчал и отдался во власть господина Килиана. Лекарь схватил его за чуб и так зажал между сухими коленями, что на его лбу проступили крупные капли пота. Затем он обмотал не слишком чистым носовым платком рукоять своей железной птички и ее клювом прихватил зуб. Стараясь избежать наказания и заслужить обещанную награду, он так сильно дернул зуб, что чуть-чуть не потерял равновесия и не проделал сальто-мортале через голову юнкера. Но зуб продолжал стоять так же прочно и несокрушимо, как тысячелетний дуб под натиском урагана.
Неудача привела лекаря в немалое замешательство. Он увидел, как гневно сдвигаются брови пациента и зловещие складки собираются на лбу, и ожидал, что тот, в свою очередь, схватит его за чуб и испробует на нем мощь своих кулаков, но то ли боль была слишком нестерпима, то ли поток писарского красноречия притушил пламя гнева, но юнкер, сохраняя угрожающий вид, все же открыл рот вторично. Испуганный лекарь снова ухватил непокорный зуб и на этот раз выдернул его, — но, увы, вместе с двумя соседними!
Такой оборот дела окончательно сломил нашего героя, и он решил поскорее улизнуть, но собака юнкера, могучий дог, лежавший в дверях, зарычал при первом же шаге Килиана. Ему ничего больше не оставалось, как набраться мужества и ждать решения своей судьбы.
— Смилуйтесь! Не губите! — взмолился он, когда пациент с пылающим взором шагнул к нему. — Я отец одиннадцати несмышленых детей, они вместе с матерью умрут с голоду, если Вы лишите меня способности работать. Умоляю Вас, смените гнев на милость и один раз сделайте исключение из своих правил!
— Это ты оставь, мой друг, — пророкотал юнкер. — Я во всем люблю порядок и не собираюсь на старости лет из-за всякого пустозвона заводить новшества, так что не скули и покорись своей участи!
— Хорошо! — сказал с отчаянием господин Килиан. — Я покоряюсь неизбежности, но если в Вас осталась хоть капля милосердия…
— Молчи! — прервал его юнкер. — Следуй за мной!
Господин Килиан поплелся за ним, как преступник к месту казни. Они прошли ряд галерей и лестниц и оказались в оружейной камере, где наряду с оружием висели доспехи всех фасонов и размеров. Тут лекарю было велено примерять по очереди все доспехи, пока одни не пришлись ему впору.
Тогда юнкер принес жаровню с горящими углями и стал подогревать над ней панцирь, шлем и поножи, раздувая огонь своей шляпой, так что искры сыпались.
Незадачливый лекарь понял, что его ждет. Он сделал вторую попытку бежать, но юнкер отшвырнул его в угол и продолжил свое дело. Затем подозвал бедолагу и, не обращая внимания на его мольбы, заковал его в железные доспехи.
Господин Килиан рычал и сопротивлялся, как лев, но тщетно! «Какова работа, такова и плата! — приговаривал юнкер со злорадным смехом. — Не умеешь — не берись! А теперь проваливай!» — с этими словами он вышвырнул писаря на улицу через маленькую боковую дверь. Бедняга поплелся, кряхтя и охая, ему казалось, что все тело его горит, а вслед раздавался насмешливый хохот его мучителя. В бессильном бешенстве он сжал кулаки и стал фантазировать, как он вернется в замок и отомстит своему врагу, — и вдруг сзади раздался топот копыт. Сердце у него упало, он решил, что всемогущий юнкер разгадал его мысли и бросился в погоню. Килиан ринулся вниз по склону, запутался неуклюжими железными ногами в траве и, чтобы не покатиться кубарем, совершил такой невероятный прыжок под гору, что ему позавидовал бы любой спортсмен. На счастье, он упал в речку. Вода смягчила удар и охладила доспехи.
Выбравшись на берег, он увидел при лунном свете, что под ближайшим деревом пасется оседланная и взнузданная лошадь. Лекарь чувствовал себя совершенно разбитым и не был уверен, что сможет самостоятельно добраться до дома. Он завладел лошадью, с трудом вскарабкался на нее и –
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?[126]
Господин Килиан стремится домой.
Лошадь не слушалась седока и сама выбирала путь через поля, луга и изгороди. Она мчалась с такой скоростью, что господин Килиан, хоть и не в первый раз ехал верхом, вынужден был схватиться за седло и терпеливо ждать, когда же все это кончится.
Оказалось, что лошадь прекрасно знает дорогу к его дому. Она остановилась возле какой-то покосившейся изгороди, и писарь узнал ограду своего сада. При виде знакомой полуотворенной калитки он приободрился и уже начал было прикидывать, куда поставит лошадь и чем будет ее кормить, как вдруг она резким толчком сбросила своего седока, и когда он опомнился, ее уже и след простыл.
Господин Килиан прошел через сад к дому и вошел в комнату. Его семейство под руководством акушерки распевало благодарственную песнь в честь благополучного исхода родов, кроме того, громкое пение должно было помешать роженице уснуть в ближайшие часы после родов — таков был обычай. Сначала появления отца семейства никто не заметил, но потом кто-то взглянул в его сторону… Раздался дикий визг и крик испуга, все вскочили. В конце концов господин Килиан потерял терпение и так стукнул по столу железным кулаком, что все тарелки и кружки подскочили.
— Тихо! — крикнул он. — Я не дьявол и не оборотень, я живой человек, но злой дух подшутил надо мной и превратил в рыцаря.
Он рассказал о своих приключениях. Акушерка, бывалая женщина, тотчас же догадалась, что юнкер был не кто иной, как Рюбецаль, озорной горный дух, который уже много сотен лет обитает в этих краях и то помогает людям, то вредит им. Господин Килиан и сам уже пришел к такому выводу и решил про себя, что уж постарается никогда в жизни больше не встречаться с Рюбецалем.
Впрочем, выяснилось, что Рюбецаль не так-то плохо обошелся со своим лекарем. Когда господина Килиана извлекли из доспехов, ожогов у него на теле не оказалось. Наутро его тесть, золотых дел мастер, осмотрел доспехи и сообщил, что они сделаны из золота высшей пробы и стоят по меньшей мере тысячу талеров. Писарь стал самым богатым человеком в городке и при виде своего процветающего семейства забывал про боль, которую ему причинил юнкер, когда заковывал в раскаленный панцирь.
У одного крестьянина из округа Райхенберг злой сосед отсудил все имущество. После того, как в оплату тяжбы ушла последняя корова, у крестьянина только и осталось, что сокрушенная горем жена и полдюжины ребятишек. Конечно, у него еще была пара здоровых ловких рук, но этого было недостаточно, чтобы прокормить семью. Сердце у бедняги разрывалось, когда ребятишки, как галчата, просили хлеба, а он ничего не мог им дать. «Сотня талеров нас бы выручила, — говорил он удрученной жене, — мы бы опять встали на ноги и обзавелись новым хозяйством, подальше от сварливого соседа. У тебя ведь по ту сторону гор есть родственники, я пойду к ним и пожалуюсь на нашу нужду, может быть, кто-нибудь из них сжалится и даст нам взаймы под проценты».
Жена питала мало надежды на успех этой затеи, но другого выхода не было. Крестьянин собрался в путь и на прощанье сказал жене и детям: «Не плачьте! Чует мое сердце, что найдется благодетель, он выручит нас, и все будет хорошо!» Он сунул в карман черствую горбушку и отправился. Целый день, невзирая на жару, он шел через горы, устал и проголодался. К вечеру он добрался до той деревни, где жили богатые родственники, но они его и знать не захотели. Никто его не покормил, никто не пригласил переночевать. Со слезами на глазах крестьянин рассказывал о своем бедственном положении, а в ответ слышал только упреки да дешевые присловья: «Каждый сам кузнец своего счастья», «Что посеешь, то и пожнешь», «Сумел детей настрогать, сумей их и прокормить», «Неудачнику помогать — деньги на ветер швырять». Так они вдоволь над ним понасмехались, обозвали лодырем и транжирой и наконец просто-напросто вытолкали за дверь. Такого приема бедняга не ожидал. Понуро поплелся он восвояси. У него не было ни гроша, чтобы заплатить за ночлег на постоялом дворе, пришлось переночевать на поле в копне сена. Еле дождался он рассвета и уныло побрел домой.
Пока он шел через горы, положение представилось ему совершенно безнадежным. Два рабочих дня пропали, думал он, второй день ничего не ел, сил не осталось, а дома шесть голодных малышей и ни куска хлеба, прямо сердце разрывается…
Но на грани отчаяния мысль и воображение начинают усиленно работать, и вот ему стали вспоминаться сотни рассказов про Горного Духа, который хоть и любит подшутить над человеком, иной раз приходит на помощь попавшим в беду. Но как его разыскать? Крестьянин слышал, что Горный Дух не любит, когда выкрикивают его прозвище, и может сильно рассердиться, но другого способа обратиться к нему он не знал и громко крикнул: «Рюбецаль! Рюбецаль!»
