ЧАСТЬ 3

Глава 15

Полиция запретила мне в течение двух дней покидать Нью-Йорк. Пока я — единственная подозреваемая в убийстве Клиффа Ярлена. Мотива и оружия у них нет, зато я последняя видела жертву в аэропорту. Нехитрая логика! Кроме того, Клифф последним видел Спенсера возле дома Лилиан, а Спенсер и я последними видели Лилиан. Круг, который прервался убийством. Против меня, кстати, говорит и то, что я бывшая девушка Спенсера, то есть я, таким образом, перемещаюсь из разряда убивающихся по пропавшему без вести в разряд подозреваемых. Еще полицию крайне заинтересовал тот факт, что бывшая девушка вдруг взялась оплачивать счета Спенсера. Зачем бы это?

— Чтобы затруднить поиск пропавшего? — предположил один из детективов.

Еще их удивило, что я наняла полицейского из Каслфорда, чтобы раскурочить стену в квартире Нью-Йорка.

Два дня власти Нью-Йорка и Каслфорда обменивались факсами и звонками. Первые никак не могли взять в толк, кто же я такая, что постоянно попадаю в неприятные истории, но выхожу сухой из воды. Кроме того, им было интересно, не являюсь ли я порнозвездой современности, коль скоро кассеты с моим изображением ходят по всему моему родному городу.

Спасибо руководству из «ДБС», они меня всячески поддерживали. Касси позаботилась о том, чтобы мне выделили место для проживания; ее муж предоставил пронырливого адвоката, который всегда меня подстраховывал в разговорах с полицией; команда Александры копала почву вокруг меня в надежде наткнуться на новые факты.

Наконец всплыла и Лилиан. Канал Эй-би-си показал, как она выходит из машины. Прячась за темными очками и шляпой, прикрывая лицо рукой, словно ее только что застукали за опустошением полок винного магазина, Лилиан пробурчала в сторону камеры:

— Да, Клифф был прекрасным человеком. — Голос ее дрожал. — Я просто выбита из колеи произошедшим. — И после паузы — зло: — Больше никаких комментариев.

Александра рвала и метала:

— Эй-би-си обошел нас! Мне сообщили, что найти мисс Мартин оказалось выше наших возможностей, хотя — заметьте! — мы целенаправленно искали именно ее. И вдруг я вижу, как она идет по улице, словно напрашиваясь на съемку, а мне даже ничего не доложили! Похоже, мы единственные, кому неизвестно, где ее искать!

Кстати, мне пришлось раз десять описать дом Лилиан у каньона, а полиция с пеной у рта твердила, что этот дом не может принадлежать мисс Мартин и что она вообще не живет где-либо поблизости.

— Да вы хотя бы проверяли этот дом, черт вас побери?! — вне себя орала я.

Полиция Лос-Анджелеса поделилась тем, что Лилиан Мартин была допрошена ими в офисе ее адвоката, но конкретный адрес актрисы выяснить так и не удалось. Агент же Лилиан вообще скрылся в неизвестном направлении, очевидно, утомленный визитами полиции и журналистов.

— Как только тебе позволят покидать город, — инструктировала меня Александра, — я хочу, чтобы ты отправилась в Калифорнию, нашла Лилиан и договорилась с ней об интервью. Пусть это произойдет не сразу, но мы должны быть первыми, кто поговорит с ней. Когда найдешь ее, свяжись со мной, я попробую ее уговорить. Правда, мне кажется, это лишнее: ты нравишься Лилиан. На этом можно сыграть.

Сыграть на чем? Да мне, черт возьми, страшно даже искать эту Лилиан! Каждый, с кем она пересекается, тотчас исчезает.

С другой стороны, мне все равно нужно с ней встретиться. Слишком много накопилось вопросов. Кроме того, интервью с актрисой — еще один шаг в карьере. Кто первый, тот и срывает куш.

Поэтому я прежде всего обращаюсь в полицейское управление, всеми правдами и неправдами пытаясь получить разрешение покидать Нью-Йорк. В конце концов использую последний аргумент: я могу быть полезной в расследовании, если меня отпустят в Лос-Анджелес.

Итак, я свободна с полуночи вторника. К этому моменту полиция рассчитывает получить подтверждение, что в час тридцать ночи я выписывалась из отеля «Рига Рояль», а потому никоим образом не могла в это же самое время пустить две пули в затылок Клиффу Ярлену.

Поскольку по ночам из нашего аэропорта нет коммерческих рейсов, меня везут в частный аэропорт Даренбрука на полицейской машине. Не подумайте, что я шучу, но мне приходится сидеть на собственном чемодане, ожидая наступления полуночи, и только тогда мои сопровождающие получают сигнал, что я свободна. Бред какой!

Мне дают всяческие инструкции. Найти Лилиан. Звонить в полицию Нью-Йорка каждый день, чтобы сообщать о результатах. А еще так, между прочим, найти Спенсера и выяснить, что случилось с Клиффом.

Ничего себе?

Большую часть полета я изучаю отчеты полиции и телеканала насчет личностей Клиффа Ярлена и Лилиан Мартин.


— Да, я в курсе, что вы не даете информацию о местонахождении Лилиан, — говорю я секретарше.

Уже девять часов. Я прибыла в отель в три ночи и после этого проспала как убитая пять часов подряд.

— Да-да, я все понимаю, я просто хочу оставить для нее сообщение, если она с вами свяжется. Она должна знать, где меня найти. Лилиан считает, что я в Нью-Йорке, но я сейчас нахожусь в Лос-Анджелесе и должна с ней переговорить.

Наверняка секретарша приняла уже сотни подобных звонков с момента исчезновения актрисы.

— Я уверена, что она захочет связаться со мной, — талдычу я.

— Да, конечно, — отвечает скучный голос на том конце провода.

— Просто убедитесь, что она получила информацию, — настаиваю я. — Поверьте, Лилиан так же заинтересована во встрече, как и я.

— Простите, так вы ее знакомая? — доходит наконец до секретарши.

— Личный друг.

— Хорошо, я передам ваше сообщение, как только мисс Мартин свяжется со мной.

Вот и славно. Дело сделано.

Я буквально влетаю в душ, привожу в порядок волосы и макияж. Затем надеваю простое черное платье от Донны Каран, которое успела одолжить в гардеробе канала. Добавляю нитку жемчуга, доставшегося мне от бабушки. Что ж, у меня вполне респектабельный вид.

Пока семья Клиффа Ярлена ожидает выдачи тела для похорон, сегодня здесь уже будет проведена поминальная служба в его честь. Церемония состоится в огромной псевдопротестантской церкви в Беверли-Хиллз, на бульваре Санта-Моника. Место службы выбирала Американская федерация технологий, которую возглавлял Клифф.

Мне необходимо миновать кордон, который тщетно пытаются преодолеть толпы людей. Оставив машину, приближаюсь к входу. Тотчас передо мной возникают двое громил в черных костюмах.

— Представьтесь, — говорит тот, у которого в руках список приглашенных.

— Салли Харрингтон. Не тратьте время, в списке меня нет, так как я только что прилетела из Нью-Йорка. Я была последней, кто видел Клиффа живым, и полиция лишь сегодня позволила мне выехать из города.

Мужчины окидывают меня подозрительными взглядами. Я открываю сумку и вытаскиваю номер «Нью-Йорк таймс». Развернув газету, указываю на фото в центре:

— Видите?

Пока один громила изучает меня, второй смотрит на фото. У первого такой вид, словно он уверен, что именно я пристрелила беднягу Клиффа.

Наконец меня впускают внутрь.

Церковь набита битком. Я сажусь на скамью в самом конце зала, у входа. На алтаре стоит невероятных размеров фотография Клиффа, перевязанная черной бархатной лентой. Священник начинает службу, некоторые из пришедших поют вслух. Я припоминаю выдержки из отчета «ДБС», где говорилось, что Клифф Ярлен был католиком и двенадцать лет отучился в школе Бруклина. Интересно, почему они выбрали именно эту церковь? И бывал ли здесь Клифф при жизни? Скорее всего в Американской федерации технологий остановили свой выбор на ней потому, что она славится своей терпимостью и не стала бы противиться отпеванию человека, который находился в розыске.

Коллеги Ярлена поднимаются по очереди и произносят дежурные речи. В какой-то момент я начинаю вслушиваться и открываю для себя, что Клифф был «добрым, любящим сыном, отличным руководителем, прекрасным бизнесменом, законопослушным гражданином» и прочую ерунду. Лилиан к алтарю не подходит, а увидеть ее в такой массе народа, даже если она и здесь, я не могу. Женщин вообще не так много, но все они плачут. Кроме меня, разумеется. Самым трогательным оратором оказался мужчина в возрасте, седой, весьма крепкого телосложения, упомянувший, что Клифф Ярлен принял участие в его судьбе, узнав, что он болен раком. По словам мужчины, Клифф чуть ли не самолично укреплял здоровье страдальца и утешал его семью. Бр-ррр!

Интересно, откуда во мне этот скепсис? Возможно, ранняя смерть отца наложила свой отпечаток, поэтому со дня его похорон я столь иронично воспринимаю все эти сопливые церемонии. В конце концов, всем нам суждено умереть, а приглашенные плакальщики будут говорить о нас славные вещи независимо от того, насколько бездумно мы прожигали жизнь и скольких людей в этой жизни успели обидеть. Все склонны пускать слезу, когда чужая смерть проходит мимо, — это наполняет нас благодарностью: ведь наш час еще не пришел.

Я вообще воспринимаю смерть как переход духа в другую ипостась, а потому верю, что мой отец существует до сих пор, пусть иначе, чем я привыкла это видеть, но у меня есть шанс встретиться с ним после собственной смерти. Поэтому и отпевание Клиффа для меня просто дань традиции. На самом деле он сейчас в каком-то новом, безусловно, хорошем месте.

Знаете, говорят, что мы невольно повторяем судьбу наших предков. Самое забавное, что я пыталась перенести это правило на Клиффа Ярлена. В архивах «ДБС» я отрыла его биографию.

Клиффорд Марк Арленетта родился в Бенсонхерсте, Бруклин, в апреле 1962 года. Он четвертый из пятерых детей. Его мать, Джина, была домохозяйкой; отец, Джозеф, занимался нелегальными поставками в гостиничном бизнесе, который курировала мафиозная семья Дженовезе. Дед Клиффа со стороны матери, Роки Презарио, был главой мафиозной семьи Гамбино.

Клифф окончил школу, поступил в университет Сент-Джон, где получил ученую степень по бухучету на имя Клиффорда М. Ярлена. По окончании университета проходил стажировку в Нью-Йорке. Затем работал бухгалтером в одном из отелей Манхэттена. В двадцать два женился, но брак был расторгнут спустя всего год. Детей нет.

Отец Клиффа был заключен в тюрьму по обвинению в убийстве и рэкете после раздела сфер влияния между двумя мафиозными группировками. По иронии судьбы именно показания шурина Клиффа, Фрэнки Презарио, поставили крест на попытках адвоката спасти Джозефа Арленетту. Сам Фрэнки после процесса бесследно исчез, воспользовавшись помощью программы защиты свидетелей. Старший брат Клиффа, Ник, взял на себя управление всеми делами отца, пока тот находился в тюрьме. В 1986-м Джозеф Арленетта умер в заключении — не выдержало сердце. В 1988-м Клифф Ярлен перебрался в северную часть Нью-Джерси, территория которого была целиком во власти его деда по материнской линии. Там он возглавил бухгалтерский отдел Американской федерации технологий, только что образовавшегося объединения…

Никаких полицейских приводов. По характеристике он всего лишь «высокообразованный мафиози в третьем поколении». А вот его старший брат, Ник Арленетта, имеет километровое досье в полиции — федералы уже лет двадцать безуспешно охотятся на этого парня.

В 1993-м объединение Американская федерация технологий, дитя Роки Презарио, получает долю в Кремниевой долине в Калифорнии и начинает разрастаться. В 1996-м к объединению присоединился Лос-Анджелес. Однако попытка переманить к себе рабочих из других профсоюзных объединений потерпела крах. В 1998-м Клифф выигрывает выборы в рамках Американской федерации технологий и становится главой объединения. В 1999 году под его руководством был подписан широкомасштабный контракт с известной голливудской киностудией «Монарх энтертейнмент».

Таким образом, имя Клиффа Ярлена зазвучало у всех на устах. Чуть позже он заставил о себе говорить, закрутив роман с восходящей звездой кино Лилиан Мартин.

Мужчина, сидящий рядом со мной, снимает очки и начинает промокать лоб и нос платком. В церкви становится душно.

Последним к алтарю поднимается «гвоздь программы», однозначно оставленный на закуску. У меня даже глаза лезут на лоб от удивления: у портрета с печальным лицом стоит Джонатан Смолл, мой обожатель с приема Килоффа.

— Меня зовут Джонатан Смолл, — начинает коротышка. — Я — глава продюсерского отдела студии «Монарх». — Восхищенный шепот над скамьями. — Сегодня я здесь, чтобы отдать дань уважения моему другу и коллеге Клиффу Ярлену.

Для человека, много времени проводящего на студии, он маловато знаком с правилами ораторского искусства, по крайней мере с одним из них: не затягивай. Уже через пять минут люди в церкви начинают скучать, все меньше шмыганья носами и сдержанных всхлипов. А Джонатан почему-то разглагольствует о прогрессе и роли инноваций, а также о мужской солидарности (к чему бы это он?).

— Новые технологии, взгляд в будущее — вот то, чему учит бизнесмена современная жизнь, — говорит Джонатан. — И Клифф Ярлен был таким бизнесменом. Мне будет его недоставать. Я закончил.

Вот это речь!

Раздаются довольно дружные аплодисменты. Они были бы более жидкими, если бы перед присутствующими не выступал человек столь высокого положения. А вообще в Беверли-Хиллз постоянно чему-то аплодируют, честное слово. Такое ощущение, что у людей здесь это вошло в дурную привычку. Вы только подумайте: однажды я взяла свою знакомую на какую-то презентацию, и в конце распорядитель стал благодарить тех, кому фирма была обязана организацией банкета.

— Кофе предоставлен фирмой «Два льва», чай для вас подавали Андреа М. и Марк С.

И представляете, после этой фразы присутствующие дружно разразились аплодисментами!

Святой отец заканчивает службу, а затем объявляет, что в отеле состоится поминальный обед, организованный «Монархом».

Выскальзываю на воздух и отхожу в сторону. Я специально выбрала себе место, где буду видеть всех выходящих, а меня никто не заметит.

Через несколько минут я делаю любопытный вывод: на церемонии присутствовало не более десятка женщин. Лилиан среди них нет, увы.

Джонатан выходит из церкви с таким достоинством, что я едва удерживаюсь от смеха. Вид у него, словно ему только что присудили звание чемпиона мира по прыжкам в высоту. Он дружелюбно кивает знакомым, пожимает руки и обменивается ничего не значащими комментариями. Уж не знаю как, но мое присутствие он почувствовал.

Джонатан поворачивается в мою сторону и улыбается.

— Салли! — Он бросается ко мне и сжимает в объятиях. Я вяло улыбаюсь в ответ. Затем он чмокает меня в губы. — Не знал, что ты здесь!

— Джонатан! — женский оклик сзади.

Вижу, как к нам устремляется высокая блондинка, несомненно, приятной наружности. Наверняка юная старлетка.

— Мне нужно с тобой увидеться, — быстро говорю Смоллу.

— Мне тоже, — улыбается он.

— Я имею в виду… — пытаюсь объясниться я, но Джонатана оттаскивает в сторону какой-то грустный мужчина и тотчас начинает ему что-то говорить.

— Где ты остановилась? — Коротышка чуть шею в мою сторону не свернул.

— «Сеншери Сити Тауэрс».

Джонатан уже издалека жестом дает мне понять, что позвонит.

Что ж, он, судя по всему, думает, что я увлечена им. Возможно, это не так уж и плохо. Постараюсь сыграть на этом.

Глава 16

В арендованной машине я еду по бульвару Сансет в сторону каньона, пытаясь найти тот дом, куда мы тогда со Спенсером отвезли Лилиан. Поплутав по горным склонам, наконец отыскиваю нужный поворот. Что за идиоты служат в полиции, если не смогли найти его? Вот и он, дом из серого камня в стиле сороковых годов, который я раз за разом описывала федералам.

У входа припаркованы две машины: блестящий седан «вольво» и здоровенный «хаммер» тысяч за восемьдесят баксов. Такие машины очень любят богатые и знаменитые. Сомневаюсь только, что какая-то из этих машин принадлежит Лилиан.

Паркуюсь, подхожу к двери и звоню. Открывает мне парнишка лет шестнадцати. У него светлые волосы, схваченные в хвост, лоб пересекает обруч в стиле фэнтези. Симпатичный мальчик.

— Лилиан дома? — спрашиваю я.

На лице парня отражается смущение.

— Я… вам лучше поговорить с моими родителями.

Родителями? Неужели я все же ошиблась адресом?

Вхожу внутрь. Да нет, та самая комната. Тот же рояль, те же книжные полки. Вот и диван, на котором я сидела. А сюда с ногами забралась Лилиан, попивая коньяк. Юноша провожает меня в кухню, где его родители готовят какой-то десерт.

— Привет. — Мужчина бросает в мою сторону удивленный взгляд. Они с сыном невероятно похожи: у отца тот же хвост, только с проседью, те же глаза. Только на лбу у него нет обруча, а переносицу венчают очки в тонкой проволочной оправе.

— Добрый день, — смущенно говорит женщина. Ей под пятьдесят, каштановые волосы, темные глаза. Похожа на конькобежку Дороти Хамилл, приятная на вид. Только взгляд волевой, начальственный.

— Леди ищет Лилиан, — поясняет парнишка из-за моего плеча.

Леди? Он назвал меня леди? Какая прелесть!

— Ах вот как! — говорит его мать. — Еще одна. Вы журналист? Или из полиции?

— Я подруга мисс Мартин. И очень обеспокоена ее исчезновением. — Жестом обвожу кухню. — Она приглашала меня сюда в прошлый понедельник. Я только что из Нью-Йорка, ищу Лилиан. Вот и приехала в этот дом.

Муж и жена обмениваются долгими взглядами.

— Думаю, тебе стоит пойти позвонить, — говорит женщина. Ее муж удаляется, произнеся «хм» себе под нос.

— Мы уезжали в Турцию на шесть недель. Мой муж переводит священный текст Галла.

Неужели, переводя священный текст этого Галла, можно заработать столько денег, чтобы позволить себе дом за два миллиона долларов? Это выше моего понимания!

— Сын нашего приятеля приглядывал за домом, — поясняет мужчина из прихожей. — Наверное, Лилиан Мартин — его знакомая. Но мы лично с ней не знакомы, поверьте. И нас очень расстроило то, что она была здесь.

— Почему?

— После нашего возвращения сюда нагрянула полиция. Потом пресса. Вы далеко не первая, кто ищет актрису.

— А ваш приятель, случайно, не Клифф Ярлен?

Снова обмен взглядами.

— Нет, — качает головой мужчина. — Впервые слышу это имя.

— Я слышала, — говорит его жена. — Только не помню где.

— На прошлой неделе его убили в Нью-Йорке, — объясняю я.

Муж и жена смотрят на меня не мигая.

— И как он связан с нашим домом?

Думаю, не в моих интересах просвещать их на этот счет. Этим двоим не стоит знать, что, возможно, в их доме жил известный мафиози.

— Мне самой мало что известно. Просто Клифф был другом Лилиан. Я должна сообщить ей, что с ним случилось. Пусть она знает, что смерть его была мгновенной, что он не мучился.

— Это тот парень, которого убили в аэропорту? — спрашивает мальчишка с конским хвостом.

Я киваю.

— Вы были знакомы? — удивляется его мать.

— Да, по работе. — Приходится соврать. — Мы встречались на съемочной площадке «Монарха».

После этого заявления все трое явно расслабляются. Упоминание известной студии говорит в мою пользу. Мужчина записывает для меня имя, телефон и адрес своих друзей, чей сын присматривал за домом. Затем он провожает меня до машины, поясняя, как добраться до нужного мне места. Это всего миля отсюда по Малхолланд-драйв.

По пути проверяю свою голосовую почту. Там меня ждет укоризненное сообщение от детектива из Нью-Йорка — мой первый день в другом городе, а я уже забыла им позвонить. Затем я звоню секретарше Лилиан, чтобы узнать, не появлялась ли она. Разумеется, нет. Соединяюсь с агентом актрисы, но мне говорят, что он уехал по делам. Тогда я пытаюсь дозвониться до Морнинг, моей соседки по общежитию колледжа. Ее отец — влиятельный человек, поэтому мог бы помочь мне в поисках Лилиан. К сожалению, ни Морнинг, ни ее родителей нет дома.

