ЧЕТВЕРТОЕ ВТОРЖЕНИЕ

16 июня. 15 часов 10 минут.

Либби Гант плыла по крутому подводному ледяному туннелю.

Было тихо и мирно, думала Гант. Весь мир казался бледно-голубого цвета.

Гант могла слышать только мягкое ритмичное шипение своего акваланга. Никаких других звуков — ни свиста, ни песен китов, ничего.

Гант внимательно смотрела сквозь водолазную маску. Ледяные стены туннеля мерцали белым светом. Другие водолазы — Монтана, Санта Круз и женщина-ученый Сара Хинсли — плыли рядом в тишине.

Внезапно ледяной туннель начал сильно расширяться, и Гант заметила несколько больших отверстий круглой формы в обеих стенах.

Они оказались крупнее, чем ожидала Гант — все десять футов в диаметре. И они были круглыми, идеальной круглой формы. Гант насчитала восемь отверстий и задумалась над тем, какое животное могло образовать их.

Затем, внезапно, нечто другое привлекло внимание Гант.

Показалась поверхность.

Гант нажала кнопку внутренней связи.

— Страшила. Это Лиса, — сказала она. — Страшила. Это Лиса. Страшила, слышите меня?

Ответа не последовало.

— Страшила, я повторяю, это Лиса. Выйдите на связь.

Нет ответа.

Странно, подумала Гант. Почему Страшила не отвечал ей? Онатолько разговаривала с ним несколько минут назад.

Вдруг в наушнике Гант раздался голос.

Это был не Шофилд.

Лиса, это Рикошет, — казалось, он кричит сквозь ветер. Должно быть, он был снаружи. — Я слышу тебя, что случилось?

— Мы приближаемся к поверхности, — сказала Гант. — Где Страшила? — быстро добавила она.

Он где-то внутри станции. Думаю, внизу с Матерью. Может, снял шлем или еще что-нибудь.

— Нужно найти его и сообщить, что здесь происходит. Мы скоро поднимемся на поверхность и окажемся в пещере.

Понял, Лиса.

Гант отключила внутреннюю связь и возобновила подъем.

Снизу поверхность воды выглядела странной.

Прозрачной, очень ровной. Она была похожа на кривое оптическое стекло, полностью искажающее то, что находится за ним.

Гант продолжала плыть к поверхности. Остальные медленно поднимались за ней.

Одновременно они всплыли на поверхность.

В одно мгновение все вокруг изменилось, и Гант оказалась в центре огромного бассейна, расположенного в большой подземной пещере. В воде, позади себя, она увидела Монтану и Санта Круза, Сара Хинсли находилась недалеко от них.

Пещера была невероятных размеров. Высота потолка достигала сотни футов, стены были строго вертикальными.

И тут Гант увидела это.

— Черт меня побери … — услышала она голос Санта Круза.

Около минуты Гант не могла оторвать глаз. Медленно она начала двигаться к краю бассейна. Как заколдованная она, наконец, ступила на твердую землю.

Такого она еще никогда не видела. Возможно, в фильмах. От одного взгляда у нее захватывало дух.

Это было некое транспортное средство.

Черного цвета — весь корпус был абсолютно черным — размером с самолет-истребитель. Гант заметила, что два огромных хвостовых стабилизатора были врезаны в ледяную стену. Казалось, что лед поглотил их по мере продвижения вперед в течение многих лет.

Огромный черный космический корабль впечатлял всем своим видом — контрастно выделяясь на фоне холодной, белой пещеры — возвышаясь кг трех массивных, гидравлических шасси. .

Другими словами, он выглядел фантастически.

И зловеще.

Черного цвета, с острым носом, гладкий и блестящий, он показался Гант огромным хищным богомолом. Два черных крыла с обеих сторон корпуса располагались таким образом, что он напоминал летящую птицу, взмахнувшую крыльями.

Но самым примечательным был нос — направленный резко вниз, как у самолета «Конкорд». Кабина — прямоугольная с тонированными стеклами — находилась прямо над крючкообразным носом.

— Огромный хищный богомол, — подумала Гант, — Невероятно гладкий, самый быстрый и крупный хищный богомол, которого кто-либо когда-либо видел.

Гант поняла, что остальные уже вышли из воды и стояли позади нее на оледенелом полу пещеры, пристально глядя на величественный космический корабль.

Гант посмотрела на лица своих спутников.

Санта Круз приоткрыл рот.

Монтана вытаращил глаза.

Реакция Сары Хинсли, однако, показалась Гант странной. Она прищурила глаза и как-то непонятно смотрела на корабль. Помимо своей воли Гант почувствовала внезапный холод. В глазах Сары Хинсли блеснуло зловещее честолюбие.

Гант отбросила эту мысль. Восхищение в ее глазах рассеялось, и она начала осматривать огромную пещеру.

Ей понадобилось какое-то время, чтобы увидеть их.

Гант застыла.

— О боже, — сказала она, понизив голос. — О, Господи…

Их было девять.

Тел.

Человеческих тел, хотя понять это с первого раза было сложно.

Все они лежали на земле в дальнем углу пещеры — некоторые на спине, другие распластанные на огромных камнях у края бассейна. Кровь была повсюду. Лужи на полу, брызги на стенах, окровавленные тела.

Кровавая бойня.

Оторванные конечности. Свернутые шеи Округлые куски мяса, вырванные у некоторых из груди. Оголенные кости по земле, сломанные, с рваными прилипшими кусками плоти.

Гант сглотнула, пытаясь сдержать тошноту.

Водолазы со станции, подумала она.

Санта Круз подошел ближе к Гант и в ужасе смотрел на обезображенные тела у бассейна.

— Какого черта здесь произошло? — сказал он.

* * *

Шофилд видел сон.

Сначала не было ничего. Ничего кроме темноты. Это было похоже на полет в открытом космосе.

Затем внезапно — яркая белая вспышка — сотрясла Шофилда, ударила его как электрошоком, и он почувствовал такую жгучую боль, которой еще никогда в жизни не испытывал.

Затем, так же неожиданно, боль смягчилась, и Шофилд понял, что лежит где-то на полу — один, в холоде, в полубессознательном состоянии.

Было темно. Не видно стен.

Шофилд почувствовал влагу на щеке.

Это была собака. Крупная собака. Шофилд не мог понять, какая. Он только видел, что она была большая. Огромная.

Собака с любопытством обнюхивала его. Шофилд чувствовал ее холодный мокрый нос у себя на лице. Усы щекотали ему нос.

Все это казалось странным, совсем не угрожающим …

Вдруг собака залаяла. Оглушающе громко.

Шофилд вздрогнул. Собака бешено лаяла на какого-то невидимого врага. С неистовой яростью и злобой она скалила на него зубы.

Шофилд лежал на холодном полу комнаты без стен и не мог — или не хотел — пошевельнуться. И вдруг стены вокруг него стали обретать форму, и Шофилд понял, что находится на металлической площадке уровня Е.

Огромная собака все еще стояла над ним и бешено лаяла, огрызаясь. Она, казалось, защищала его.

Но от чего? Что она могла видеть, что не видел Шофилд?

Внезапно собака повернулась и убежала, и Шофилд остался один на холодной стальной площадке.

В полубреду, не в состоянии даже пошевельнуться, Шофилд почувствовал себя необычайно уязвимым. Беззащитным.

Что-то приближалось к нему.

С той стороны, где находились его ноги. Он не мог видеть, но мог слышать шаги — один за одним — отдававшиеся на металлической площадке.

Вдруг перед собой Шофилд увидел зловещее, улыбающееся лицо.

Это был Жак Латисье.

Его лицо было в крови, скорченное в презрительной гримасе. Из открытой раны на лбу торчали рваные куски плоти. Его глаза были живые, горящие от ненависти. Французский десантник занес свой сверкающий нож прямо над глазами Шофилда. Затем он резко бросил нож на землю …

— Эй, — осторожно сказал кто-то.

Шофилд резко разомкнул глаза и очнулся ото сна.

Он лежал на спине. В какой-то кровати. В комнате с ослепляющим белым флуоресцентным светом. Стены были также белого цвета, изо льда.

Над ним стоял человек.

Небольшого роста, около пяти футов и трех дюймов. Шофилд никогда не видел его раньше.

Это был невысокий коренастый мужчина, его огромные голубые глаза казались слишком большими для его маленькой головы. Под ними виднелись большие темные мешки. Его всклокоченные темные волосы выглядели так, как будто он месяцами не расчесывал их. Во рту показались два огромных кривых передних зуба. На нем была мятая рубашка и голубые синтетические брюки; он определенно был слишком легко одет для почти ледяной температуры на полярной станции Уилкс.

Он что-то держал в руках.

Скальпель с длинным лезвием.

Шофилд уставился на него.

Скальпель был в крови.

Мужчина говорил ровным, гнусавым голосом:

— Эй, вы проснулись.

Шофилд, щурясь от света, попытался подняться с кровати. Он не мог этого сделать. Что-то его удерживало. Он понял, что.

Два кожаных ремня прижимали его руки к краям кровати. Еще два ремня держали ноги. Когда Шофилд попытался поднять голову для дальнейшего исследования своего положения, он обнаружил, что он даже этого не может сделать. Его голова точно также была прижата ремнями к кровати.

У него в жилах похолодела кровь.

Он был прикован к кровати.

— Одну минуту … — сказал низкий мужчина своим раздражающим гнусавым голосом. — Это займет всего лишь еще одну… секунду.

Он сверкнул своим окровавленным скальпелем и исчез из поля зрения Шофилда.

— Подождите! — быстро сказал Шофилд.

Мужчина мгновенно появился в поле зрения Шофилда. Он вопросительно поднял брови:

— Да?