Через некоторое время на тропе появился некто, похожий на закопченного угольщика, с рыжей бородой до пояса, с горящими от гнева глазами. В руке он держал огромную дубинку и уже замахнулся, чтобы прихлопнуть, как муху, дерзкого насмешника. Но крестьянин от отчаяния даже забыл про страх. «Извините великодушно, господин Рюбецаль, если я не так Вас титулую, — сказал он, — но сначала выслушайте меня, а потом поступайте, как Вам будет угодно».
Безбоязненность и озабоченность, с которыми говорил человек, отсутствие в его лице даже намека на наглость и озорство смягчили Горного Духа, он опустил дубинку и пророкотал: «Земной червь, как посмел ты меня тревожить? Разве ты не знаешь, что за такую дерзость люди платят жизнью?» — «Господин, — ответил Вайт (так звали крестьянина), — нужда погнала меня к Вам, я пришел с просьбой, которую Вам нетрудно исполнить. Одолжите мне сотню талеров, а через три года я верну их Вам с процентами. Не сомневайтесь, я честный человек!» — «За кого ты меня принимаешь? — возразил Дух. — Разве я ростовщик, чтобы ссужать деньги под проценты? Иди к своим братьям-людям и одалживай у них, сколько вздумается, а меня оставь в покое». — «Эх, — вздохнул Вайт, — с людьми-братьями дело плохо. Там, где замешано мое-твое, нет никакого братства!» И он рассказал Духу про свои мытарства и с таким чувством обрисовал безвыходность положения, что Рюбецаль уже не мог отказать ему в просьбе. Кроме того, сама мысль ссудить деньги под проценты показалась ему новой и забавной. «Следуй за мной», — сказал он и повел крестьянина сквозь лесистую долину к крутым скалам, заросшим у подножия кустарником.
С трудом пробравшись сквозь заросли, они оказались у входа в темную дыру. Бедняга Вайт без особой бодрости шагнул в темноту, по спине его одна за другой побежали холодные струйки и волосы на голове невольно зашевелились. Он вспомнил, что Рюбецаль уже загубил немало народу, и при каждом следующем шаге ожидал, что под ногой разверзнется бездонная пропасть. К тому же все время где-то рядом слышался шум воды, падающей в бездну. Но вот вдали забрезжил голубой огонек, проход стал шире, огонек ярче, и они оказались в огромном подземном зале, в центре которого горела висячая лампада. Окончательно вернул крестьянина к жизни вид медного котла, до краев наполненного увесистыми талерами. При виде сокровищ сердце у Вайта забилось от радости.
«Бери сколько тебе нужно, много или мало, — загудел Дух, — только напиши мне расписку, если ты обучен грамоте». Вайт радостно закивал и отсчитал себе ровно сотню талеров, ни больше, ни меньше. Дух, казалось, совсем за ним не следил, отвернувшись в поисках письменных принадлежностей. Вайт как мог разборчиво написал расписку, Рюбецаль запер ее в железный сундук и сказал на прощанье: «Иди, друг мой, и используй эти деньги с толком. Не забудь, что ты мой должник, и хорошо запомни и дорогу в долину, и вход в скалу. По истечении третьего года ты вернешь мне и деньги, и проценты. Я строгий заимодавец, если ты не выполнишь условия, я истребую долг силой». Крестьянин обещал принести деньги день в день, не рассыпаясь в пышных клятвах, как это делают иные любители брать в долг без отдачи. С благодарным сердцем, уже ничего не боясь, пошел он обратно по темному проходу и вернулся на свою дорогу.
Сотня талеров так ободряюще подействовала на его тело и душу, что он шагал к дому радостный и полный сил, словно хватил в горной пещере чудодейственного бальзама. День склонялся к вечеру, когда крестьянин вернулся домой. Изголодавшиеся дети, заметив его, закричали: «Папа, ты принес хлебушка? Дай кусочек! Дай хлебца!» Жена, убитая горем, сидела в уголке и плакала, ожидая худшего. Однако муж бодро с ней поздоровался, велел разжечь огонь в очаге и сварить похлебку из крупы, которую он купил по дороге, да сделать ее погуще, чтобы ложка стояла! Он рассказал, что сходил успешно. Твои родичи, сказал он, очень хорошие люди, они не упрекнули меня бедностью, не вытолкали за дверь, но дружески приютили, открыли свое сердце и кошелек и отсчитали заимообразно сотню талеров. Тут у доброй женщины камень упал с души, и она сказала: «Знать бы нам раньше, в чью дверь стучаться, мы бы избежали половины бед», — и еще долго хвалила родственников, от которых до сих пор они видели так мало добра и считали их спесивыми богачами.
Муж выслушал ее речи без возражений, но она стала день за днем вновь и вновь возносить родственникам хвалы и однажды он не выдержал и прервал ее: «А знаешь, какой мудрый совет дал мне твой родич? Он сказал: каждый сам кузнец своего счастья, и еще: куй железо, пока горячо. Поэтому давай начнем лучше работать руками и меньше языком, нам ведь надо через три года вернуть долг, да еще с процентами». Он купил поле и клочок сенокосных угодий, потом еще один и еще один, потом целый земельный надел; казалось, Рюбецалевы деньги были благословенными или среди них находился волшебный талер. Вайт сеял и жал, стал уже зажиточным человеком в деревне, а в его денежной сумке еще оставался небольшой капиталец для расширения хозяйства. На третье лето в придачу к своему наделу он уже арендовал целое имение. Короче, он стал человеком, которому все, что он затевал, приносило счастье.
Приближался день расплаты, и Вайт без затруднений мог вернуть долг. Он приготовил деньги, в условленный день встал рано, разбудил жену и всех детей, велел им хорошенько умыться, причесаться и надеть выходное платье, а жене, кроме того, новые башмаки, пунцовый корсаж и праздничную шаль, которую она еще ни разу не надевала. Сам он облачился в воскресный сюртук и крикнул в окно: «Ганс, запрягай!» — «Муж, что ты затеял? — спросила жена. — Сегодня не праздник и не воскресенье, отчего же ты такой торжественный и куда собираешься нас везти?» Крестьянин ответил: «Я хочу повидаться с твоими богатыми родичами по ту сторону гор и вернуть долг заимодавцу, спасшему нас своей щедростью. Сегодня как раз день платежа». Это очень понравилось жене, она засуетилась, собирая детей, а чтобы не ударить в грязь лицом перед богатой родней, а заодно дать правильное представление о своем благосостоянии, нацепила на шею ожерелье из дукатов. Вайт прихватил увесистый денежный мешок, все уселись в повозку, Ганс стегнул четверку жеребцов и они бодро потрусили в сторону Исполинских гор.
Возле одного ущелья Ганс велел остановить повозку, высадил из нее семейство и предложил немного прогуляться пешком по живописной тропинке, а слуге приказал ехать потихоньку дальше и ждать возле трех лип. Он пошел по тропке через лесистую долину, жена и дети в недоумении направились за ним. Подойдя к скалам, Вайт начал бродить по кустарнику, словно что-то разыскивая. Жене показалось, что муж спятил, она стала уговаривать его вернуться назад и пойти обычной дорогой.
Вайт вышел из кустов, собрал семью вокруг себя и сказал: «Милая жена, ты думала, что мы едем к твоим родственникам, но не они выручили нас из беды. Твои богатые родичи скряги и негодяи, когда я пришел к ним в крайней нужде, со слезами прося о помощи, они осрамили меня, унизили и с позором выгнали за дверь. Наш истинный благодетель обитает здесь, он поверил мне на слово и ссудил денег, ему мы обязаны успехом и благополучием. Угадали, о ком я говорю? Это Господин гор, по прозвищу Рюбецаль!» При этих словах жена с ужасом перекрестилась, а дети задрожали от страха, узнав, что отец привел их к Рюбецалю, о котором они слышали, что он страшный великан и людоед. Вайт рассказал им о своих приключениях, о том, как явился перед ним Дух в образе угольщика, как повел его в пещеру, и с таким чувством вспоминал его щедрость, что прослезился. «Подождите здесь, — продолжал он, — я схожу в пещеру возвратить долг. Не бойтесь ничего, я скоро вернусь, а если Господин гор согласится, приведу его к вам. Не бойтесь, сердечно пожмите руку нашему благодетелю, даже если она у него черная и грубая, он не сделает вам ничего плохого и, конечно, порадуется нашему успеху и нашей благодарности! Дети, не трусьте, он даст вам золотых яблок и мятных орешков!»