Подъехав к нужному дому, тотчас понимаю, что парень, следивший за особняком, должен жить с родителями. Еще бы, такая громадина возвышалась передо мной! Роскошно и ужасно безвкусно. Теперь понятно, почему семья ученого выбрала именно этого парня для того, чтобы он следил за домом: несомненно, его родители вполне могут возместить любой ущерб, который нанесет их сыночек в процессе «присматривания».

— Здравствуйте. — На мой стук отвечает прислуга. — Я ищу Джереми.

— Прошу прощения, но его тут нет.

— Но это его дом?

— Это владения мистера и миссис Садлер. Джереми — их сын.

— А, понятно, — киваю я, ни черта не понимая. — Так он тут живет?

— Я не даю информации по…

— О, прошу меня простить, я не назвалась. — Я представляюсь другом переводчика «священного текста Галла» и его жены. Это убеждает горничную в моей порядочности, и мне сообщают некоторые сведения насчет сына хозяев. Оказывается, Джереми часто присматривает за домами богатых людей района. Так я узнаю, в каком доме сейчас находится парнишка.

Следующий дом, на пороге которого я оказываюсь, построен в стиле, пик популярности которого пришелся на семидесятые. На сей раз мне снова открывает не Джереми, а некая девица весьма странного вида. В ней есть что-то готическое — длинные волосы высоко взбиты, глаза жирно подведены черным карандашом, короткая сетчатая майка совершенно прозрачна и открывает глазам черный кружевной лифчик. На черных джинсах странные надписи и булавки.

— Джереми здесь нет, — докладывает дивное создание. — Он смотрит за домом в Малибу.

— А это ваш дом, значит?

— Нет, это дом Морганов. Но их сейчас нет.

— Подожди, ты что же, сменщица Джереми?

— Вроде того, — лениво отвечает девица, улыбнувшись губами, накрашенными темно-бордовой помадой. Какое счастье, что подобное существо — не моя дочь, к примеру. Надо же так себя изуродовать! И это при том, что у нее чудесные белые зубы и симпатичные ямочки на щеках.

— Спорю, что ты — девчонка Джереми!

— А вы-то кто? — спрашивает существо, глупо хихикнув.

— Я — Салли Харрингтон, подруга Лилиан Мартин. На прошлой неделе я гостила у нее в доме, который оказался вовсе не ее домом. Я приехала из Коннектикута и ищу Лилиан.

— А, ну да! Она тут бывала. Слушайте, у меня даже где-то номер ее телефона остался! — Девица исчезает в доме, а я захожу внутрь.

Мне сложно поверить, что кто-то может заплатить огромные деньги за строительство такого дома. Здесь каждая комната окнами словно специально смотрит на окружающие дома. Или хозяева, эти Морганы, любят, чтобы за ними подглядывали?

Наконец появляется создание в черном и приносит мне листок с координатами.

— Благодарю.

— Передать Джереми, что вы приходили?

— А сколько ему лет?

— Семнадцать.

— Немного. И уже целый бизнес организовал!

— Он хочет сам зарабатывать деньги, чтобы не слишком зависеть от предков. У него очень крутой папаша! — смущенно хихикает девица.

— Молодец какой! — хвалю я. — А ты, значит, на подхвате?

— Знаете, мои родители чихали на меня. Они только рады, что меня постоянно нет дома. Тупые богатенькие предки!

Да, если бы это была моя дочь, я за патлы отволокла бы ее в ванную, умыла, причесала и одела в приличную одежду. А еще я заперла бы ее в кладовке на целую неделю, чтобы из головы вылетела вся эта дурь. Наверное, я слишком отстала от жизни и не понимаю современную молодежь. Не напрасно сын ученого назвал меня «леди».

Прежде чем завести машину, я звоню по номеру, который мне дала девица. Разумеется, номер заблокирован. Ладно, попробую разыскать Лилиан по адресу. Я возвращаюсь на Малхолланд и добираюсь почти до Беверли-Хиллз. На Хилстром-плейс нет ни одного здания под номером 16. Есть номер 2, есть 4, 12 и 22, но 16-го точно нет. На всякий случай вылезаю из машины и стучу в дверь ближайшего дома, чтобы узнать, не живет ли поблизости Лилиан.

— Вы думаете, я открыл бы вам дверь, если бы у меня здесь была Лилиан Мартин? — гаркает на меня мужик с изрядным пивным брюхом. — Да я бы жарил ее в каждой комнате во всех мыслимых позах! Ха-ха!

— О, как мило. — Меня аж перекашивает от неприязни.

— Да пошла ты! — Дверь захлопывается.

Что ж, еще один тупик. Я возвращаюсь на Малхолланд и направляюсь к Беверли-Глен. Этот район мне хорошо знаком. Здесь размещается огромный торговый центр, где журналисты часто пытаются подловить звезд, пока те обедают в ресторане, делают покупки и посещают известных стилистов. Меня тоже однажды посылали сюда в поисках скандального репортажа. Я вернулась ни с чем. Редактор был крайне недоволен результатом — он не верил, что я не нашла никакого компромата. На самом деле я могла предоставить километровый отчет о том, кто из звезд разжирел на десяток килограммов после последних съемок, у кого мамаша-алкоголичка и у кого вскочил герпес на губе. Просто мне не показалось, что это настоящий материал. Больше меня сюда не посылали, как бесперспективного журналиста.

Я захожу в ближайшую кафешку и заказываю себе завтрак. Не успеваю я прикончить яичницу с беконом, как оживает мой мобильный. Не верю собственным ушам: Это Лилиан!

— Я узнала, что одна моя знакомая, Салли Харрингтон, ищет меня, — говорит знакомый голос.

— О Боже, это ты! — Яичница застревает у меня в горле.

— Ты не ошиблась. Что тебе нужно? Кроме интервью?

— Нет, Лилиан, речь не об этом! — Я торопливо отворачиваюсь к стене и прикрываю рот рукой, чтобы меня не слышали посторонние. — Тут столько всего случилось! Даже не знаю, слышала ли ты об этом.

— Может, я и не хочу ничего слышать, Салли, — устало говорит Лилиан. — Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое.

— Я последняя видела Клиффа живым. На прошлой неделе он приехал ко мне в Коннектикут, искал тебя. Мы вернулись в Нью-Йорк и провели полдня вместе.

— Не может быть! — Голос Лилиан становится еще более печальным.

— Лили, мне нужно с тобой поговорить!

— Салли, прошу тебя…

— Это важно, крайне важно! По телефону я бы не хотела это обсуждать.

Тишина.

— Ты же знаешь, что я не такая, как другие репортеры. Ты же знаешь это! Я никогда не попытаюсь скомпрометировать тебя.

Александра говорила, что я должна сыграть на том, что нравлюсь Лилиан. Тем более что встреча с ней важна для меня. Без нее мое расследование зайдет в тупик. А я, видит Бог, загнана в угол.

По-прежнему тишина в ответ.

— Доверься своему внутреннему чутью. Ты же знаешь, что со мной можно иметь дело.

— Салли, я была пьяна. Я плохо соображала. Я совсем тебя не знаю.

— Я говорю не об этом. Прошу тебя, нам надо увидеться.

— Значит, ты видела Клиффа?

— Да.

— И он решил, что я с тобой. Теперь молчу я.

После долгой паузы Лилиан говорит мне свой адрес, очень неохотно.

Глава 17

Сворачиваю на Скайвью-драйв, тихую тенистую улицу. Дома здесь не вычурные, не поражающие роскошью. В них видна основательность, респектабельность. Нужный мне дом оказывается в самом конце улицы, он скрыт за массивным каменным забором с двумя створками тяжелых ворот.

Я нажимаю кнопку селекторной связи.

— Да? — У Лилиан такой голос, словно она запыхалась.

— Это Салли.

Створки ворот расходятся, и я въезжаю за забор. При виде дома у меня отвисает челюсть. Слабо верится, что начинающая актриса вроде Лилиан может позволить себе такое. Это каменное строение с массивным фундаментом — настоящая крепость годов эдак двадцатых. Слышу, как внутри глухо лают собаки. Поставив машину, приближаюсь к двери, за которой Лилиан дает указания псам. Когда дверь распахивается, выскакивают две здоровенные собаки — немецкая овчарка и огромное, заросшее шерстью беспородное создание устрашающего вида. Обе садятся у ног актрисы, ощерившись и грозно ворча.

— Свои, — говорит Лилиан. После этой команды псы недоверчиво подходят ко мне. Протягиваю ладонь для знакомства. Обнюхав мои пальцы, чудовища удаляются в дом.

— Приехала, значит, — произносит Лилиан таким тоном, словно сама не понимает, как ее угораздило сказать мне свой адрес. Она тяжело дышит, на ней короткая майка и спортивные шорты, местами влажные от пота. Через плечо перекинуто полотенце — могу поспорить, она только что протирала им лицо. Похоже, Лилиан занималась на тренажерах. Честно говоря, выглядит она отлично. — Я разминаюсь.

— Спасибо, что позволила приехать, — говорю я.

После короткого колебания актриса кладет мне руку на плечо. Вид у нее смущенный, на лице слабая улыбка.

— Честно говоря, я рада, что ты позвонила. Здорово тебя снова увидеть. Мне до сих пор неловко из-за того вечера.

— Не стоит! — Делаю шаг к ней. — Мне очень жаль, что такое случилось с Клиффом.

Она кивает, отворачивается и делает приглашающий жест. Мы входим в просторный холл, минуем огромную гостиную. Этот дом построен и обставлен совершенно в ином стиле, чем тот, в который Лилиан приглашала меня раньше, — сдержанно, по-английски. Темное дерево, теплые восточные ковры, на второй этаж ведет лестница с массивными ступенями и широкими полированными перилами.

Когда мы оказываемся в кухне, Лилиан оборачивается:

— Ты не будешь против, если я закончу?

— Ты о чем?

— О тренировке. — Бросив на стул полотенце, она проводит меня в тренажерный зал. — Я как раз заканчивала с беговой дорожкой.

— Пожалуйста, — киваю я.

Похоже, что раньше тренажерный зал был верандой, так много солнца проникает сюда через огромные окна. Паркетные полы закрыты матами, на них установлены различные снаряды. На стенах множество кашпо с цветами. Лилиан предлагает мне бросить сумку на кожаный диван и пройти за стойку в углу, чтобы налить себе чего-нибудь освежающего.

Пока Лилиан запускает беговую дорожку, я заглядываю в холодильник. Йогурты, яблоки, апельсины, грейпфруты. На другой полке минералка, диетический тоник, виноградный сок.

— Тебе что-нибудь достать?

— Нет.

Наливаю себе стакан минералки с газом, добавляю виноградного сока. Как у Лилиан может быть подобный дом, я просто не понимаю. Ничто в ее прошлом (я же видела досье) не предполагало получения больших денег или наследства, а ее карьера не позволяла ей пока подобной расточительности.

— Это самый красивый дом из всех, где я бывала! — говорю я, усаживаясь на диван.

— Спасибо. — Беговая дорожка установлена таким образом, что Лилиан через весь зал смотрит мне в лицо. Я предпочитаю другие снаряды, дорожка слишком изматывает меня. Я бы давно выглядела как выжатый лимон, а Лилиан — просто огурчик, разве что несколько потный.

Отпиваю из стакана. У, какой холодный напиток!

— Я была в доме, куда ты нас приводила, — бросаю пробный шар. — Там живет мужчина, который переводит — представь себе! — «священный текст Галла»!

Короткий смешок в ответ, не более. Лилиан сосредоточенно смотрит в потолок.

— Я так поняла, что это был не твой дом.

— Нет. — Она все так же целеустремленно смотрит вверх.

— А тогда мне показалось, что он твой.

Какое-то время Лилиан молчит. Затем наконец переводит на меня взгляд и произносит:

— Мы остановились там ненадолго. Это была идея Клиффа. — На сей раз у нее сильно сбивается дыхание. — А что за священный текст?

— Не имею понятия. Но, похоже, за это неплохо платят.

Актриса смеется и увеличивает скорость. Мне хочется засыпать ее вопросами, но почему-то я смущаюсь. Так же, как и она, впрочем. Придется подождать, пока она закончит тренировку.

— Ты не возражаешь, если я поброжу по дому?

— Да, пожалуйста.

Оставив стакан в зале, я выхожу в кухню. Мне до одурения хочется знать, правда ли, что этот дом принадлежит Лилиан. С кем она живет здесь?

В кухне меня встречают собаки. Они просто стоят в дверном проеме у входа в столовую и смотрят, но мне становится не по себе от их взглядов. Не хочется экспериментировать и пытаться прорваться в столовую против их желания.

Кухня в этом доме тоже симпатичная, хотя и не столь современная, как в доме парня с текстом Галла. Здесь массивная стойка, огромная газовая плита со множеством конфорок и духовкой, размерами скорее похожей на печь, двухкамерный холодильник, разумеется, встроенный, посудомоечная машина и размельчитель отходов. На столе небольшой телевизор. Из окна виден двор с прудом, окаймленным булыжником, и цветочными клумбами. Над рабочим столом полка с поваренными книгами, но гораздо больше, чем в доме ученого. Я беру наугад одну из них, открываю, просматриваю. Затем разглядываю корешки остальных: «Кулинарные радости», «Простые блюда», «Сытные обеды», «Итальянская кухня», «Все рецепты», «Блюда из морепродуктов», «Выбираем вегетарианство», «Поваренная книга Фанни Фармер» и бог знает что еще — от бутербродов и салатов до рецептов королевских поваров.

Я прохожу вдоль кухонной стойки, а уши овчарки поворачиваются за мной. Бормоча псу ласковые слова, я двигаюсь в направлении выхода. Ужасно хочется взглянуть на гостиную.

Мебель в комнате вовсе не антикварная, как мне поначалу показалось, но все в стиле ампир, красного дерева. Открываю створку книжной полки: здесь много классики, но не собрания сочинений, а отдельные книги разных изданий, собранные с любовью. Я вижу последнее издание «Дома радости», небольшой оксфордский томик в твердом переплете «Башни Барчестера», оранжевый корешок «Амбассадора», клубное издание «Войны и мира», «По ком звонит колокол» в бумажной обложке и потрепанный том «Рабов свободы». Открываю наугад одну из книг: на первой странице простым карандашом значится посвящение Лилиан Мартин.

Однако странно! Мисс Мартин не окончила никакого высшего учебного заведения, но, судя по ее библиотеке, она весьма начитанная леди. Кроме того, это еще одно подтверждение того, что дом принадлежит ей.

И еще одна странность: я ни разу не встречала актрис, которым настолько чуждо было самолюбование. Как правило, у актрис дома всюду развешаны их собственные фотографии и награды в золотых рамках. Здесь же вообще нет никаких фотографий. Правда, над каминной полкой в глубине гостиной я вижу большой портрет. Но это не портрет Лилиан. На холсте изображена молодая женщина в официальной позе. Лицо немного печальное, но на щеках играет румянец, а глаза живые и яркие. Темные волосы аккуратно причесаны, губы чуть-чуть улыбаются, отчего на лице загадочное выражение. На женщине странное одеяние — нечто среднее между туникой и просто отрезом ткани, драпирующим фигуру. Края портрета размыты, и от этого кажется, что женщина заглядывает из другого измерения.

— Это моя мать, — раздается сзади голос Лилиан.

Я вздрагиваю, словно меня застукали на месте преступления.

Лилиан подходит ближе, смотрит на картину. Одной рукой она промокает полотенцем влажную шею, в другой держит открытую бутылку минеральной воды.

— Она умерла, когда мне было девять.

— Необычная женщина. И портрет очень странный.

Лилиан улыбается, не отрывая глаз от картины.

— Это как раз в ее стиле. В этом портрете, в этих красках — вся она. Мне кажется, моя мать родилась не в то время и не в том месте. — Отхлебнув воды, Лилиан переводит взгляд на меня. — Я не слишком на нее похожа, правда?

Пытаюсь сравнить. Вообще я впервые вижу актрису без макияжа. Сходство есть, хотя и не слишком большое. Впервые встретив Лилиан, я засомневалась, что она натуральная блондинка, и не ошиблась. Хотя она вряд ли настолько темноволоса, как ее мать. И глаза совершенно иные — у женщины на портрете они глубже посажены и взгляд пронзительнее. А Лилиан смотрит открыто и безмятежно.

Перевожу взгляд на губы.

— Вот здесь, — касаюсь кончиками пальцев своего рта и щек. — Нижняя часть лица, форма скул как у твоей матери.

Лилиан довольно улыбается:

— Ты права.

Неожиданно смутившись, она отворачивается, негромко бормоча, что рак украл у ее матери половину жизни. Жестом она приглашает меня на кухню.

— Я сегодня была на поминках Клиффа, — по дороге сообщаю я.

— Ты говорила, он приезжал к тебе в Коннектикут? — не оборачиваясь, задает вопрос Лилиан. Она залезает на высокий табурет возле кухонной стойки и предлагает мне расположиться за столом.

— Он почему-то решил, что ты у меня.

Лилиан задумчиво пьет воду и молчит. Похоже, она не хочет это комментировать.

— Можешь представить себе, каково было мое удивление, когда я встретила его у двери собственного дома.

— Да, наверное.

Отмечаю, что короткая майка Лилиан открывает плоский живот. Вернее, его отсутствие! Просто невероятно!

— Ну вот, — продолжаю я. — Я сказала, что ты не со мной. Клиффу нужно было в Нью-Йорк, и он меня подвез до работы. Чуть позже он что-то о тебе узнал — кажется, что ты в Палм-Спрингс, — а потому решил лететь домой. В последний раз я видела его в зале ожидания в аэропорту. Было облачно, и он ждал, когда разрешат вылет. — Ненадолго замолкаю, чтобы дать Лилиан переварить услышанное. — Похоже, его убили вскоре после того, как мы расстались.

Она кивает, покусывая губы. Отсутствующий взгляд направлен в окно.

— Я тебе очень сочувствую, — мягко говорю я. — Наверное, это потрясение для тебя.

— Да. — Шмыгнув носом, она делает глоток из бутылки. — А ты? Как твои дела? Как Спенсер?

Удивленно смотрю на нее:

— Ты ничего не знаешь?

Наконец она поворачивает голову.

— Спенсер исчез в то утро, когда мы вернулись от тебя, во вторник. Последним его видел Клифф, это было в том доме, куда мы тебя отвезли.

— Постой! — Вид у нее ошарашенный. — Так ты не видела его с того самого дня?

Киваю головой.

— А, — вдруг доходит до Лилиан, — так ты решила, что он со мной в Палм-Спрингс! Вот почему ты передала мне такое странное сообщение через Ричи! Чтобы Спенсер позвонил на работу или что-то вроде того.

— Да, сначала я подумала, что Спенсер с тобой.

— О Боже! — Вздохнув, Лилиан садится на соседний со мной стул. — Мне очень жаль. — Она касается моей руки. — Очень жаль, что тебе пришлось волноваться.

Я смотрю на нее долгих несколько секунд, затем медленно спрашиваю:

— Ты что-то знаешь насчет его исчезновения, не так ли?

Хоть бы мускул дрогнул на ее лице!

— Клянусь тебе, Салли, я не знаю, где Спенсер. До этого момента я вообще не знала, что он пропал.

Я смотрю на нее, сузив глаза:

— Но ты знаешь кого-то, кому это может быть известно, так? И прежде чем ответить «нет», подумай. Я же знаю — да и весь чертов мир в курсе, что Клиффорд Яр-лен был мафиози в розыске.

Лилиан убирает руку с моей ладони и чуть заметно подается назад.

— В прошлый понедельник, когда Спенсер и я отвезли тебя домой, мы поссорились. Я выгнала его из машины, и он пешком вернулся к тебе, чтобы вызвать такси. Он сказал, что твоя машина была на месте, но тебя не было, хотя входная дверь была открыта.

— Это правда. Я уехала.

— Как же это? Машина стояла у дома.

— Я была пьяна, поэтому не воспользовалась своей машиной.

— И ты оставила входную дверь незапертой?

— Да.

От бессилия я стискиваю зубы.

— И куда же ты направилась?

— Какая тебе разница?

— Для меня есть разница, черт возьми! Я должна выяснить, что случилось. Мы отвезли тебя домой, а на другой день и ты, и Спенсер исчезаете, пусть даже каждый сам по себе. А еще позже у меня на пороге возникает твой приятель Клифф, за три тысячи миль от своего дома, чтобы узнать, не у меня ли ты гостишь! И в ту же ночь в аэропорту Нью-Йорка кто-то вышибает ему мозги. Поэтому не надо сидеть и притворяться, что все происходящее не имеет к тебе никакого отношения!

Внезапно лицо Лилиан меняется: губы начинают подрагивать, она отводит глаза в сторону.

— Причина, по которой я уехала так быстро, не имеет никакой связи со Спенсером. — Она хватается за голову руками. — Если Спенсер вляпался во что-то, если он что-то узнал… постой, ты сказала, что Клифф видел его? В том доме?