— Где … где я? — спросил Шофилд. Он едва мог говорить. В горле пересохло.

Мужчина улыбнулся, обнажая свои кривые передние зубы.

— Все в порядке, лейтенант, — сказал он. — Вы все еще на полярной станции Уилкс.

Шофилд сглотнул.

— Кто вы?

— Разрешите представиться, лейтенант Шофилд, — сказал мужчина. — Я Джеймс Реншоу.

— Добро пожаловать с того света, лейтенант, — сказал Реншоу, освобождая кожаный ремень, удерживающий голову Шофилда. Реншоу только что вынул своим скальпелем последние три пулевых осколка из шеи Шофилда.

— Знаете, вам очень повезло, что у вас была эта кевларовая пластина под воротником, — сказал Реншоу. — Она не остановила пулю, но затормозила ее.

В руках у Реншоу была круглая кевларовая вставка, до этого находившаяся внутри высокого серого воротника Шофилда. Шофилд совсем забыл про свой шейный протектор. Для него это была всего лишь еще одна часть униформы. Кевларовые шейные протекторы выдавались только морским офицерам в качестве дополнительной защиты против снайперов. Солдатам не полагалась подобная защита, так как вражеских снайперов редко интересовали капралы или сержанты.

Теперь, когда кожаный ремень вокруг лба был снят, Шофилд смог поднять голову и посмотреть на кевларовую пластину, которую Реншоу держал в руках.

Она напоминала белый воротник священника — изогнутая и плоская — окружавшая шею обладателя, при этом оставаясь невидимой за высоким воротником. С одной стороны пластины Шофилд увидел неровное зияющее отверстие.

Отверстие от пули.

— Если бы не ваша пластина, эта пуля точно бы убила вас, — сказал Реншоу. — Попала бы прямиком в сонную артерию. После этого никто и ничто не смогло бы спасти вас. Попав в пластину, пуля раскололась, поэтому только несколько небольших ее кусков застряли у вас в шее. Все равно, этого было бы достаточно чтобы убить вас и, собственно говоря, я думаю, это и произошло, по крайней мере, на короткое время.

Шофилд перестал слушать. Он рассматривал комнату, в которой находился. Она напоминала чье-то жилое помещение. Шофилд увидел кровать, стол, компьютер и, что было довольно странным, два черно-белых телевизионных монитора, установленных на два видеомагнитофона.

Он повернулся к Реншоу:

— А…?

— Несколько осколков пули попали вам в шею, лейтенант. Я почти уверен, что, по меньшей мере, на тридцать секунд вы потеряли пульс. Вы пережили клиническую смерть.

— Что это значит? — спросил Шофилд, Он инстинктивно попытался поднять руку к шее. Но не смог пошевелиться. Его руки ноги все еще были крепко прижаты к кровати.

— Не волнуйтесь, я позаботился об этом, — сказал Реншоу. — Я вынул осколки пули и прочистил рану. У вас там также оказались и несколько кевларовых фрагментов, но это не проблема, Я как раз вынимал их, когда вы очнулись.

Реншоу указан на окровавленный скальпель на серебристом подносе у кровати Шофилда. Рядом со скальпелем лежали семь крошечных окровавленных металлических осколков.

— Да, и не волнуйтесь относительно моей компетенции, — с улыбкой сказал Реншоу. — Я два года изучал медицину до того, как бросил это и занялся геофизикой.

— Вы развяжете меня? — спокойно сказал Шофилд.

— Ах, да. Конечно. Послушайте, я прошу прощения, — сказал Реншоу. Казалось, он занервничал. — Поначалу мне просто было необходимо, чтобы ваша голова оставалась неподвижной, пока я буду доставать осколки из шеи. Знаете, во сне вы много двигались. Наверное, не знаете. Ладно, знаете. В любом случае, по правде говоря, я думал, лучше, если вы будете пленным зрителем, если так можно выразиться. — Реншоу слабо улыбнулся над только что сказанным каламбуром.

Шофилд пристально смотрел на него, не зная, что думать об этом человеке по имени Джеймс Реншоу. В конце концов, этот человек всего неделю назад убил одного из своих коллег-ученых. Не зная ничего наверняка, Шофилд был твердо уверен в одном. Он не хотел оставаться привязанным, находясь во власти этого человека.

— Что вы хотите мне сказать? — спросил Шофилд. Его глаза оглядывали комнату. Дверь на дальней стороне была плотно закрыта. Все остальные стены комнаты были изо льда.

— Лейтенант, я хочу сказать вам следующее: я не убийца. Я не убивал Берни Олсона.

Шофилд молчал.

Он попытался вспомнить, что Сара Хинсли говорила ему до этого — по его прибытию в Уилкс — о смерти ученого Бернарда Олсона.

Сара рассказывала, что в ту ночь, когда Олсон был убит, слышали, как Реншоу о чем-то громко спорил с ним. После этой ссоры Реншоу воткнул подкожный шприц, наполненный моющим средством для очистки канализационных труб, затем впрыснул содержимое шприца в кровь Олсона. Служащие станции обнаружили его мертвым вскоре после этого, шприц торчал из его шеи.

— Вы верите мне? — сказал Реншоу низким голосом, подозрительно глядя на Шофилда.

Шофилд молчал.

— Лейтенант, вы должны мне верить. Мне остается только догадываться, что вам рассказали, и я знаю, это, должно быть, кажется ужасным, но вы должны выслушать меня. Я не делал этого. Клянусь, не делал этого. Я бы никогда не сделал ничего подобного.

Реншоу сделал глубокий вдох и стал говорить медленнее.

— Лейтенант, станция представляет собой не то, что вы думаете. Здесь что-то происходит — что-то странное — и начало происходить еще задолго до того, как вы и ваши люди прибыли сюда. На этой станции никому нельзя доверять, лейтенант.

— Но вы ждете от меня, что я поверю вам? — сказал Шофилд.

— Да. Да, я жду этого, — печально сказал Реншоу. — И в этом, очевидно, проблема, не так ли? В конце концов, если смотреть на все вашими глазами, то четыре дня назад я убил человека подкожным шприцем, наполненным промышленным раствором. Так? Хммм…

Реншоу сделал шаг вперед, приблизившись к Шофилду.

— Но я намерен исправить эту ситуацию, лейтенант Шофилд. Решительно и окончательно. Следовательно… я сделаю это.

Реншоу стоял рядом с кроватью, возвышаясь на Шофилдом и твердо глядя ему в глаза.

Шофилд напрягся. Он был абсолютно беззащитен. Он не имел ни малейшего понятия о том, что Реншоу собирался сделать…

Щелк! Кожаный ремень вокруг левой руки Шофилда ослаб и упал на пол, Через секунду ремень вокруг правой руки последовал за ним.

Руки Шофилда были снова свободны. Реншоу освободил ремни, прижимающие их к кровати.

Шофилд принял сидячее положение, пока Реншоу отсоединил ремни вокруг ног.

В течение некоторого времени, Шофилд внимательно смотрел на Реншоу. Наконец, он сказал:

— Спасибо.

— Не благодарите меня, лейтенант, — сказал Реншоу. — Верьте мне. И обещайте мне, обещайте мне, что, когда все это закончится, вы осмотрите тело Берни Олсона. Посмотрите на его язык и глаза. Это все объяснит. Вы — моя единственная надежда, лейтенант. Вы — единственный человек, кому я могу доказать свою невиновность.

Теперь, когда Шофилд снова мог двигаться, он сел на кровати. Он дотронулся до шеи. Она пульсировала от боли. Он посмотрел на свое отражение в ближайшем зеркале. Реншоу хорошо зашил рану. Аккуратные, ровные швы.

Реншоу протянул ему прямоугольный кусок материи.

— Вот. Наложите на швы. Будет действовать как бактерицидный пластырь, рана должна быть плотно закрыта.

Шофилд взял лейкопластырь и плотно закрепил его на ране. Он осмотрел свое тело. Реншоу снял с него большую часть снаряжения — осталась только его маскировочная одежда и серая рубашка с высоким воротником. На нем также остались ботинки и побитые наколенники. Все его оружие — пистолет, нож, МР-5 и Мэгхук — а также его серебристые антибликовые очки лежали на столе в дальнем конце комнаты.

Шофилд снова заметил закрытую дверь, и что-то всплыло в его памяти. Он вспомнил — ему говорили, что дверь в комнату Реншоу замурована, прибита к раме его коллегами-учеными. Но он также вспомнил еще кое-что — за несколько мгновений до того, как в него выстрелили, ему сказали, что эту дверь выламывали…

Внезапно Шофилд спросил:

— Как я попал сюда?

— Очень просто. Я положил ваше тело на «немого официанта» и послал его на этот уровень, — сказал Реншоу.

— Нет, я имею в виду, я думал, что вы заперты в этой комнате? Как вы выбрались?

Реншоу хитро улыбнулся.

— Зовите меня Гарри Гудини.

Реншоу подошел к противоположной стене комнаты и встал перед двумя телевизионными мониторами.

— Не волнуйтесь, лейтенант. Я покажу вам, как я выбрался отсюда, но через минуту. Сначала у меня здесь есть кое-что, что, я думаю, вы бы хотели увидеть.

— Что?

Реншоу снова улыбнулся. Той же хитрой улыбкой.

— Вы бы хотели увидеть человека, стрелявшего в вас?

Шофилд пристально смотрел на Реншоу.

Затем, медленно, он спустил ноги с кровати. Шея дернулась, вызвав страшную головную боль. Шофилд осторожно прошел по комнате и встал рядом с Реншоу, напротив двух телевизионных мониторов.

— Вам не холодно? — спросил Шофилд, глядя на достаточно легко одетого Реншоу.

Реншоу распахнул рубашку, как Супермен, обнажив голубоватое одеяние, похожее на термокостюм.

