10

А утром, проснувшись и услышав навязчивый звук от окна, я поняла! Вот что за жужжание преследовало меня! Ураган! Самое настоящее буйство стихии. Да такое, что с корнями вырывало деревья. Наверное, придется перемещаться телепортом…

Однако, служанка пришедшая меня разбудить, развеяла мои мысли на этот счет.

— Представляете! Из-за погоды случился сбой в магии! Телепорты не работают, а на улице просто кошмар, что творится! — сообщила она, распахивая шторы и помогая мне умываться и шнуровать алое, словно волосы Кира, платье.

— Но как же мы поедем? — удивилась я. В такую погоду сложно было куда-либо перемещаться.

— Я слышала, что Император Иридари предложил Киру Тийскому задержаться здесь еще на денек, пока стихия не успокоится.

Я заметно занервничала. Не нравилось мне все это. Странно, что буря разыгралась именно в тот момент, когда нам с Киром нужно было уезжать.

Умытая и одетая, как подобает девушке, с заплетенными в сложную косу волосами, в этом платье… Я напоминала себе какую-то сказочную героиню, но никак не саму себя. Все этот дурацкий этикет, будь он проклят! Почему нельзя было спуститься на завтрак в обеденную залу в брюках и свободной рубашке?

Однако, не я задавала правила. Служанка проводила меня в обеденный зал. Мое место было рядом с Киром Тийским по одну руку, королем Иридари по другую. Напротив же сидел самодовольный донельзя Кларус.

— Доброго утра, Ваше Императорское Величество! Доброе утро, Ваше Королевское Величество! Доброе утро, Ваше Императорское Высочество! Доброе утро, господа, дамы! — едва не сломала я язык, стараясь поприветствовать каждого.

— И Вам доброе утро, Ваше Высочество, принцесса Ринарина. — отозвался Император. Остальные так же меня поприветствовали.

На завтрак подавали омлет, который я с детства терпеть не могла. Но из вежливости честно давилась, отправляя в рот аккуратные кусочки и стараясь не подавать виду, насколько мне отвратительна подобная еда.

— Погода сегодня не радует нас солнышком… — заметил Император Иридари.

— О, это просто ужасно… — жеманно вздохнула я, запивая омлет заваренным кофе.

— Наш друг, Король Родарии, принял наше приглашение задержаться еще на денек. Пока буря не стихнет.

Я сделала вид, что удивлена до крайности.

— Вот как? Это так мило с Вашей стороны, Ваше Императорское Величество!

— Раз уж вы согласились остаться, то должен сообщить, что сегодня состоится приветственный бал! В честь прибытия моего сына, Кларуса! Не откажетесь же вы с Королем Родарии, Киром, принять в нем участие?

Я вопросительно уставилась на своего будущего супруга. Тот, улыбаясь каким-то своим мыслям, кивнул.

— Разумеется. Почтем за честь, Ваше Императорское Величество. Верно, Рина?

Я кивнула.

— Конечно! Бал — это прекрасно. Я очень люблю танцы.

Пока шел завтрак, я думала, что свихнусь от всех этих этикетских штучек-дрючек. Еще и бал! Только танцев мне сейчас не хватало, особенно после смерти отца. Но отказываться нельзя. Со мной рядом будущий муж, который вправе решать подобные вопросы за меня. Его вопрос ко мне — простая формальность. Уважение, не более. При нужде, мое бы мнение никто не спросил.

Когда завтрак, наконец, завершился и я смогла спокойно выйти из-за стола, заверенная обещаниями Императора Иридари, что он пришлет ко мне лучшего портного, который сумеет за несколько часов сшить мне бальное платье, я уже собиралась выйти, как была остановлена Кларусом.

— Рина, послушай. Я могу поговорить с тобой? Без свидетелей.

— Разумеется, Ваше Высочество… — проворковала я.

Кларус еле слышно зашипел, словно та же змея.

— Да хватит уже этого всего, Рин! Это же я, Кларус!

Я пожала плечами.

— Хватит, так хватит. О чем ты хотел поговорить?

Кларус потащил меня куда-то за руку по коридору, к портретам своих предков. Там, надавив на один из них, он открыл потайной ход в небольшую тускло освещенную каморку.

— Ну? — первая начала я разговор, уперев руки в боки.

А вот Кларус, казалось, не совсем был уверен в том, что хочет сказать.

— Послушай, я хотел извиниться за все.

Я иронично приподняла бровь.

— Что ж, и на этом спасибо.

— Нет, ты не понимаешь! Если хочешь, если так тебе угодно, то я сдаюсь! Ты победила меня! Я — твой поверженный враг!

Я засмеялась. Кларус бы ни в жизни не сказал такое! На что не пойдешь ради того, чтобы заполучить себе в коллекцию забавную вещицу — цветного мага!

— Кларус, я не понимаю, о чем речь. — сухо ответила я.

Мужчина сурово поджал губы, буравя меня тяжелым взглядом.

— Рина, я люблю тебя. — сказал он.