Но жена и дети дружно заплакали, не желая его отпускать неведомо куда, дети уцепились за фалды его сюртука, так что ему пришлось вырваться с силой. Он прошел сквозь кусты, увидел знакомую скалу, но нигде не было даже намека на вход, хотя все приметы совпадали. Вайт отодвигал камни, стучал по скале, протягивал вперед свой мешок и звенел деньгами, крича изо всей мочи: «Господин гор, возьми, это твое!» Но Духа не было ни видно, ни слышно. Пришлось честному должнику поворачивать назад со своим мешком. Он был огорчен и озабочен тем, что не сумел вернуть долг, сел с семейством на опушке и стал думать, что же теперь делать. Тут ему вспомнилось, как он вызывал Духа в прошлый раз. «Я попробую позвать Духа его прозвищем, — решил он, — даже если он рассердится, пусть отдубасит меня, как ему вздумается, лишь бы отозвался». И он закричал изо всех сил: «Рюбецаль! Рюбецаль!» Перепуганная жена пыталась зажать ему рот; вдруг младший сын в испуге бросился к матери: «Вон, вон черный человек!» — «Где?» — спросил с надеждой отец. «Он стоял вон за тем деревом!» И все дети прижались друг к другу, в испуге глядя по сторонам. Вайт глядел туда и сюда, но нигде никого не было, видно, это была только тень, ребенку что-то померещилось. Короче, сколько Вайт ни звал, Рюбецаль не появился.
Что оставалось делать, семейный караван двинулся обратно, и папа Вайт шел обескураженный и озабоченный. Тут в деревьях зашумел легкий ветерок, посыпалась сухая листва и в облачках пыли закрутилась на дороге, дети стали ловить листочки, позабыв свои недавние страхи; среди листвы оказался клочок бумаги, за которым погнался младший, и так как он был приучен к тому, что в хозяйстве ничего не должно пропадать, он поймал листок шляпой и принес его отцу, чтобы заслужить похвалу. Отец развернул скатанный в трубочку листок и увидел, что это его собственная долговая расписка, выданная им Горному Духу, и внизу написано: «Долг уплачен».
Увиденное поразило Вайта в самое сердце и он вскричал с радостью и восторгом: «Радуйся, милая жена, радуйтесь, детки, он видел нас, слышал слова благодарности, наш добрый благодетель невидимо присутствовал возле нас и знает, что Вайт честный человек! Теперь мы с чистой совестью можем возвращаться домой!»
Они добрались до своей повозки, но жене захотелось все-таки съездить к родственникам, — уколоть им глаза своей зажиточностью и пристыдить их, потому что рассказ мужа глубоко уязвил ее, — и они покатили под гору. К вечеру они прибыли в знакомую деревню и остановились у того самого двора, откуда три года назад голодного Вайта вытолкали взашей. На этот раз он смело постучал и спросил хозяина.
Вышел незнакомый человек, совсем не родственник; от него Вайт узнал, что богатые родичи разорились: один умер, другой погиб, третий куда-то исчез, и следы его затерялись. Вайт с семейством заночевал у гостеприимного хозяина, на следующий день вернулся в родную деревню, взялся за хозяйство. До конца дней своих жил он в чести, в довольстве и благополучии.
Как ни старался счастливец Вайт скрыть истинный источник своего обогащения, чтобы избавить своего благодетеля от домогательств бездельников и проходимцев, но коль тайна доверена женщине, то она так же легко слетит с ее губ, как мыльный пузырь с соломинки. Жена Вайта шепнула соседке, та своей куме, та своему крестному, деревенскому цирюльнику, а уж тогда зашушукалась вся деревня, а за ней и целый церковный приход. Все бездельники и лентяи навострили уши, толпами двинулись в горы, звали Рюбецаля, просили и молили его появиться; кладоискатели и просто бродяги в поисках сокровищ исходили горы вдоль и поперек.
Горный Дух сначала терпел их присутствие и не утруждал себя крутыми мерами, он только поддразнивал незваных гостей, по ночам то тут, то там зажигая голубые огоньки; легковерные бросали шапки, чтобы изловить огонек, и Дух иной раз даже позволял им откопать тяжелый горшок с деньгами, да только заглянут они в него наутро — а там камни да мусор. Но искатели легкого счастья вновь и вновь принимались за свое. Это, наконец, надоело Рюбецалю, и он устроил такой камнепад и стал так жесток ко всем без разбору, оказавшимся в горах, что нагнал страху на всю окрестность. Никто уже не ходил по горам без особой нужды, и по всей округе перестали болтать про Рюбецаля.
Однажды Дух грелся на солнышке у живой изгороди своего сада. Вдруг он заметил женщину, которая спокойно шла по тропе с целым выводком малышей: одного она несла у груди, другого на спине, третьего вела за руку, четвертый, самый старший, нес пустую корзину и грабли. Видимо, женщина собралась набрать листвы на корм скотине. «Эта мамаша, — подумал Рюбецаль, — вероятно, хорошее создание, — тащится с четырьмя детьми и без ворчанья терпит их капризы, а потом еще навьючит на себя тяжелую корзину; да, такова плата за удовольствия жизни!» Эти размышления привели его в добродушное настроение, и ему захотелось поговорить с женщиной.
Она посадила малышей на травку и начала сгребать листву. Дети вскоре заскучали и раскричались. Мать тотчас бросила свое занятие, повозилась, поиграла с малышами, убаюкала их и опять принялась за работу. Но младшего разбудили комары, и вся музыка началась снова. Мать опять не выказала нетерпения, она сбегала в лес, нарвала малины и земляники и положила малышу на грудь. Но крикун, прежде восседавший за материнской спиной, был упрямый и своенравный младенец, он сбросил ягоды и завопил так, словно его режут. Мать, наконец, вышла из терпения. «Рюбецаль! — крикнула она. — Приди и съешь этого крикуна!» Тотчас появился Дух в виде угольщика, подступил к женщине и сказал: «Вот я, чего ты хочешь?» Женщина очень испугалась, но, будучи по натуре бодрой и смелой, не растерялась и сохранила мужество. «Я позвала тебя только затем, чтобы заставить умолкнуть детей, — объяснила она, — иди себе спокойно и спасибо, что явился!» — «Знаешь ли ты, — возразил Дух, что меня нельзя позвать безнаказанно? Я ловлю тебя на слове, отдай мне твоего крикуна, давно не попадался мне такой лакомый кусочек!» И он протянул свою грубую руку к малышу.
Как наседка, которая при виде ястреба с боязливым квохтаньем заталкивает цыплят в корзину, прикрывает их, распушив перья, и даже готова вступить с хищником в неравный бой, так налетела женщина на черного угольщика, вцепилась ему в бороду, сунула под нос увесистый кулак и закричала: «Чудовище! Сначала вырви из груди и сожри материнское сердце, прежде чем ты доберешься до моего дитяти!»
Такого мощного отпора Рюбецаль не ожидал, — ему еще не приходилось сходиться с людьми врукопашную. Он дружески улыбнулся женщине: «Не пугайся! Я не людоед и не сделаю тебе и твоим детям нечего плохого, но отдай мне малыша, крикун принадлежит мне, я воспитаю его как дворянина, разодену в шелк и бархат и выращу из него бравого парня, который сможет прокормить отца и братьев. Требуй за него хоть сотню талеров, я заплачу их тебе.»
— Ха! — засмеялась женщина. — Малыш принадлежит Вам? Да я его не отдам ни за какие сокровища в мире!
— Дурочка! — возразил Рюбецаль. — Разве у тебя не останутся еще трое, причиняющих столько забот и хлопот? Каково их прокормить, возиться с ними денно и нощно!
— Все так, но раз я мать, я должна выполнять свой долг. Дети доставляют не одни заботы, но и радость. Все труды и мученья забываешь, когда увидишь доверчивый взгляд, улыбку и лепет маленького невинного червячка. Взгляните на этого золотого малыша, что на мне повис, на маленького подлизу! Словно не он только что кричал! Ах, была бы у меня сотня рук, которые вас бы обнимали, носили вас и работали бы для вас, милые мои детки!
— А разве у твоего мужа нет рук, которые могли бы работать?
— Как нет, есть, и их тяжесть я иногда испытываю на себе!
— Что? Твой муж осмеливается поднять на тебя руку? На такую женщину? Да я ему шею сверну!
— Вам пришлось бы тогда много шей сворачивать, если бы каждый муж, поколачивающий жену, должен был поплатится шеей. Мужики — плохой народ, не зря говорят: замужем жить — о волюшке тужить, но должна же была я выйти замуж!
— Но раз уж ты знала, что мужья — нехороший народ, зачем же так глупо поступила?
— Наверное, глупо! Но Стефен был расторопный парень, с хорошим заработком, а я — бедная служанка без приданого. Он пришел ко мне, сделал честь честью мне предложение, подарил талер с изображением вояки, и дело было сделано. Вскоре он отобрал у меня талер, зато вояка остался при мне!