— Неопреновый костюм, — гордо сказал он, — Используется на шаттлах для передвижения в открытом космосе и тому подобного. Здесь может быть 100 ниже нуля, а я и не замечу этого.

Реншоу включил один из мониторов, и на экране появилось черно-белое изображение.

Изображение было зернистым, но через несколько секунд Шофилд понял, что было перед ним.

Это был вид бассейна на нижнем уровне полярной станции.

Однако это был странный вид — снятый навесной камерой, направленной прямо вниз на бассейн и окружающую его площадку.

— Прямая трансляция, — сказал Реншоу. — Камера установлена с нижней стороны моста, охватывающего уровень С. Она смотрит прямо вниз, на бассейн.

Шофилд прищурился, глядя на черно-белое изображение на экране.

— Ученые, работающие на этой станции, меняются каждые шесть месяцев, — сказал Реншоу. — Поэтому мы просто наследуем комнаты друг друга. Парень, живший в этой комнате до меня, был чокнутым старым морским биологом из Новой Зеландии. Странный парень. Он просто обожал касаток, не мог насладиться ими. Боже, он смотрел на них часами, любил наблюдать за ними, когда они всплывали за воздухом внутри станции. Он давал им имена и так далее. Господи, как же его звали … Кармин какой-то.

— Как бы там ни было, этот Кармин прикрепил камеру с нижней стороны моста — так чтобы иметь возможность наблюдать за бассейном из своей комнаты. Как только он видел их на экране, он бежал на уровень Е и наблюдал за ними вблизи. Черт, иногда этот старый придурок смотрел за ними из водолазного колокола, так чтобы быть еще ближе.

Реншоу посмотрел на Шофилда и засмеялся.

— Думаю, мне не стоит вам рассказывать, как они выглядят вблизи.

Шофилд отвернулся, вспоминая ужасающую битву с касатками.

— Вы все это видели?

— Видел ли я? — спросил Реншоу. — Вы что шутите? Вы еще спрашиваете. Черт, у меня есть все это на пленке. Нет, вы видели этих огромных тварей? Вы видели, как они охотятся? Видели всю сложность их поведения на охоте? Например, то, что они всегда проплывают мимо своей жертвы, прежде чем подплывут, чтобы настигнуть ее?

— Должно быть, я упустил это, — ровно сказал Шофилд.

— Я вам говорю, они именно так и делают. Каждый раз. Я читал об этом раньше. Знаете, что, я думаю, это означает? Касатка так объявляет о своих правах на добычу, Таким образом, она предупреждает остальных, Я могу показать это вам, если вы …

— Вы сказали, что есть что-то еще, на что мне стоит взглянуть, — сказал Шофилд. — Что-то о том человеке, который стрелял в меня.

— Ах, да. Правильно. Извините.

Шофилд пристально наблюдал за тем, как маленький человечек схватил видеокассету и вставил ее во второй видеомагнитофон. Это был странный человек. Маниакальный, нервный и в то же время очень умный. Он очень много говорил. Его речь шла сплошным потоком. Шофилд затруднялся точно определить его возраст. Ему могло быть от двадцати девяти до сорока.

Вот как! — внезапно воскликнул Реншоу.

— Что? Что как? — спросил Шофилд.

— Йегер. Кармин Йегер. Вот как его звали.

— Давайте посмотрим пленку, — раздраженно сказал Шофилд.

— Да, да, правильно, — Реншоу поспешил нажать кнопку «воспроизведение» на видеомагнитофоне.

На втором экране показалось изображение. Оно было почти идентично тому, что было на первом экране, снятое той же установленной высоко камерой, направленной вниз на бассейн и окружающую его площадку.

С одной только разницей.

На изображении второго экрана кто-то стоял на площадке.

Шофилд напряженно смотрел на экран.

На экране был мужчина, один из морских пехотинцев. Он был один.

Шофилд не мог понять, кто это был, так как камера была расположена прямо над ним. Все, что он мог видеть — это верхнюю часть шлема мужчины и его плечевые бронепластины.

Вдруг мужчина поднял голову, медленно осматривая шахту станции, и Шофилд увидел его лицо.

Шофилд нахмурился.

Он смотрел на самого себя.

Шофилд немедленно повернулся к Реншоу.

— Когда вы это записали?

— Смотрите дальше.

Шофилд повернулся обратно к экрану.

Он увидел себя, стоящего у бассейна и разговаривающего в микрофон на шлеме. Звука не было, он мог видеть только движение своих губ. Он перестал говорить и сделал несколько шагов по площадке.

Затем он остановился.

Он на что-то наступил.

Шофилд увидел, как он наклоняется и рассматривает какое-то разбитое стекло на площадке. Он оглянулся по сторонам. Затем вдруг наклонил голову, видимо прислушиваясь к тому, что говорили по внутренней связи.

Шейн Шофилд на экране встал и начал поворачиваться, как вдруг все его тело резко дернулось, и маленькая струйка крови брызнула из его шеи. Он мгновенно остановился, слегка покачнулся, затем поднес руку к шее и посмотрел на нее. На ней была кровь.

Его колени подвернулись, и он упал на площадку. Он лежал на площадке без движения.

Шофилд наблюдал за собственным изображением на экране.

Он только что видел, как его застрелили…

Шофилд повернулся к Реншоу.

Реншоу лишь кивнул в сторону экрана.

— Смотрите дальше, — тихо сказал он, — Там гораздо больше.

Шофилд снова обратился к экрану.

Он наблюдал за своим телом, лежащим на площадке без движения.

Ничего не происходило.

Вдруг кто-то показался в поле объектива камеры.

Шофилд почувствовал прилив крови. Сейчас он увидит того, кто стрелял в него.

Первым он увидел шлем.

Это был морской пехотинец.

Мужчина. Шофилд определил это по его походке. Но он не мог видеть его лица.

Пехотинец медленно подошел к телу Шофилда. Он не спешил. Он достал из чехла свой автоматический пистолет и отвел затвор.

Шофилд напряженно смотрел на экран.

Пехотинец — его лицо все еще было скрыто за шлемом — наклонился над телом Шофилда и приложил два пальца к его залитой кровью шее.

— Он проверяет ваш пульс, — прошептал Реншоу.

Он действительно делал именно это, Шофилд сам увидел.

Человек на экране подождал несколько секунд, держа пальцы на шее Шофилда.

Шофилд не сводил глаз с экрана.

Пехотинец встал, удовлетворенный тем, что пульс отсутствовал. Затем поставил курок на предохранитель и убрал его в кобуру.

— И … посмотрите на это, — сказал Реншоу. — Его нет. — Реншоу повернулся к Шофилду. — Лейтенант, я действительно думаю, что ваше сердце остановилось.

Шофилд даже не посмотрел на Реншоу. Его глаза словно прилипли к экрану.

— А теперь посмотрите, что он делает, — сказал Реншоу — Это его роковая ошибка …

Шофилд наблюдал, как пехотинец — его лицо все еще скрывал шлем — толкал мертвое тело Шофилда ногами по площадке.

Он толкал тело к бассейну.

После двух сильных ударов тело Шофилда оказалось на краю площадки, прямо рядом с водой. Затем пехотинец последний раз пнул тело, и оно безвольно упало в воду.

— Он не знает этого, — сказал Реншоу, — но этот парень только что заставил снова биться ваше сердце.

— Как?

— Я думаю, что вода была настолько холодной, что она подействовала как дефибриллятор — знаете, такие пластины электрошокового аппарата, которые используют по телевизору, чтобы возобновить работу сердца. Упав в воду, ваше тело получило шок — и я скажу вам, это был тот еще шок — и этого было достаточно, чтобы заставить ваше сердце снова биться.

Шофилд смотрел на экран.

Пехотинец некоторое время стоял у края площадки, наблюдая за кругами водной ряби в том месте, где тело Шофилда упало в темную воду. Прошло около тридцати секунд, пехотинец повернулся и огляделся по сторонам.

В этот момент, когда пехотинец повернулся, Шофилд заметил кое-что, от чего кровь похолодела в его жилах.

О нет … — подумал он.

Затем пехотинец быстро вышел из поля зрения объектива камеры.

Шофилд повернулся к Реншоу, разинув рот.

— Это еще не все, — сказал Реншоу, не давая ему начать говорить. — Смотрите дальше.

Шофилд снова повернулся к экрану.

Он видел площадку и бассейн. Больше ничего.

Ничего не происходило.

Совсем ничего.

На площадке никого не было. Никакого движения в воде.

Прошла целая минута.

И затем Шофилд увидел это.

Какого черта, — сказал он.

В этот момент вода в бассейне, казалось, расступилась и вдруг с брызгами и пеной тело Шофилда — слабое и безжизненное — показалось из воды.

Шофилд в изумлении наблюдал.

Но то, что появилось после вслед за телом, действительно заставило его похолодеть.

Что бы это ни было, оно было огромных размеров, по меньшей мере, с касатку.

Но это была не касатка.

Оно подняло тело Шофилда из воды и осторожно положило на площадку. Вода залила пол вокруг тела Шофилда — животное выпрыгнуло за ним. Площадка сотряслась под его огромной массой.

Оно было гигантским. Рядом с ним Шофилд казался карликом. Шофилд, застыв, наблюдал.

Оно было похоже на тюленя.

Огромного, гигантского тюленя.

Большое тело с жирными складками, поддерживаемое двумя массивными передними плавниками. Сила животного поразила Шофилда — чтобы держать это огромное тело требуется необыкновенная мускулатура. Оно, должно быть, весит не меньше восьми тонн.

Однако самым странным в облике этого животного оказались зубы. У этого огромного тюленя было два длинных вывернутых клыка — направленных от его нижней челюсти к носу.

