Примечания

1

Иов, 1, 16.

2

Граф Н. Игнатьев, министр внутренних дел с мая 1881 по май 1882 г., был сторонником тезиса, что главной причиной погромов является «еврейская эксплуатация».

3

Общества «Народная воля» и «Черный передел» образовались в 1879 г. после распада общества «Земля и воля». Оба общества одобрили еврейские погромы 1881 г. и призвали к их продолжению.

4

«Зогар» («Сияние») — основная и самая известная книга каббалистической литературы.

5

Ян Млот (настоящее имя Шимон Дикштейн, 1858–1884) — польский биолог, деятель революционного движения, марксист. Его работа «Кто чем живет» (1881) представляет собой изложение первого тома «Капитала» К. Маркса.

6

Варшавская тюрьма, в настоящее время не существует.

7

Бонифратры — монашеский орден, главная задача которого — попечение о больных.

8

Журнал «Израэлит» издавался на польском языке в 1868–1916 гг. Пропагандировал ассимиляцию.

9

Миква — бассейн для ритуальных омовений.

10

Конечный мозг, мозжечок и продолговатый мозг (лат.).

11

Симхас-Тойра — последний, девятый, день осеннего праздника Кущей, при этом считается самостоятельным праздником. В этот день завершается годовой цикл чтения Торы и начинается следующий.

12

Воля — предместье Варшавы.

13

«Акдомес» — гимн, который исполняют на Швуэс перед чтением Торы. Написан рабби Майером бар Ицхоком из Вормса (XI в.).

14

«Шулхан орух», или «Шулхан арух» (букв. «накрытый стол») — кодекс практических положений Устного Закона, составленный в XVI в. Йосефом Каро.

15

«Захента» — один из старейших выставочных салонов и крупнейшая галерея современного искусства в Варшаве.

16

Ян Алоизий Матейко (1838–1893), Юзеф Брандт (1841–1915), Францишек Жмурко (1859–1910) — знаменитые польские живописцы.

17

Агода (Агада) — часть устной Торы. Пасхальная Агада — специальный текст, который читают во время пасхальной трапезы.

18

Граф Дмитрий Андреевич Толстой (1823–1889) занимал посты обер-прокурора Святейшего правительствующего синода, министра народного просвещения, министра внутренних дел и шефа жандармов. Константин Петрович Победоносцев (1827–1907) занимал пост обер-прокурора Святейшего правительствующего синода.

19

«Пролетариат» — общее название трех партий, действовавших в Польше в конце XIX — начале XX в. Первый Пролетариат был создан в 1882 г., в 1884-м заключил союз с «Народной волей» и признал террор высшей формой борьбы с самодержавием. В июле 1886 г. был разгромлен властями.

20

Александровская цитадель Варшавской крепости служила тюрьмой для политических заключенных.

21

Литвак — литовский или белорусский еврей. Литваки, как правило, были и остаются противниками хасидизма.

22

Меламед — учитель начальной школы (хедера), преподающий детям основы иудаизма.

23

Мадемуазель, я очень рада (фр.).

24

Талмуд-тора — религиозное учебное заведение для мальчиков из малообеспеченных семей для подготовки к поступлению в ешиву.

25

Гаскала (ивр. «просвещение») — движение, возникшее в среде евреев Европы во второй половине XVIII в., которое выступало за принятие ценностей просвещения и большую интеграцию в европейское общество.

26

«Пней Иешуа» — комментарий к Талмуду, сочинение рабби Янкева-Иешуа Фалька (1680–1756).

27

«Циюн ленефеш хая» («Указатель для души живой») — комментарий к Талмуду, написанный рабби Ехезкелом Ландой (1713–1793), одним из крупнейших раввинов XVIII в., духовным лидером чешских евреев.

28

Магарам (Майер бен Яков) Шиф (1605–1641) — комментатор Талмуда, жил в Германии.

29

Рамбам (Маймонид, рабби Моше бен Маймон, 1135–1204) — религиозный философ, врач, основоположник рационалистического подхода к изучению Торы. Кроме религиозных сочинений, Рамбам создал ряд трудов по медицине, физике, математике и астрономии.