— Да. Утром. После того как мы со Спенсером поговорили в отеле, он вернулся к тебе. Клифф сказал, что встретил его. Спенсер ждал тебя, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.

— И что сделал Клифф?

— Ничего. Они познакомились, Спенсер сообщил, что мы с ним проводили тебя до дома и что он беспокоится, куда ты пропала после столь бурной вечеринки. — Пожимаю плечами. — Клифф сказал мне, что он уехал, а Спенсер остался у твоего дома.

Лилиан остановившимся взглядом буравит стол.

— Как странно все это. А как Клифф нашел тебя? Ты же чертовски далеко живешь!

— Да понятия не имею! Он сказал, что ищет тебя, и все. Мне показалось, что он решил, будто мы с тобой… э… — Делаю неопределенный жест рукой. — Короче, он подумал, что мы проводим время вместе.

Лилиан встает, отворачивается от меня. Даже по ее спине видно, что она напряженно думает. Затем, словно не слишком уверенная в том, что поступает верно, она снимает со стены трубку телефона.

— Мне нужно позвонить. — Лилиан проходит мимо собак в дальнюю комнату. — Всего минутку.

К счастью, верные псы следуют за ней, поэтому я могу подойти к дверному проему и прислушаться к телефонному разговору.

— Это Лилиан, — слышу я. Пауза. — В то утро, когда ты меня подвез, у дома был парень, Спенсер Хоз. — Пауза. — Издатель Килоффа, черт возьми! — злым шепотом восклицает она. — Да! И Клифф видел его. Он стоял у двери, ждал меня. — Снова пауза. — Да не за что. — Еще пауза. — Уж постарайся!

Когда Лилиан возвращается в кухню, я уже снова сижу за столом. Она яростно хлопает трубкой по аппарату на стене. Телефон с грохотом обрушивается на пол. Лилиан поддает его ногой, так что аппарат проезжает по полу и врезается в холодильник. Затем она подходит и поднимает несчастный телефон. Проверяет, работает ли он. Аккуратно пристроив его на место, она застывает спиной ко мне.

Я жду.

— Если я что-то узнаю, я позвоню тебе. — Она оборачивается ко мне.

— И все? — недоверчиво спрашиваю я.

У нее такое лицо, словно она сейчас разревется.

— Ты должна мне кое-что объяснить, Лилиан.

— Прости, — качает она головой. — Я не могу, Нет.

— Что значит «нет»? — начинаю заводиться я.

— Ты же журналист, Салли. Чертов журналист!

— Неужели? Я похожа на журналиста? У меня что, камера под мышкой? Блокнот в руках? Поройся в карманах, вдруг у меня где диктофон завалялся! Ты что, не понимаешь, Лилиан? Никто даже не знает, что я нашла тебя. Меня послали на поиски тебя, а я ни одной живой душе не раскололась, что еду в твой дом! А знаешь почему? Я скажу тебе: потому что у меня неотвязное ощущение, что ты во что-то вляпалась и потому скрываешься. И я не смогу тебе помочь, пока не разберусь, что происходит!

— Нет, нет, — как заведенная мотает головой Лилиан. — Оставь это, Салли. Со мной все в порядке. Я попытаюсь разузнать что-нибудь о твоем парне, но сейчас тебе лучше уйти. Прошу тебя!

Я приближаюсь к ней:

— Мне нужно найти Спенсера. Я боюсь, что он сейчас лежит где-то, так же как и твой Клифф, разбросав вокруг мозги!

— Вряд ли. — Она отворачивается.

Схватив ее за руку, поворачиваю к себе:

— Вряд ли? Интересно, тебе-то откуда знать?

— Да я и не знаю, Салли! — восклицает Лилиан. Слезы катятся у нее из глаз. — Клянусь, я позвоню, как только что-нибудь узнаю. Прошу, верь мне. А сейчас тебе лучше уйти. И прошу — умоляю! — никому не говори, где я. Не сейчас. Потом я тебе все объясню, но не сейчас. Прошу тебя, уходи!

Я пытаюсь взять себя в руки.

— Скажи мне только одну вещь, — тихо говорю я после паузы. — Зачем ты привезла нас в тот дом? Ты хотела, чтобы Клифф застал нас у тебя? Пыталась задеть его? Что, черт возьми, происходит?

Опустив голову, Лилиан плачет.

— Уходи. Ну пожалуйста. Я позвоню тебе.

Ладно, пусть получит передышку.

— Хорошо. Но долго я ждать не буду. Спенсер в беде, и я должна его найти.

— Уходи, — шепчет Лилиан побелевшими губами.

Я беру сумку и покидаю дом. Хозяйка не провожает меня.

Интересно, если Лилиан загнана в угол, не исчезнет ли она снова?

Глава 18

Визит к Лилиан не дал мне никакой новой информации. Наоборот, все еще больше запуталось.

Актриса встречается с гангстером. Он снимает дом у малолетнего парнишки, она присоединяется к нему. Если они решили расстаться, почему она согласилась на пребывание в одном доме с ним? Ведь у нее есть собственный дом. При этом Клифф выставляет свои шмотки к двери, предполагая вскоре их забрать, а Лилиан прихватывает ничего не понимающую парочку и привозит к себе с намерением заняться сексом.

Странно! Более того, глупо. Здесь явно отсутствует логика. Не хватает какого-то важного звена. И что-то не совсем так было в отношениях этих двоих, как пытается представить Лилиан.

Ладно, попробуем разложить все по полочкам.

В тот вечер мы уехали около одиннадцати, поругались. Я вышвырнула Спенсера из машины. Допустим, на то, чтобы добраться назад, у него ушло полчаса. Но Лилиан уже не было. Кто-то забрал ее между одиннадцатью и одиннадцатью тридцатью. Да еще незапертая дверь!

Не потому ли, что она бежала в спешке?

Куда она направилась? В свой настоящий дом, в эту крепость? Но кто ее подвез? И если она поехала домой, почему Ричи Бенцлер не мог утром найти ее, ведь он ее агент? И почему Ричи звонил в издательство Спенсера, чтобы узнать, куда пропала актриса?

Куда же она уезжала?

Ладно, идем дальше. На другое утро Клифф Ярлен приезжает в дом у каньона в поисках Лилиан, но вместо нее находит только слоняющегося Спенсера. Клифф испытывает здоровое любопытство по поводу странного гостя. Так Ярлен узнает о вечеринке и обо мне. Спенсер готов ждать и дальше, а Клифф уезжает. По дороге он звонит Лилиан домой, но ему никто не отвечает. Потом он звонит друзьям актрисы, ее агенту. Ричи Бенцлер упоминает мое имя. Поскольку я выписалась из отеля и уехала в Коннектикут, Ярлен бросается за мной.

Но почему? С чего он взял, что Лилиан может быть у меня? Он же знал, что утро мы встретили не вместе. И что ее забрал кто-то на машине, но не я. Однако при этом он тащится в аэропорт и несется ко мне, чтобы торчать под дверью и ждать моего прибытия. Очень странно!

И Спенсер вдруг исчезает. Его машину нашли на стоянке аэропорта, время парковки совпадает с регистрацией пассажиров на рейс до Гонолулу. Вечером во вторник Лилиан объявляют в розыск, а уже в среду ее видят в Палм-Спрингс. Она обзванивает всех, включая агента и полицию, чтобы сообщить, что никуда не пропала, что ей просто была необходима передышка. Узнав об этом, Клифф хочет успеть на ближайший рейс до Лос-Анджелеса, чтобы вернуться домой. И тут кто-то сносит ему черепушку, а затем прячет тело в грузовом самолете.

Я притормаживаю, заметив у обочины свободную песчаную площадку. Мне надо остановиться, чтобы позвонить. Набираю номер Уилла Рафферти из «ДБС».

— Ты нашла ее? — первый его вопрос.

— Я подбираюсь все ближе, — уклончиво отвечаю я. Судя по слышному мне гулу голосов, съемочная бригада готовится к выпуску новостей. — Мне нужна информация по семейству неких Садлеров, а именно по парнишке. Его зовут Джереми, ему семнадцать лет. — Диктую Уиллу адрес. Я бы проверила и дом Лилиан, но не решаюсь. Пока нет. Пусть некоторое время это будет тайной.

— Александра сейчас летит на Тайвань.

Я уже устала удивляться чему бы то ни было, но эта новость меня ошарашивает. Интересно, кто будет вести новости? Вот бы мне попробовать!

— Вернется она к выходным. Она просила сообщить тебе, что на обратном пути остановится в Лос-Анджелесе.

Наверняка специально, чтобы проверить, как мои дела. Неплохо, что ее какое-то время не будет. Я успею разобраться с Лилиан без чужого вмешательства.

Уилл обещает, что пришлет мне факс в отель, если узнает что-то о семье Садлер.

— Кстати, ты проверяешь свои сообщения? Тебе куча народу звонила.

— Нет, я проверяю голосовую почту.

— А наши ребята с канала? Ты докладываешь им о своем расследовании?

— Я позвоню им, когда у меня будут свежие факты.

Уилл понимающе усмехается:

— Не хочешь, чтобы тебя держали за руку? Как я тебя понимаю! Ладно, удачи! И не ввязывайся в новые истории. — Он кладет трубку.

Какое-то время я сижу в машине и проверяю сообщения. Их уйма. Бадди Д'Амико докладывает, что найдена еще одна кассета с моим домашним «порно». Ее прислали в местную школу. Родители Спенсера спрашивают, не пора ли им начинать беспокоиться по поводу исчезновения сына. К ним приходили полицейские. Бухгалтерия «Геральд американ» интересуется, сколько у меня было отгулов и больничных. Там никак не могут подсчитать, сколько мне должны. Некий Глен из отдела новостей «ДБС» хочет узнать, не откопала ли я жареных фактов в ходе расследования. Требует, чтобы меня сопровождала камера. Ха, наивный! Брат обеспокоен состоянием матери и моим отсутствием. Кейт Уэстон спрашивает, есть ли новости. Псих Пит Сабатино все еще спорит со мной насчет исправлений в моей давней статье (Ты ведь не поэтому так таинственно исчезла, Салли? Я тебя не обидел? Хи-хи!). Венди Митчелл спрашивает, как дела. Мак сообщает, что приглядывает за матерью. Мой адвокат вопит в ухо, что я не позвонила в полицейский департамент, как обещала. Господи, ну что им так дался этот звонок? Не иначе как точно пытаются мне пришить убийство Клиффа Ярлена!

И последнее послание — слава Богу! — от Дага.

— Прости, что так резко говорил с тобой в последний раз. Я был совершенно не прав. Наверное, это просто потому, что я до сих пор не понимаю, как ты могла убежать от меня к своему Спенсеру. — Он вздыхает. — Знаешь, меня все чаще посещает мысль, что мы обречены сходиться снова и снова.

Ну да, конечно! После первого разрыва мы не виделись почти десять лет! Да еще ты и женился на другой. Но в общем Даг прав. Последние два года мне тоже кажется, что мы по спирали возвращаемся друг к другу.

— Кстати, психолог очень помог мне разобраться в себе. — Даг смеется. — Вместо того чтобы уверовать в себя, я все больше задумываюсь, что ты вообще во мне нашла! — Через паузу, прокашлявшись: — В общем, извини, что был груб. Наверняка тебе сейчас нелегко: с этими кассетами, да еще Спенсер пропал. Мне жаль, что я добавил тебе проблем своей несдержанностью.

Я понимаю, что сказать это Дагласу было нелегко. Его ситуация оказалась не проще моей. Все в офисе обсуждали его и мою личную жизнь, а ведь Даг открывается посторонним очень редко. Для него это было ударом.

— Позвони, если сможешь, Салли. Все так запуталось…

Точнее не выразишься!

— Мне трудно смириться с тем, что мы можем расстаться навсегда. Мне нужны твои звонки. Короче, смотри сама, но я жду.

Выслушав все это, чувствую облегчение. Я почти счастлива, представляете? Даг не только не ушел в сторону от моих проблем, он готов разделить со мной трудности. Славный малый! Не зря я с семнадцати лет влюблена в него. Но вряд ли у нас снова получится. Я слишком гордая, чтобы возвращаться.

Эй, разве ты не знаешь, что гордыня — один из худших грехов? Как часто она предшествует краху! Неужели ты так никогда ничему и не научишься?

Хочется пить. Воды я с собой не захватила. А вообще я выжата, как лимон. Лучше вернуться в отель, заказать еду в номер, еще раз прослушать самые важные звонки и дождаться факса от Уилла.

Я заезжаю на заправку и покупаю бутылку минералки. Тронувшись, замечаю, что за мной едет темно-коричневый «таурус». Сделав круг возле стоянки, возвращаюсь и покупаю себе шоколадку. «Форд» по-прежнему следует за мной и тоже останавливается, я вижу его в зеркало заднего вида. Кто же сел мне на хвост? Объезжаю подозрительную машину, пытаясь разглядеть водителя. Мужчина за рулем даже не смотрит на меня. Медленно выезжаю на дорогу и резко набираю скорость. «Таурус» трогается и движется за мной, хотя и держится на расстоянии. После нескольких кругов мне становится ясно — за мной следят. Я притормаживаю на светофоре, машина преследователей всего в десятке метров от меня: я имею возможность записать номер. После этого я направляюсь к отелю, наплевав на «хвост».

Поднявшись к себе, немедленно звоню в «ДБС» и прошу проверить по картотеке номер машины.

Интересно, как долго «форд» преследовал меня? Неужели от дома Лилиан? Впрочем, скоро я все узнаю.


Некоторое время я трачу на то, что снова проглядываю досье на актрису. Может, удастся за что-то зацепиться?

Лилиан Роуз Мартин. Отец, Джон Пол Мартин, родился в Колумбии; мать, в девичестве Бернадетт Дейли, из Иллинойса. Женщина на портрете. Лилиан Роуз, настоящее имя Элизабет Мейсон, появилась на свет в Северной Каролине восьмого апреля 1974 года. (Есть непроверенная информация, что на самом деле это произошло в 1969 году. Ха-ха, я так и знала!) Единственный ребенок.

В 1980-м, после смерти Бернадетт, семья переехала в Огайо. Отец Лилиан женился во второй раз, на некой Дороти Фелпс. Лилиан посещала университет Огайо, но в 1992 году бросила учебу и поступила на модельные курсы в Нью-Йорке. Первая эпизодическая роль в картине «Жизнь коротка» в 1994 году, в 1996-м Лилиан переехала в Лос-Анджелес для участия в фильме «Соседки». В 1999-м ей предложили первую серьезную роль в полнометражной картине «Долгая дорога», за что актриса и была номинирована на «Оскара» за роль второго плана.

Водительское удостоверение выдано в штате Калифорния. Всегда платит все штрафы. После смены адреса информации о месте проживания нет. Никогда не привлекалась полицией.

Так, что там по ее отцу? Образования нет, карьера в сфере продаж — сначала радиодетали и медицинские препараты в Миссури, затем дилерская контора по продаже «мерседесов» в Огайо. Про мать почти ничего нет: до замужества работала в универсальном магазине Бенетта. Про вторую жену мистера Мартина вообще ничего.

Слышу, как в глубине комнаты заработал факс. В то же самое время раздается звонок телефона.

— Салли, это Уилл. Я проверил машину.

— И?

— Министерство юстиции.

— Федералы, — сглатываю комок в горле. — Думаю, мне пытаются пришить убийство Клиффа.

— Все возможно.

Вытаскиваю первый лист факса.

— А что ты прислал?

— О парнишке, Джереми Садлере, почти ничего. Но кое-что накопал. Посмотри сама.

И правда немного. В 1996 году его родители заплатили почти три миллиона долларов за свой нынешний дом. Отец — продюсер звукозаписывающей компании.

Разочарованная, разворачиваю меню отеля. Звоню вниз и заказываю бифштекс, салат и бутылку «Амстел-лайт». После этого погружаюсь в горячую ванну, подложив под затылок мочалку, и закрываю глаза.

Не проходит и пяти минут, как раздается стук в дверь. Заказ обещали подать через сорок минут, поэтому я удивлена. Быстро вытеревшись полотенцем и облачившись в бордовый халат отеля, подхожу к двери. Мне стоило посмотреть в глазок, но я этого не сделала.

— Привет. — На пороге стоит Джонатан Смолл. Не дав мне опомниться, он пытается обнять меня за талию.

— Эй! — возмущенно восклицаю я.

— Что такое? — усмехается нахал, пропихиваясь внутрь и захлопывая дверь ногой. — Ты чудесно выглядишь. — Он окидывает меня взглядом собственника.

— Я принимала ванну.

— Вот и отлично. Я помогу тебе потереть спинку, — кивает Джонатан довольно. Он начинает стягивать пиджак.

— Перестань! — одергиваю его.

— Да брось ты!

— Остынь!

Поцокав языком, Джонатан входит в комнату и разваливается в кресле. Подаю ему телефон.

— Я заказала ужин. Позвони и попроси что-нибудь для себя.

— Спасибо.

Включив для него Си-эн-эн, быстро собираю белье, майку и джинсы и удаляюсь в ванную, тщательно заперев за собой дверь. Одеваюсь торопливо, специально не накладываю макияж — даже не причесываюсь — и выхожу. Бумаги, которые читала в ванной, прячу в стопке полотенец. Когда я появляюсь в комнате, у меня сердце замирает в груди, потому что Джонатан, наклонившись, стоит у стола и изучает мой блокнот.

— Я просто бросил взгляд. — Он с усмешкой возвращает записи на место. — Хотел понять, с чего ты такая нервная. Может, неприятная встреча? Или слишком много дел?

— Осторожнее, Джонатан. Мне не нравится твой хозяйский тон, — отвечаю я с такой же усмешкой, как и он.

Не дожидаясь ужина, открываю мини-бар и вытаскиваю пиво. Джонатан отказывается. Я наливаю себе в стакан и делаю несколько жадных глотков. Холодное! Чуть успокоившись, поворачиваюсь к гостю.

— Прекрасная служба была сегодня, — приветливо улыбаюсь я. Хотелось бы расположить к себе Джонатана. Только бы не слишком приставал. — Твоя речь меня тронула.

— О, спасибо! — Он становится мрачным. — Клифф был славным парнем. Мне будет его недоставать. — Джонатан перемещается от стола к моей кровати и присаживается на краешек. Еле сдерживаюсь, чтобы не хмуриться.

— Ты давно с ним знаком?

Он кивает, машинально почесывая щеку.

Уж и не знаю, что с Джонатаном не так, но я нахожу его совершенно непривлекательным. Во всех смыслах. То ли дело в этих крохотных щеголеватых очках, то ли в его росте… а больше всего мне отвратительна эта его бравада, замешенная на деньгах и неприлично завышенном самомнении. Бравада, скрывающая кучу комплексов и внутреннюю неуверенность. Знаете, наверняка он из тех, кто в конце вечера готов сказать: «Раз уж ни одна уловка не сработала, может, я тебе просто заплачу за ночь?» Тьфу!

Мои мысли прерывает стук в дверь: на сей раз это служащий отеля — мой ужин, две бутылки «Амстел-лайт» и бутылка «Дом Периньон» в ведерке со льдом. Вообще-то с приходом Джонатана у меня пропал аппетит, но от шампанского такой марки я не откажусь. Поэтому я прошу официанта оставить ужин на подносе и заняться вином. Благодарно принимаю бокал.

Когда официант уходит, сажусь в кресло, закинув ногу на ногу.

— Так вы давно дружили с Клиффом?

Джонатан качает головой:

— Пару лет.

— Значит, это благодаря тебе Американская федерация технологий заключила контракт с «Монархом»?

Джонатан явно удивлен.

— Я немного пообщалась с Клиффом, — поясняю я. — Строго говоря, это было в день его смерти.

— Тогда понятно, — говорит Джонатан. Вид у него уже не столь самоуверенный.

— Он сказал, что этот контракт был для Американской федерации технологий шагом вперед, — продолжаю врать я. Ничего подобного Клифф мне, естественно, не говорил. — Так это ты раскручивал проект?

Джонатан делает крохотный глоток, глядя на меня из-за стекол очков.

— Да, — наконец говорит он. — А как ты познакомилась с Клиффом?

— Через Лилиан.

— Я думал, ты ее встретила всего неделю назад.

— Ну, — дипломатично говорю я, — тебе лучше у нее спросить о нашем знакомстве. Клифф ведь был ее парнем.

— Кстати, — оживляется Джонатан. — Я слышал, что твой приятель пропал. Его ищет полиция.

— Мой бывший приятель, — машинально поправляю я и тотчас начинаю мысленно ругать себя последними словами, потому что Джонатан оживляется еще больше.

— Все ясно. — Он ставит свой бокал на прикроватную тумбочку. — Эдакий обмен? Как это в духе Лилиан!

— О чем ты?

— Ну, она берет то, что принадлежит тебе, а ты — то, что принадлежит ей. Своеобразный обмен. — Он многозначительно двигает бровями. — Вот, значит, почему ты знакома с Клиффом.