— Что это, черт возьми, такое? — тихо сказал Шофилд.

— Не знаю, — сказал Реншоу. — Нос, глаза, форма головы. Похоже на морского слона. Но я никогда не видел таких огромных. Или с такими зубами. У морских слонов два больших нижних клыка, но я никогда не видел таких огромных нижних клыков.

Животное на экране уже было на площадке. Оно наклонило голову над телом Шофилда. Казалось, оно обнюхивает его. Оно медленно исследовало безжизненное тело, пока наконец его длинные усы не дотронулись до носа Шофилда. Он не двигался.

Затем медленно, очень медленно огромное животное начало открывать пасть.

Пряно напротив лица Шофилда !

Его челюсти разомкнулись — отвратительный мерзкий зевок — показались огромные нижние клыки. Гигантское животное наклонилось вперед и опустило голову. Его пасть начала смыкаться вокруг головы Шофилда …

Шофилд уставился в экран, его глаза округлились.

Сейчас животное откусит ему голову.

Оно съест его!

Вдруг тюлень обернулся. По началу, Шофилд удивился, как быстро оно двигалось. Площадка сотряслась при повороте этого неуклюжего тела.

Оно увидело что-то, что не было видно на камере.

Тюлень залаял.

На экране не было звука, но Шофилд видел, что оно лаяло. Оно оскалило зубы. Продолжало лаять. Оно заметалось, начало трястись и приняло угрожающую позу. Когда животное двигалось, были видны мускулы огромных передних плавников.

Вдруг огромный тюлень повернулся и нырнул в бассейн. Брызги воды от его прыжка залили площадку и все неподвижное тело Шофилда.

— Смотрите, — сказал Реншоу. — Мое судьбоносное появление.

В этот момент Шофилд увидел, что в кадре показался другой человек. На нем не было шлема морского пехотинца и его лицо было хорошо видно. Это был Реншоу.

Реншоу бросился к телу, ухватил его под мышки и быстро унес за пределы объектива камеры…

Реншоу остановил пленку в видеомагнитофоне.

— Вот все, что есть, — сказал он.

Шофилд молчал. Впечатлений было более чем достаточно.

Сначала в него стреляет морской пехотинец, проверяет его пульс — чтобы удостовериться, что он мертв — затем толкает его в бассейн, чтобы не было никаких следов.

Потом морской слон.

Огромное животное, которое подняло тело Шофилда из воды, осторожно положило его на площадку у бассейна и исчезло в темной воде.

— Теперь вы понимаете, что я говорил вам о клинической смерти? — сказал Реншоу. — Этот парень, которого мы только что видели, я думаю, был абсолютно уверен, что вы мертвы.

— Он был готов пустить мне пулю в лоб, если бы это было не так.

Шофилд покачал головой при мысли о том, что он только что увидел. Казалось, смерть только что спасла его от смерти.

— Черт… — прошептал он.

Шофилд несколько мгновений смотрел в пустоту, обдумывая все это. Затем он быстро моргнул, возвращаясь к реальности.

— Вы могли бы перемотать пленку? — спросил он Реншоу. Он только что вспомнил кое-что о морском пехотинце, который стрелял в него, морской слон временно отвлек его внимание.

Реншоу перемотал пленку и нажал кнопку «воспроизведение». Шофилд увидел, как он выходит на площадку.

— Промотайте это вперед, — сказал он.

Реншоу начал перематывать пленку вперед. Шофилд следил за тем, как быстро он двигался по площадке и внезапно упал на землю.

Появился морской пехотинец. Проверил пульс Шофилда. Затем он встал и начал ногами толкать тело по направлению к бассейну.

— Остановите здесь, — сказал Шофилд.

Изображение вернулось к нормальной скорости, когда пехотинец толкнул тело последний раз, и оно упало в воду.

— Хорошо, приготовьтесь нажать на паузу, — сказал Шофилд, напряженно всматриваясь в экран.

Пехотинец стоял у края воды и смотрел в бассейн — на то место, куда только что упало тело Шофилда.

Затем он повернулся и огляделся по сторонам.

— Здесь! — сказал Шофилд. Остановите здесь!

Реншоу быстро нажал на паузу и изображение на экране застыло.

На экране было видно верхнюю часть шлема морского пехотинца. Плечи мужчины немного двинулись вверх, когда он поворачивался.

— Не понимаю, — сказал Реншоу. — Лица все равно не видно.

— Я смотрю не на лицо, — сказал Шофилд.

И это было действительно так.

Он смотрел на плечи мужчины. На правую плечевую пластину.

Изображение было зернистым, но Шофилд четко мог видеть плечевую пластину.

На ней виднелась картинка.

Шофилд почувствовал, как по его спине пробежала дрожь, и он уставился на изображение на правой плечевой пластине.

Это была кобра с обнаженными зубами.

* * *

На темном складе внизу, на уровне Е Мать прислонила голову к холодной ледяной стене.

Она закрыла глаза. Уже прошло полчаса с тех пор, как ее приходили навещать, и она ожидала, что скоро должен придти Бак Райли. У нее начала болеть нога, и ей была необходима очередная доза метадона.

Она сделала глубокий вдох, стараясь не думать о боли.

Через некоторое время, однако, она почувствовала, что в комнате кто-то есть…

Мать медленно открыла глаза.

Кто-то стоял в дверном проеме.

Мужчина. Морской пехотинец.

Он просто стоял там, как статуя, был виден только его силуэт. Его лицо было скрыто в тени. Он молчал.

— Умник? — сказал Мать привстав. Она прищурилась, пытаясь понять, кто это.

Она замерла.

Это был не Умник.

Умник был ниже и крупнее.

Этот пехотинец был высоким и худым.

Он продолжал молчать. Он стоял в тени и смотрел на Мать. Мать поняла, кто это.

— Змей, — сказала она. — В чем дело? Ты разучился говорить? Язык проглотил?

Змей не шевелился. Он продолжал смотреть на Мать.

Когда он начал говорить, Мать не видела его рта. Он говорил низким грубым голосом.

— Я здесь вместо Умника, — сказал он. — Я здесь, чтобы позаботиться о тебе, Мать.

— Хорошо, — сказала Мать, садясь и готовясь к принятию очередной дозы метадона. — Мне снова нужен этот сок радости индейцев кикапу.

Змей не двигался.

Мать нахмурилась.

— Ну? — сказал она. — Чего ты ждешь? Персонального приглашения?

— Нет, — сказал Змей холодным голосом.

Он сделал шаг вперед, и глаза Матери округлились от ужаса, когда она увидела, как при свете из коридора в его руке блеснул нож.

Мать прижалась к ледяной стене склада — Змей выставил свой длинный охотничий нож.

— Змей, твою мать, что ты делаешь?

— Прости, Мать, — холодно сказал он. — Ты хороший солдат. Но ты подошла слишком близко.

— Что, черт возьми, это значит?

Змей медленно подходил ближе.

Мать не могла оторвать глаз от сверкающего ножа у него в руке.

— Национальная безопасность, — сказал Змей.

Национальная безопасность? — усмехнулась Мать. — О чем ты?

На лице Змея появилась тонкая злая улыбка.

— Брось, Мать, Ты понимаешь, о чем речь. Кто я, по-твоему?

— Чертов мудак, вот кто, — сказала Мать, и ее взгляд упал на шлем, который лежал на полу между ней и Змеем. Он был перевернут, микрофон направлен в воздух.

Мать медленно начала двигать левую руку вниз к поясу.

— Я делаю то, что необходимо сделать, — сказал Змей.

— Необходимо для чего? — сказала Мать, нажав кнопку на поясе. Кнопка включения микрофона на ее шлеме.

* * *

В комнате Реншоу, на уровне В, Шофилд одел на себя все снаряжение.

Он взял свое оружие. Пистоле! вернулся в кобуру, нож — в ножны у колена. Шофилд перекинул МР-5 через плечо и забросил Мэгхук за спину. Наконец, он взял свой шлем и одел его.

Он тут же услышал голоса.

— … национальный интерес.

Змей, опусти этот чертов

Вдруг помехи заглушили сигнал, и связь пропала.

Но Шофилду этого было достаточно.

Мать,

Змей внизу с ней.

— Господи, — сказал Шофилд.

Он повернулся к Реншоу.

— Отлично. Гарри Гудини, у вас есть ровно пять секунд чтобы показать мне, как вы выходите из этой комнаты.

Реншоу немедленно бросился к двери.

— Зачем? Что происходит? — сказал он.

Шофилд поспешил за ним.

— Могут убить человека.

* * *

Внизу на складе Змей убрал ногу с того, что осталось от шлема Матери.

Маленький микрофон на ее шлеме валялся согнутый и весь искореженный.

— Ну же, Мать, — сказал Змей укоряющим тоном. — Я ожидал большего от тебя. Или ты просто забыла, что я тоже слышу твои сигналы?

Мать бросила на него яростный взгляд.

Ты убил Самурая?

— Да.

— Ты, сукин сын.

Змей почти настиг ее. Мать прижалась к стене.

— Пришло время умереть, Мать, — сказал Змей.

Она фыркнула.

— Змей. Мне просто надо знать. Что ты за больной, извращенный, двуличный сукин сын?

Змей улыбнулся.

— Кем я еще могу быть? Я из Аи-Си-Джи.

* * *

Шофилд напряженно наблюдал за тем, как Реншоу подошел к массивной деревянной двери своей комнаты.

До этого момента Шофилд не заметил, что дверь была сделана примерно из десяти вертикальных деревянных планок, Реншоу сразу же поставил пальцы на одну из этих вертикальных планок.

— Горизонтальные снаружи, — сказал Реншоу. — Это означает, что никто за пределами этой комнаты не видел надрезы, которые я сделал внутри этих вертикальных планок.