Дух рассмеялся: «Может, ты распаляешь его своим упрямством?»
— О, упрямство из меня он уже повыбил. Стефен — скупец, если я попрошу у него хоть грош, он разбушуется в доме хуже, чем Вы иной раз тут в горах, упрекает меня моей бедностью, и я вынуждена молчать. Если бы я принесла ему приданое, я давно заткнула бы ему рот!
— А что за ремесло у твоего мужа?
— Он торгует стеклом. Ему тоже нелегко приходится: он носит стекло из Богемии, вот и таскается бедняга уж который год со своей тяжелой ношей через горы, а если по дороге у него что-то разбивается, он вымещает досаду на мне и на бедных детках. Но любимая рука бьет не больно!
— Он так плохо с тобой обращается, и ты еще можешь его любить?
— Почему же не любить? Разве он не отец моих детей? Это все искупает, а дети, как вырастут, нас отблагодарят!
— Слабая надежда! Чтобы дети благодарили родителей за труды и заботы! Твои парни еще будут вытягивать у тебя последний талер! А может случиться, кайзер пошлет их с войском в чужие страны, и турки их убьют!
— Это меня мало заботит. Если их убьют, — значит, судьба у них умереть за кайзера и отечество. А может, они вернутся с трофеями и порадуют старых родителей!
Дух еще раз попытался выторговать ребенка, но женщина не удостоила его ответом, сгребла листву в корзину, сверху крепко привязала маленького скандалиста, и Рюбецаль повернулся, собираясь уйти. Но корзина была слишком тяжела, женщина не могла самостоятельно взвалить ее на спину и позвала Духа еще раз. «Я Вас снова позвала, — объяснила она, — чтобы Вы мне помогли поднять ношу, но если Вы хотите, можете подарить малышу, который Вам так понравился, монетку на пару булок, а завтра вернется отец и принесет из Богемии белого хлеба». Дух ответил: «Я охотно тебе помогу, но раз ты не отдаешь мне мальчишку, он не получит никакого подарка». — «Ну и ладно!» — ответила женщина и пошла своей дорогой.
Чем дальше она шла, тем тяжелее становилась ее ноша, так что она изнемогала под тяжестью и вынуждена была отдыхать через каждые десять шагов. Это показалось ей странным, она заподозрила, что Рюбецаль подшутил над ней и подложил в листву камней, поэтому свалила с плеч корзину и вытрясла из нее зелень. Но никаких камней на дне не оказалось. Она заполнила корзину наполовину, а из остального нагребла в передник, сколько могла унести, но скоро и эта ноша стала слишком тяжела, и ей пришлось еще отбавлять. Все это удивило крепкую женщину, привыкшую перетаскивать куда большие тяжести, — такого изнеможения она никогда не ощущала. Вернувшись наконец домой, она кое-как переделала домашние дела, бросила листвы козе и козленку, дала детям хлеба на ужин, уложила их спать, помолилась и мигом уснула.
Ранним утром ее разбудил грудничок, громко потребовавший завтрака. Как обычно, она пошла с подойником в козье стойло. Что за пугающая картина ей предстала! Добрая кормилица, старая коза, лежала окоченевшая, протянув ноги в сторону, козленок валялся возле с закатившимися глазами и еще вздрагивал. Такое несчастье ни разу не постигало женщину за все годы, что она вела хозяйство. Совершенно оглушенная бедой, она опустилась на сноп соломы и загоревала: «Что же мне теперь делать, несчастная я, несчастная! А что будет, когда вернется муж! Нет мне счастья на этом свете, нет божьего благословения!..» И тут же сама возмутилась против этих слов. Если божье благословение в козах, то как же муж и дети? Да пусть они пропадут, все богатства и сокровища, были бы у меня мои дети и муж, подумала она. Для грудничка, слава Богу, есть источник молока, остальные дети попьют водички из колодца. Даже если Стефен меня побьет — что ж, на то он и муж. Скоро начнется страда, наймусь жать, зимой буду прясть до глубокой ночи, заведем снова козу, а там, глядишь, и козленок появится…
Пообдумав все, она собралась с духом, утерла слезы и вдруг увидела под ногами листочек, блиставший так ярко и светло, словно он был из золота. Она вскочила, побежала к соседке-еврейке, показала ей находку. Соседка подтвердила, что это золото, и выложила ей за него два увесистых талера. Все горести были забыты. Таких денег бедная женщина еще никогда не держала в руках. Она побежала к булочнику, купила булок и масляный крендель, и еще баранью ногу для Стефена, ведь он вернется вечером, голодный и усталый после долгого пути. Как запрыгали малыши, когда мать принесла им такой необычный завтрак!
Покормив детей, она опять пошла в хлев, чтобы узнать, отчего околела скотина, и придумать, как скрыть это от мужа, хотя бы на время. Каково же было ее удивление, когда она заглянула в кормушку и увидела там целый ворох золотых листьев! Если бы она знала греческие легенды, она поняла бы, что ее любимцы умерли смертью царя Мидаса. Она заточила кухонный нож, разрезала козам животы и нашла в их желудках слипшиеся комья золота.
Она осознала, что ей привалило неисчислимое богатство. Ей стало не по себе, сердце начало колотиться, замелькали мысли, что делать с сокровищами: запереть в ларе? закопать в погребе? Ей уже мерещились воры и грабители, а пуще всего она опасалась, что Стефена одолеет жадность и он все заберет себе, а она с детьми опять станет нищей. Она думала-думала и решила обратиться к священнику.
Деревенский священник был защитником и покровителем всех притесняемых женщин. То ли по его добросердечию, то ли по склонности ко всему женственному, но слабый пол был у него в особенной чести, и он не терпел, чтобы неотесанные супруги тиранили его духовных дочерей, накладывал в таких случаях на домашних деспотов строгое наказание и в семейных конфликтах всегда брал сторону женщин. Случалось ему приструнить и угрюмого Стефена.
Поэтому женщина пошла к своему духовному утешителю, рассказала ему без утайки свое приключение с Рюбецалем, рассказала, как она обнаружила в стойле сокровища, которые она захватила с собой. Пастырь перекрестился, слушая об этих чудесах, порадовался счастью бедной женщины и стал думать, что бы ей посоветовать, чтобы она безбоязненно и открыто могла вступить во владение богатством и алчный супруг не присвоил его.
Подумав хорошенько, он предложил такой план: «Я сочиню письмо, в котором говорится, что твой брат, давно ушедший в чужие края, находился в Индии на венецианской службе и там умер, а в завещании отказал тебе все свое состояние с тем, чтобы деньги хранились у деревенского священника, а пользоваться ими могла бы лишь ты одна. Я не прошу у тебя никакой награды, но не забудь поблагодарить святую церковь и сделай добрый вклад в ризницу». Женщине очень понравился такой выход, она горячо поблагодарила священника, а он в ее присутствии скрупулезно взвесил золото, положил в церковную сокровищницу, и женщина с легким сердцем направилась домой.
Рюбецаль был по-своему не меньшим женским покровителем, чем добродушный пастырь, но с одной разницей: если священник отличал весь женский род, потому, как он говорил, что к нему принадлежала святая Дева, то Дух ненавидел все женское племя из-за одной девицы, которая когда-то его перехитрила и убежала от него, заставив считать репу, но для одной отдельной женщины он всегда мог сделать исключение и взять ее под защиту. Насколько храбрая крестьянка своими взглядами и поведением заслужила его симпатию, настолько он был рассержен на ее грубого супруга. Ему захотелось сыграть со Стефеном такую шутку, чтобы тому было и страшно, и больно, и отомстить таким образом за добрую и любящую женщину, а заодно и приструнить его, чтобы отныне он слушался жену, а она бы при желании могла его попрекать. И Дух полетел над горами и долами, над дорогами и перекрестками, где проходили путники из Богемии, приглядываясь к каждому страннику с ношей за плечами.