— Ха, ничего подобного! Ну да не в том дело, — Внимательно смотрю на Джонатана. — Я думаю, что Клиффа убили из-за его работы. Поэтому мне интересно, насколько вы были близки и как тесно сотрудничали.

Какой-то короткий миг я вижу нечто странное в глазах своего гостя, но это исчезает раньше, чем я успеваю что-либо понять. Он встает с кровати и приближается к моему креслу. Усевшись на корточки возле меня, он тянется меня поцеловать.

— Мне кажется, что ты большая выдумщица.

Я отодвигаюсь. Джонатан пересаживается на ручку кресла и снова пытается меня поцеловать. Я упираюсь ладонью ему в грудь и отпихиваю его от себя.

— Да прекрати же!

В этот момент включается факс, и мы оба оборачиваемся на звук.

— Послания от тайных воздыхателей? — хитро прищурившись, спрашивает Джонатан.

Я пытаюсь встать, но он преграждает мне путь.

— Ну пусти же меня!

— А ты меня уговори, — усмехается он.

— Я серьезно. — Отталкиваю его обеими руками, так что он чуть не заваливается на спину. Быстро подхожу к аппарату и вытаскиваю лист бумаги. Джонатан следует за мной, пытаясь обнять.

— Джонатан, да уймись ты наконец! — Пряча факс, иду мимо него в коридор. Он перехватывает меня там и притягивает к себе. Не в первый раз в своей жизни я убеждаюсь в том, что мужчины гораздо сильнее женщин, даже такие коротышки, как мистер Смолл.

— Ну же, Салли, — шепчет наглец мне на ухо, затем начинает целовать в шею.

Досчитав до двух, я резко вырываюсь из объятий и иду к входной двери. Джонатан несколько обескуражен, стоит в коридоре и нелепо мигает. Он явно не понимает, какую игру я веду. Распахнув дверь, я встаю в проходе и скрещиваю руки на груди. Затем говорю громко и раздельно:

— Если ты хочешь от меня чего-то добиться, никогда не дави на меня, Джонатан. Ты имеешь право только просить!

Он смеется, сузив глаза. Затем идет в комнату, берет свой пиджак и натягивает его на себя.

— Ладно, — неожиданно покорно говорит он. Почему-то у него очень довольный вид. Подняв обе руки вверх, он продолжает: — Пусть будет так. Я позвоню тебе позже и попрошу о свидании.

Джонатан проходит мимо меня, лишь на секунду задержав взгляд на моих губах.

— А сейчас пойду займусь кем-нибудь другим, найду малышку посговорчивее. Пока, детка! — Он вскидывает руку в прощальном жесте.

Закрыв и тщательно заперев за ним дверь, звоню вниз и прошу соединить меня с охраной. Жалуюсь на то, что ко мне без предупреждения пропускают посторонних. Клерк испуганно бормочет, что ко мне пропустили только мистера Смолла, а он работает в «Монархе». Поняв, что я не вижу здесь связи, клерк поясняет, что студии принадлежат сорок процентов акций отеля.

— Поймите, мы не можем его задерживать. Он один из хозяев или что-то вроде того.

— Да? А я вроде как клиент отеля, и я крайне недовольна тем, что мистера Смолла пропустили ко мне. Так что стоит только мне завопить сейчас: «Я требую адвоката!», и весь город будет заинтересованно следить за тем, как ваш отель теряет клиентов одного за другим!

Передо мной рассыпаются в извинениях — не только клерк, но и еще куча народу.

— Просто проследите, чтобы в дальнейшем это не повторялось.

В результате мне обещают чуть ли не вооруженную охрану у дверей.

Что за неделя! Безумие какое-то!

Ах да, факс, чуть не забыла! Просматриваю содержание: это дополнительная информация по Садлерам. Уилл специально выделил красным маркером нужные строки. Оказывается, сестра матери Джереми, Мэри Говард, — личный секретарь Джонатана Смолла.

Итак, у парнишки, охранявшего дом, в который привела нас Лилиан, есть тетка, работающая на Джонатана.

Как тесен мир!

Глава 19

— Жасмин мне сказала, что вы приходили. Но сейчас мне надо в школу, — озабоченно говорит Джереми Садлер, стоя в дверях дома. — Если я опоздаю, мне надерут задницу!

Этот дом в Малибу совершенно не похож на дом у каньона: современная постройка из стекла и бетона, высящаяся на утесе и выходящая окнами на побережье. Я даже от входа вижу особняк у самого пляжа, когда-то принадлежавший Барбре Стрейзанд.

— Я напишу тебе объяснительную записку, — обещаю я, вытащив удостоверение.

Надежда парня избежать разговора не оправдывается.

— «ДБС»? Вы репортер? Но что вы делаете в этом городе? Вообще-то нас учат избегать вашего брата. Журналистов то есть.

Каштановые волосы Джереми заплетены в дреды, свисающие до самых плеч. На нем футболка и огромные портки, на ногах здоровенные ботинки. Люблю я детей богатых родителей! Вечно они издеваются над своей внешностью. Помню, в каком виде появилась Морнинг в нашей общаге: она была обрита наголо, а на шее у нее висела тонна деревянных украшений. Представляю, какая чудесная парочка получается из Джереми и его подружки Жасмин!

— Я была другом Клиффа Ярлена. Ты же слышал, что с ним случилось?

— Я ничего не знаю! — испуганно лепечет парень, отступая назад.

— Я же не утверждаю, что именно ты убил его, — говорю я таким тоном, словно совершенно уверена в обратном и, более того, собираюсь это доказать. — Просто я хотела бы знать, какова твоя роль в этом неприятном деле.

— Роль? О чем вы?

— О доме.

— О каком еще доме?!

— Доме у каньона. — Я протягиваю Джереми адрес дома переводчика «священного текста Галла».

Лицо подростка бледнеет.

— Не бойся, — увещеваю я. — Я не собираюсь давать материал в новостях, Твои родители — уважаемые люди. Ты ведь не хочешь подставить их? Разве им нужны лишние неприятности?

Парень опускает глаза.

— Я знаю, что Клифф останавливался в том доме. Как он вышел на тебя?

— Через тетку. Она работает в «Монархе» и, похоже, была знакома с этим Ярленом.

— Как ты думаешь, не босс ли твоей тети, Джонатан Смолл, организовал это?

Джереми пожимает плечами:

— Не знаю. Тетя Мэри просто попросила меня предоставить ему дом. Думаю, мистер Смолл тоже там бывал.

— Сколько тебе заплатили?

Он поднимает на меня затравленный взгляд.

— Это не для репортажа, — заверяю я.

— Пять тысяч. Он снял его на неделю.

Пять тысяч долларов. Ничего себе цены в этом городе!

— Немало за одну неделю.

— Ну и что! И он ничего не сломал и не испортил. — Джереми вздыхает. — Никто бы ничего и не узнал… Так это вы наслали всех этих репортеров? Черт, меня владельцы дома едва не убили! Они собирались сообщить обо всем родителям!

— Хочешь сказать, родители не знали, что ты не был в том доме?

— Да у меня куча таких домов. Они понимают, что у меня свой бизнес. — Теперь в его тоне звучат горделивые нотки. Взглянув на часы, он восклицает: — Черт, я должен идти в школу! Мне надо!

— Еще минутку, — останавливаю его. — Твоя тетя впервые попросила тебя о подобной услуге?

— Нет. — На лице парня написана скука. — И всегда для одного и того же человека. Для этого Ярлена. Или для кого-то из начальства, кажется, для своего босса. До этого случая проколов не было.

— Хочешь сказать, что Джонатан Смолл тоже снимал особняки?

— Ну да.

— Зачем им это нужно?

Джереми сопит носом.

— Ну же, рассказывай!

— Думаю, девки и выпивка.

— Ясно. И часто это бывало?

— Да не знаю я ничего. Отстаньте!

— Я не скажу мистеру Смоллу.

— Ну шесть.

— Постой, ты хочешь сказать, что Ярлен и Смолл снимали шесть разных домов?

— А что? Я так понимаю, что у них в каждом бывали вечеринки с девицами. Тетя Мэри говорила, что у мистера Смолла куча девиц. Я решил, что он с ними так развлекается, в чужих домах. Слушайте, мне правда надо идти! — От нетерпения Джереми начинает топтаться на месте, словно он говорит о туалете, а не о школе.

— Последний вопрос: когда тетя Мэри впервые попросила тебя помочь ее друзьям?

— Прошлым летом. Но платил за все этот Ярлен. Всегда.

Я быстро царапаю записку для парня. Якобы он участвовал в важном расследовании, проводимом каналом «ДБС». Я даже оставляю номер телефона в отеле, если школьный совет решит проверить достоверность объяснительной.

Уже из машины я с удивлением наблюдаю, как Джереми быстро натягивает белую рубашечку поверх своей футболки, затем школьный пиджак, повязывает галстук — и все это в считанные секунды, пока идет к своей машине. Со стороны весь этот прикид вместе с мешковатыми штанами выглядит комично: кажется, что вешалка с одеждой движется по одной из полос химчистки.

Снова проверяю свои сообщения. Пока никаких новостей от Лилиан.

В это время Джереми усаживается в свой новенький «порше» тысяч эдак за шестьдесят, резко стартует и так же резко притормаживает возле меня. Опустив стекло, он протягивает мне визитную карточку.

— Если вам понадобится коттедж или особняк, звоните, не стесняйтесь, — важно говорит он.

«Джереми Б. Садлер. Безопасность вашей недвижимости» гласит карточка. Скромности этому юному бизнесмену не занимать.


Моя бывшая соседка по комнате, Морнинг, до сих пор плутает где-то в районе Амазонки, вникая в новую для себя специальность пиар-менеджера. Как уж она это делает на Амазонке, я не знаю. Мне очень нравится эта девчонка, но должна сказать, что она не слишком постоянна в своих увлечениях. Она опробовала уже кучу разных профессий, но не освоила ни одну. По правде сказать, едва ли она удержалась бы на плаву хоть где-то, если бы не деньги и связи ее отца. Сначала Морнинг была «писателем» и целых три года сидела в шикарном офисе фешенебельного района, но так ничего и не написала. Затем переквалифицировалась в продюсера: ее затеей было раскрутить актерскую карьеру своего парня. Уже через полгода друг бросил ее, сообразив, что протекция Морнинг не откроет ему никаких дверей. Теперь вот ей интересен пиар, и она с удовольствием таскается по разным странам и континентам, встречаясь с разными людьми. Было бы здорово, если бы хоть на этот раз что-то выгорело.

Давайте смотреть правде в лицо: если ты являешься одним из двоих детей человека, стоящего триста миллионов долларов, работать совсем не обязательно. В итоге Морнинг получит половину состояния отца. Если, конечно, доживет до этого момента при своей столь активной жизни! Возможно, она и успокоится только тогда, когда получит наследство.


Кстати, в этой семье у всех очень интересные имена. Про Морнинг я уже говорила. Ее мать зовут Дейзи[3], этакое цветочное имя. Брат Морнинг носит имя машины — Корветт, правда домашние зовут его Кори. А у отца вообще необычное имя — Левитикус[4]. Что еще ужаснее, фамилия этих весельчаков Рубинович, но об этом известно только узкому кругу посвященных. Для остальных папа Морнинг зовется Леви Д. Рубин. Он исполнительный продюсер одного из известнейших телевизионных шоу вот уже целых сорок лет.

Дом Рубиновичей расположен на одном из голливудских холмов. Он обнесен высокой оградой с железными воротами, и круглые сутки здесь дежурит вооруженная охрана. Дейзи пригласила меня на ленч, сообщив, что сегодня возвращается ее муж Леви. Она сказала, что будет счастлива встретиться со мной и поболтать о всякой милой чепухе.

Я с радостью откликнулась на приглашение и приехала к Рубиновичам. И вот мы сидим на залитой солнцем террасе, распивая фруктовый чай со льдом. Нам прислуживает Тита, которую я знаю (вот это да!) уже целых двенадцать лет. Дейзи и я вспоминаем некоторые случаи из прошлого.

Например, во время учебы в колледже Морнинг приехала летом погостить к нам с мамой и Робом. В тот год она постоянно попадала в разные истории, а потому сбежала от них под наше крыло. Но и тут неприятности достали ее. Когда она решила подработать на стоянке, ее застукали отдающей ключи от крутой тачки какому-то смазливому парню, попросившему прокатиться. Потом она ухитрилась въехать на маминой машине в пруд. А под конец начала приставать к моему брату, однако получила от ворот поворот. Но моя мать — мудрая женщина, она сделала Морнинг несколько дежурных замечаний, а затем просто пригласила в гости ее родителей. Апогеем истории явился приезд Рубиновичей и их визит в «Макдоналдс», куда устроилась на работу их непутевая дочь. Они оказались там в тот момент, когда Морнинг с позором вышибали из забегаловки за то, что она грубила клиентам, стоя у кассы.

Дейзи прониклась уважением к моей матери за ее терпение и до сих пор не устает повторять, как благодарна ей.

— Вот уж настоящая леди до кончиков ногтей, — приговаривает она. — Точь-в-точь моя покойная бабушка, родившаяся в Германии.

На самом деле только со стороны кажется, что деньги способны решить любые проблемы. Рубиновичей не обошла стороной беда. Возможно, именно по этой причине мы так сдружились с Морнинг: я в трудный момент поддержала ее и разделила ее горе. В семье был еще один ребенок, молодой человек по имени Юта (по названию штата, сами понимаете), который был старшим из детей. Он погиб, когда взорвалась его моторная лодка. Морнинг говорила, что ее мать была убита произошедшим и долгое время сидела на транквилизаторах.

Леви приезжает со студии домой. Он явно рад меня видеть. Мы некоторое время болтаем, затем Тита подает на террасе обед. Сегодня на удивление тепло и солнечно после затяжных дождей. Дейзи ужасно рада перемене погоды.

Она осветляет волосы, но вы ни за что об этом не догадаетесь, настолько ей идет быть блондинкой. Она до сих пор курит, хотя врачи давно запретили ей вредить своим легким. От этого Дейзи кашляет, но как-то боком рта, и у нее больше морщинок с одной стороны лица, чем с другой (это выглядит так, словно ей сделали не самую удачную подтяжку кожи).

Но Леви обожает жену. Обожает настолько, что до сих пор не осмотрит на других женщин — а уж поверьте мне, их вокруг него множество. Леви женат на Дейзи уже сорок лет, и все это время ничто никогда не угрожало их браку. Никаких ссор! Я однажды видела, как Дейзи вылила Леви на брюки кофе за десять минут до важной встречи, но ее муж только покачал головой, быстро переоделся и уехал, нежно поцеловав супругу.

Я нахожу забавными их нежности, особенно если учесть, что очень многие люди в киноиндустрии боятся Леви Рубина. Конечно, он несколько грубоват, но при этом вполне добродушен. А его трогательное отношение к жене меня просто умиляет.

— Леви, я хотела спросить, знаком ли ты с Лилиан Мартин и что о ней знаешь, — задаю я вопрос.

— Она должна получить «Оскара» за «Долгую дорогу», — мимоходом замечает Дейзи. — Леви видел черновую версию ленты. Говорит, Лилиан отлично справилась с ролью.

— О да, девушка сделала приличный шаг вперед после этих мыльных опер.

— Она встречалась с этим проходимцем и плутом… как его… Ярленом, — добавляет Дейзи. — А кто его убил?

Я слушаю во все уши.

— Да кто его знает? Все они ходят по краю пропасти, — пожимает плечами Леви, явно не слишком заинтересовавшийся разговором.

— Подождите, — прерываю я диалог. — Значит, Клифф Ярлен был проходимцем? Негодяем, да? И все это знали?

— Ну не то чтобы негодяем. Он возглавлял Американскую федерацию технологий, совершенно новое объединение. Наверняка под эгидой клана Гамбино в Нью-Джерси. А затем их щупальца полезли и сюда, они здесь что-то долго прощупывали, обосновывались, перебрасывали людей. Мне кажется, Ярлен из Джерси. Так-так, — задумчиво говорит Леви, — Дженовезе держали Нью-Йорк, а Гамбино управляли Джерси. Или управляют до сих пор. Они послали Клиффа сюда, на новую почву. Он был способным малым, с деловой хваткой. Здесь он неплохо устроился, везде пролез.

— А потом заключил контракт с «Монархом»? — спрашиваю я.

— Да. Я полагаю, что до сих пор это их самый крупный контракт с телекомпанией. Например, мы бы не стали с ними связываться, да и многие другие тоже. По крайней мере пока. — Леви задумчиво смотрит на меня. — Думаю, «Монарх» для Американской федерации технологий — золотое дно, его владелец скупает все, до чего может дотянуться.

Я продолжаю пытать Леви и за салатом, и за супом, и даже за кофе с гренками. Удивительно, как много ему известно о нелегальных делишках Ярлена!

— Что значит: Клиффа поставили во главе, чтобы он проверил благонадежность боссов «Монарха»?

— Им нужно было знать, можно ли в студии установить связь с людьми, готовыми к нелегальным делам, — поясняет Леви. — Выяснить, что там за начальство, сколько народа работает и кто особенно нуждается в деньгах.

— Прощупывали почву?

— Да. Сейчас много криминала в шоу-бизнесе.

— А если, предположим, нужный человек боится связываться с подделкой счетов компании? Как тогда поступят криминальные элементы? Ведь если Клифф был мафиози, он хотел делать крупные деньги. Каким образом?

— Ну, существует много способов. Возьмем недавний пример: некое объединение (это я об Американской федерации технологий) внедряется в студию и узнает, что финансирование проектов недостаточно щедрое. А когда средства поступают от малоизвестной организации, их довольно сложно отследить.

— Ты об отмывке денег?

— Правильно. Сейчас я тебе на пальцах объясню. — Леви начинает двигать тарелки на столе.

— Ты стареешь, милый, — упрекает Дейзи мужа. — Раньше ты говорил, что в Голливуде нет организованной преступности.

— Но ведь это не интервью, можно и раскрыть некоторые секреты, — подмигивает мне Леви. — Ты же не станешь ссылаться на меня, если решишь использовать материал?

— Разумеется. Я просто пытаюсь понять, что произошло с Клиффом.

— Ты знала его? — хмурится Леви.

— Мы познакомились в день его смерти.

— Его окружали дрянные люди. Он-то сам был неплохим парнем, но его окружение… — Леви берет свою грязную тарелку и ставит в центре стола. — Предположим, это «Монарх», студия, созданная в 1930 году, по большей части детище Фрэнка Нитти, наследника империи Аль Капоне.

— Я думала, они держали Чикаго.

— Но Чикаго затем подчинил себе Голливуд. Они создали свой метод: взяли деньги, полученные на незаконном производстве сигарет и алкоголя, на проституции и игорном бизнесе, и перекинули их в Голливуд, а затем получили их отмытыми через объединения, которые сами же и создавали. Профсоюзы и прочие организации. Теперь это уже отработанная схема. Когда режиссер и его команда ищут средства на съемки фильма, они плевать хотели на то, откуда эти средства поступают.

— Дорогой! Ты же говорил, в этом городе нет организованной преступности, — настаивает Дейзи. В ее голосе беспокойство.

— А вот это — чикагская мафия. — Леви берет мою тарелку и ставит рядом со своей. Затем соединяет обе тарелки ножом. Тарелка Дейзи ставится поблизости. — Это легальные объединения под руководством криминальных авторитетов. — Тарелка Дейзи соединяется с «Монархом» и «чикагской мафией» двумя вилками. Выходит треугольник. — Вот так циркулируют денежки. Все довольны. Кроме того, накручивается процент.

— Но ведь есть официальные спонсоры. Разве киноиндустрию так плохо финансируют?

— Поверь мне, есть множество независимых студий, которым всегда не хватает средств. Все хотят снимать фильмы, но не у всех есть деньги. Затем круг расширяется. Средства идут из-за границы. Откуда, спросишь ты? Из Южной Америки, из Азии, из арабских стран. Продажа оружия, наркотики и прочая нелегальщина. С 1970-го начинают идти средства от продажи кокаина.

Я потрясенно смотрю на него.

— Да-да, представляешь? И телевидение, и киноиндустрия — я уже не говорю о музыкальном бизнесе — финансируются из грязных источников. На грязные деньги. Потом появляются новые студии, новые каналы, и всем нужны средства. — Леви ставит соусницы, солонку и перечницу вокруг тарелки, обозначающей мафию, и все это солнышком соединяет вилками. — Так сеть расширяется. У нас есть собственная мафия, видишь? Мы получаем больше продукции, больше рабочих мест, больше доходов. И все довольны.

— Кроме изначального синдиката и студии. Они теряют долю на рынке и влияние на объединение, которому предоставили деньги.