30

«Цофнас панеях» («Раскрывающий тайны») — сочинение рабби Йосефа Розина (1858–1936), известного также как Рогачевский гаон.

31

«Сейфер габрис» («Книга завета») — естественно-научное сочинение П. Гуревича, написанное в 1797 г.

32

«Гацфиро» («Рассвет») — просветительский журнал на древнееврейском языке, выходил в Варшаве с перерывами с 1862 по 1931 г.

33

Ари (рабби Ицхок бен-Шлоймо Лурия Ашкенази, 1534–1572) — религиозный мыслитель, создатель нового направления в каббале. Мойше (Моше) бен Яков Кордоверо (1522–1570) — религиозный философ, каббалист.

34

В трактате Талмуда «Ксубойс» рассматриваются законы брака и половых отношений.

35

«Тикуней Зогар» («Исправления Зогара») — анонимное каббалистическое сочинение XVI в.

36

Мезуза — буквально «дверной косяк», свиток пергамента с текстом из Торы в небольшом футляре. Прибивается к дверному косяку еврейского дома.

37

Приблизительная цитата из Песни Песней, 4, 2.

38

Рошешоно — еврейский Новый год, день, в который решается судьба человека.

39

Закон запрещает смешивать шерсть со льном в одежде.

40

Псалмы, 35, 12.

41

Магаршо — Шмуэл-Элиэзер Эйдельс (1555–1631), один из величайших комментаторов Талмуда.

42

Прага — предместье Варшавы.

43

Стойковый — городовой.

44

«Я верую», молитва, в которой перечисляются тринадцать догматов иудаизма.

45

Псалмы, 110, 10.

46

Рейш Локиш (рабби Шимон бен Локиш) — один из мудрецов Талмуда. Отличался мощным телосложением и большой физической силой.

47

Левит, 19, 13.

48

Устаревший психиатрический термин, означавший детскую шизофрению.

49

Из комментария Раши к Книге Исход, 16, 32.

50

Миньян — десять совершеннолетних мужчин, минимальное число для общественной молитвы.

51

Тойсфес Йом-Тов (рабби Йом-Тов Галеви Геллер, 1579–1654) — выдающийся каббалист и комментатор Талмуда.

52

Чолнт — традиционное еврейское субботнее блюдо из мяса, овощей и крупы.

53

Притчи, 15, 30.

54

Слова молитвы, которую читают на Рошешоно и Йом-Кипур — в дни, когда определяется судьба каждого человека на будущий год.

55

Филактерии — молитвенная принадлежность, кожаные коробочки с вложенными в них кусками пергамента, на которых написаны отрывки из Торы. Филактерии прикрепляются к голове и руке с помощью кожаных ремешков.

56

Талес — молитвенное покрывало.

57

Швейцарская долина — летний сад с концертным залом в Варшаве.

58

Архитектурный ансамбль, существует по настоящее время.

59

Исх. 20, 7.

60

«Тойсфес» («Дополнения») — один из важнейших комментариев к Талмуду, составлен в XII–XIV вв. Мнение мудрецов, написавших «Тойсфес», часто не совпадает с мнением Раши, величайшего комментатора Торы и Талмуда (1040–1105).

61

«Эйн Янкев» («Источник Якова») — популярная книга XVI в., содержит талмудические сказания.

62

«Менойрас гамоэр» («Источник света») — дидактическое сочинение рабби Ицхока Абугава (XIV в., Испания).

63

«Нахлас Цви» — перевод на идиш книги «Зогар», выполненный рабби Цви-Гиршем Хочем в начале XVIII в.

64

«Шмойне эсре» («Восемнадцать [благословений]») — одна из обязательных молитв трех будничных богослужений.

65

«Благодарим <мы Тебя>» — часть молитвы.

66

Йом-Кипур (Судный день) — день поста, покаяния, искупления грехов. Выпадает на десятый день после Рошешоно, еврейского Нового года.

67

«Кав гайошер» («Истинная мера») — дидактическое сочинение рабби Цви-Гирша Койдановера.

68

Эти слова принадлежат не Печорину, а старому есаулу («Фаталист»).