Конечно, тяжело нагруженный Стефен не мог пройти незамеченным. К вечеру в поле зрения Духа попал крепкий бодрый человек с объемистой ношей за спиной, звучавшей при каждом его шаге. Рюбецаль обрадовался, что добыча наконец-то идет ему в руки, и приготовился устроить такой подвох, чтобы превзойти самого себя. Запыхавшийся Стефен почти перешел горы, осталось одолеть последний перевал, а там дорога пошла бы уже под гору, к родным местам, поэтому он спешил достигнуть гребня. Но подъем был крутой, а ноша тяжелая. Не раз ему пришлось устраивать передышку, подперев корзину суковатой палкой, чтобы чуть уменьшить ее вес, и вытирать пот, крупными каплями катившийся со лба. Напрягши последние силы, он достиг наконец верха горы. Оттуда широкая утоптанная тропа вела к подножью. Посреди дороги лежал спиленный еловый ствол, а рядом стоял высокий пень с ровной, как стол, поверхностью. Кругом зеленела трава и цвели цветочки. Этот вид так разнежил усталого путника, так поманил отдохнуть, что он сбросил с плеч тяжелый короб, водрузил его на пень, а сам устроился в тени на мягкой травке. Отдыхая, он прикинул, сколько чистого дохода принесет на этот раз его товар, а если он не даст семье ни гроша, — потому что работящая жена и так добудет детям на пропитание, — то ему должно будет хватить денег на покупку осла. Представив себе, как он нагрузит тяжелую ношу на осла, а сам налегке пойдет рядом, он с удовольствием расслабил натруженные плечи и размечтался еще пуще. Потом я вместо осла куплю лошадь, думал он, будет у меня на конюшне стоять вороной, и тогда уж надо будет купить поле, чтобы выращивать овес. Где одно поле, там и два, и четыре, со временем обзаведусь наделом, а глядишь, и имением, и уж тогда позволю Ильзе справить себе новую юбку…
Но тут Рюбецаль закрутил вокруг пня вихрь, мгновенно опрокинувший короб, и хрупкий товар разлетелся на тысячу осколков. Для Стефена это был гром среди ясного неба! Ему показалось, что одновременно с эхом, несколько раз повторившим звон разбитого стекла, вдали послышался издевательский хохот. Оглянувшись вокруг, он обнаружил, что и пень, и бревно исчезли, и догадался, чьи это проделки. «Эй, Рюбецаль, — закричал он в бессильной ярости, — что ты вредничаешь, что я тебе сделал, зачем ты отнимаешь у меня последний кусок хлеба, добытый потом и кровью! Негодяй, приди и убей меня, раз ты уничтожил все, что я имел!» Но Рюбецаля не было ни видно, ни слышно.
Пришлось обездоленному Стефену собрать осколки, чтобы в стеклоплавильной хижине дали ему за них пару стекол для возобновления торговли.
С глубокими вздохами стал Стефен спускаться с горы, строя планы, как ему возместить ущерб и возобновить торговлю. Ему вспомнились козы, которых жена любила не меньше, чем родных детей, и у него возник замысел: не заходить домой и не рассказывать о своей неудаче, а среди ночи прокрасться в сарай, отвести коз на рынок и продать, на вырученные деньги обзавестись новым товаром, а жену потом обругать и даже побить за то, что не укараулила коз.
Придя к такому решению, несчастный владелец битого стекла спрятался в кустах возле деревни и терпеливо ждал полуночи, чтобы обокрасть самого себя. С двенадцатым ударом он ступил на воровской путь, перелез через низкие ворота и с бьющимся сердцем вошел в козий хлев. Против обыкновения, хлев был не заперт, это удивило его, но и обрадовало, так как в этой небрежности он увидел некое оправдание себе и своим действиям. Но хлев оказался пустым и необитаемым, в нем не ощущалось теплого дыхания живых существ. Сначала он испугался, что его опередили неведомые воры, — ведь несчастье никогда не приходит одно. Он опустился на холодную солому и предался мрачным мыслям о том, что и последняя попытка возродить свой промысел не удалась.
Хлопотливая Ильза, вернувшись от священника, стала готовить к приходу мужа замечательный ужин; свою лепту внес и духовный пастырь, пообещавший прислать кувшинчик хорошего вина, а там, за дружеской пирушкой, сообщить Стефену о внезапном богатстве жены. Весь вечер Ильза смотрела в окно, поджидая, не идет ли Стефен, в нетерпении выбегала за околицу и все больше волновалась, что его так долго нет. Она легла спать поздно, полная беспокойства, не прикоснувшись к ужину, и долго не могла уснуть.
Бедный Стефен в козьем хлеву был не меньше измучен усталостью и досадой. Он был так обескуражен всем происшедшим, что не решался постучаться в дом. Наконец, под утро он собрался с духом, поскребся в дверь и жалобным голосом позвал: «Женушка, милая, проснись и впусти своего мужа!» Как только Ильза услышала его голос, она спрыгнула с постели, подбежала к двери и с радостью обняла мужа, но он весьма холодно высвободился из ее объятий, поставил короб и угрюмо сел на скамью. Однако ему так хотелось облегчить свою душу, что он не выдержал и рассказал жене, что с ним случилось. Услышав о проказах Рюбецаля, она сразу поняла, почему Дух решил досадить Стефену, и не могла удержаться от смеха, но Стефен был в таком угнетенном состоянии, что даже не разозлился. Он только робко спросил, где козы. Жену рассердило, что он уже успел обшарить все углы. «Что это тебя заботит моя скотина? — возразила она. — Почему ты сначала не спросил, здоровы ли дети? Скотина уже пасется на лугу! И не сердись на проделки Рюбецаля и не унывай, кто знает, когда отнимется, когда воздастся!» — «Ну да, воздастся нам, держи карман шире!» — безнадежно ответил он. «Как знать, — возразила жена, — в жизни всякое бывает. Будь бодрей, Стефен! Пусть ты без стекла, а я без коз, зато у нас четверо здоровеньких детей и четыре здоровых руки, это наше богатство, которого не отнять». — «Спаси Бог, — в отчаянии воскликнул муж, — и коз нету?! Ну, тогда остается только утопить наших четверых щенков, я не смогу их прокормить!» — «А я смогу!» — сказала Ильза.
При этих словах вошел священник, слышавший за дверью весь разговор. Он прочел Стефену длинную проповедь о том, что скупость — корень всяческого зла, а затем объявил о богатом наследстве, полученном женой, торжественно прочитал письмо и в заключение добавил, что он, священник Кирсдорфа, назначен попечителем наследницы и что кроме нее никто не имеет права пользоваться капиталом.
Стефен стоял ошеломленный, он только слегка поклонился, когда при упоминании достославной республики Венеции священник почтительно притронулся к шапочке. Но когда он осмыслил услышанное, он бросился к жене, пылко обнял ее и второй раз в своей жизни объяснился ей в любви. Хотя причины этого объяснения были теперь несколько иные, Ильза отнеслась к нему хорошо.
Стефен стал услужливейшим, покладистым супругом, любвеобильным отцом и прилежным хозяином — бездельничать он никогда не любил.
Честный священник понемногу обращал золото в звонкую монету и купил обширное крестьянское имение, где и хозяйничали Ильза со Стефеном всю дальнейшую жизнь. Избыток золота он пустил в рост и так же умело обращался с капиталом своей подопечной, как и с церковными деньгами, но не взял за это никакой платы, кроме нового пастырского облачения, подаренного ему Ильзой. Говорят, облачение было столь великолепным, что его не постыдился бы сам архиепископ.
Любящая мать до старости радовалась на своих детей, а любимец Рюбецаля стал бравым парнем и долго и со славой служил в войске кайзера под началом Валленштейна во время Тридцатилетней войны.
В Северном море, недалеко от Белой Банки, на волнах качалось рыбацкое суденышко. На корме у руля стоял корабельщик и задумчиво глядел в зеленые воды; у мачты притулился помощник, чиня порванную сеть, а возле него прыгал и резвился корабельный юнга.
— Юнга! — строго окликнул его старый рыбак. — Успокойся! Разве ты не знаешь, что когда сеть в море, все должны молчать, как рыба?
— Да, хозяин Вит! — ответил мальчик. — Нужно быть немым, как рыбы. Но ведь не все они немы! Я слышал, что крикнула вдогонку нам у Альтонского моста на Эльбе матушка Кенш, толстая торговка рыбой: «Ганс Вит, привези мне пару ящиков ворчунов!» А раз мы собрались ловить ворчунов, ни танцы, ни пение не помешают. Любой ворчун мог бы это подтвердить, если бы был здесь, потому что они такие же говорливые, как чайки или собаки. Только мы их не понимаем!
Юнга снова начал прыгать по палубе, но хозяин сердито прикрикнул на него: «Оставь эти глупости, не то получишь по шее! Рыбы и собаки, по-твоему, могут говорить, как разумный человек? Ну разве не стыд и срам, когда взрослые люди внушают детям такую чепуху! Но ко мне вы не приставайте с вашими бреднями!
Помощник отбросил починенную сеть и встал: «С Вашего позволения, Ганс Вит! Лучше держите при себе словечко «бредни», особенно в Северном море и особенно возле Белой Банки! Вы умный человек, но рыба и все прочее Вас интересует только с точки зрения купли-продажи. Вы не моряк и не знаете ни моря, ни его глубин, все волны для Вас одинаковы. Спесь и гордыня всюду нехороши, но на море они приводят к несчастью. Вы много раз ловили ворчунов, неужели ни разу не слышали их голосов?»