— Точно! Я всегда говорил, что ты умница. Какой у них выход? Развивать новые технологии! Этакая уловка. Спецэффекты, компьютерная графика, объемный звук, интернет, CD и прочее. Так появляется Американская федерация технологий. Те, кто входит в объединение, получают работу взамен на отмывание денег.

— Вот почему федералы интересовались Американской федерацией технологий!

— Конечно. Они знали, что организация, существовавшая до Американской федерации технологий, — мыльный пузырь. Куча народу, состоявшая в ней, практически ничего не делала. Эти работники умственного труда на самом деле могли разве что грузовики водить, а уж никак не создавать новые технологии. А тут совсем другой контингент: образованные люди, лаборатории, исследования. То есть раньше деньги шли через пустышку, и это было подозрительно, а теперь не подкопаешься — Американская федерация технологий стала настоящей организацией со своим кругом обязанностей, постоянно расширяющейся в связи с растущими потребностями киноиндустрии. Так Клифф Ярлен въехал в город на белом коне. — Чайная ложка (видимо, Ярлен) ложится посреди тарелки «Монарха».

— И что потом?

— Потом? — Леви быстро берет ложку и бросает ее. Та со звоном падает на пол. — Кто-то избавился от него.

Я молчу, переваривая информацию. Дейзи встает из-за стола и уходит, бормоча что-то вроде:

— Мне гораздо больше нравилось, когда он утверждал, что шоу-бизнес в городе с криминалом не связан.

— Кому он мешал? — наконец спрашиваю я.

— Трудно сказать. Возможно, он стал мишенью для других объединений, желавших урвать свою долю. Может быть, федералы зажали его в тиски, и он стал опасен для своих «коллег». Я слышал, против него были собраны неоспоримые улики. А еще ходили слухи, — понизив голос, говорит Леви, — что старшему братцу Клиффа, Ники Арленетте, очень не нравилось, что Ярлен отхватил такой солидный куш в Голливуде. Он хотел перехватить Инициативу.

— Его собственный брат мог убить его?

— Или нанять кого-то для этой цели, — пожимает плечами Леви.

— Да, но ведь они — одна семья. Я имею в виду, криминальная семья.

— Уже нет. Ники держит Нью-Йорк, будучи частью семьи Дженовезе, а Клифф собирал сливки в Джерси. Сейчас уже сложно уследить за всеми перестановками. Жизнь так и бьет ключом! — И Леви издает звук, похожий на хихиканье, только не слишком веселое.

— А как же Малком Килофф? Какова роль главы «Монарха» в этом деле?

— Да этого богача не заботит ничего, кроме собственного благополучия. И ему нравится делать деньги. Он — гениальный бизнесмен, не скрою, а потому и связался с этим делом.

— То есть он тоже был вовлечен?

Леви качает головой:

— Нет. Не совсем так. Он просто нанимает тех, кто полезен ему для дела. А кто эти люди, откуда они и каково их прошлое, ему наплевать. Главное, чтобы исправно работала каждая шестеренка системы. Продукция компании всем нравится, бизнес идет в гору, держатели акций довольны. Что еще надо?

— А Джонатана Смолла ты знаешь?

— Этого самоуверенного индюка размером с ощипанного цыпленка?

— Сейчас он руководитель производства всей студии.

— Знаю. Именно он принес «Монарху» контракт с Американской федерацией технологий. Разве после этого стоит удивляться, что его сделали руководителем студии?

— А что ты сам о нем думаешь? Он хорошо знает свое дело?

Леви смеется:

— Да я видел сотни таких Джонатанов Смоллов. Они приходили и уходили, и этот будет далеко не последним. Но вот что я тебе скажу: ни одна ниточка не приведет к этому выскочке, если он вовремя избавится от главного доказательства.

— Какого такого доказательства?

— Клиффа Ярлена, разумеется.

Глава 20

После визита к родителям Морнинг я решаю заехать к Лилиан, хотя она мне и не звонила. Проверив почту, получаю очередное возмущенное послание от полиции Нью-Йорка — я опять забыла сообщить им о себе. Первым делом соединяюсь с Уиллом Рафферти, так как в его сообщении говорится, что у него крайне важная новость.

— Сегодня утром нашли Спенсера! Он жив, но лежит в клинике в Лонг-Бич.

— О, слава Богу, нашелся! — От облегчения на глаза наворачиваются слезы.

Уилл дает мне адрес больницы. Спенсера положили в отделение интенсивной терапии. Пока это все, что известно.


Тремя часами позже я вхожу в клинику. В приемной меня встречают двое охранников в полицейской форме. Они не разрешают мне пройти к Спенсеру до появления врача. Медсестра сообщает, что Спенсер сейчас отдыхает.

Проходит два часа. Я уже готова сдаться и уехать ни с чем, когда прибывают родители Спенсера. Они торопливо обнимают меня, лица у обоих взволнованные.

Я не так уж и хорошо их знаю. Мне довелось встретиться с ними всего однажды, когда мы со Спенсером приехали к ним погостить. Я была удивлена, до чего провинциальны его родители. Они не любят кино и мало читают. Увлекаются в основном просмотром развлекательных телепередач, ловлей рыбы с моторной лодки и танцами на площади. Еще они регулярно посещают церковь.

Мать Спенсера — маленькая женщина с загорелым морщинистым лицом. Отец — высокий, плотно сбитый, с продубленной кожей и большими руками. Он постоянно курит сигары, а когда нет возможности дымить, просто держит их в зубах и жует. Сейчас он тоже слюнявит одну.

— Как он? — спрашивает миссис Хоз, хватая мою ладонь двумя руками.

— Медсестра сказала, что он отдыхает. Эти господа, — указываю глазами на охрану, — не позволили мне пройти.

— Тогда пойдем все вместе. — Женщина оборачивается к полицейским. — Эта девушка — будущая жена нашего сына.

Мистер Хоз обнимает жену за плечи. Мы все следуем за медсестрой. Я иду последней. У входа в терапевтическое отделение охранник наклоняется ко мне и шепчет:

— Салли Харрингтон, вас ищет множество народу.

— Спенсера искало еще больше людей, — отвечаю я.

— Сомневаюсь.

— Но я же могу увидеть Спенсера? Это крайне важно для меня! — умоляюще говорю я.

Мы проходим в палату. К тому, что мы увидели, никто из нас не был готов.

Мой красавчик Спенсер выглядит чудовищно! Губы разбиты и порваны, часть волос сбрита, и на коже головы видны рубцы, черные и набухшие. Он спит с приоткрытыми глазами, так что видны белки, раздутые губы слеплены, рот поехал набок. Правая рука у него загипсована и подвешена на трапеции, правая нога замотана до бедра так основательно, что кажется вдвое больше левой. С левой стороны капельница, еще одна толстая трубка идет вдоль кровати и исчезает под больничным одеялом.

Миссис Хоз наклоняется и прикрывает сыну глаза. Затем она осторожно оттягивает ему одну губу, не понимая, почему так перекошен рот. И в ужасе стонет, увидев, что у Спенсера не хватает нескольких передних зубов. На их месте — багровые шишки. Схватившись за сердце, миссис Хоз выбегает из палаты, ее муж следует за ней. За дверью слышатся истеричные рыдания.

— Все заживет, — шепчу я на ухо Спенсеру, взяв его за руку. Ногти все сломаны, хотя и чистые. Конечно, он не знает, что я рядом, но мне все равно хочется его утешить. — Ты в безопасности и жив, так что все теперь будет в порядке.

— Это так, — раздается сзади голос медсестры. — В этом отделении все выглядят не слишком красивыми, но это только внешне.

— Что у него?

— Хуже всего с локтем. Ему сделают еще одну операцию позже, доктор вам расскажет. Нога только выглядит ужасно. Там два перелома, но оба закрытые, кость не раздроблена, срастется быстро. Правда, временно вставили штифт, но зато потом бегать будет лучше, чем раньше.

Стараюсь дышать почаще, чтобы не стало дурно. За дверью слышен плач миссис Хоз:

— Ну за что ему такое? За что?

— А трубка? Искусственное питание?

— Да, пока не заживет небо.

— А капельница?

— Он был обезвожен, когда его нашли. Зубы сломаны, но челюсть не пострадала. Вашему другу повезло: просто потребуется зубной протез.

— И явно не один.

— Я знаю, что вы чувствуете, — говорит медсестра. — Я часто беседую с родственниками больных. Похоже, что ваш друг упал с высоты на что-то твердое. Об этом говорят особенности полученных травм. Словно он упал с расстояния футов двадцати в шахту лифта или что-то в этом роде.

— В шахту лифта? Это мнение медиков?

Медсестра переводит взгляд на дверь, и я оборачиваюсь. В палате появляется человек в штатском, но его тяжелый испытующий взгляд говорит, что он явно представляет органы власти. ФБР? Ему за тридцать, темные волосы и глаза, спокойное лицо. Наверняка агент.

В этот момент у меня звенит телефон. Это Уилл Рафферти.

— Да? — отвечаю я, глядя на незнакомца в дверях.

— Хорошо, что я дозвонился. Слушай, тут на стоянке наша команда. Ты можешь дать отчет по происшествию? Выйди к ним.

— Я перезвоню.

— Салли!

— Сказала же, перезвоню, — резко повторяю я, отключая телефон. Иду к двери. — Прошу меня извинить, — обращаюсь к незнакомцу, — мне нужно переговорить с родителями Спенсера. Они очень расстроены.

Мужчина молча отступает в сторону.

Я слышу, как в холле мистер Хоз успокаивает жену. Иду на голоса и вижу небольшой диванчик, сидя на котором рыдает мать Спенсера. Даже не знаю, что думают остальные посетители: так душераздирающе она плачет. Глубоко вдохнув, расправляю плечи и подхожу к Хозам.

— Хорошие новости! — Я стараюсь, чтобы мой голос звучал уверенно.

Миссис Хоз в тот же момент прекращает рыдать и поднимает на меня глаза.

— Спенсеру придется вживить несколько зубов. Он еще будет лучезарно улыбаться, поверьте мне! Челюсть в порядке, шрамов на лице не останется, нога сломана в двух местах, но не опасно. Через шесть недель будет прыгать. Сложнее с локтем, понадобится лечение, но ничего непоправимого.

Сажусь рядом с миссис Хоз и беру ее горячую сухую ладонь в свою.

— Клянусь, с ним все будет в порядке, — убеждаю я. — Врачи считают, что он просто упал с высоты. Он получает внутривенное питание. Он будет спать, а его будут лечить. Скоро придет доктор и все подробно расскажет.

Мать Спенсера возит по глазам скомканной бумажной салфеткой, превратившейся в мокрый грязный комочек. Открыв сумку, достаю бумажные платки и протягиваю ей.

— Он так ужасно выглядит. Совершенно незнакомое лицо, — жалобно говорит миссис Хоз, благодарно кивнув.

— Действительно. Но он поправится и снова станет самим собой. Уже завтра вы увидите перемены. — Господи, сделай так, чтобы то, что я говорю, оказалось правдой!

Снова звонит мой сотовый. Извинившись, проверяю, кто звонит. Это снова Уилл. Я знаю, чего он от меня добивается, поэтому вежливо говорю родителям Спенсера:

— Предлагаю дождаться врача, а затем я отвезу вас в ближайший отель, чтобы вы поели и отдохнули, — и отключаю телефон.

— Полиция позаботилась об этом, нам дадут номер, — говорит мистер Хоз.

— Ну и хорошо! Тогда я просто вас провожу.

— Спасибо. — Мать Спенсера встает и порывисто сжимает мои руки.

— Держитесь, все наладится. А сейчас вам лучше пойти к сыну и сказать ему, что вы с ним. Он спит, но все равно может услышать вас.

Снова звонок. На этот раз я просто отключаю аппарат. Затем провожаю родителей Спенсера до палаты. Сейчас они выглядят увереннее. Я жду их снаружи. Появляется тот самый человек, которого я уже видела. Он жестом отзывает меня в сторону.

— Салли Харрингтон? — спрашивает он, доставая удостоверение. Беру корочки, тщательно изучаю. Скайлер Престон, федеральный обвинитель. Министерство юстиции Соединенных Штатов. — Давайте немного отойдем. Нам надо поговорить. — Он берет меня под руку.

Мы заходим в небольшой конференц-зал, где усаживаемся друг против друга.

— Меня интересует ваша связь с Клиффом Ярленом.

— Спенсер пропадал целую неделю. Затем его нашли без сознания и сделали кучу операций. Он лежит там полумертвый, а вы спрашиваете, какие отношения меня связывали с Ярленом?!

— Да.

У него на пальце обручальное кольцо. Ну еще бы!

— Знаете что? С Клиффом Ярленом меня ничего не связывало.

Мужчина вытаскивает из кармана пиджака блокнот и начинает его листать.

— В день смерти он был у вас дома в Каслфорде, штат Коннектикут. Затем подвез вас до резиденции «ДБС» в Манхэттене. Позже вы подъехали к нему в аэропорт, где он вас поцеловал. В губы.

— Все так, — киваю я. Господи, это занудство происходит не со мной! — А что вы мне можете рассказать о Спенсере?

— Ничего, извините.

— Что с ним случилось?

— Мы работаем в этом направлении.

— Знаете, мои работодатели очень хотят, чтобы я вышла отсюда и сделала репортаж о том, где и при каких обстоятельствах нашли Спенсера Хоза. — Слежу за его реакцией. Ноль. — Давайте вместе выйдем отсюда, и я изложу всей Америке свой взгляд на проблему. Кто кого и в чем подозревает и прочее. Людям будет любопытно узнать, кто вы такой и что здесь делаете.

— Я бы на вашем месте не делал этого, — предупреждает мужчина.

— Но ведь что-то я должна им сказать.

— Не должны. Вы можете исчезнуть так, что никто вас не заметит.

— Я обещала отвезти Хозов в отель.

— Мы возьмем их на себя.

Вздыхаю.

— Что ж, скажу вам одну вещь. Я знаю, что вы были готовы схватить этого Клиффа. Ведь так?

Лицо обвинителя остается бесстрастным.

— Я никак не связана с этим человеком. Это правда. Разве только я встретила его в самый худший день своей жизни. Мне известно, что он был важной шишкой в сети мафиозных организаций в Нью-Джерси. Я знаю, что его брат, Ники Арленетта, хотел прибрать к рукам Американскую федерацию технологий. — Я говорю медленно, старательно подбирая слова. — Еще я знаю, что у него была договоренность с семнадцатилетним парнишкой: он арендовал чужие дома с лета прошлого года. Что бы ни происходило в этих шести домах, в этом были замешаны Джонатан Смолл и Лилиан Мартин.

Наконец его черты чуть смягчаются.

— А вы как связаны с этим Смоллом?

Я смеюсь:

— Да как и со всеми. В последнее время ко мне часто пристают мужчины. Наверное, я сексуально привлекательна.

Такого ответа он не ожидал.

— О, до меня начинает доходить, — продолжаю смеяться я. — Слишком много мужчин тянется ко мне в последние недели. Но связано ли это с моей сексуальной привлекательностью, я не знаю. Может быть, дело в чем-то другом?

— Так Джонатан Смолл приходил к вам вчера вечером, потому что хотел вас?

— По крайней мере мне так показалось. — Значит, и об этом визите мой собеседник знает.

— А что вам кажется сейчас?

— Сейчас мне кажется, что он хотел того же, что и вы: узнать, как я связана с Клиффом Ярленом. — Снова смеюсь. — Господи, а я-то решила, что он страстно возжелал меня! А он, похоже, пытался выяснить, стоит ли меня тоже убить или пока еще повременить.

Тут я замечаю, как у меня дрожат руки, а потому прячу их под стол. Престон что-то пишет в блокнот. Затем что-то читает, водя пальцем по строчкам.

— Как близко знакомы Спенсер и Малком Килофф?

— А они и не знакомы. Спенсер просто редактировал его книгу. Ему не приходилось общаться с автором, все организовали руководители издательства.

Обвинитель кивает:

— А что насчет камеры в квартире Хоза?

— О! — издаю я стон. — Слушайте, я ничего об этом не знаю. А если вы потрудитесь покопаться и узнать, кто решил подорвать репутацию моей матери и мою, я буду вам весьма признательна.

— Думаю, у Венди должна быть для вас информация.

— Венди из «ДБС»? — удивляюсь я.

Он кивает.

— Вы так говорите, словно лично с ней знакомы.

— Это так и есть. — Мужчина вытаскивает из кармана телефонную трубку и начинает набирать номер. — Я позвоню ей сейчас, и вы поговорите.

— О чем?

— О нашем сотрудничестве.

Несколько минут Венди объясняет мне, что я должна держать рот на замке и никому не говорить о том, что смогу узнать от сотрудника департамента юстиции. В этом случае федералы обещают помогать мне, а затем позволят дать материал на канале — по окончании расследования.

— И от кого я обязана скрывать жареные факты? — удивляюсь я.

— От Александры.

— Но Уилл жаждет отчета.

— Не думаю, что это в интересах канала — чтобы все знали о нашем сотрудничестве с органами.

— Но ты же знаешь.

— Потому что я, блин, глава безопасности! Шевели мозгами, Салли! А Александра — твой босс, и она станет требовать от тебя отчета — в этом ее работа. А ты будешь молчать в тряпочку! Давай выкладывай Скайлеру все, что знаешь, и уезжай оттуда.

— Откуда ты его знаешь? — спрашиваю я подозрительно, скосив глаза на сидящего напротив мужчину. — Извините, — добавляю я специально для него. — Как ты познакомилась с федеральным обвинителем Престоном?

— Я тогда работала в частной охранной службе. Мы сотрудничали при расследовании дела по отмыванию денег. Там фигурировало убийство. Жертвой был Герберт Глидден.

Я помню тот случай. Пару лет назад был убит телепродюсер Глидден. Это случилось в Хэмптоне. Судя по всему, от него избавились руководители иностранных организаций, занимавшихся инвестициями в его проект. Разразился грандиозный скандал, в котором всплыло много грязи. В результате лопнул один из крупнейших американских банков, сеть магазинов модной одежды и лидирующая архитектурная фирма прекратили свое существование, не говоря уже о винодельне и известном развлекательном комплексе.

Интересно, связан ли тот случай с нынешним расследованием Престона или он специализируется на делах по отмыванию черного нала?

— Салли, — продолжает убеждать меня Венди, — Скайлер Престон — мой друг. А его жена — моя хорошая подруга. Ему можно доверять. И ты будешь ему доверять, понятно?

— Да. — Я отключаюсь и протягиваю трубку Престону. — Что вы хотите знать?

— Я не собираюсь ставить вам палки в колеса, я просто хочу понять, кто убил Ярлена и за что и почему едва не погиб ваш друг Спенсер.

— У вас уже есть версия?

— Расскажите сначала, как вы нашли Лилиан Мартин?

— Откуда вы это знаете?

— Вы были с ней вчера с полчетвертого и почти до половины шестого.

— Значит, ваши ищейки уже висели у меня на хвосте?

Престон оставляет мой вопрос без ответа.

— Как вы нашли ее? Это важно.

— Она мне позвонила.

— Позвонила? Зачем?

— Я оставляла для нее сообщение у секретарши. Когда Лилиан узнала об этом, она позвонила мне.

— И о чем было ваше сообщение?

— Я сказала, что нахожусь в городе.

— И она перезвонила, услышав это? Вот так запросто? — хмурится он. — И это в то время, как весь Лос-Анджелес стоит на ушах, пытаясь найти ее? А она просто позвонила и пригласила вас к себе?

— Мне пришлось убеждать ее, что мне необходимо ее увидеть. Она верит мне. Послушайте, вам не стоит в это лезть: Лилиан потеряла Клиффа, ей сейчас нелегко. Оставьте ее в покое. — Я вижу, что не убедила его, и пробую другой способ. — Кстати, вы знаете, что Спенсер вернулся в дом у каньона утром в тот вторник? Он хотел проверить, как там Лилиан. Дом был пуст, а самой актрисы и след простыл. Зато у дома он встретил Клиффа, который тоже не знал, где искать Лилиан.

Престон вытаскивает из кармана карандаш и что-то помечает в блокноте.

— В котором часу это было?

— Около десяти. Клифф уехал, а Спенсер остался. С тех пор Спенсера никто не видел. До этого утра, разумеется.

Лицо Престона светлеет, словно его озаряет неожиданная догадка.

— Кажется, я понял, что произошло.

— А я нет. Вы не поделитесь своими выводами? — Я с надеждой заглядываю Престону в глаза. — Ведь мы заключили соглашение. И Спенсер — мой парень.

— Позволю себе заметить, бывший парень.

— О, так вы и это знаете! Но это не так уж и важно. Я же приняла ваши условия. Признайтесь, что там вам открылось.

— Судя по всему, в тот злополучный вторник вашего приятеля приняли за Клиффа Ярлена. Возможно, его похитили с целью получения выкупа или с целью убийства.