Глаза Шофилда округлились, когда он увидел их.

Две тонкие горизонтальных линии тянулись вдоль тяжелой деревянной двери — как два шрама — пересекая широкие вертикальные планки. Горизонтальные линии располагались параллельно — примерно на расстоянии трех футов друг от друга — точно в тех местах, где снаружи были горизонтальные планки.

Шофилд поразился изобретательности Реншоу.

Стоя с другой стороны двери, никто никогда бы не догадался, что Реншоу смог пропилить вертикальные планки.

— Я использовал столовый нож с зубчиками, чтобы пропилить планки, — сказал Реншоу, — На самом деле, три ножа. Дерево довольно быстро притупляет их. — он потянулся вправо и схватил тупой столовый нож. Реншоу вставил лезвие ножа в узкую щель между двумя вертикальными планками. Затем он начал поворачивать нож как лом до тех пор, пока одна из планок вдруг внезапно не отскочила.

Реншоу вынул планку из двери, и на ее месте образовалось длинное прямоугольное отверстие. Сквозь него Шофилд увидел уходящий вдаль изогнутый внешний туннель уровня В.

Реншоу все делал быстро. Он схватил следующую планку и вынул ее.

Отверстие в двери стало шире.

Реншоу освободил квадратную «дыру» посередине двери. Шофилд принялся вынимать вертикальные планки вместе с ним, и вскоре дыра стала настолько широкой, что через нее мог пролезть человек.

— Отойдите, — сказал Шофилд.

Реншоу сделал шаг назад, и Шофилд головой нырнул в отверстие двери. С другой стороны он перекувырнулся, вскочил на ноги и побежал по туннелю.

— Подождите! — закричал Реншоу. — Куда вы!

На уровень Е, — эхом донесся голос Шофилда.

Шофилд исчез, и Реншоу остался один в комнате. Он смотрел на квадратное отверстие, которое он проделал в двери.

Он выглянул из него туда, куда только что прыгнул Шофилд.

Так я никогда не нырял в него, — сказал он.

Шофилд бежал.

Мелькали стены изогнутого внешнего туннеля. Он тяжело дышал. Стук сердца громко отдавался в голове. Он повернул налево, направляясь к центральной шахте.

Рой мыслей пронесся у него в голове, когда он бежал по туннелям уровня В.

Он думал об изображении на плечевой пластине того мужчины, который стрелял в него. Кобра. Змея.

Змей.

Сама эта мысль казалась Шофилду непостижимой. Змей был морским пехотинцем, награжденным многими знаками отличия. Одним из самых старых служащих корпуса, не говоря уже об отряде Шофилда. Как он мог пренебречь всем этим, совершая нечто подобное? Зачем он стал бы убивать своих людей?

Затем Шофилд подумал о Матери.

Змей был с ней внизу, на уровне Е.

Это было логично. Змей уже убил Самурая, самого слабого члена отряда. Мать — с одной ногой и под воздействием метадона — следующая простая мишень.

Шофилд спрыгнул на площадку уровня В. Он побежал к лестнице и стремительно спустился по ней. Уровень С. Он спустился по следующей лестнице — уровень D — и затем еще по одной.

Теперь он был на уровне Е. Шофилд бежал по площадке бассейна, направляясь к южному туннелю.

Он вбежал в южный туннель и увидел дверь на склад, где находилась Мать.

Шофилд осторожно приближался к открытой двери склада. Он достал свой Мэгхук — он все еще не мог использовать свой пистолет в воздухе, наполненном газом — и выставил его вперед как ружье.

Шофилд приблизился к открытой двери и вошел в нее. Он сделал последний глубокий вздох и …

…Шофилд быстро вошел в дверь, держа свой Мэгхук наготове.

Он увидел, что происходит внутри.

Он раскрыл рот.

— Черт… — прошептал он.

Они были на полу склада.

Мать и Змей.

Мать растянулась на полу, прислонившись стеной к одной из стен. Ее здоровая нога прижимала глотку Змея, пригвоздив его к массивной деревянной полке с водолазным снаряжением. Ее ботинок твердо прижимал его глотку, подняв подбородок кверху и прижав лицом к крепкой деревянной полке. Она держала свой автоматический кольт в руках, готовясь выстрелить прямо в лицо Змея.

Наполненный газом воздух ее, очевидно, не волновал.

Мать пристально смотрела на Змея. Кровь текла из двух глубоких порезов над ее левым глазом. Она заливала ей бровь, капая на левую щеку, как капельки воды из протекающего крана. Мать не замечала кровь — она просто смотрела сквозь нее — в глаза человеку, пытавшемуся убить ее.

Змей был пригвожден к деревянной полке. Время от времени он пытался высвободиться, но Мать крепко держала его. Когда он начинал извиваться, чтобы освободиться, она сильно давила на его Адамово яблоко своим огромным ботинком двенадцатого размера. Мать душила его.

Комната выглядела как после урагана.

Разломанные в щепки деревянные полки валялись на полу. Акваланги разбросаны. Нож Змея — лежал на полу. Он был в крови.

Мать медленно повернула голову и посмотрела на Шофилда, который все еще стоял в дверном проеме.

Ее грудь поднималась и опускалась. Она тяжело дышала.

— Ну что, Страшила, — сказала она, перехватив дыхание, — ты так и будешь стоять там, мать твою?

* * *

Пит Кэмерон припарковал свою «тойоту'» у дома № 14 по улице Ньюбери, Лейк-Артур, Нью-Мексико.

Дом № 14 представлял собой приятный белый сайдинговый коттедж. Садик был безупречен — идеально постриженная трава, каменный ландшафт, даже небольшой пруд. Он был похож на дом пенсионера — дом того, у кого есть время и желание заботиться о нем.

Кэмерон снова посмотрел на визитную карточку.

— Отлично, Эндрю Уилкокс, посмотрим, что ты нам скажешь.

Кэмерон поднялся на крыльцо и постучал в сетчатую дверь.

Через тридцать секунд, открылась внутренняя дверь, и за сеткой показался мужчина лет тридцати пяти. Он был чисто выбрит и в отличной форме. Он приветливо улыбнулся.

— Доброе утро, — сказал молодой мужчина. — Чем я могу быть вам полезен? — Он растягивал слова как это свойственно южанам, и говори нараспев, что сильно резало слух.

— Да, я ищу мистера Эндрю Уилкокса, — сказал Кэмерон. Он достал визитку. — Меня зовут Питер Кэмерон. Я журналист из «Вашингтон Пост». Мистер Уилкокс прислал мне эту визитку.

Улыбка на лице молодого человека мгновенно исчезла.

Он оглядел Кэмерона с головы до ног. Затем он осмотрел улицу, как будто хотел проверить, нет ли наблюдения за домом.

Затем внимание молодого человека вернулось к Кэмерону.

— Мистер Кэмерон, — сказал он, открывая сетчатую дверь. — Пожалуйста, проходите. Я надеялся, что вы придете, но не ожидал увидеть вас так скоро. Пожалуйста, проходите.

Кэмерон вошел внутрь.

До того, как он оказался в доме, ему и в голову не пришло, что южный акцент мужчины полностью пропал.

— Мистер Кэмерон, меня зовут не Эндрю Уилкокс, — сказал молодой человек, сидя напротив Кэмерона. Акцент исчез, мужчина говорил чисто и четко. Он получил хорошее образование. Восточное побережье.

Пит Кэмерон достал свой блокнот и ручку.

— Вы можете назвать свое настоящее имя? — осторожно спросил он.

Молодой человек, казалось, задумался на некоторое время. В этот момент Кэмерону удалось поближе разглядеть его. Это был высокий, красивый мужчина, светловолосый, с выдающимся подбородком. Он был широкоплеч и выглядел физически сильным. Но что-то в нем было не так.

Глаза, понял Кэмерон.

Они были красными. Большие темные мешки виднелись под ними. Он был похож на человека, находящегося на грани срыва, на человека, который не спал много дней.

Наконец мужчина заговорил.

— Мое настоящее имя, — сказал он. — Эндрю Трент.

— Я был первым лейтенантом морской пехоты, — объяснял Эндрю Трент. — Командовал разведподразделением морской пехоты США в зоне Атлантического океана. Но если вы обратитесь к официальным записям корпуса морской пехоты США, вы обнаружите, что я умер от несчастного случая в Перу в марте 1997 года.

Трент говорил низким ровным голосом — голосом, в котором проскальзывали нотки горечи.

— Итак, вы — мертвец, — сказал Пит Кэмерон. — Прекрасно, прекрасно. Хорошо, первый вопрос: почему я? Почему вы связались со мной?

— Я видел ваши работы, — сказал Трент, — Мне понравилось. «Мама Джоунс». «Пост». Вы говорите все прямо, И также не пишите подряд все, что слышали. Вы все проверяете, и поэтому люди верят вам. Мне необходимо, чтобы люди поверили в то, что я вам расскажу.

— Прежде всего, если это вообще стоит рассказывать, — сказал Кэмерон, — Хорошо, как получилось, что правительством Соединенных Штатов вы официально признаны умершим?

Трент слабо улыбнулся — улыбка, лишенная и тени юмора.

— Если это вообще стоит рассказывать, — повторил он. — Мистер Кэмерон, что если я скажу вам, что правительство Соединенных Штатов Америки приказало убить весь мой отряд?

Кэмерон молчал.

— Что если я скажу вам, что наше правительство — ваше и мое — заслало людей в мой отряд для одной единственной цели — убить меня и моих солдат в случае, если во время операции мы найдем что-либо, обладающее огромной технической ценностью.

— Что если я скажу зам, что именно это и случилось в Перу в марте 1997, Что вы тогда будете думать, мистер Кэмерон? Если я расскажу вам все это, вы будете сомневаться, что моя история стоит того?