69

Моел (моэль) — человек, проводящий операцию обрезания.

70

Швуэс — праздник дарования Торы на горе Синай, приходится на конец весны — начало лета.

71

Гемора (Гемара) — основная часть Талмуда. Этим словом нередко называют весь Талмуд и отдельные талмудические трактаты.

72

Псалмы, 37, 5 и 7.

73

Новый год деревьев — праздник начала цветения деревьев в Израиле, приходится на конец зимы.

74

Иисус Навин, 5, 13.

75

Притчи, 14, 28.

76

Нагардея — город в Вавилонии, бывший одним из важнейших центров талмудической учености.

77

«Слушай, Израиль», одна из важнейших молитв.

78

«Ксубойс» 16б.

79

Исаия, 40, 31.

80

Носон-Нота Спира (1585–1633) — знаменитый раввин, проповедник и каббалист, автор трактата «Мегале амукойс» («Раскрывающий тайны»).

81

Рамо (рабби Мойше Иссерлес, 1525–1572) — один из величайших знатоков Торы в Польше XVI в.

82

Всеобщий израильский альянс был основан в 1860 г. в Париже, чтобы защищать права и свободы евреев. Создавал сельскохозяйственные поселения, открывал школы, занимался благотворительностью.

83

Глупая женщина (польск.).

84

Дура (искаж. идиш).

85

Морг — единица площади, около 0,6 га.

86

Камиль Фламмарион (1842–1925) — французский астроном, популяризатор науки.

87

Разрешите! Пожалуйста (польск.).

88

Ян III Собеский (1629–1696) — король польский и великий князь литовский.

89

Шарль Огюстен де Сент-Бёв (1804–1869) — французский литературовед, критик и писатель.

90

Поздравляю! (идиш)

91

Поль де Кок (1793–1871) — французский писатель, автор множества эротических романов.

92

Псалмы, 102, 13.

93

Талмуд, «Сангедрин» 56б.

94

Имеются в виду три недели между постами семнадцатого тамуза и девятого ава — время скорби. Запрет развлечений особенно строг в последние девять дней этого периода.

95

Последний месяц года по еврейскому календарю, август — сентябрь.

96

«Яд хазоко» («Твердая рука») — составленный Рамбамом полный свод еврейских законов.

97

Из комментария Раши к стиху 21, 9 Книги Левит: «Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчестит отца своего; огнем должно сжечь ее».

98

Бытие, 49, 5.

99

Станислав II Август Понятовский (1732–1798) — последний король польский и великий князь литовский. Взошел на трон благодаря поддержке Екатерины II. Его правление привело к разделу Речи Посполитой между Пруссией, Австрией и Россией. В 1795 г. отрекся от престола, умер в Санкт-Петербурге.

100

Леон (Лев Семенович) Пинскер (1821–1891) — общественный деятель, в 1882 г. издал в Берлине брошюру «Автоэмансипация», в которой доказывал, что еврейскому народу необходима собственная территория. Позже пришел к выводу, что этой территорией должна стать Палестина.

101

«Еврей — наше несчастье» (нем.).

102

Шифскарта (Schiffs Karte, нем.) — билет на пароход.

103

Еврейское общество, основанное в России после погромов 1881 г. Целью общества было создание сельскохозяйственных коммун в Америке.

104

Рабай — реформистский раввин в США.

105

Аделина Патти (1843–1919) — великая оперная певица, колоратурное сопрано.

106

Вилянов — район на окраине Варшавы, известный королевским дворцом и прилегающим к нему садом.

107

«Авойдас Исроэл» («Работа Израиля») — сочинение рабби Исроэла Офштейна (1736–1814), известного как Козницкий Магид (проповедник).

108

Тит Флавий Веспасиан (39–81 гг.) — римский император, в 70 г. н. э. разрушивший Второй храм.

109

Одно из западнославянских племен, вошедших в состав польского народа.

110

Эдуард Адольф Дрюмон (1844–1917) — французский политический деятель и публицист, автор широко известного антисемитского сочинения «Еврейская Франция» (1886).