— Глупости! — проворчал хозяин корабля. — Просто воздух выходит сквозь жабры, когда рыбу вынимают из воды, — только и всего.
— Неправда! — твердо возразил помощник. — Это песня-жалоба, в которой они оплакивают старые времена и свое утраченное счастье. Да, Ганс Вит, если бы Вы это знали, Вас должно было бы тронуть, что бедные животные, на которых охотятся и пожирают их и морские хищники, и люди, обладают разумом. Раньше они были во всем похожи на нас, жили в домах, у них были города и деревни, и обитали они в большой и могущественной стране, которая когда-то была на месте нынешней Белой Банки.
— Я сразу понял, что ты фантазер! Как только ты ступил на палубу, я раскусил тебя с первого взгляда. Но если бы я знал, как далеко это зашло, ноги бы твоей не было на моем корабле!
— Так, значит, Вы и вправду не верите, — продолжал помощник, вплотную подойдя к хозяину, — что эти бедные создания все еще надеются на свое освобождение и что некоторые из них время от времени обретают свой прежний облик и возвращаются на землю, к дневному свету, чтобы разузнать, не пробил ли их час?
— Нет! — крикнул, рассердясь, рыбак. — Ни в это, ни в какие другие глупости я не верю! Сию секунду замолчи и никогда больше не повторяй вслух подобные бредни, если хочешь благополучно вернуться домой!
Он бросился в свою каютку и плотно прикрыл дверь. Юнга подошел к помощнику.
— Слушай, Матиас! Это правда — то, что ты рассказывал о ворчунах? Они действительно иногда возвращаются на землю в человеческом облике?
— Конечно, правда! Но бедные существа еще долго будут томиться на дне моря в рыбьем обличье, еще очень долго!
— А что должно случиться, чтобы они снова стали свободными? — участливо спросил мальчик.
Помощник посмотрел ему прямо в глаза и ответил:
— Люди должны снова стать такими же, как когда-то, бескорыстными, скромными и простодушными, и не кичиться собственной мудростью, как наш хозяин и ему подобные.
— Слушай, — сказал он. — Было все это давно. Белая Банка была прекрасной, цветущей землей, и морское течение еще не пробило себе путь сквозь скалы Гельголанда. Все Северное море было цепью счастливых островов, омываемых хрустальными водами, а сегодня это холодная, мертвая пустыня, и оживляют ее только редкие корабли…
Странствовал по свету тогда некий недобрый демон и набрел на Белую Банку. В этой цветущей стране правил мудрый король. Целыми днями он только тем и занимался, что пел, играл и радовался жизни, и подданные не могли доставить ему большего удовольствия, чем петь и развлекаться вместе с ним. Заботы их не обременяли, потому что их земля в избытке давала все, что нужно для жизни, и они соперничали в сочинительстве сладчайших мелодий, изысканнейших стихов и шутливых изречений. Жадный и злой демон позавидовал счастью островитян и решил во что бы то ни стало его разрушить. Для начала он притворился, что ему нравится веселая, беззаботная жизнь, был со всеми дружелюбен, особенно с теми, чьи песни и стихи меньше нравились. Это их огорчало, и он утешал их, уверяя, что на свете есть много других вещей, способных доставить радость.
Многие последовали за ним, завороженные его словами. Один забросил сеть и вытащил на свет божий целую кучу денег. Тогда демон явился в образе торговца и предложил ему разные забавные безделушки и побрякушки, выменивая их на деньги; эти пустячки пробудили зависть в соседях, им тоже захотелось иметь такие драгоценности. Другому демон дал несколько семян, и у него выросли великолепные растения с чудесными цветами. Тут же появился незнакомец и предложил за цветы кучу денег. Человек, совершивший этот обмен, всюду начал хвастаться своим богатством и свысока поглядывал на соседей, у которых не было ничего подобного.
Скоро вся страна пришла в пагубное смятение. Все пошло вразброд, каждый стал ощущать себя чем-то особенным, а окружающих — мелкой сошкой. Исчезло прежнее беззаботное веселье, замолкли веселые песни, не слышно было нежных мелодий. Немногие отваживались жить по-прежнему и прозябали в нищете. Но вместе с невинностью обитателей страны исчезло и буйное плодородие земли — она не могла больше пропитать своих детей. Новоявленные богачи не давали бедным певцам ничего от своих сокровищ, зато были щедры на проповеди о бесполезности песен и стихов и необходимости труда. Наконец, они стали свысока посматривать на свою оскудевшую родину, построили корабли и уехали прочь, прихватив с собой богатства. Бедная страна, выглядевшая теперь бесплодной песчаной равниной, совсем обезлюдела.
Король с горечью смотрел, как приходит в упадок еще недавно цветущая страна, но не мог ничего изменить. Он собрал немногих подданных, оставшихся верными ему, и печально сказал: «Вы своими глазами видите наше крушение. Что вы предпочтете — медленно изнывать, служа мишенью для насмешек нашим братьям-предателям, или добровольно умереть вместе со мною в пучине моря?»
«Мы умрем с тобой!» — закричали все. Король пошел на берег и шагнул в пенящиеся волны. Тут из пучины возник злой демон. Схватив набегающую волну и набросив ее на плечи, как мантию, он сказал: «Ни в коем случае! Ваше государство не пропало, оно будет существовать до конца дней! Но вы уже не будете маячить под солнцем и своим пеньем и плясками отвлекать людей от дела. Отправляйтесь в глубины! Станьте рыбами, как все обитатели пучины! Но я оставлю вам язык, чтобы вы и в воде могли петь в свое удовольствие. Время от времени один из вас сможет принимать человеческий облик и жить на земле. Пусть старается снова возродить на земле царство песен! И если наступит день, когда богач отречется от богатства, чтобы играть на лютне, когда сибарит, довольствуясь сухой коркой, сядет строчить поэмы, когда властители будут проводить время не на парадах, а в бальных залах, тогда воскреснет ваше государство. А до тех пор на земле нет вам места!»
Сказал и снова исчез в волнах. И вместе с ним в воду погрузился остров с его последними обитателями и их королем.
— Какая чудесная история! — произнес юнга, внимательно слушавший помощника. — Долго ли бедным ворчунам осталось ждать?
— Еще очень долго! — со вздохом ответил рассказчик.
Тут на палубу опять вышел хозяин и приказал вытаскивать сети. Они принялись за работу, и скоро палуба покрылась всевозможной рыбой. Ее рассортировали и разложили по бочонкам. Помощник особенно заботливо обращался с морскими петухами, или ворчунами, которых на этот раз попалось невероятное множество. Юнга рассматривал их с большим любопытством.
Наступил вечер, усталые рыбаки легли отдыхать. Стояла теплая летняя ночь, юнге стало душно в трюме, и он вышел на палубу и устроился возле мачты, поглядывая на звездное небо. Он задремал, и ему показалось, что помощник пришел на палубу, осторожно оглянулся и взял один из рыбных садков. Он осторожно выложил рыбу на палубу, а пустой бак выбросил за борт. Мальчик отчетливо видел, что на палубе лежали ворчуны. Помощник лег среди них и, о чудо, облик его стал меняться.
— Наше время еще не пришло, — произнес он печально.
Послышались жалобные стоны, издаваемые рыбами. Тело помощника покрылось чешуей, голова превратилась в рыбью морду, ноги срослись в хвост, руки сделались небольшими плавниками. Юнга уже не мог различить его меж другими рыбами, и его одолел крепкий сон.
Его растолкал хозяин: «Что произошло? Где Матиас?»
Полусонный мальчик пробормотал:
— Матиас вернулся к своим собратьям-ворчунам и лежит там среди них.
— Опять глупости! — заворчал рыбак. — Протри глаза и погляди получше. Парень хотел украсть у меня рыбу и упал за борт. Рыба издохла, и я теперь в убытке.
Он недовольно пнул в бок мертвую рыбину и снова забросил сеть за борт. Мальчик стоял возле него, еще не очнувшись от сна, и тихо прошептал: «Только не ворчунов!»
Был холодный мартовский вечер 1560 года. В городке Гассельфельд на Гарце в кабачке, где над входом был изображен лев, собралась, как обычно, приятельская компания. Посетители любили за кружкой доброго пива потолковать о том о сем и скрасить вечерок неторопливой старой легендой. Кабачок был средней руки, но хозяин его был достаточно расторопен, чтобы освободить для уважаемого гостя место у печки и поднести ему кружку хорошего вина.
В этот вечер среди собравшихся были местный священник, сборщик налогов и другие почтенные граждане. Присутствовал тут и человек, не часто появлявшийся на людях, хотя его всюду любили и всегда были ему рады, ведь он принадлежал к лучшим мейстерзингерам[127] своего времени. По всему Гарцу его звали просто Феликс-сказочник. Родом он был из Швейцарии и зарабатывал на жизнь пастушеством. Это был статный седой старик столь почтенной внешности, что выглядел библейским патриархом, а не простым пастухом. О нем ходили разные толки: одни утверждали, что он чернокнижник, другие — что он высокого рода, но скрывает свое происхождение, третьи считали, что это добрый горный дух.