Трент рассказал Кэмерону свою историю, рассказал ему о том, что случилось на развалинах храма инков высоко в горах Перу.

Группа исследователей из университета, работающая внутри храма, обнаружила серию фресок, высеченных на каменных стенах. Великолепные цветные фрески, изображающие сцены из истории инков.

Одна фреска особенно привлекла их внимание.

Она показывала сцену, непохожую на знаменитые изображения встречи императора инков Атахуалпы с испанскими конкистадорами.

В левой части фрески стоит император инков, в церемониальной одежде, окруженный своими приближенными. В вытянутых руках он держит золотой кубок, Дар.

В правой части фрески изображены четыре странные фигуры. В отличие от оливковой кожи инков, их кожа — цвета белой кости. Они худые, неестественно худые — изнуренные. У них большие черные глаза и круглые куполовидные лбы. У них также острые узкие подбородки, и — что странно — нет ртов.

На высеченном на камне изображении лидер этой делегации высоких белых «людей» держит серебристый сундук в руках, повторяя позу императора инков, стоящего перед ним.

Обмен дарами.

— Сколько времени им понадобилось, чтобы найти это? — сухо спросил Кэмерон.

— Немного, — ответил Трент.

По словам Трента, они обнаружили объект поисков на пьедестале недалеко от самой фрески — небольшой каменный пьедестал, утопленный в стену храма.

Он стоял на нем. Размером с обувную коробку, желтоватого цвета.

Это был серебристый сундук с фрески.

— Те ученые не могли поверить, что им улыбнулась такая удача, — сказал Трент, — Они сразу же позвонили в свой университет в Штаты, сообщили о своей находке. Сообщили им, что, возможно, они обнаружили дар другой цивилизации.

Трент покачал головой.

— Тупые идиоты. Они сообщили это по телефону. По открытой телефонной линии, черт бы ее побрал. Кто угодно мог услышать их. Меня и мой отряд послали защитить их от тех, кто мог их услышать.

Трент подался вперед.

— Проблема в том, что это был, на самом деле, не мой отряд.

Трент продолжал рассказывать Кэмерону о том, что произошло по прибытии его отряда на место — в частности, о том, как несколько его собственных людей выступили против него, когда прибыл отряд спецназа.

— Мистер Кэмерон. Приказ заслать людей в мой отряд поступил из правительственного комитета под названием «Intelligence Convergence Group» (Ай-Си-Джи), — сказал Трент. — Это объединенная организация, состоящая из членов комитета начальников штабов и национального управления разведки. Проще говоря, их главная задача состоит в том, чтобы обеспечивать техническое превосходство Америки над остальным миром.

— Они уничтожили мой отряд, мистер Кэмерон. Весь мой отряд. Потом они охотились за мной. Двенадцать дней они прочесывали храм в поисках меня. Американские солдаты искали меня. Я спрятался в небольшой расщелине в стене и провел двенадцать дней в какой-то яме с отходами, прежде, чем они сдались и ушли.

— Что стало с исследователями из университета?

Трент покачал головой.

— Их забрал отряд спецназа. О них ничего неизвестно.

Кэмерон замолчал.

Трент продолжал.

— В конце концов, я выбрался из этого храма и вернулся в Штаты. На это потребовалось какое-то время, но я добрался туда. Первым делом я пошел в дом моих родителей. Но там я увидел двух ребят, сидящих в фургоне и наблюдающих за домом. Они послали людей, чтобы те ждали моего возвращения.

Его лицо побледнело.

— Именно тогда я решил выяснить, кто стоит за всем этим. Мне потребовалось немного времени, чтобы напасть на след, и, идя по этому следу, я дошел до Ай-Си-Джи.

Кэмерон заметил, что пристально смотрит на Трента. Он отвел взгляд.

— Итак. Хорошо, — сказал Кэмерон, взяв себя в руки. — Это Ай-Си-Джи, как вы говорите — объединенный комитет, так. Состоящий из членов комитета начальников штабов и национального управления разведки, так.

— Верно, — сказал Трент.

— Хорошо, — Кэмерону было известно о комитете начальников штабов, но он мало знал о национальном управлении разведки. Это разведывательное управление занималось обеспечением работы все американских шпионских спутников. О его секретности ходили легенды; это была одна из немногих организаций, которой было разрешено функционировать за счет «черного» бюджета — бюджета, который, в связи с щекотливостью вопроса, не было необходимости скрывать от Финансового комитета Сената. Во время холодной войны правительство США отказывалось признавать существование НУР. Только в 1991 году перед лицом неоспоримых доказательств, правительство, наконец, подтвердило его существование.

— Ай-Си-Джи — это тесный союз двух самых мощных организаций нашей страны — верховный командующий аппарат всех вооруженных сил и наиболее секретное ответвление нашего разведывательного управления, — сказал Трент.

— И их работа — как вы сказали — «обеспечивать техническое превосходство» Америки?

— Их работа, — сказал Трент — заключается в том, чтобы гарантировать, что любой крупный технологический прорыв — будь то компакт-диск, компьютерная микросхема или технология радиопоглощающих материалов — принадлежит Соединенным Штатам Америки.

Трент сделал глубокий вдох.

— Мистер Кэмерон, я не думаю, что очень понятно объясняю, Давайте я скажу это по-другому. Работа Ай-Си-Джи — сбор разведывательной информации, или как они называют это в правительстве — «стечение разведывательной информации».

— Их работа состоит в том, чтобы охранять ценную информацию. Убедиться в том, что никто не знает об этом, кроме нас. И Ай-Си-Джи не станет колебаться и будет убивать для достижения этой цели. Их работа — смысл их существования — обеспечить то, что некоторая информация будет известна только американцам. Потому что, в конце концов, у Ай-Си-Джи есть только одна цель — чтобы Америка была впереди всего остального мира.

— Ого, — сказал Кэмерон. — И вы утверждаете, что они делают это, посылая людей в элитные военные подразделения?

— Подрыв передовых военных отрядов — это только часть всей стратегии Ай-Си-Джи, мистер Кэмерон. И также одна из самых простых частей. Задумайтесь над этим, — сказал Трент, — комитет начальников штабов является частью Ай-Си-Джи. Они могут обеспечить то, что люди, которых они выбирают — сверхпреданные люди; обычно старшины, рядовые, старшие сержанты, орудийные сержанты, профессиональные военные — попадают в соответствующие отряды, А под соответствующими отрядами я имею в виду отряды быстрого реагирования, передовые отряды, которые первыми оказываются на месте происшествия. Морская пехота, спецназ ВМС, армейские рейнджеры.

— Но иметь людей в передовых военных отрядах хорошо только, когда речь идет о внезапных происшествиях, как вражеские шпионские спутники или метеориты, падающие на землю.

— Посмотрите на это вот с какой стороны: метеорит падает посреди джунглей Бразилии. Мы посылаем морских пехотинцев. Они охраняют район и захватывают метеорит. Затем, если внутри метеорита обнаружится что-либо ценное, пехотинцы, нашедшие это, уничтожаются.

Уничтожаются?

— Подумайте сами, — с горечью сказал Трент, — Нельзя допустить, чтобы кучка свиней с образованием старших классов расхаживала, зная о самых важных национальных тайнах — тайнах, которые могут позволить Соединенным Штатам опередить весь мир на двадцать лет — разве это возможно?

— Черт, ведь вам не нужен нитрат натрия, чтобы вытянуть подобную информацию из солдата низшего ранга. Несколько кружек пива, хорошенькая девушка и легкий намек на то, что сегодня ему может кое-что обломиться — и ваш морской капрал уже рассказывает мисс Большая Грудь все, что знает о светящемся зеленом метеорите, который он обнаружил во время операции в джунглях Бразилии.

— И не забывайте о ценности этой секретной информации, мистер Кэмерон, — сказал Трент. — Потеря парочки пехотинцев даже близко не может сравниться с тем, чтобы на двадцать лет опередить весь остальной мир.

Пит Кэмерон прервал его.

— Хорошо, как часто случается нечто подобное? Уничтожение целого отряда. Я думаю, довольно редко.

Трент кивнул.

— Это действительно случается редко. Я знаю о четырех подобных случаях за последние пятнадцать лет.

— О-го! — Кэмерон с сомнением наклонил голову. — Мистер Трент, я понимаю, о чем вы, но для этого потребовалась бы целая сеть прекрасно подготовленных людей. Солдаты высших званий, которые не просто члены комитета начальников штабов, но и высокопоставленные государственные чиновники.

— Мистер Кэмерон, вам известно, кто такой Чак Козловски?

— Слышал это имя …

— Сержант-майор Чарльз Р, Козловски служит в корпусе морской пехоты, Вы знаете, что значит быть сержантом-майором корпуса морской пехоты, мистер Кэмерон?

— Что?

— Сержант-майор корпуса морской пехоты — это высший чин сержантского состава в корпусе. Военнослужащий, Мистер Кэмерон, военнослужащий высшего чина.Чак Козловски в морской пехоте уже тридцать три года. Он один из наиболее титулованных военных нашей страны.

Трент сделал паузу.

— Он тоже из Ай-Си-Джи.

Кэмерон некоторое время смотрел на Трента, затем записал это имя.

Чак Козловски.

Он ангел-хранитель любого подлого солдата корпуса. Кто-то говорил мне, что он даже сам прибыл в Перу после этого происшествия для того, чтобы лично сопровождать домой оставшихся в живых морских пехотинцев — предателей; все они состоят в старших сержантских чинах. Не моргнув глазом, он быстро назначил их на другие должности. Черт, кого-то он даже рекомендовал на получение медали.