111

Яков Александрович Брафман (1824–1879) — крещеный еврей, служил цензором. В 1869 г. опубликовал «Книгу кагала» — решения руководства минской еврейской общины в переводе на русский язык. «Книга кагала» не раз переиздавалась и широко использовалась для антисемитской пропаганды.

112

Дни трепета (Покаянные дни, Грозные дни) — первые десять дней года по еврейскому календарю, время покаяния.

113

Простая меланхолия (лат.).

114

В Йом-Кипур запрещено носить кожаную обувь.

115

«Кол нидрей» («Все обеты») — первая молитва, которую читают при наступлении Йом-Кипура.

116

Працовня — мастерская (польск.).

117

«За грех [который я совершил]» — покаянная молитва.

118

В настоящее время улица Декабристов.

119

«Тот, кто благословен», восхваляющая или благодарственная молитва.

120

Пятикнижие разбито на главы, каждая из которых читается в течение недели. В качестве заключений к недельным главам используются отрывки из Пророков.

121

Исаия, 57, 20.

122

Левит, 25, 55.

123

Псалмы, 13, 1.

124

Песни Песней, 8, 6.

125

Тайч-хумеш — переложение Пятикнижия на идиш.

126

Да, чего изволите? (польск.)

127

Очень мил (фр.).

128

«Тикуней зогар» — одна из частей книги «Зогар».

129

«Пардес» («Сад») — четыре уровня понимания и толкования Торы.

130

«Эц хаим» («Древо жизни») — книга, написанная в 1573 г. рабби Хаимом Виталем, в которой он изложил взгляды своего учителя Ари.

131

Иегуда Хасид (1660–1700) — проповедник, организовавший первое массовое переселение ашкеназских (польских, чешских и немецких) евреев в Палестину. Его последователи построили в Иерусалиме синагогу, вскоре разрушенную турецкими властями. В середине XIX в. на ее месте была построена другая синагога, получившая название «Хурва» («Руины»). Уничтожена арабами в 1948 г., восстановлена в 2010 г.

132

«Шайгес арье» («Львиный рык») — сочинение рабби Арье-Лейба Гинцбурга (1695–1785).

133

«Нойдо бигудо» («Известный в Иудее»), «Циюн ленефеш хая» («Указатель для души живой») — сочинения рабби Ехезкела Ланды (1713–1793).

134

Афоризм французского писателя Альфонса Жана Карра (1808–1890).

135

Из ничего ничего не возникает (лат.).

136

Есф. 3, 8.

137

«Мефицей Таскала» («Распространители Просвещения») — еврейское культурное общество, созданное в России в 1863 г. и просуществовавшее до 1930 г.

138

Рудольф Вирхов (1821–1902) — немецкий ученый, врач и биолог. Занимался также археологией и антропологией.

139

Сельский староста.

140

Глава сельской гмины — административной единицы, в состав которой входят несколько деревень.

141

Прошу! (польск.)

142

Ханука — восьмидневный зимний праздник в память об очищении Храма от идолов и возобновлении службы после победы над греками в 165 г. до н. э.

143

Пурим — праздник в память о спасении евреев Персидского царства от истребления их Аманом, любимцем царя Артаксеркса; празднуется 14 адара, шестого месяца еврейского календаря (соответствует февралю — марту).

144

На идише слова «морковь» и «больше» звучат одинаково.

145

Новый год (польск.).

146

Гебреист — сторонник использования древнееврейского языка как литературного и разговорного.

147

«Мивхар гапниним» («Отборный жемчуг») — собрание афоризмов еврейского поэта и мыслителя Шломо ибн Габироля (ок. 1021–1058, Испания).

148

Милостивая госпожа (нем.).

149

О Господи! (фр.).

150

Фоньки — презрительное название русских.

151

Рука, нога, палец, мужчина, кошка (идиш и англ.).

152

Семья (англ.).

153

Жид (англ.).

154

Не лезь не в свое дело (англ.).

155

Неприятность (англ.).

156

Страховка (англ.).

157

Тюрьма (англ.).

158

Гражданин (англ.).

159

Номер (англ.).

160

Входите, пожалуйста! (англ.)

161

«Хедер метукан» («улучшенный хедер») — еврейская школа, где, кроме основ иудаизма, преподавались также светские дисциплины.