Я не удержалась и даже захлопала в ладоши. Актер из него был никудышный.

— Кларус, тема закрыта. Я выхожу замуж за Кира Тийского, короля Родарии.

Иридари усмехнулся.

— Значит, вот каковы твои принципы, малыш-Рин? Значит, говорила, что по любви хочешь… Что отец тебя защищает поэтому… И что в итоге? Человека, который сумел тебя полюбить, ты отвергаешь, а этой дурацкой саламандре-Киру готова броситься на шею, только он о тебе вспомнил? Выходит, так?! — в голосе Кларуса появились грозовые нотки.

— Мы дружим с детства! Ты ничего не знаешь! — ответила я, обиженная его словами. Я и правда не хотела выходить замуж без любви… Но вот Кларусу я не верила. Да и как поверить тому, кто тебя вечно обманывал?

— Он странный! Я не отпускаю тебя с ним! — продолжал напирать Иридари.

— Да кто тебя спрашивать-то будет? Все уже решено! — фыркнула я.

— Это мы еще посмотрим!

— Посмотрим?! Кларус, да ты не в своем у… — начала я, но Кларус, перейдя все рамки приличий, притянул меня к себе, накрыв губы горячим поцелуем. Настойчивым, властным, сминающим волю. Он словно кричал, словно доказывал что-то, а у меня подгибались колени. Странное чувство, будто меня переполняет неведомыми мне ранее эмоциями. Как будто меня разорвет сейчас на части… Стараясь унять бешено стучащее сердце, я не понимала, как сама начинаю целовать мужчину. Целовать своего заклятого врага! Верно какое-то помешательство. В чувство привела меня пчела, сев мне на запястье и больно укусив.

Завопив от боли, я оттолкнула Кларуса, глядя, как на руке наливается припухлость укуса.

— Пчела? Откуда она здесь? — удивился Иридари. Но я, исполненная противоречивых чувств, ничего не ответила, опрометью выбежав из потайной комнаты. И уже мчась по коридору в свою комнату, чтобы вытащить там жало и помазать укус какой-нибудь мазью, не заметила как налетела на Кира.

Он остановил меня, схватив за руку как раз в том месте, где был укус. Я зашипела от боли.

— Что случилось, Рина? — спросил он, так и не разжимая ладони.

— Укус! Меня пчела укусила! — пожаловалась я, вырывая свою руку и демонстрируя ранку.

Кир Тийский прищурил взгляд, разглядывая укус. Осторожно, очень нежно, извлек оттуда жало, показывая мне.

— Как вышло, что мою пчелку укусила пчела? — слегка улыбнулся он, а я, вспомнив поцелуй Кларуса, почему-то покраснела и отвела взгляд.

— Не знаю. Появилась из ниоткуда. Может, здесь где-то гнездо?


В королевстве Аустерлинг была смута. Молодой Наследник Геральд, столько лет скрывавшийся, теперь был вынужден взойти на престол. Не любимый народом за свое, по их мнению, слабоволие, Геральд испытывал самые жесточайшие трудности, пытаясь свыкнуться с той ситуацией, в которую попал.

Возвращаясь спешно домой, Геральд Аустерлинг уже не застал отца живым. Хотя очень хотел попрощаться. Спешно организуя похороны, собственную коронацию, давая приемы важнейшим представителям высшего света, Геральд не прекращал думать о том, как обезопасить собственную сестру Ринарину. Сейчас уж для охотников за цветным магом настало самое что ни на есть лучшее время. И какой бы горькой эта мысль не была, Геральд решил выдать сестру замуж. Как можно скорее. Чтобы не потерять еще и ее, как и отца. Подходящая кандидатура сама себя нашла. Его давний друг, Кир Тийский, а так же хороший знакомый отца, король Родарии. Он знал малышку Рину в детстве, и теперь бы стал хорошим ей мужем. Именно поэтому, когда зашел разговор о Рине, Гер обратился с этой просьбой к своему другу. Тот, как оказалось, был вовсе не удивлен. Ответив согласием, он тут же отправился в Иридари, чтобы забрать невесту и подготовить ее к свадьбе. На сердце у Геральда от этого события стало намного спокойнее. Киру он мог доверять. Гораздо больше, чем этому мутному и непонятному Кларусу, только и думающему о том, чтобы принести выгоду собственной Империи!

Успокоив сердце тем, что пристроил сестру, Геральд в первую очередь решил заняться расследованием убийства своего отца. Свидетелей произошедшего было немного. Лишь поваренок, который обожал за всеми подслушивать сплетни, и личный охранник короля, оказавшийся тяжело раненым. Их показания, которые они дали, сходились к тому, что ночью во дворец, при запертых дверях, охране и защищающих заклинаниях, в комнату к правителю попали трое. Короля Аустерлинга ранили в сердце зачарованным ядовитым мечом. Целители не знали от него противоядия, хотя и старались поддерживать жизнь короля с помощью магии. Но оказались тщетны. Старуха-смерть забрала короля.