— Господи…

— Вот вам сеть, мистер Кэмерон. Сеть, которая проникла в сержантские чины морской пехоты США с верху до низу — до такой степени, что она определяет, в какие отряды будут направлены люди. Но она не останавливается на этом. Как я уже сказал, подрыв элитных военных отрядов — это только часть всей программы Ай-Си-Джи. Они находятся везде, не только в военной сфере.

— То есть?

— То есть и в других сферах, которые могут стать источниками революционных технологий, — сказал Трент.

— Например?

— Ну, например, сфера бизнеса.

— Бизнеса? Вы имеете в виду частные компании?

Трент кивнул.

— Вы хотите сказать, что правительство Соединенных Штатов засылает людей в частные корпорации, чтобы шпионить за ними?

— Майкрософт. Ай-Би-Эм. Боинг. Локхид, — сказал Трент с каменным лицом. — Плюс, конечно, все остальные крупные партнеры морских, пехотных и воздушных сил, особенно если они работают с другими странами.

— Вот черт… — сказал Кэмерон.

— Есть еще и другие места.

— Например…

— Например, университеты, — сказал Трент. — Университеты идут первыми в списке организаций, в которые внедряется Ай-Си-Джи. Клонирование овцы — Ай-Си-Джи знало об этом в 1993. Клонирование человека — Ай-Си-Джи знало об этом в прошлом году, — Трент поежился. — Логично. Университеты обладают самой последней информацией. Если хочешь узнать, что нового, внедряйся в струю.

Кэмерон молчал целую минуту.

От одной только мысли о том, что существует организация по сбору разведывательной информации, которая охватывает всю Америку, у него по спине пошли мурашки. Сеть, напоминающая осьминога, пускающего свои щупальца из небольшого зала заседаний в Пентагоне во все уголки страны, проникающая во все крупные деловые и академические сферы. Это стоит того, чтобы все проверить.

Эндрю Трент прервал его размышления.

— Мистер Кэмерон, — серьезно сказал Трент. — Ай-Си-Джи — опасная организация. Очень опасная организация. Верная одному и только одному — Соединенным Штатам Америки, Если Америка в выигрыше, Ай-Си-Джи все равно, что придется сделать. Они будут убивать, чтобы достигнуть этой цели. Они убьют вас и убьют меня. Мистер Кэмерон, патриотизм — добродетель порочных людей. Организация, готовая внедряться в свои собственные вооруженные силы и убивать своих собственных людей, чтобы сохранить тайны нашей страны — не та, с которой стоит связываться.

Кэмерон мрачно кивнул. Затем он проговорил:

— Мистер Трент, у вас есть что-нибудь, что угодно — имена или что-нибудь, что я мог бы …

Трент взял со стола лист бумаги формата А 4.

— Результаты моих поисков на данный момент, — сказал он.

— Имена, занимаемые должности и звания, если есть.

Трент передал лист Кэмерону.

Кэмерон взял его и быстро пробежался глазами. Он прочел:

* * *

ПЕРЕДАЧА № 767-9808-09001

РЕГИСТР. № KOS-4622

ТЕМА:

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК СЛУЖАЩИХ, ПОЛУЧАЮЩИХ

СЕКРЕТНЫЕ ДАННЫЕ

* * *

Имя: Адамс, Уолтер К.

Местонахождение: Ливерморская лаборатория

Область деятельности / Звание: Ядерная физика

* * *

Имя: Аткинс, Саманта Е.

Местонахождение: Галвестон

Область деятельности / Звание: Программное обеспечение

* * *

Имя: Буйли, Кит X.

Местонахождение: Беркли

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

* * *

Имя: Барнес, Шон М.

Местонахождение: Спецназ ВМС США

Область деятельности / Звание: Лейтенант-коммандер

* * *

Имя: Брукс, Арлин Ф.

Местонахождение: Армейские рейнжджеры

Область деятельности / Звание: Капитан

* * *

Имя: Карвер, Элизабет Р.

Местонахождение: Колумбия

Область деятельности / Звание: Специалист в обл. теории вычислит. машин и систем

* * *

Имя: Кристи, Маргарет В.

Местонахождение: Гарвард

Область деятельности / Звание: Промышленная химия

* * *

Имя: Доудсон, Ричард К.

Местонахождение: Майкрософт

Область деятельности / Звание: Программное обеспечение

* * *

Имя: Делами, Марк М.

Местонахождение: Ай-Би-Эм

Область деятельности / Звание: Аппаратные средства компьютера

* * *

Имя: Дуглас, Кеннет А.

Местонахождение: Крэй

Область деятельности / Звание: Аппаратные средства компьютера

* * *

Имя: Дауд, Роджер Ф.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Капрал

* * *

Имя: Эдвардс, Стивен Р.

Местонахождение: Боинг

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

* * *

Имя: Фолкнер, Дейвид Г.

Местонахождение: Джи-Пи-Эл

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

* * *

Имя: Фрост, Карен С.

Местонахождение: Университет Южной Каролины

Область деятельности / Звание: Специалист в области генной инженерии

* * *

Имя: Джанни, Энрико Р.

Местонахождение: Локхид

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

* * *

Имя: Грэнджер, Реймонд К.

Местонахождение: Армейские рейнжджеры

Область деятельности / Звание: Старший сержант

* * *

Имя: Гаррис, Теренс К.

Местонахождение: Йель

Область деятельности / Звание: Ядерная физика

* * *

Имя: Джонсон, Норма Е. Ю.

Местонахождение: Университет Аризоны

Область деятельности / Звание: Биотоксины

* * *

Имя: Каплан, Скотт М.

Местонахождение: МП США.

Область деятельности / Звание: Орудийный сержант

* * *

Имя: Кашински, Тереза Е.

Местонахождение: ЗМ корпус

Область деятельности / Звание: Фосфаты

* * *

Имя: Кемпер, Паулин Дж.

Местонахождение: Университет Джона Хопкинса

Область деятельности / Звание: Дерматология

* * *

Имя: Козловски, Чарльз Р.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Сержант-майор

* * *

Имя: Лэмб, Марк И.

Местонахождение: Армалит

Область деятельности / Звание: Баллистика

* * *

Имя: Лоунс Джейн Р.

Местонахождение: Техасский Университет

Область деятельности / Звание: Инсектициды

* * *

Имя: Ли, Морган Т.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Старший сержант

* * *

Имя: Макин, Дениз Е.

Местонахождение: Университет Колорадо

Область деятельности / Звание: Химик

* * *

Имя: Макдоналд, Саймон К.

Местонахождение: Ливерморская лаборатория

Область деятельности / Звание: Ядерная физика

* * *

Имя: Нортон, Пол Г.

Местонахождение: Принстон

Область деятельности / Звание: Аминокислоты

* * *

Имя: Оливер, Дженнифер Ф.

Местонахождение: Соулсон системс

Область деятельности / Звание: Программное обеспечение

* * *

Имя: Паркес, Сара Т.

Местонахождение: Университет Южной Каролины

Область деятельности / Звание: Палеонтолог

* * *

Имя: Руйхарт. Джон Р.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Старший сержант

* * *

Имя: Риггс, Уэйлон Дж.

Местонахождение: Спецназ ВМС США

Область деятельности / Звание: Коммандер

* * *

Имя: Шорт, Грегори Дж.

Местонахождение: Кока-Кола

Область деятельности / Звание: Иженер-консультант

* * *

Имя: Тернер, Дженнифер К.

Местонахождение: Калифорнийский Университет

Область деятельности / Звание: Специалист в области генной инженерии

* * *

Имя: Уильямс, Виктория Д.

Местонахождение: Университет в Вашингтоне

Область деятельности / Звание: Геофизика

* * *

Имя: Йейтс, Джон Ф.

Местонахождение: ВВС США

Область деятельности / Звание: Коммандер

* * *

Кэмерон поднял глаза на Трента;

— Откуда у вас это?

Трент улыбнулся, Это было впервые, когда Кэмерон увидел его настоящую улыбку за тот час, что был знаком с ним.

— Вы помните, я вам рассказан о тех ребятах, которые сидели в фургоне у дома моих родителей?

— Да…

— Я проследил за одним из них. Остановил его у входа в квартиру и задал несколько вопросов. Он оказался очень сговорчивым, когда … на то ему были представлены веские причины.

— Что с ним случилось? — осторожно спросил Кэмерон.

Мертвенно-холодным голосом Трент произнес:

— Он умер.

* * *

Змей стоял на уровне Е, прикованный наручниками к столбу вместе с Люком Шампьоном и Генри Ри. Его оружие и бронежилет были изъяты. Он стоял у столба в наручниках и военной маскировочной форме.

Шофилд, Райли и Рикошет стояли рядом и смотрели на него. Мать тоже находилась на нижнем уровне у бассейна, восседая в кресле, как Клеопатра на троне. Шофилд специально приказал Умнику и Рикошету принести ее сюда для этого.

Дальше всех, за спиной Шофилда, стоял Джеймс Реншоу. Он был единственным гражданским на площадке.

Атмосфера была напряженной. Все молчали.

Шофилд посмотрел на часы.

3 часа 42 минуты пополудни.

Он вспомнил, что говорила Эбби Синклер о солнечной вспышке в атмосфере над полярной станцией Уилкс. Дыра в ней должна была проходить над станцией в 3:51.

Через девять минут.

Он должен был все делать быстро. Гант и остальные все еще находились внизу в пещере, и он хотел связаться с ними и выяснить обстановку до того, как выйдет на связь с Мак-Мурдо.

Шофилд нажал на боковую кнопку на своих часах и на экране высветился секундомер. Время неумолимо шло вперед.

1:52,58

1:52:59

1:53:00

Черт, — подумал Шофилд.