Почтенные гости сидели за столом перед теплой печкой, а в глубине комнаты на скамьях разместились слуги. Свет давала большая лампа, свисавшая на цепи с потолка. Она так коптила, что балки почернели от сажи и выглядели полуобгоревшими. На стенах, обшитых тесом, — благо дерева на Гарце не жалели, — были наклеены бесхитростные картинки, на одной из них изображалась пара влюбленных на Блоксберге[128] и подсматривающий за ними дьявол; вперемежку были развешаны листки с народными песнями: о диком охотнике, за которым каждую ночь гонятся адские псы, о Рюбецале, о гномах, живущих в пещерах, о кобольдах, о чудесах заколдованной пещеры возле Валленрида. Кроме того, в помещении имелась пара дубовых кресел с высокими спинками, на столе, украшенном резьбой, стояли деревянные пивные кружки и несколько бутылей из грубого зеленого стекла. Между окнами возвышались закопченные песочные часы, — если нужно было следить за временем, их каждый час переворачивали. Вдоль стен тянулась полка со всевозможной кухонной утварью.
В кабачке шла обычная мирная беседа, как вдруг снаружи послышался топот копыт, ржание лошадей и звуки трубы. Хозяин выбежал узнать, кого там бог принес, и при свете луны увидел подъезжающий вооруженный отряд.
— Как бы они не проехали мимо, — забеспокоился трактирщик, — это будет позор для «Льва», ведь дальше до самого Бланкенбурга негде остановиться. Они подъезжают, я вижу на шлемах череп со скрещенными костями, — это гвардия герцога. Эй, вы, разрази вас гром, — крикнул он слугам, — живо шевелитесь! Рупрехт! Тащи в конюшню сено для лошадей! Мариус, доставай вино из погреба! Каспар, придвинь скамейки к столу и неси хлеб, масло и сыр! Ханне, беги навстречу всадникам, зови их к нам ночевать! Я вам ноги переломаю, если будете спать на ходу! Лучше потерять два гульдена, чем упустить таких гостей!
«Лев» наполнился звоном мечей и грубыми голосами. Всадники снимали плащи и железные каски, расстегивали кожаные панцири. Трактирщик не жалел своих запасов и выставил щедрое угощение. Приезжих было шестеро, они уселись за стол и принялись усердно есть и пить. Когда кружки по нескольку раз опустели и снова наполнились, рейтары загорланили залихватскую песенку, но вахмистр, старый вояка, прервал пение. «Тихо! — крикнул он. — Черт возьми, если уж вы разеваете глотки, так хоть пойте порядочно, а то хозяин подумает, что вы разбойники с большой дороги, а не брауншвейгская гвардия. Вы мне вконец испортите молодого швейцарца!»
— Среди вас есть швейцарец? — спросил сказочник Феликс и подошел к ним, чтобы познакомиться с земляком.
Это был молоденький мальчик, среди обветренных, покрытых шрамами солдатских лиц его лицо выделялось свежестью и чистотой. Юноша рад был здесь, вдали от Альп, встретить соотечественника. Он был родом из кантона Берн. «Раз ты родом оттуда, ты не мог не слышать про Михеля Шеппенгарта и принца Бардольфа Лесного Медведя», — сказал старик. «Конечно, — воскликнул мальчик, — каждый знает эту историю, многие уверяют, что она произошла совсем недавно».
— Что за история про какого-то Михеля и принца? — спросил вахмистр. — Не нужны ли принцу храбрые вояки? Если он платит лучше, чем герцог, мы готовы сражаться под его знаменами! Что ты знаешь о нем, старик? У него большое войско?
— Нет, он не нуждается в воинах! — ответил старый пастух. — В медвежьем раю всегда мир и тишина, там ничего не знают о битвах.
— Медвежий рай? Это еще что такое? Слушай, Феликс, ты знатный рассказчик, поведай-ка нам обо всем по порядку! А мы пока выпьем за здоровье твоего принца. Разливайте, ребята!
— История такая, — начал Феликс. — Каждый знает, что древняя страна Швейцария так же богата медведями, как речь немецкого солдата проклятиями или проповедь монаха латинскими словечками. Опять-таки каждый знает, что несколько месяцев в году ни одного медведя не бывает видно. Одни говорят, что они уходят на высоты, к ледникам, другие считают, что они скрываются в лесах и живут там запасами жира, скопленными за лето. Но мало кто знает, что на самом деле медведи уходят в Бернскую землю к принцу Бардольфу Лесному Медведю, там превращаются в людей и три месяца в году живут во всевозможных радостях и удовольствиях, пока им не приходит пора вернуться в Швейцарию в медвежьем облике. Обычно люди, услышав это, смеются, но если бы им знакома была старая история про Бернскую землю, они не сомневались бы в существовании медвежьего рая и, наоборот, смеялись бы над теми, кто утверждает, что три месяца в году медведи спят, как колоды.
От старых мейстерзингеров мы знаем о принце Альбрехте Медведе, который сотни лет назад основал наше королевство. Он был заколдован и попеременно становился то человеком, то медведем, — так присудил ему волшебник. От него происходит герб Берна, известный всему свету: красный щит с золотой каймой и в середине черный медведь. Говорят, что перед смертью принц Альбрехт мечтал основать новое государство, где его друзья-медведи могли бы с поздней осени до весны жить, как в раю. Туда хотел он пригласить и самых добрых и чистых сердцем людей, которым плохо приходится среди своих собратьев.
— Славная собралась бы компания, черт побери! — захохотал вахмистр. — Пусть бы он с нею прошел по стране под барабанный бой, как вербовщик с отрядом рекрутов!
— Однако я сам знал одного человека, который действительно побывал в Бернской земле, — сказал Феликс. — Его звали Михель Шеппенгарт, и он много раз рассказывал мне свою историю.
— Ну, ну, маршируй дальше и не угощай нас длинными присказками про медвежьих принцев! — воскликнул один из рейтар. — Мы, солдаты, любим, чтобы все было в темпе! Мы не терпим долгих проповедей, даже если их разводит полковой поп!
— Заткнись! — рявкнул на него вахмистр. — На столе отменное пиво, вокруг добрые люди, чего тебе еще? Послушаем, что там было с этим Михелем. Рассказывай, старик, но сначала выпей с нами!
Старик чокнулся со своим земляком и выпил. Гости кабачка мало-помалу подсели поближе, перемешавшись с герцогскими гвардейцами, уважаемыми в стране за строгую дисциплину. И Феликс продолжил.
— В одной из скромных хижин, что рассеяны по прекрасной долине Лаутербруннен, жил когда-то богатый скотовод Ганс Шеппенгарт. У него был единственный сын по имени Михель, он пас отцовские стада. Он был добрый, мягкий юноша, по складу души прирожденный пастух, — все животные, и коровы, и собаки, привязывались к нему. Он был настолько кроток и безответен, что люди считали его дурачком, только его мать понимала, что он слишком хорош для этого мира, и перед смертью больше всего печалилась о том, что оставляет его одного. Михель безутешно плакал, когда она умерла, но скоро у него появилась новая причина для слез: отец привел в дом мачеху. Она сразу прибрала к рукам хозяйство и целыми днями только и знала, что ворчала и ругалась. Особенно мачеха невзлюбила Михеля.
Однажды случилось, что хищники забрались ночью в загон и унесли четырех овец и ягненка. Когда утром это обнаружилось, ярости мачехи не было границ. «Ты вконец разоришь нас своей нерадивостью! — кричала она. — Ах ты, бездельник, тупица, безмозглый негодяй! Да ты нарочно приманил медведей!»
— Да нет же, — попытался возразить Михель.
— Молчи! Ты думаешь, что если я твоя мачеха, так ты можешь грабить мое добро, как тебе вздумается? Но погоди у меня, тунеядец! Отправляйся с отцом на пастбище, и если у тебя пропадет еще хоть козленок, можешь домой не возвращаться!
Стояла уже поздняя осень, с Альп дул холодный ветер. Михель позвал свою большую умную собаку: «Пойдем, Верный! Гони поскорее стадо! Прихвачу-ка я свой теплый плащ, кто знает, где придется ночевать. Ах, матушка, если б ты знала, каково приходится твоему сыну! Ах, батюшка, богатство твоей сварливой жены скоро сведет тебя в могилу! Нет у меня ни одного друга на этом свете, кроме собаки. А что может бессловесный пес? Ну, конечно, защитит меня, если кто-нибудь нападет, да обогреет, если придется ночевать под скалой. Верный, собачка моя, получше высматривай медведей!» И они с собакой пошли за стадом.