162

Мидраши — древние устные комментарии к Торе.

163

«Шевет мусар» («Жезл наставляющий») — сочинение раввина и проповедника Элиягу Гакоэна (1659–1729).

164

«Месилас йешорим» («Путь праведных») — сочинение раввина и каббалиста Моше-Хаима Луццато (1707–1746).

165

Сукес (Суккот) — осенний праздник, длящийся 7 дней.

166

«Суко» («Куща») — трактат Талмуда, в котором рассматриваются законы праздника Сукес.

167

Трактат «Сото», 326. Речь идет о том, на каком языке можно молиться.

168

Псалмы, 117, 1–6.

169

«Мусаф» — дополнительная молитва, которую читают по субботам, праздникам и в первый день месяца.

170

«Гойшано» — молитва для праздника Сукес, в которой повторяется слово «гойшано» — «помоги».

171

Слова молитвы «Гойшано».

172

Существует обычай в Гойшано рабо, седьмой день праздника Сукес, после молитвы бить о пол ветками вербы, стряхивая с них листья.

173

Цицис (цицит) — кисти, которые согласно Торе евреям положено носить на краях одежды.

174

«Галел» — праздничная молитва, восхваляющая Всевышнего.

175

«Ато горейсо» («Ты воочию») — первые слова нескольких стихов, которые произносят в Симхас-Тойру перед тем как достать свитки Торы из ковчега.

176

Притчи, 2, 19.

177

Если праздник выпадает на пятницу, накануне готовят немного еды для субботы, после чего готовить для субботы можно и в праздничный день.

178

«Лехо дойди» («Выйди, друг мой») — гимн, который поют при наступлении субботы.

179

«Леху неранено» («Приидите, воспоем») — первые слова и название псалма 94, который поют при наступлении субботы.

180

Притчи, 12, 10.

181

2 Царств, 14, 14.

182

Талмуд, «Брохойс» 33б.

183

Первая буква одного из имен Бога.

184

Осия, 2, 19.

185

Да (идиш).

186

Хешван — по еврейскому календарю второй месяц года, соответствует октябрю — ноябрю.

187

Имеется в виду поэма польского поэта Юлиуша Словацкого (1809–1849) «Отец зачумленных».

188

Здравствуйте, добрый вечер (польск.).

189

Адар — шестой месяц по еврейскому календарю, выпадает на конец февраля — начало марта. В високосном году после него следует дополнительный месяц, второй адар.

190

Талмуд, «Рош а-Шана» 16б.

191

Бытие, 12, 1.

192

Большое спасибо, до свидания! (нем.)

193

Товарищи (нем.).

194

Трамвай (англ.).

195

Школа (англ.).

196

Шамес — служитель синагоги.

197

Талмуд, «Авойдо зоро» 10б.

198

«Мишнас хсидим» («Учение праведных») — каббалистическое сочинение рабби Иммануэля-Хая Рики (1688–1743).

199

Бытие, 12, 6.

200

Талмуд, «Шабос» 88а. Раши приводит это изречение в комментарии к Книге Исход (глава 19, стих 17 и далее): когда евреи подошли к горе Синай, она нависла над ними, грозя их раздавить, и они вынуждены были принять Тору.

201

«Начала мудрости», дидактическое сочинение.

202

Псалмы, 38, 6–7.

203

Восточноевропейский еврей (нем.).

204

Вильгельм Вундт (1832–1920) — немецкий врач, физиолог и психолог, основатель экспериментальной психологии.

205

Палант — польская игра в мяч, напоминающая бейсбол.

206

Талмуд, «Гитин» 18а.

207

Екклесиаст, 9, 5.

208

Саддукеи (одна из еврейских религиозных школ, существовавшая во II в. до н. э. — I в. н. э.), согласно некоторым источникам, отрицали бессмертие души.

209

Талмуд, «Йевомойс» 3а.

210

«Ваякгейл» («И созвал») — название двадцать второй недельной главы Торы.

211

Служба в Йом-Кипур начинается молитвой «Кол нидрей» и заканчивается молитвой «Нейла».

212

Псалмы, 34, 10.

Загрузка...