— Вы хотите сказать, что какой-то тупоголовый кретин принял редактора крупного издательства за известного мафиози? Где же они нашли столь тупого исполнителя?

Престон сверяется с записями в своем блокноте и задает мне вопрос, не ответив на мой:

— О чем вы говорили с мисс Мартин в течение двух часов?

— А кто сказал, что мы говорили?

У обвинителя озадаченный вид.

— Что же вы делали?

— А как вы думаете, чем мы могли заниматься целых два часа кряду? — смеюсь я.

Лицо мужчины заливает краска. Забавно, что его можно смутить!

— Добрую половину времени Лилиан занималась на тренажерах, а я бродила по дому и изучала обстановку. Рассматривала книги и даже кухонные ножи! А когда мисс Мартин освободилась, я рассказала ей об исчезновении Спенсера — она не знала об этом. Так же как и вы, она была не в курсе, что он искал ее, прежде чем пропасть.

Престон кивает. На этот раз осеняет меня: вчера я сообщила Лилиан об исчезновении Спенсера, а сегодня он нашелся. Связан ли ее звонок с этим фактом? Однако я предпочла не делиться своими находками с этим Престоном — он может только испортить дело. Пусть занимается своим расследованием, а я займусь своим.

Чуть позже я иду к Спенсеру, прощаюсь с его родителями, а еще через пятнадцать минут полицейские помогают мне незаметно выскользнуть из здания больницы, оставшись незамеченной моими коллегами.

Глава 21

Когда уже поздней ночью я наконец возвращаюсь в отель, то обнаруживаю в холле толпу журналистов. Мне приходится осторожно выйти на улицу, чтобы меня не сцапали охочие до сенсации репортеры. Поплутав по Санта-Монике, я сняла номер в отеле «Мирамар». На бульваре я купила себе кое-что из одежды и личные вещи. Затем закрылась в номере, переоделась и проспала всю ночь напролет. То, что Спенсер нашелся, успокоило меня.

Теперь, когда он в относительном порядке, я замечаю, как изменилось мое мнение о нем. Да, он чертов обольститель, да, у него некоторые проблемы с финансами, но вам нужно получше узнать этого человека, чтобы понять перемену в моем отношении к нему.

Спенсер отлично ладит с людьми, а потому коллеги ценят его и уважают. У него прекрасные отношения со всеми — от самого младшего сотрудника до главы издательства. Он умеет работать с людьми, всегда поддержит и ободрит талантливого автора, который оказался в тупике. У Спенсера нюх на хорошие книги, поэтому издательство держится за него, как за золотую рыбку.

К женщинам он относится как к равным. К несчастью, большинство из них воспринимают его обаяние и обходительность как попытку ухлестнуть и с радостью виснут на нем, а Спенсер — тоже к несчастью — зачастую не умеет сказать «нет».

Должна заметить, что до приема в честь Килоффа я ничуть не сомневалась в его верности. Поэтому так и расстроилась тогда. Никогда не подумала бы, что он может предложить мне так «разнообразить» нашу интимную жизнь. Особенно если учесть, что я собиралась выйти за него замуж.

Даже его роман с Верити Роудз нельзя назвать простой интрижкой. Никто, кроме Кейт Уэстон, даже не знал о происходящем, а ведь роман был довольно продолжительным. Я так и не смогла добиться от Спенсера ответа на вопрос, почему он решил встречаться со мной. Возможно, он просто устал от романа с Верити, у которого не было будущего. Или ему надоело занимать такое скромное место в жизни любимой женщины. Как-то Спенсер признался мне — редкий приступ откровенности напал на него после того, как мы несколько часов занимались любовью на яхте его приятеля, даже не выведя судно из доков, — так вот он сказал, что самая ужасная боль — это боль от сознания, что твоего любимого человека сейчас сжимают чужие объятия. И что этот человек предпочитает эти объятия твоим.

Я тогда решила, что он говорит о себе и Верити, но чуть погодя он добавил, что понимает, как нелегко сейчас должно быть Дагу. И знаете, вспоминая сейчас о том разговоре, я понимаю, что именно с этого момента наша совместная жизнь дала крен. Как если бы Спенсера тяготило то, что он украл меня у другого, сделав его несчастным. Собственно, мне тоже было не по себе, что я увела своего красавчика у Верити.

После той ночи в душу закрались первые сомнения.

Этим утром я отправилась в больницу навестить Спенсера, но меня не пустили к нему, объяснив, что в нужном мне отделении проводится проверка и какие-то тесты. Меня промариновали в приемном покое два часа, но войти так и не дали. Родителей Спенсера я тоже не видела.

Позвонив Кейт Уэстон, узнаю, что издательство «Беннетт, Фицаллен и Кº» оплатило частный авиарейс, которым Спенсера доставят в клинику в Нью-Йорке. Его родители будут жить в его квартире. Слава Богу, будет кому следить за арендной платой и телефонными счетами!

Наконец я сдаюсь. Оставив в приемной цветы с запиской, ухожу. Я бы и рада увидеть Спенсера, но времени в обрез. Мне еще предстоит заехать в свой прежний отель. Не могу же я постоянно избегать прессы! Так можно и работы лишиться.

Делаю последнюю попытку прорваться в отделение к Спенсеру, но меня снова останавливает бдительный медперсонал. Я направляюсь к служебным лифтам. Стоит мне завернуть за угол, как я буквально нос к носу сталкиваюсь с Верити Роудз в сопровождении полицейского. Увидев меня, редактор «Экспектейшнз» на секунду открывает рот, но быстро приходит в себя.

— Он хотел меня видеть, — на ходу поясняет она, обдав меня запахом духов.


Я все чаще смотрю в зеркало заднего вида, пытаясь определить, нет ли за мной слежки. Стараюсь не думать о Верити Роудз, но на это уходят последние силы. Черт, не хотелось бы тащить за собой хвост! Особенно когда поеду к Лилиан.

Остановившись у одного из торговых центров, ныряю внутрь, а затем выхожу с другого хода. Быстро пересекаю улицу и захожу в контору по прокату машин. Через пятнадцать минут мне предоставляют синий «линкольн-континенталь» с шофером, Я направляюсь в Отель.


— Привет, Бадди. — Я звоню своему другу.

— Где ты, черт возьми, была, Салли?

— Срочные дела. — Бросаю взгляд на водителя, Лукаса.

— В новостях говорили про Спенсера. Как он?

— Весь в гипсе, но поправится. Его перевозят в Нью-Йорк.

— Что он говорит о произошедшем?

— Пока ничего. Вчера он был без сознания, а сегодня меня к нему не пустили. — Я стараюсь побыстрее покончить с этим разговором, потому что всякий репортеришка, у которого есть рация с нужной частотой, может подслушать наш диалог (а вы думали, как делаются новости?). — У меня мало времени.

— Ладно, тогда слушай. Мы уже близки к цели и на девяносто девять процентов уверены, что знаем, кто установил камеру. Тебе известно, что Спенсер крутил роман с женой Корбетта Шредера?

— Да, с Верити Роудз. Я только что видела ее в больнице. Она сказала, что Спенсер звал ее.

Бадди некоторое время молчит.

— Ну говори же. Пусть даже это будут плохие новости. Не тяни!

— Что ж, тогда все понятно. Венди отыскала по карте социального страхования одного человека — того, что арендовал квартиру.

— Как ей это удалось?

— Ну, парень покупал технику в кредит в паре контор. Там значатся имя и адрес. Этот человек — внештатный сотрудник охранной компании, что работает на Корбетта Шредера.

— Что значит «работает»?

— Если я все верно понял, это промышленный шпионаж.

— Что ж, тогда все понятно, — повторяю я фразу Бадди. Корбетт Шредер всегда славился тем, что получал полную информацию о компании, затем наносил удар по ее репутации, выкупал ее и распродавал по частям. Это гораздо дешевле, чем поднимать разваливающуюся фирму, создавать политику и реанимировать погибший бизнес.

— Короче, мы прижали того парня. Он клянется, что ни в чем не замешан. Вроде как он лишь сидел на вахте в квартире — в его задачу входило просто менять кассету, когда она кончалась. Камера была уже установлена и просто реагировала на движение.

— А что он делал с пленкой?

— Парень оставлял ее на месте, а записи потом кто-то забирал. Каждый день. Видимо, кто-то от Шредера.

— Какой чудесный брак, ты не находишь? Подсматривать за собственной женой, что может быть романтичнее! — зло говорю я.

— Но с чего бы Шредеру вдруг делать такую гадость тебе?

— А помнишь ту статью, что я написала для «Экспектейшнз»? Заметку о Касси Кохран?

— Ну?

— Шредеру требовалась скандальная статья, которая бы унизила Касси, смешала ее с грязью. А заодно и ее мужа, Даренбрука. Шредер всегда ненавидел Джексона Даренбрука и хотел поквитаться с ним. Неплохая идея была — загрести жар моими руками.

— Но я помню, что статья вышла абсолютно другая.

— Такая, какая и должна была по справедливости выйти. Бадди, извини, но мне пора. Просто скажи, есть ли связь между пленками и Филиппом О'Харном?

— Возможно. Мы вышли на женщину, которая рассылала дубликаты в Нью-Хейвен. Имя, разумеется, вымышленное, да и расплачивалась она наличными. Но есть ее описание: один из клерков на почте запомнил ее. Она рассылала кассеты, не указывая обратного адреса.

— Рост около ста семидесяти пяти, голубые глаза, каштановые волосы с мелированием, под сорок лет, худая. Ездит на старой модели «мерседеса» красного цвета, — предполагаю я.

— Откуда ты знаешь?

— Одна из подружек О'Харна. Она живет в Веллингтоне.

— Как ее зовут?

— Это не так уж и важно. Главное, что Шредер и О'Харн связаны и я знаю, с чего начать. А что касается женщины… оставь ее. Муж давно бросил ее, у нее двое детишек, и О'Харн — ее единственная возможность прокормить их. Не трогай ее, об остальном я позабочусь.

— Что ты собираешься делать?

— Пока не знаю. Но если я соберусь кого-нибудь убить, я тебе сообщу заранее. — Я вешаю трубку.

Даю водителю адрес Лилиан. Всю дорогу я думаю о Верити Роудз. Похоже, я ревную!

Когда мы подъезжаем к дому актрисы и притормаживаем у железных ворот, у окна водителя возникает тип с суровой внешностью. Охрана? Или полиция?

— Это Салли Харрингтон, — говорит водитель.

Мужчина заглядывает в салон:

— Извините, но мисс Мартин никого не принимает.

— Скажите ей, что это я. Меня она примет.

— Уверен, что нет. — И он начинает давать водителю указания, где развернуться, чтобы снова выехать на Малхолланд-драйв.

Я вылезаю из машины.

— Позвоните по селектору. Скажите, что приехала Салли Харрингтон.

— Мисс Мартин не принимает, — упрямо стоит на своем суровый тип.

— Ладно, — сдаюсь я. — Тогда я звоню в «911». — И снова сажусь в машину. Но не успеваю, потому что детина удерживает меня за талию. Я сердито поворачиваюсь к нему: — Руки прочь!

— Вы хотели поговорить с мисс Мартин, — говорит он, сбавив тон. — Я сейчас с ней свяжусь. — Он вытаскивает из кармана рацию, не отрывая от меня цепкого взгляда. — Да, тут леди к мисс Мартин. Она настаивает на разговоре с нею или позвонит в «911».

Шуршание в рации.

— Кто она такая?

Мужчина нажимает кнопку и сообщает:

— Это Салли Харрингтон.

Снова шуршание.

— Мисс Мартин просит передать, чтобы мисс Харрингтон ехала в отель. Она ей перезвонит позже.

— Ну-ка дайте мне эту штуку, — говорю я, забирая из лапы сурового типа рацию. — Скажите Лилиан, что либо она поговорит со мной сейчас, либо я звоню Скайлеру Престону.

Тишина длится минуты три. Мы с этим типом почти не отрываясь смотрим друг на друга. Краем глаза замечаю, что у моего водителя такое лицо, словно он готов сквозь землю провалиться.

Наконец рация оживает.

— Пусть пройдет в дом.

— А ты, — обращается охранник к водителю, — разворачивайся и припаркуйся ниже по улице, но так, чтобы я тебя видел. И стекла в машине не опускай. — Затем он поворачивается к воротам и громко командует: — Проводите ее внутрь.

Появляется новый тип, крупнее и мрачнее предыдущего, но в хорошем костюме. Нет, это точно не федералы!

Второй охранник отпирает ворота. Первый буквально передает меня ему с рук на руки.

— Какие вы милашки! — усмехаюсь я.

Возле дома припаркованы серебристый «кадиллак» и два серых «бьюика». Меня провожают до входной двери. Открывает Лилиан — в серых брюках и голубой майке.

— Что ты делаешь, Салли? — вздыхает она, стоя на пороге.

— А что я делаю? Тебе бы взглянуть на Спенсера! У него выбита половина зубов, кости переломаны, он едва не умер от обезвоживания! А ты спрашиваешь, что я делаю?!

— Рада, что его нашли.

— Нашли, говоришь? Мне кажется, что это ты приказала выдать его, вот что я думаю. Выдайте Спенсера Хоза, и вот он, пожалуйста! — Я оглядываюсь. — Слушай, у тебя интересная компания. А куда подевались собаки?

Она не отвечает.

— Эти парни убили Клиффа?

— Уходи, прошу тебя!

— Я это уже слышала, — жестко говорю я. — Как я могу уйти? С одной стороны, на меня давят федералы, а с другой — происходят убийства. Спенсер едва не умер, и ты одна знаешь, что происходит. Я не отстану, пока не разберусь, что к чему!

За дверью раздается шепот.

— Все в порядке, — говорит, отвернувшись, Лилиан. Затем она снова обращается ко мне: — Так ты уходишь?

— Нет.

— Ладно, дело твое. Никто тебя за уши не тянул. — Лилиан пропускает меня внутрь.

Дверь за мной захлопывается. Ее запирает еще один здоровенный детина.

— Значит, дело мое? — повторяю я. — Не тянул за уши — куда?

— Во все это, — неопределенно поясняет Лилиан и увлекает меня в кухню. — Надо спуститься вниз.

— Мы уже внизу.

— Нет, в подвал. — Она обращается к парню позади меня: — Я хочу апельсинового сока.

— Я принесу. Идите в подвал, — отвечает тот.

— Пошли, — жестом приглашает меня Лилиан.

Мы спускаемся по деревянным ступеням в цементный подвал. Вокруг множество шкафов с винными бутылками и куча инвентаря. В углу рабочий стол, на стенах висят инструменты. Лилиан указывает мне на старый стул, а сама усаживается на нагреватель. Сверху свисает единственная электрическая лампочка на шнуре, прямоугольные окна занавешены старыми пледами. Я присаживаюсь.

— Можем сыграть в шахматы или в крокет. — Лилиан пересаживается на кушетку. Подняв голову, она рассматривает деревянные перекрытия потолка. — Я так давно не играла в такие игры. Особенно в прятки!

— Давно? — глупо спрашиваю я.

— С детства. — Она неуверенно улыбается, потирая виски руками. Кажется, она пытается заставить меня ей посочувствовать.

— Сейчас мы играем в прятки?

— Вроде того.

В подвале появляется тот детина, что встретил меня на пороге. В его руках два стакана сока. Один он протягивает мне, другой — Лилиан.

— Ты проверил напитки, Джоуи? Они не отравлены?

— Не отравлены, — отвечает тот, тотчас выходя. За ним закрывается дверь.

Лилиан поднимает стакан.

— За здоровье! — Она делает осторожный глоток, затем ждет немного, словно прислушиваясь к себе. Неужели она и правда не шутила насчет яда?

Я свой стакан ставлю на пол. Мне что-то совершенно не хочется пить.

— Что происходит, Лилиан?

— Встреча. Предположительно. — Она смотрит на часы. — Минут через сорок мы узнаем результаты. А до этого…

Она резко умолкает, потому что до нас доносится звук, напоминающий гул мотора.

— О нет, — стонет Лилиан, пытаясь подняться с кушетки.

Раздается странный свистящий звук, затем ужасный грохот, похожий на взрыв, от которого мой стул подпрыгивает, а с потолка падает пласт штукатурки. Снова свист, затем снова грохот взрыва. Стул и кушетка подлетают на полметра, ступени, ведущие в кухню, начинают странно складываться, часть кухни обрушивается вниз. Все это сопровождается жутким скрежетом металла, и вот уже на груду мусора вываливается холодильник.

Лилиан хватает меня за руку и тащит за собой в угол, прямо под стол. Слышится мужской крик. Неужели выстрелы?

Безумие какое-то! Из кухни, вернее, того, что от нее осталось, начинает валить черный дым. Дом охватывает пожар. В противоположном конце подвала прорвало водопровод, и из трубы фонтаном хлещет вода. От дыма не продохнуть. Я захожусь в сильнейшем кашле — кажется, что сейчас выскочат глаза, Я пытаюсь выбраться из-под стола, но Лилиан рывком возвращает меня обратно.

— Не высовывайся! Зажми этим рот и нос. — Она протягивает мне кусок ткани.

Из кухни вываливается плита, сминая две оставшиеся ступени в одну. Я чувствую запах газа. Лилиан ползком пробирается к задней двери и распахивает ее. От черного дыма и пыли не виден дневной свет. Лилиан осторожно возвращается и втягивает меня за руку в крохотное пространство между стеной и нагревателем для воды.

— Сиди тихо, что бы ни случилось, — шепчет она.

— Лилиан! — раздается мужской голос оттуда, где раньше была кухня.

Я жду, что она отзовется, но Лилиан молчит.

— Проверь с той стороны, — говорит голос кому-то.

Я не двигаюсь. Обуглившиеся куски кухонного пола с шипением падают в воду. Дыма все больше, легкие рвет на части, но я молчу.

— Задняя дверь открыта! Она сбежала! — раздается второй голос.

— Проверь бассейн, вдруг она в пристройке.

Кто-то движется за открытой дверью. Мы замираем, борясь с приступами кашля.

— Вот черт, да где же она?!

— Зараза! — зло выплевывает обладатель первого голоса.

Вдалеке раздается завывание сирены.

— Ладно, пора убираться.

Кашель душит меня, приходится запихнуть тряпицу так далеко в рот, что она почти оказывается в горле. Долго мы так не продержимся — у Лилиан тоже зеленое лицо. Дыма все больше.

Звук сирены становится ближе.

— Салли Харрингтон! — слышу совсем близко. — Салли!

— Кто это? — спрашивает у меня Лилиан прерывающимся голосом.

— Да какая, к черту, разница! Давай выбираться!

Схватив ее под локоть, тяну за собой. Мы с трудом выбираемся из завала, образованного обломками ступеней, кусками штукатурки, размоченной водой, и деревянными перекрытиями потолка. Обе кашляем, как чахоточные в последней стадии. Я тащу Лилиан на последнем издыхании, ничего не видя перед собой. Глаза щиплет, из носа течет. Перед глазами начинают плавать красные и черные пятна. Лилиан падает на колени прямо передо мной, и я начинаю пихать ее вперед, к открытым дверям. Легкие полыхают.

Неожиданно меня подхватывают сильные руки и тащат куда-то. Успеваю дернуть за собой Лилиан. Невероятно жарко, но дым уже не такой черный, а скорее серый, сирены воют все ближе, и наконец мы в изнеможении падаем на траву. Воздух сладок до боли, глаза жжет все меньше. Перевалившись на бок, кашляю, согнувшись пополам. Рядом кашляет и отплевывается Лилиан.

Наконец вижу нашего спасителя. Это мой водитель.

— О Боже, о Боже, — как заведенный повторяет он. Лицо у него красное и взволнованное. — О Боже!

Закрываю глаза. Вокруг появляются люди. На лицо опускается что-то холодное и приятное. Пытаюсь открыть глаза.

— Кислород, — поясняет пожарный.

Вижу, что на актрисе уже надета маска. Ха, они помогли ей раньше, чем мне. Знаменитость, конечно же! Мне становится смешно.

Перевернувшись на бок, смотрю на дом. Вернее, на то, что от него осталось. Каменная махина похожа на древний замок после набега варваров. В крыше зияет дыра, края ее до сих пор охвачены огнем, в окнах нет стекол, боковая часть здания вообще отсутствует.

Лилиан стягивает маску:

— Где Джоуи?

— Не знаю, мэм, — отвечает медик.

— Джоуи! — выкрикивает Лилиан, пытаясь встать.

— Это, наверное, тот, кого нашли в кухне, — предполагает кто-то.

Услышав это, Лилиан вскакивает и бежит к дому. Я бегу за ней. За мной рысцой несется водитель. В этот момент в ворота врывается еще одна пожарная машина, гудя и завывая. Лилиан останавливается как вкопанная.

— Слушай, нам надо выбираться отсюда, — озабоченно говорит она.

За последнее время я научилась прислушиваться к ее словам, поэтому тотчас спрашиваю водителя:

— Где машина?