День клонился к вечеру. Вдруг Михель увидел, как из-за скалы вышел большой черный медведь и схватил овцу, как раз ту, что была любимицей его мачехи. Михель закричал на него, пес залаял, но медведь не обращал на них внимания. «Эх, лучше бы он меня сожрал! Как я вернусь домой без овцы?» — закручинился Михель и решил пойти вслед за медведем, а соседа попросил пригнать стадо домой.
И вот среди высоких бернских Альп Михель начал преследовать медведя. Пес шел с ним. Медведь на секунду обернулся и Михеля удивило, какая у него красивая и значительная морда, да и весь он был большой и осанистый. Михель заметил, что медведь свою добычу несет бережно и что овца целехонька. Он подумал, что если запустить медведю в голову камнем, то он наверняка выпустит овечку. Он достал свою пастушью пращу, вложил в нее большой угловатый камень и выстрелил прямо в звериную башку. Медведь упал и выпустил добычу. Овечка подбежала к хозяину, Михель радостно схватил ее, но сердце у него почему-то щемило и было жаль раненого зверя.
Спускались сумерки. Михель оглянулся и увидел, что медведь поднялся и пошел. Повинуясь необъяснимому чувству, Михель последовал за ним. Медведь, казалось, не замечал ни его с овцой на руках, ни собаки, он шел по живописному дикому ущелью. Место было незнакомо пастуху, и он подумал, что они уже далеко отошли от своей долины. У подножия одной из скал медведь остановился и принюхался, потом стал осматриваться и скрести землю, словно искал какую-то травку. Он нашел ее и с жадностью съел, и Михель услышал голос:
Травка-муравка,
Колдовская травка,
Проводи меня в рай,
На земле не оставляй,
Разгони мою заботу,
На сердце навей дремоту.
На земле вражда да боль,
Мне в раю пожить позволь!
Медведь съел траву, полез наверх в гору и исчез. Михель почувствовал, что ему необходимо узнать, где медведь и чем все это кончится. Он попытался вскарабкаться вслед за зверем, но скала оказалась слишком крутой. Михель подумал: «Медведь сумел влезть, потому что съел волшебную траву и произнес заклинание. Попробую-ка я проделать то же самое, посмотрим, что получится». Он нашел медвежью траву, съел немного и спел волшебную песенку, которую запомнил слово в слово. Ему тут же расхотелось лезть на гору, он почувствовал, что ужасно устал и сейчас заснет на ходу. Михель подозвал собаку и овцу, на одну положил голову, прижался к боку другой и уснул.
Когда он проснулся, было уже утро. Он вспомнил события минувшего вечера, но, оглянувшись, не увидел ни собаки, ни овцы. Место выглядело совсем по-другому: не было дикого скалистого ущелья, он лежал на зеленом холме, кругом в тени деревьев серебрились ручьи, вдали там и сям светлели города, в лазурном небе сияло солнце и уплывали прочь последние пурпурные облака.
Прямо перед ним на горе возвышался великолепный город, обнесенный крепостной стеной. Ворота были распахнуты. Над ними развевался узкий длинный флаг из серебристого шелка с изображением черного медведя. Такие же флаги виднелись на домах и на крепостной стене. Михель глядел и не мог понять, где он. В это время из городских ворот вышла процессия, состоявшая из высоких стройных мужчин, одетых на старошвейцарский манер: короткие штаны и рукава были у них пышные, с плерезами, на ногах чулки и башмаки с бантами, на головах шляпы с перьями. У каждого на груди висело изображение медведя, и, хотя было тепло и безветренно, на плечах у всех были, как плащи, накинуты медвежьи шкуры, у одних темно-коричневые, у других посветлее, у третьих черные, а у иных даже белые. Бросалось в глаза, что многие были в шрамах, а некоторые и со следами свежих ран; у того, кто среди остальных казался князем, на голове виднелся глубокий кровавый рубец, нанесенный, видимо, каким-то тупым орудием. Он был на голову выше окружающих и одет в черный бархатный камзол, украшенный бриллиантами, его знак медведя висел на массивной золотой цепи и был составлен из алмазов, на голове красовалась шляпа из того же черного бархата со множеством пушистых черных перьев.
Процессия направилась к тому месту, где стоял Михель. Князь приблизился к нему и спросил, кто он такой и как нашел дорогу в Бернскую землю, где еще не бывал ни один человек.
Михель рассказал без утайки обо всем, что с ним произошло. Князь выслушал и промолвил: «Хорошо, что ты поведал нам всю правду, мы ведь и так знаем твою историю, Михель Шеппенгарт. Знай же, что твой отец уже последовал за матерью и у тебя никого не осталось, кроме мачехи, которая тебя ненавидит. Поэтому и благодаря твоему доброму нраву ты допущен в Бернскую землю, государство князя Бардольфа Лесного Медведя. Знай, что эта чудная страна — место, куда собираются на зиму медведи со всего света, чтобы отдохнуть от человеческой злобы, коварства и травли и залечить свои раны. Когда осенью деревья сбрасывают листву, мои подданные принимают человеческий облик и живут здесь в мире и удовольствиях, но не таких жестоких, какие любят люди. Мы никого не убиваем для своего пропитания, потому что вполне довольствуемся хлебом, плодами и фруктами; наши реки текут молоком, наши горные ручьи полны меда, в родниках струится вино, а вода в фонтанах прозрачнее, чем в ледниковом источнике под Интерлакеном. Но главное наше богатство — это дух мира и дружелюбия, который царит в нашем краю. Все здесь честны, добры и справедливы. Мы любим и людей такого же склада, тех, кого мучают и преследуют их собратья, кому нет места на земле, потому что они слишком хороши для нее. Поэтому ты и удостоен чести быть приглашенным в Бернскую страну, первый из всех людей. Иди же к нам и будь нашим гостем! Знай, что я сам привел тебя сюда, я был тот большой черный медведь, унесший твою овцу, вот шрам от камня из твоей пращи. Но не бойся ничего! Твое стадо в целости и сохранности, и со своим верным псом ты еще встретишься».
Впоследствии Михель Шеппенгарт рассказывал мне много интересного об этой стране и ее обитателях. Оказалось, что люди в темно-коричневых мантиях — русские медведи, в светлых и белых — норвежские и полярные, а в черных — швейцарские. Женщины в этой счастливой стране очень красивы, они тоже прибывают из различных мест и заметно отличаются друг от друга цветом кожи. Они тоже носят на груди золотой или вышитый знак медведя. Удовольствия и праздники там мирные и лишенные грубости, там никто не охотится, не ловит рыбу, не стреляет, не ездит верхом. Там в легких лодках мчатся, как стрела, по серебристым рекам, там соревнуются в беге и прыжках, любят искусство, поют и играют на музыкальных инструментах.
Три месяца прожил Михель в этом раю. Время летело быстро, и однажды принц Бардольф Лесной Медведь сказал ему перед всем своим двором: «Михель Шеппенгарт, завтра ты, как и все мы, должен вернуться на землю и продолжить прежнюю жизнь. Возьми с собой наш знак, чтобы тебя мог узнать каждый медведь, которого тебе случится встретить. Нас, медведей, считают кровожадными, но люди сами относятся к нам жестоко и оправдывают себя рассказами о нашей жестокости. Будь милосерд к лесным зверям. Если встретишь голодного медведя, постарайся его накормить, помоги раненому, выпусти на волю попавшего в западню, спрячь того, за кем гонятся, и когда ты снова сюда вернешься, тебя будут приветствовать как друга и спасителя. Не ищи сюда дорогу, пока не придет срок, все поиски будут напрасными, но к концу осени тропа откроется тебе сама, и с помощью известной тебе травы и заклинания ты опять окажешься здесь. Завтра ты проснешься в родных местах посреди своего маленького стада. У тебя больше не будет врагов, ты будешь жить в мире и достатке, но не дай своему сердцу очерстветь и душе замутиться! Помни про Бернскую землю! Прощай!»
Когда на следующее утро Михель проснулся, солнце уже сияло высоко на небе. Он снова лежал на теплом боку собаки, а в руках держал овечку. Кругом паслось маленькое стадо. Он спустился в Лаутербруннен. Соседи смотрели на него, как на привидение. Он поведал им свою историю. В ответ ему сообщили, что его мачеха забрала свое добро и ушла с диким охотником.
С той поры все обращались с Михелем ласково и дружелюбно. Те, кто раньше считали его дурачком, теперь уважали за мудрость. В его скромный домик в горах отовсюду приходили люди за помощью и советом. Его приключения стали так широко известны, что возникла поговорка — о самых добрых и беззащитных людях говорят: «Такому жить только в медвежьем раю».