Времени оставалось очень мало. После разговора с людьми на Мак-Мурдо в 3 :51, останется меньше часа, чтобы найти возможность обнаружить и уничтожить французский военный корабль, стоящий у берегов Антарктиды и готовящийся к ракетному выстрелу по полярной станции Уилкс.

— Хорошо, — сказал Шофилд, обернувшись к группе людей, собравшихся рядом с ним. — Умник. Рикошет. Вы первые.

Умник и Рикошет рассказали свою историю со своей стороны.

Они оба находились снаружи, занимаясь антенной станции недалеко от одной из внешних пристроек.

— Затем вы вышли на связь и попросили одного из нас проверить мистера Реншоу, — сказал Умник. — Снейк принял вызов и отправился исполнять задание. Он вернулся через минут пятнадцать и сказал, что все в порядке; сказал, что мистер Реншоу по-прежнему находится в своей комнате, и что это была просто ложная тревога.

Шофилд кивнул — это было, когда в него выстрелили.

Умник продолжал:

— Через какое-то время я решил проведать Мать, но Змей остановил меня и сказал, что он этим займется. В тот момент я ничего не заподозрил, поэтому, конечно, согласился.

Шофилд снова кивнул — это было, когда было совершено нападение на Мать.

Он сделал шаг вперед и оказался прямо перед Змеем.

— Сержант, — сказал он. — Не хотите ли объясниться. Змей ничего не ответил.

Шофилд повторил.

— Сержант, я спросил, не хотите ли объяснить, что здесь, черт возьми, происходит.

Змей не шелохнулся. Он лишь с насмешкой посмотрел на Шофилда.

Шофилд ненавидел его, не выносил даже его присутствия.

Это был человек, который стрелял в него — убил его — и затем проверил, действительно ли он мертв.

Шофилд подумал о том, как можно было это осуществить.

В конце концов, замерзшее стекло на площадке объясняло это. Белое, замерзшее стекло, на которое Шофилд наступил за секунду до выстрела.

Оно объясняло две вещи: почему Змей мог спокойно стрелять в зараженной газом атмосфере на станции и откуда он стрелял.

Ответ был прост.

Змей не стрелял из своего снайперской винтовки внутри станции. Он выстрелил снаружи. Он пробил маленькое круглое отверстие в белом замерзшем стекле купола, покрывающего центральную шахту станции, и затем выстрелил в Шофилда через это отверстие. Стекло, которое он выбил, упало вниз на площадку уровня Е. То самое стекло, на которое наступил Шофилд за несколько секунд до выстрела.

Шофилд смотрел на Змея.

— Он сказал, что он из Ай-Си-Джи, — сказала Мать.

Умник и Рикошет одновременно обернулись, услышав слова Матери.

— Итак, сержант? — сказал Шофилд.

Змей молчал.

— Не очень разговорчив, а? — сказал Шофилд.

— Он был очень даже разговорчив, гад, когда был готов порезать меня на куски, — сказала Мать. — Надо отрезать ему его чертовы яйца и заставить смотреть, как мы скормим их касаткам, мать твою.

— Хорошая идея, — сказал Шофилд, посмотрев на Змея. Тот просто самодовольно ухмыльнулся в ответ.

Шофилд чувствовал, как внутри закипала злоба. Он был в ярости. В это момент ему хотелось размазать Змея по стене и стереть с его чертова лица эту самодовольную улыбку.

Будучи командиром, ты просто не можешь позволить себе разозлиться или расстроиться.

Шофилд снова услышал слова Тревора Барнаби в своей голове.

Шофилд подумал, был ли у Барнаби когда-нибудь предатель в подразделении. Ему было интересно, что бы сделал известный командующий САС в подобной ситуации.

— Умник, — сказал Шофилд. — Твое мнение?

Бак Райли грустно посмотрел на Змея и покачал головой. Казалось, он больше всех поражен тем, что Змей подослан Ай-Си-Джи.

— Не думал, что ты можешь оказаться предателем, Змей, — сказал Умник. Он повернулся к Шофилду. — Не вам судить его. Не здесь. Не сейчас. Отвезите его домой. Отправьте в тюрьму.

Когда Умник говорил, Шофилд наблюдал за Змеем, Змей вызывающе смотрел на него в ответ.

Воцарилась полная тишина, которую нарушил Шофилд.

— Расскажи мне об Ай-Си-Джи, Змей.

— Милая рана, — тихо и медленно произнес Змей, смотря на швы на шее Шофилда. Рана, которую нанес он сам. — Ты должен был умереть

— Меня не удовлетворяет твой ответ, — сказал Шофилд. — Расскажи мне об Ай-Си-Джи.

Змей холодно улыбнулся и затем начал тихо смеяться.

— Ты мертвец, — спокойно сказал Змей. Затем он повернулся к остальным. — Вы все покойники.

— Что ты имеешь в виду?

— Хотите знать об Ай-Си-Джи? — сказал Змей. — Я только что рассказал вам о них.

— Они убьют нас?

— Ай-Си-Джи никогда не позволит вам жить, — сказал Змей. — Это невозможно. После всего, что вы видели. Когда правительство Соединенных Штатов доберется до этого космического корабля, оно не позволит кучке таких козлов как вы знать об этом. Вы все умрете. Можете быть уверены.

Слова Змея повисли в воздухе. Все молчали.

Награда за их срочный приезд на полярную станцию и защита Уилкс от французов — смертный приговор.

— Отлично, — сказал Шофилд, — Просто отлично. Готов поспорить, ты безумно гордишься собой, гаденыш — сказал он Змею.

— Моя преданность моей стране намного сильнее моей преданности тебе, Страшила, — дерзко ответил Змей.

Шофилд сжал зубы. Он сделал шаг вперед, но Умник задержал его.

— Не сейчас, — быстро сказал он. — Не здесь.

Шофилд отошел.

— Лейтенант! — раздался на станции женский голос откуда-то сверху.

Шофилд поднял голову.

Через перила уровня А перегнулась Эбби Синклер.

— Лейтенант! — закричала она. — Пора.

Шофилд вошел в радиорубку на уровне А. Умник и Джеймс Реншоу зашли вместе с ним. Рикошет остался внизу на уровне Е поглядывать за Змеем.

Эбби уже почти села за радиопульт, но вдруг замерла, когда увидела в дверях Реншоу.

— Привет, Эбби, — сказал он.

— Привет, Джеймс, — настороженно ответила Эбби.

Она повернулась к Шофилду.

— Дыра будет над нами через несколько секунд.

Она включила пульт. Из двух прикрепленных к стене громкоговорителей раздался звук помех:

Щ-ш-ш-ш-ш-ш.

— Это из-за солнечной вспышки, — пояснила Эбби. — Но если вы подождете … э — э … несколько … секунд …

Внезапно помехи прекратились, и наступила тишина.

— Вот она, — сказала Эбби. — Вот она, ваша дыра, лейтенант. Давайте.

Шофилд сел за пульт и схватил микрофон.

Он нажал кнопку микрофона, но как только он приготовился говорить, неожиданно из громкоговорителей раздался странный пронзительный свистящий звук. Как при обратной связи, снова помехи.

Шофилд сразу же отодвинул микрофон и посмотрел на Эбби.

— Что я сделал? Я что-то нажал?

Эбби нахмурилась и перевела несколько переключателей.

— Нет. Вы ничего не сделали.

— Это вспышка? Может, вы не правильно рассчитали время?

— Нет, — твердо сказала Эбби.

Она перевела еще несколько переключателей.

Ничего не произошло.

Казалось, система не отвечает на ее действия. Пронзительный свист наполнил всю радиорубку.

Что-то не так. Это не помехи от вспышки. Это что-то другое. Как будто кто-то искажает передачу…

Шофилд почувствовал, как холодок пошел у него по спине.

— Искажает передачу?

— Как будто кто-то между нами и Мак-Мурдо глушит наш сигнал, — сказала Эбби.

— Страшила… — послышался голос у Шофилда за спиной.

Он обернулся.

Это был Рикошет.

Он стоял в дверях радиорубки.

— Я думал, я сказал тебе оставаться внизу с …

— Сэр, вам лучше это увидеть, — сказал Рикошет. — Вам лучше увидеть это сейчас.

Рикошет протянул левую руку. В ней он держал портативный экран, который Шофилд принес из вездехода. Маленький телевизионный экран с показаниями двух дальномеров, установленных на крыше вездехода.

Рикошет быстро пересек радиорубку и передал экран Шофилду.

Он посмотрел на экран, и его глаза в ужасе округлились.

— О, Боже, — сказал он.

Экран был покрыт красными пятнами.

Они выглядели, как рой пчел, сходящийся в одной точке — они все приближались к центру экрана.

Шофилд насчитал двадцать красных пятен.

Двадцать…

Все они приближались к полярной станции Уилкс.

Господи Иисусе…

И затем вдруг Шофилд услышал голос.

Голос, от которого кровь застыла в венах.

Он исходил из громкоговорителей на стене. Громкий и жесткий, как послание от самого Господа Бога.

Внимание, полярная станция Уилкс. Внимание, — говорил голос.

Голос был твердый, монотонный и вежливый.

Американские силы на полярной станции Уилкс, внимание! Насколько вы уже успели понять, ваша линия связи заблокирована. Теперь попытки связаться со станцией Мак-Мурдо бесполезны — это невозможно. Советуем вам немедленно сдать оружие. Если вы этого не сделаете до нашего прибытия, мы будем вынуждены применить силу. Это, леди и джентльмены, будет болезненно.

Глаза Шофилд округлились, когда он услышал этот голос. Британский акцент был очевиден.

Это был голос, который Шофилд хорошо знал, Голос из прошлого.

Это был голос Тревора Барнаби. Бригадного генерала САС Ее величества, Тревора Д. Барнаби.

Загрузка...