— Вам надо бы в больницу, — неуверенно возражает тот.

Появляется очередная пожарная машина, дюжие молодцы подготавливают шланги.

— Да вытащи ты нас отсюда, черт побери! Где машина?

— Вниз по улице.

На улице нас пытаются остановить копы: район оцеплен.

— Мы живем в том доме, — указываю я на здание, у которого припарковал машину водитель. — Пожарные велели нам расходиться, потому что там небезопасно.

В нашу легенду верят (что удивительно, потому что выглядим мы довольно странно), и мы безнаказанно ускользаем. Вскочив в машину, срываемся с места. Мимо нас проносятся машины «скорой помощи» и полиция.

— Куда? — спрашивает водитель, затравленно глядя на нас в зеркальце.

— В Палм-Спрингс, — не задумываясь приказывает Лилиан.

Водитель кивает.

— По счетчику выйдет недешево, — бросает он, не отрывая глаз от дороги.

Глава 22

Мне вспоминаются Тельма и Луиза[5]. Мы, как и они, пытаемся уехать от проблем на машине. Правда, у нас еще и водитель, бедняга Лукас. Он не понимает, от кого и почему мы убегаем. Впрочем, здесь мы с ним в равном положении: я тоже ни черта не понимаю.

Кстати, мне здорово повезло, что я оставила в машине сумку. В ней все мои наличные, а они нам еще очень понадобятся. На Лилиан только брюки и лифчик — ее майкой мы затыкали себе рты и носы, пока сидели в дыму.

Мы останавливаемся на заправке недалеко от аэропорта. Я быстро захожу в туалет, чтобы умыться и рассмотреть ссадины на лице и руках. Потом в туалет идет Лилиан. Пока она изучает собственное изображение в зеркале, я вхожу в супермаркет и делаю покупки: свободную футболку с надписью «Калифорния» для актрисы, две пары темных очков, три йогурта, три кофе, пачку чипсов, упаковку поп-корна, шоколадку, три яблока, жевательную резинку, коробку апельсинового сока, клубничные снеки и пачку «Мальборо лайтс». Под конец приобретаю билет национальной лотереи: мне должно повезти еще раз, если я без последствий выбралась из такой передряги.

Отдав футболку Лилиан, сажусь в машину.

— Про нас говорят, — возбужденно тычет пальцем в радио Лукас.

— Что бы ты там ни говорила про Палм-Спрингс, — поворачиваюсь к Лилиан, когда она занимает соседнее место, — мне кажется, стоит позвонить Скайлеру Престону. — Протягиваю актрисе сигареты. — Судя по всему, ты знаешь, кто он.

Лилиан кривится, распечатывая «Мальборо».

— Да. Вся эта заваруха из-за него. — Она кивает на бормочущее радио, взахлеб рассказывающее о пожаре.

— Ты хочешь сказать, что это дело рук федералов?

— Нет. Но если бы они работали осторожней, ничего бы не произошло. — Лилиан прикуривает сигарету и открывает окно.

Смотрю на часы.

— Если мы поспешим в аэропорт, еще можем попасть на рейс до Нью-Йорка.

— Я туда не еду, — отрезает актриса. — Я хочу домой.

— Уж не в Огайо ли ты собралась?

— В Ларкенсбург, — отвечает она, глубоко затягиваясь. — Это на востоке Спрингс.

— А, ну да, Ларкенсбург! — Я зубами разрываю пакет с поп-корном. — И что там тебя ждет?

— Выезжай на десятую трассу в восточном направлении, — обращается Лилиан к Лукасу.

— Эй, постой!

— Тихо, слушайте. — Лукас прибавляет звук.

— Особняк на Бэль-Эр, в котором проживала актриса Лилиан Мартин, сегодня днем был разнесен в клочья, — вещает радио. — Неизвестные люди подвергли дом обстрелу. Очевидцы происшествия говорят, что над домом пролетел вертолет, и сразу же вслед за этим раздался оглушительный взрыв, в результате которого была почти полностью разрушена крыша здания. Несколько секунд спустя раздался второй взрыв. Оба снаряда попали в цель, нанеся огромный урон и явившись причиной пожара.

Женский голос:

— Знаете, я сначала подумала, что это был вертолет для грузовых перевозок. Тут часто такие летают. А потом он так завис над домом, словно собирался приземлиться прямо во дворе. И тут послышались выстрелы, а секунду спустя грохот взрыва. У меня голова чуть не лопнула! Крыша дома словно содрогнулась. А потом второй взрыв, прямо у стены! И столько пламени вырвалось, оно прямо лизало все здание!

— Два человека получили сильнейшие ожоги и травмы и были госпитализированы. Никаких следов актрисы Лилиан Мартин в здании не обнаружено. Полиция утверждает, что в момент обстрела ее не было в доме.

— Кому был нужен этот налет, и какую цель преследовали нападавшие? ФБР и полиция изучают все версии, не исключая и возможности терроризма.

— Останови машину! — кричу я Лукасу, готовому отъехать от заправки.

— Нам надо уезжать, — протестует Лилиан.

— Я должна позвонить.

Почти выпрыгнув из машины, бегу к платному автомату и набираю номер «ДБС».

— Это Салли Харрингтон. Я не могу долго говорить. Просто хотела сообщить, что я была в доме Лилиан Мартин в момент обстрела. Со мной все в порядке. Как только смогу, я свяжусь. — Вешаю трубку, затем опять набираю номер. — Позвоните, пожалуйста, моей матери и скажите, что со мной все нормально. — Снова вешаю трубку.

Вернувшись в машину, застаю Лилиан в гневе.

— Куда ты звонила? Своим драгоценным коллегам, да?

— Да. Я должна была сказать, что я в порядке. О тебе я ни слова не говорила, понятно? Ни слова! Никто не знает, была ты в доме или нет.

— Вы, репортеры, все одинаковы! Вечно треплете языком направо и налево!

Я бросаю на нее злой взгляд:

— Боже, Лилиан, с тобой так приятно иметь дело! Самовлюбленная эгоистка!

Некоторое время мы едем молча, пока я не успокаиваюсь и не извиняюсь за грубость.

— Руководство «ДБС» обещало мне помощь и поддержку. Я должна была позвонить, если не хочу злоупотреблять их добротой. На меня и так вся полиция Нью-Йорка ополчится, когда я вернусь, потому что я ничего им не сообщаю. Я даже не знаю, что там этот Скайлер Престон решил насчет меня.

— Слушай, — раздается с водительского места голос Лукаса. — Я вот тут обо всем этом поразмыслил и понял, что эта история мне не нравится. Я был не против того, чтобы помочь вам выбраться из огня и оторваться от полиции, но мне совершенно ни к чему знать, кто за вами гонится и зачем. — Он многозначительно смотрит на нас в зеркальце. — Вы понимаете, к чему я клоню?

— Лукас, мы что-нибудь придумаем, — отвечаю я. — Обещаю тебе.

Пятнадцать минут спустя передают очередной выпуск новостей с кучей дополнений к нашей истории. Сообщают, что репортер «ДБС» Салли Харрингтон также находилась в районе пожара и бомбежки, и теперь местные власти объявили ее в розыск.

— Вот вляпался, вот вляпался… — твердит Лукас скороговоркой, словно это магическая мантра.

— Лукас, можно мы позаимствуем твою машину? — озаряет меня. — Как видишь, события разворачиваются таким образом, что тебе опасно сопровождать нас. А так ты сможешь сказать полиции, что мы взяли тачку без твоего ведома.

— Да вы что! Она совсем новая, ей меньше года! — возмущается Лукас. — Мне на работе за нее голову оторвут!

— Я работаю в «ДБС». Сам понимаешь, канал с легкостью возместит твоему начальству потерю, — продолжаю убеждать шофера. — Кстати, Лилиан скоро получит «Оскара». Так что ей в недалеком будущем будет по карману десяток таких машин, как эта. — Посылаю актрисе кривую ухмылку.

— Спасибо за оказанное доверие, — холодно комментирует Лилиан. Она снимает очки и наклоняется к Лукасу. Теперь она само обаяние: — Лукас, ведь тебе не нужно, чтобы твое имя засветилось в новостях в связи со столь некрасивой историей? Зачем тебе лишние неприятности?

— Ладно, договорились, — не слишком уверенно соглашается Лукас.

Кстати, машина у него и правда что надо!

* * *

— Все началось еще в 1978 году, — произносит Лилиан, затянувшись сигаретой. Теперь мы обе сидим на передних сиденьях, я за рулем. Лукаса мы высадили на обочине, оставив ему солидную сумму. Кстати, в ответ на эту любезность он заправил нашу машину с помощью собственной кредитки, опасаясь, что нас узнают на станции или отследят при снятии наличных со счета. — Это длинная история, — добавляет актриса.

— У нас полно времени. Так что можешь раскатываться надолго. — Бросаю на нее короткий взгляд. — Открой бардачок, вдруг там есть карта.

— Я знаю дорогу, — уверяет меня Лилиан, но все равно роется в бардачке. — Ого! Смотри, что нам досталось в наследство от Лукаса.

Она сжимает в руке черный пистолет.

— Лилиан! — У меня руль вырывается из рук от неожиданности.

— Кстати, он заряжен, — сообщает Лилиан, как ни в чем не бывало разглядывая пистолет.

— Убери эту чертову штуку!

— Да он на предохранителе, не волнуйся. Правда, прицел чуть сбит и предохранитель немного заедает. — Она прячет пистолет под сиденье.

— Ты разбираешься в оружии? — Тяжко вздыхаю. Ну еще бы! Конечно, она разбирается в оружии! Она вообще многое знает и умеет. Она знает, куда прятаться при бомбежке, как получить «Оскар» и каким образом соблазнить чужого мужчину.

Лилиан смеется в ответ. Затем она начинает свой рассказ. Это занимает почти два часа. За это время я успеваю понять, в какое дерьмо вляпалась на этот раз.

Глава 23

— Вообще-то все началось гораздо раньше, в 1930 году, — говорит Лилиан. По ее тону понятно, что сейчас последует какая-то древняя легенда, обросшая слухами и прочим мхом, поэтому мне заранее становится скучно. Как репортеру, мне интересно только то, что является неоспоримым фактом и подтверждено документально. Но я слушаю, опасаясь оборвать поток откровения. — Тогда к острову Эллис пристало судно, неся на своем борту молодого Марио Арленетту. — Ее манера рассказывать заставляет меня возвести глаза к небу. — Он осел в Бруклине и стал работать на своего двоюродного брата. Затем женился на девушке по имени Долорес, а в 1932-м родился их первенец, Джозеф.

Какое занудство! Я украдкой вздыхаю, стараясь не сбить Лилиан. В конце концов, что еще нужно актрисе, как не восхищенная публика. Поэтому я кручу баранку и терпеливо слушаю.

— У Марио и Долорес были и другие дети. Марио стал работать на фултонском рынке морепродуктов: следил за поставками и отгрузкой фургонов, принадлежавших семье Дженовезе.

Ага, думаю я, наконец выплывают любопытные факты!

— Когда юному Джозефу исполнилось пятнадцать, он уже работал на семью. В девятнадцать под его руководство отошла сеть прачечных Бруклина и южного Манхэттена, а в двадцать четыре Джозеф начал сотрудничать с сетью известных ресторанов. В этот удачный для своей карьеры момент парень женился на Джине Презарио, дочери Роки Презарио, босса криминальной семьи Гамбино, державшей под контролем Нью-Джерси. В 1954-м на свет появился Ники, в 1956-м — Роза, в 1962-м — Клиффорд, затем Майкл — в 1963-м. Когда родился Майкл, бизнес его отца распространялся на самые крупные отели Манхэттена.

Когда Ники Арленетте было двенадцать, он уже скручивал номера с брошенных по соседству машин и продавал их мелким жуликам. В тринадцать его повязала полиция. Джо отправил сына в военное училище в Пенсильвании — меньше всего ему улыбалось то, что Ники может пойти по его стопам. Но парень сбежал из училища и целых два месяца жил у кого-то из бывших дружков, прежде чем отец отыскал его. История повторилась: военное училище, побег, и на сей раз уже пять месяцев от Ники не было ни слуху ни духу. А затем его арестовали в Бронксе по подозрению в убийстве.

Пока Лилиан переводит дух и курит, я сижу молча, смотрю на дорогу и жду продолжения.

— Ники тогда не посадили, но, поняв, что сын уже пошел по кривой дорожке, Джозеф взял его в свой бизнес. Поскольку авторитет Джо в семье Дженовезе рос, ему (а значит, и его преемнику, Ники) доверяли все более серьезные дела. Теперь он стоял над целой сетью ресторанов и отелей. Ники справлялся со своей ролью. Лишь однажды он влип в историю — ему снова инкриминировали убийство, — но сумел выйти сухим из воды.

Под руководством дона Фундзы Тиери обе мафиозные семьи — Дженовезе и Гамбино — неплохо сосуществовали, между ними никогда не было разборок, они никогда не дрались за раздел сфер влияния. Дело Джо, связанное с прачечными и ресторанным бизнесом, отлично уживалось с объединениями Нью-Джерси, которые создавал его крестный отец, Роки Презарио. Позднее, в семидесятых, когда игорный бизнес был легализован и пустил корни в Атлантик-Сити, Джозеф захотел получить здесь свою долю. Роки был готов отдать ему заслуженную добычу, но его родной сын, Фрэнки, не пожелал делиться, потому что сам хотел управлять этой территорией. Таким образом, были задеты амбиции Джозефа Арленетты.

— Речь идет об отце Клиффа? — вставляю я. — Ведь это он — тот самый Джо?

— Да, — сухо отвечает Лилиан, недовольная тем, что я прервала ее монолог.

— А Ники? Это тот самый человек, что положил глаз на дело собственного брата Клиффорда?

— Ты забегаешь вперед.

— Извини. Продолжай.

— Хотя на счету Роки Презарио было несколько убийств, его сын Фрэнки не пошел по стопам отца. Он желал вложить семейный капитал, нажитый незаконным путем, в легальный бизнес. С помощью капитала, поступавшего после отмывания денег через различные подставные фирмы, Фрэнки решил создать бизнес, в котором работали бы обычные люди и где соблюдались бы их права.

— Так ты хочешь сказать, что Фрэнки был «правильным парнем»?

— Он окончил университет Джорджтауна.

— Так он был мафиози или нет?

— Он был хорошим парнем, родившимся в криминальной семье, — настаивает Лилиан.

— Ладно, как скажешь. — Я улыбаюсь, глядя вперед.

— Кстати, до университета он учился в духовной семинарии. Фрэнки хотел стать священником.

— Хорошо, верю тебе. Так на чем мы остановились?

— Затем Фрэнки женился на Селии Бруно…

— Постой! — снова прерываю я Лилиан. — Это не дочь ли Анжело Бруно, дона Филадельфии?

— Возможно.

— Но ты же говоришь, что он не хотел связываться с криминальными авторитетами!

Тишина в ответ. Взглянув на свою попутчицу, вижу, что она не на шутку разозлилась. Неожиданно я начинаю понимать, что Лилиан знает всю эту историю не понаслышке. Все эти даты, имена… возможно, она уверена в том, что говорит.

— Хорошо, что было дальше? Я принимаю то, что Фрэнки и Селия были отличными ребятами. Они мне уже нравятся, — смеюсь я.

Лилиан продолжает рассказывать:

— Фрэнки и его жена жили в Нью-Джерси. У них родилось двое детей, Тейлор и Лиза. Осенью 1979-го Фрэнки согласился отвезти сына и его друзей на футбольный матч, проходивший за городом. Утром он посадил детей в школьный автобус и попрощался с женой перед отъездом. Последнее, что увидел Фрэнки, была любимая жена, садившаяся в его машину, чтобы ехать за покупками. Через пару секунд «кадиллак» взлетел на воздух.

Такой подарок Фрэнки преподнес Ники Арленетта. Ослепленный яростью, Фрэнки решил мстить. Первым делом он отправился к Анжело Бруно, чтобы испросить разрешения на ответный удар. Дон, тяжело переживавший потерю дочери, благословил зятя. Однако спустя пару дней дона нашли в машине с простреленным черепом. Фрэнки Презарио обратился к властям, сдав всю семью Дженовезе. Джозефа Арленетту заключили в тюрьму, обвинение выдвинули даже против Фундзы Тиери, но тот умер раньше, чем предстал перед судом. Только молодой Ники Арленетта, виновник трагедии, вышел сухим из воды.

— Но благодаря чему он смог столько раз избежать тюрьмы?

Лилиан упоминает имя известного адвоката. Его клиенты — боссы различных криминальных семей.

— Но как ему удавалось столько раз вытаскивать Ники? И почему он связывался с ним?

— Ники был женат на его сестре.

— Как он допустил подобный брак?

— Да его никто особо и не спрашивал, — морщится Лилиан. — Сразу после процесса Фрэнки исчез, а его крестный отец, дедушка Роки Презарио, предложил Джозефу Арленетте компенсацию за моральный ущерб в виде вожделенной территории в Атлантик-Сити. Джо, сидя за решеткой, управлял собственной империей. В 1986 году Джо умер от сердечного приступа. Ники Презарио получил дело отца в наследство. Пытаясь окончательно восстановить мир между семьями, Роки Презарио взял к себе Клиффорда Арленетту, дабы сделать его своим преемником. Таким образом, все его дела могли однажды перейти к семье Арленетта. Для начала Клиффа пристроили бухгалтером в совершенно новое детище Роки и Фрэнки — Американскую федерацию технологий.

Так взошла звезда Клиффорда. Он быстро добился успеха, усовершенствовав финансовую систему Американской федерации технологий. Оказавшись отличным руководителем, он еще разбирался в денежном обороте и умел обходить подводные камни в виде препонов министерства труда. Клиффа перевели в солнечную Калифорнию, в Голливуд, где он сумел добиться контракта Американской федерации технологий с «Монархом».

Ники Арленетта остался верен себе — он хотел еще больше денег, еще больше власти. На этот раз он положил глаз на собственность брата и потребовал от Клиффа доли в Американской федерации технологий. Клифф сказал, что поделится только в том случае, если Ники обеспечит Американской федерации технологий безопасность от других подобных объединений. Тот согласился и стал подтягивать своих людей в Калифорнию.

Лилиан открывает окно и вышвыривает сигарету. Закрыв окно, она продолжает:

— Но Ники не знал главного: его дед по линии матери, Роки Презарио, и его собственный брат Клиффорд уже давно работали вместе с Фрэнки Презарио и федералами. Последние пять лет, если быть точной.

Я потрясенно молчу.

— Они собирались уничтожить Ники Арленетту, хотели сдать его вместе со всеми его ребятами и связями.

У меня голова идет кругом.

— Постой, так что же выходит? Клиффорд Арленетта, то есть Ярлен, был хорошим парнем?

— Самым лучшим. Смелым, честным и умным парнем. Он хотел исправить то зло, что успели совершить его отец Джозеф и его брат Ники. — Лилиан вздыхает, берет бутылку воды и откручивает крышку.

— О Господи! А какова твоя роль в этом деле? Будучи девушкой Клиффа, ты была его сообщницей? Ты поэтому все знаешь? Поэтому они и охотятся за тобой?

— Нет, — печально отвечает Лилиан.

— Тогда в чем дело?

— Ники раскусил, что я — связная между Клиффом и моим отцом, — глядя перед собой, отвечает она.

— Твоим отцом? А кто он?

Лилиан делает большой глоток воды.

— Фрэнки Презарио.

Свет меркнет передо мной.

Глава 24

— Так у тебя не было романа с Клиффом? — озаряет меня. От всего услышанного я чудом не выпускаю руль из рук.

— Надеюсь, нет, — улыбается Лилиан. — Ведь Клифф — мой двоюродный брат.

— Ого! — присвистываю я.

— Похоже, что Ники все-таки узнал это. — Она невесело усмехается. После всего того, что я услышала, начинаю понимать, почему Лилиан кажется столь взрослой женщиной. — На этот раз должна была состояться встреча Ники с одним из папиных ребят. Нужно было выяснить, как много этому гаду известно. Впрочем, встреча прошла не так, как ожидалось, раз на мою крышу решили сбросить бомбу. — Она делает жадный глоток воды. — Но откуда он знал, что я была в доме?

— Так ты та самая Лиза? — У меня дрожат руки. — Лиза Презарио?

— Когда меня перевезли в Огайо, я стала Лилиан Мартин. Имя придумал отец. Мартин, пф! Ну и сочетание!

— А что стало с твоим братом? Ты же сказала, что у Селии и Фрэнки было двое детей? Где же Тейлор? — Не выдержав, добавляю: — Тоже ничего себе имечко! Как-то не звучит вместе с Презарио, тебе не кажется?