Нападавшие по словам свидетелей исчезли так же быстро, как и появились. Будто бы растворились в воздухе! И никаких предметов и других странностей обнаружено не было.

Геральд в бессилии опустил голову на заваленный бумагами некогда бывший отцовским стол. Как ему найти тех, кто убил отца? Как понять, чего жаждут заговорщики? Как не допустить ошибок, если находишься в полной неизвестности?

Внезапно в дверь кабинета, где заседал младший Аустерлинг, постучали.

— Войдите! — крикнул Геральд, выпрямившись и приняв как можно более собранный вид. Кто там, за дверью?

Однако, Геральд увидел Пипса, юного артефактора, которого взяли недавно на службу. Разумеется, Пипс не узнал его без личины эльфа, однако, сам Гер знал, что доверять Пипсу может.

— Да! Я слушаю Вас. Вы, кажется, новый артефактор? Что-то случилось?

Пипс немного замялся на пороге. Его худая прыщавая фигурка слегка покачивалась, перекатываясь с носок на пятки. Словно парень решал что-то для себя.

— У меня есть сведения… вернее, кое-что странное я заметил, перед тем, как убили Вашего отца. Если Вам это интересно, конечно же. — решился, наконец, Пипс.

Глаза Геральда загорелись огнем. Вот оно! Вот он знак! Послание высших сил!

— Что? Что странного произошло? Говори!

— Пчелы, Ваше Величество. — ответил Пипс.

— Пчелы?

— Да. В день убийства, вечером, я видел очень много пчел. Они ползали по стенам, жужжали возле окон…

Геральд засмеялся. Да уж! Улика!

— Это ничего не значит. Но за наблюдательность спасибо! — сказал молодой король, но Пипс не спешил уходить.

— Вы не поняли меня, господин. Это были не обычные пчелы. Магические. Я, как артефактор, могу Вам точно это сказать. Я даже поймал одну из них, посмотрите!

Пипс, порывшись в карманах, протянул Геральду маленькую коробочку, больше похожую на спичечный коробок. Раскрыл ее, демонстрируя странное насекомое.

— Она золотая! — выдохнул в изумлении Гер. — Полностью золотая!

Словно в подтверждение его слов, пчела пошевелила усиками и уже хотела расправить крылья и взлететь, как Пипс проворно закрыл коробочку.

— Боюсь, что улетит. — пояснил Пипс.

Вернувшись в свою комнату и помазав укус специальными зачарованными мазями, я и не надеялась на отдых. Спустя несколько минут пришли портные и модистки, став обмерять меня и показывать различные виды тканей. Я, уже отвыкнув от подобных занятий за время обучения в Академии, вдруг заинтересовалась, вовсю вовлекаясь в процесс. Не знаю, что было тому виной, может быть, желание отвлечься, а, может, то, что они со смехом выдавали все сплетни здешнего Высшего света.

— Говорят, что у Наследника Иридари было сто четырнадцать дам! — полушепотом сообщила одна из модисток, демонстрируя мне ткани небесно-голубых оттенков, которые я тут же отвергла.

— Так много? — удивилась я.

— О да! И ни его отец, ни покойная матушка даже и не пытались пресекать этих увлечений, говоря, что сын должен набраться опыта!

Я закашлялась. Если честно, то я предполагала, что Кларус не страдает от недостатка женского внимания. Но то, что настолько…

— А вот этот цвет как Вам? — девушка показала мне всю гамму желтых оттенков.

Я покачала головой.

— Послушайте. Я хочу быть в черном. — сообщила я. А что? Это не запрещено правилами. Тем более, что я обязана держать официальный траур. Вот только как отнесется к этому Кир?

— В черном? Но… Но будет ли это уместным на данном балу? — поразилась модистка.

— Вот этого я и хочу от вас, дорогие мои. Мне необходимо, чтобы платье было черным. Но идеально подходило к праздничному балу. Сумеете подобное сделать?

Девушки задумались, перебирая различные виды тканей и кружев, а затем одна из них радостно захлопала в ладоши.

— Точно! Точно! — закричала она и даже запрыгала. — Мадам Жизель обещала доставить темную магическую ткань! Правда, она очень необычна и будет, к тому же, являться артефактом… Получится очень дорого!

Я мстительно хмыкнула. А что? Платит-то за все Император Иридари. Вот и будем считать, что платье — компенсация мне за моральный ущерб от поцелуя, нанесенного его сыном!

Таким образом, пока девушки убежали к мадам Жизель, которая жила за стенами замка, чтобы поторопить ту с тканью, я осталась одна со своими мыслями.

Как так вышло? Все случилось слишком неожиданно… Калейдоскоп трагических событий закружил меня, унес с головой. И свадьба эта…

В дверь робко постучали. Я распахнула дверь, увидев служанку с письмом в руках.

— Вам пришло послание. Обратного адреса нет, так что…

Но мне достаточно было того, что на конверте аккуратным почерком было выведено «СКИС».

Схватив письмо, наскоро поблагодарив служанку, я залезла с ногами на мягкую застеленную кровать и вскрыла бумагу.

Загрузка...