— Зато настоящее. Отец хотел, чтобы мы стали законопослушными гражданами страны, в которой живем. Отсюда и имена. — Я краем глаза замечаю, что Лилиан улыбается. — В общем, нас нужно было спрятать от Ники. Арленетта знал, что у Фрэнки двое детей, поэтому нас разделили: Тейлора отец увез в Индиану, а меня пристроил к мистеру Мартину. Тот как раз собирался жениться во второй раз.

— Значит, твоя мать не умерла от рака?

— Это просто рабочая легенда, прикрытие. Мою настоящую мать убил Ники Арленетта. Сволочь! — Она украдкой вытирает глаза. — Я все думаю о ее портрете. Неужели он сгорел при пожаре?

— Кажется, гостиная не пострадала, — не слишком уверенно говорю я. А как еще прикажете ее утешать?

— Хранить его в доме был довольно неосмотрительно, но теперь это не важно. Рано или поздно все так и должно было закончиться. Я даже немного рада. — Лилиан сидит, понурив голову, и рассматривает собственные ладони, лежащие на коленях. — Мне невыносимо было жить с мыслью, что негодяй, убивший мою мать, до сих пор на свободе. Мать, в которой я души не чаяла.

— Лили, мне чертовски жаль, — бормочу я с сочувствием.

— В общем, меня пристроили к мистеру Мартину, якобы вдовцу, собиравшемуся осесть в Огайо. Я должна была играть роль девочки, потерявшей мать. Понятное дело, эта роль не была для меня новой. — Лилиан открывает окошко, снова собираясь закурить. — Я была частью его прикрытия. Только я не сразу об этом узнала. Мартин являлся участником программы по защите свидетелей. Его жена — кстати, она жива и здорова — отказалась участвовать в игре. В результате он женился вторично, и у меня появилась мачеха. Но все равно я старалась хоть иногда видеться с отцом, со своим настоящим отцом. А Джон Мартин, как оказалось, раньше служил в ЦРУ. Вот кашу заварили, правда? — Лилиан снова смеется, выпуская изо рта облачка сигаретного дыма.

Я тянусь рукой за пачкой жевательной резинки.

— Я разверну тебе. — Лилиан вытягивает из пачки одну пластинку. — Видишь поворот? Нам туда. — Она тычет сигаретой в направлении темной дороги. — Когда умер Джозеф Арленетта, мой отец вздохнул свободнее. Единственным препятствием оставался Ники. Самое забавное, что он многим успел перейти дорогу, но никто не осмеливался поднять на него руку.

— Но почему Клифф просто не вышел из игры? Взял бы и уехал.

— О, ты просто мало знала Клиффа! Он во многом походил на Роки Презарио, нашего деда. Роки говорил, что семья может обелить себя только одним способом: легализовав свой бизнес. Если это удалось Рокфеллерам, говорил он, почему бы не попробовать нам? Вот и мой отец пытался отмыть свое дело в Атлантик-Сити, за что и поплатился: Ники убил его жену и едва не убил его самого.

Постепенно я начинаю понимать, что между мною и Лилиан много общего. Странное сходство наших судеб свело нас: она хочет наказать убийцу матери, которому все сошло с рук, не менее страстно, чем я призываю кару на голову Филиппа О'Харна, которого виню в смерти моего отца.

Черт, она не зря мне сразу понравилась, эта молодая актрисулька, самоуверенная и капризная, а еще и очень пьяная в тот вечер, когда мы познакомились!

— Мне кажется странным, — замечаю я, — что твой отец позволил тебе ввязаться в столь опасную игру.

— А он и не позволял, — пожимает плечами Лилиан. — Я просто пришла к федералам и «попросилась добровольцем». Они не устояли, потому что им требовался связной — человек, который может свободно перемещаться по стране в соответствии со своими капризами и настроением. Женщина. Актриса. — Она смеется.

Теперь мы едем по темной дороге, разрезающей пустыню надвое. Если мы здесь заглохнем, попутную машину придется ждать не меньше суток. Конечно, у меня есть сотовый, но я не решусь им воспользоваться. Еще не хватало, чтобы нас отследили и сбросили нам на головы пару новых бомб!

— Свести меня и Клиффа было великолепной идеей. Необычная парочка для Голливуда, согласись! Мафиози и актриса, назначающие друг другу свидания в чужих домах. Наши явки всегда можно было истолковать как попытку скрыть от публики мезальянс. Отличное прикрытие.

— Такой риск, — качаю я головой. — А ведь ты актриса, могла бы радоваться жизни, получить «Оскара» и бог знает что еще!

— Родителей не выбирают. Здесь направо.

Мы сворачиваем на проселочную дорогу с чередой колдобин, на которых машину трясет и заносит. Из-под колес вырываются клубы пыли. Взглянув в зеркало заднего вида, представляю, как наша лихая езда выглядит со стороны: наверняка похоже на кадр из фильма «Безумный Макс». Впереди маячит одинокая гора.

— Короче, Ники давил на Клиффа, чтобы тот взял в Американскую федерацию технологий нескольких сторонних людей с запада. Людей Ники. Федералы предвкушали развязку. Именно на этом они и хотели повязать сукина сына: как только он начал бы откачивать деньги из Американской федерации технологий на сторону, его взяли бы с поличным. Но Ники вдруг стал чрезвычайно подозрительным и дал задний ход. Клифф занервничал, он передал через меня, что Ники подозревает его. Чтобы отвести подозрения от Ярлена, федералы начали открыто давить на него, объявив в розыск. Клиффорд подыграл властям, сделав несколько вещей, как на его месте каждый гангстер в подобном случае: уничтожил некоторые документы и записи, перепрятал бухгалтерию, окружил себя армией адвокатов и обратился за советом к боссам криминального мира. А Ники принял эту активность за попытку подмять всю Американскую федерацию технологий под себя и оградиться от посягательств со стороны. Короче, Клифф стал для него врагом независимо от причин своих поступков. Тогда власти всеми правдами и неправдами попытались вывести меня из игры, боясь, что и я попаду под удар. На приеме в честь Килоффа я должна была сделать вид, что порвала с Клиффом.

Ну да, тот вечер, когда мы со Спенсером познакомились с ней.

— А зачем ты потащила нас к себе?

— Боже! — со стоном говорит Лилиан. — Я просто напилась и наломала дров. — Она беспомощно смотрит на меня. — Не знаю, что на меня нашло в тот вечер. Я очень волновалась перед вечеринкой и выпила пару стаканчиков для смелости, а потом еще добавила на самой вечеринке. Короче, у меня немного сорвало крышу, и вообще…

— Что? — бросаю на нее короткий взгляд.

— Мне просто хотелось секса. — Она поворачивается в мою сторону, на лице у нее растерянное выражение. — У меня два года не было секса! А когда Спенсер поддержал мое предложение насчет секса втроем, я решила отвезти вас в тот дом у каньона. Я знала, что в нем никого нет. К себе я вас не пригласила бы, это было запрещено.

— К себе? Так это твой дом или место для явок?

— И то, и другое. Там иногда останавливался отец, Клифф или кто-то из их команды.

— Н-да, думаю, тебе надо лучше следить за количеством спиртного, которое ты поглощаешь, — назидательно говорю я, чувствуя себя при этом довольно глупо.

Лилиан послушно кивает.

— Просто я постоянно жила в стрессовой ситуации, а к тому моменту все еще больше усложнилось. Мне необходимо было расслабиться. А ты мне понравилась. — Она смеется. — Просто тогда я тебя еще не знала.

Я смеюсь в ответ:

— Так что произошло в ту ночь?

— Отцу стало известно, что Ники копает под меня. В ту ночь, когда вы уехали, отец послал ко мне Джоуи, одного из своих парней, чтобы он срочно спрятал меня. — Она закрывает лицо руками. — О Господи, Джоуи! Неужели он погиб в огне?

Тот человек в доме, что принес Лилиан сок.

— По радио сообщали о двух раненых мужчинах, — говорю я. — О погибших речи не шло.

— Хорошо бы так! — Она вздыхает и продолжает: — Джоуи приехал в дом у каньона, потому что отец опасался, что меня убьют или похитят. Как раз в это время Клифф уехал по делам в Силиконовую долину и не знал, что происходит. Вернувшись, он застал Спенсера возле дома, где мы должны были встретиться, и узнал от него о моем внезапном исчезновении. Поскольку машина осталась у дома, а дверь была открыта, боюсь, он подумал самое страшное. Клифф понесся ко мне домой, но и там никого не нашел. Связавшись с федералами, он выяснил, что вестей обо мне не поступало. А в это время люди Ники Арленетты узнали о доме у каньона и решили его проверить. Спенсер попался им случайно — его прихватили в надежде, что он даст ниточку к нужным людям. Его похитили и держали в качестве заложника. Наши люди не были в курсе. Я узнала об исчезновении Спенсера только от тебя. — Лилиан вздыхает. — Короче, я позвонила людям отца, он позвонил еще кому-то. Остальное ты знаешь: прихвостни Ники Арленетты избавились от ненужного груза. Повезло, что не убили.

— Ну а меня с какого бока приплели к этой истории?

— Клифф безуспешно пытался меня найти. Через Ричи, моего агента, он узнал о вечеринке, о том, как безбожно я напилась, а также о некой Салли Харрингтон, репортере, в чьей компании я решила закончить вечер.

— Но почему он вообще тебя так открыто искал? По легенде вы расстались, и он не должен был пересекаться с тобой.

— Ричи позвонил в полицию и подал рапорт о моем исчезновении. Клифф по той же легенде был по-прежнему влюблен в меня, и какой-то урод из ФБР посоветовал ему предпринять поиски. А от Ричи он узнает о тебе, о том, как внезапно ты отправилась в Коннектикут, бросив своего парня одного. Клифф решил, что мы уехали вместе.

— Что ж, кажется вполне разумным. Я в этой истории никто, и вдруг перед лицом опасности ты срываешься с места и исчезаешь в одно время со мной. При том, что Коннектикут, безусловно, не центр Вселенной, Клифф подумал, что ты решила затаиться и переждать у меня. Так?

— Именно.

Дорога начинает взбираться по горе все выше, пока не упирается в тяжелые деревянные ворота, где установлены камеры наблюдения. Высокий каменный забор скрывает здание, в которое привезла меня Лилиан.

— Что это за место?

— Я совершенно уверена, что здесь безопасно. Здесь меня укрыл Джоуи после нашей первой встречи.

— Но если ты была в опасности, почему ты вернулась в Лос-Анджелес?

Она улыбается:

— Мы узнали, что Ники Арленетта копался в моем прошлом, потому что заподозрил во мне федерального агента. Значит, он не решился бы убить меня. Мы же опасались другого: что он узнает мою настоящую фамилию.

— А как же сегодняшняя бомбежка?

— Ну, значит, он узнал и это, хотя и не сразу. — Она задумчиво выбрасывает за окно сигарету. — Бедняга Клифф! Он был так счастлив, когда узнал, что со мной все в порядке. Вот уж не думала, что Ники доберется до него так скоро. Никто этого не ждал. — Лилиан какое-то время молчит, потом встряхивает головой. — Ну ладно. — Перегнувшись через мои колени в сторону камеры наблюдения, она открывает мое окно и произносит: — Это Лилиан с подругой Салли Харрингтон.

Ворота медленно открываются. Навстречу нам выходит мужчина в хаки и кивает Лилиан. Мы въезжаем за ограду. За ней открывается то, что иначе чем крепостью не назовешь. Здание, уходящее глубоко в толщу горы. Мне кажется, это самый укрепленный бункер из всех, в каких мне приходилось бывать как репортеру.


— Отец? — кричит Лилиан, когда мы входим в здание.

Коридор ведет в глубину. На белых оштукатуренных стенах нет ни картин, ни украшений.

— Лили? — раздается ответный крик.

Появляется коренастый мужчина невысокого роста. Ему около шестидесяти. Увидев Лилиан, он бросается к ней, сжимает в объятиях, оторвав от пола. Отпустив ее, мужчина тут же хватает Лилиан за щеки и теребит.

— Ты жива? Не ранена?

— Нет, папа. Нам повезло. Больше, чем Джоуи, я думаю.

— Он выжил, — сообщает мужчина, не выпуская щек Лилиан. — А насчет тебя я страшно волновался. Мне сообщили, что две женщины и мужчина уехали с места трагедии на машине, я так и подумал, что речь шла о тебе, дорогая. — Он снова сжимает Лилиан в объятиях.

Она выше его. Сходство есть, но весьма небольшое. Теперь я вижу, что Лилиан пошла скорее в мать, чем в отца. Странно, но у Фрэнки Презарио очень домашний вид.

— Отец, это Салли Харрингтон, — полузадушенно говорит Лилиан из-за его плеча.

Тот оставляет ее в покое и поворачивается ко мне.

— Мы о вас премного наслышаны, юная леди, — протягивает он руку. Пожимаю его сухую ладонь.

— Она помогла мне выбраться из дома, отец. Если бы не она, меня бы здесь не было.

— Спасибо вам, — сердечно улыбается Фрэнки. — Кстати, Лилиан! Твой брат тоже здесь. Сейчас он примет душ и спустится к нам. Вам ведь тоже необходимо освежиться, верно? Лили, ты похожа на черта! — Он смеется, взлохмачивая дочери волосы. — Где же наша красавица актриса?

Лилиан весело смеется в ответ.

Фрэнки выходит из комнаты, Слышен еще один мужской голос:

— Что? Лилиан здесь? Слава Богу!

По коридору нам навстречу несется молодой мужчина, на ходу вытирая полотенцем мокрые волосы.

— Лили! — восклицает он.

Господи Боже, да это же Джонатан Смолл!

Глава 25

— Только не сердись. — Джонатан протягивает ко мне руки. — Я думал, что ты — подставная личность, с помощью которой Ники хочет разнюхать, кто мы такие.

— Я?!

— Да мы же ни черта о тебе не знали! Было странным, что вы с Хозом так быстро сдружились с моей сестрой.

— Я?! — повторяю потрясенно.

— Мы не могли понять, кто ты такая. Ники копался в прошлом Лилиан, и нам все на свете казалось подозрительным. А уж когда Спенсер неожиданно пропал…

— Но ведь это твой драгоценный кузен похитил его!

— Откуда ж нам было знать? Он познакомился с Лилиан, затем пообщался с Клиффом, а на другой день Клиффа убили, а сам Хоз просто исчез. Что бы ты подумала на нашем месте?

Открыв рот, смотрю на него.

— Хочешь сказать, что вы заподозрили в Спенсере Хозе, уважаемом человеке, редакторе известного издательства, шпиона Ники? Шпиона этого скользкого типа? Да у вас с мозгами не в порядке!

Джонатан смотрит на отца.

— Отец Спенсера весь в долгах, — поясняет мистер Презарио. — Он может потерять гостиницу при гавани, которой владел много лет. Твой приятель Спенсер всячески поддерживал отца, вкладывая деньги в его безнадежный бизнес. Целых три года! И все без толку.

— Но как это вышло? Ведь эта гостиница принадлежала Хозам много лет.

— А что здесь особенного? Фермеры могут потерять ферму, банк может разориться. Все меняется, — философски замечает мистер Презарио. — Неудачный сезон, может быть, или здание одряхлело, кто знает! Спенсер пытался спасти любимое дело отца, но только временно отодвигал неизбежный крах. Теперь Спенсер практически банкрот.

Что ж, это похоже на правду. И похоже на Спенсера: помогать родителям, все глубже увязая в долгах и надеясь, что удастся как-нибудь выкарабкаться. Он ни за что не признался бы в том, что у него финансовые проблемы.

— Иногда этого вполне достаточно для того, чтобы обратиться за помощью к сильным мира сего. Вроде Ники. Мы приносим извинения за подобные подозрения.

— По крайней мере он жив. Это уже кое-что, — вздыхаю я.

— Сказали, что он быстро поправится, — вставляет Джонатан.

Он сейчас так не похож на того человека, которого я встретила на приеме у Килоффа! Даже круглые очки исчезли с носа. Да он и ходит иначе! На сей раз Джонатан одет со вкусом, без показной роскоши, которая меня так коробила.

— С тобой, — показываю пальцем на Смолла, — я разговаривать не собираюсь. После прошлой-то ночи!

— А что ты натворил прошлой ночью, братишка? — Лилиан игриво пихает Джонатана под колено. От неожиданности тот делает шаг вперед, в мою сторону.

— Я пытался расследовать, — вяло отбивается Джонатан.

— Могу себе представить! — Лилиан дергает брата за ухо.

— Ой!

— В общем, они чудесные дети. Правда? — подмигивает мне мистер Презарио.

Мы с Лилиан отправляемся наверх, чтобы принять долгожданный душ.


То, что мы едим, приготовлено в спешке: все ингредиенты просто свалены в кучу. В разгар ужина входит тот самый человек в хаки, что встретил нас у ворот, и что-то шепчет на ухо хозяину. Фрэнки Презарио утвердительно кивает.

— К нам скоро прибудут гости. Не пугайтесь шума — они будут на вертолете. Это парни из министерства юстиции.

— А что конкретно им нужно? От меня, например? — настораживаюсь я. — Мне до сих пор не очень ясен мой статус во всей этой истории.

— От тебя придется избавиться, — деловито отвечает Фрэнки, энергично пережевывая пищу.

Видимо, я сильно меняюсь в лице при этих словах, потому что вся семья резко поворачивается к папаше.

— Я… э… хотел сказать, что тебе придется уехать, — поправляется мистер Презарио. — А у нас впереди дела.

Я киваю в ответ, ковыряясь вилкой в мешанине овощей.

— Знаете, все это так необычно. Вот сижу я здесь, рядом с обладательницей «Оскара»…

— Эй, да мой фильм еще даже не вышел на экраны! — протестует Лилиан.

— С боссом телекомпании…

— Ха! — издает Джонатан.

— И с… — Какое слово выбрать? Бывший мафиози? Едва ли я посмею так назвать отца семейства.

— С производителем микрочипов, — приходит мне на выручку Фрэнки.

— Что, правда?

Он улыбается:

— Ну надо же как-то зарабатывать на жизнь.

— А ты? — поворачиваюсь к Джонатану. — Ты правда окончил Гарвард?

— Было дело. — Он отщипывает кусочек хлеба и отправляет его в рот.

— Кому подлить вина? — перебивает нас Лилиан, поднимаясь. На ней свободная кофта и шелковые слаксы. Кстати сказать, мне выделили кое-что из гардероба ее братца: брюки цвета хаки, которые мне явно великоваты. Да и блузка Лилиан сидит не сказать чтобы идеально.

Издалека доносится гул. Мы все прислушиваемся. Лилиан делает жест, чтобы я следовала за ней. Поднявшись по ступеням наверх, мы проходим через комнаты, используемые в качестве спален (но ни в одной из них нет окон), и оказываемся в большом помещении с единственным диваном, легким плетеным креслом и множеством книжных полок, плотно забитых книгами. Лилиан дергает неприметную ручку возле двери, и целая стеновая панель уходит вверх, открывая широкое окно. Отсюда видна большая часть горы и пыльная дорога, по которой мы приехали.

Неповоротливый вертолет как раз опускается на цементированную площадку во дворе. Лопасти винта вращаются все медленнее, но не останавливаются. Две темные фигуры спрыгивают с подножки и, пригнувшись, бегут к дому.

Мы возвращаемся обратно. В холле слышны мужские голоса. В гостиной появляется Скайлер Престон в сопровождении какого-то человека. Тот представляется как «агент Альфонсо».

— Ничего себе денек выдался, — кивает мне Престон. На его лице написано живейшее участие.

— А у меня каждый день похож на сегодняшний, — зло произносит Лилиан, сопровождая свои слова звучной пощечиной. — Так-то вы нас защищаете?

Престон трет щеку.

— Как прикажете защищать, если мы даже не знаем, куда вас, черт возьми, понесло?

— Скайлер, чем занимаются твои люди? — возмущенно спрашивает Фрэнки Презарио.

— Сейчас они исследуют область бомбежки.

— Ах, исследуют! Ну как же я сразу не догадался, глупец! — с иронией говорит Фрэнки. — А если Ники придет в голову сбросить на нас водородную бомбу, твои люди получат для исследований еще более богатый материал, не так ли?

— Ладно, папа, не кипятись, — примирительно улыбается Лилиан, обнимая Фрэнки.

— Салли! — Тон Престона становится деловым. — Собирай вещи. Ты отправишься с агентом Альфонсо.

— Вы же не боитесь воздушных путешествий? — любезно вопрошает Альфонсо.

— Смотря по тому, куда мне придется лететь.

— Обратно в Лос-Анджелес.

— Да, стоило тогда прилагать столько усилий, чтобы оттуда выбраться, — недовольно бурчу в ответ.

— Не волнуйся. — Лилиан подходит и сжимает мою руку. — Тебе ничего не грозит. — Она наклоняется к моему уху и шепчет: — Просто слушайся во всем адвоката Дристуни и агента Засранцо.

Смеюсь.

— Но мы так долго ехали сюда, а теперь…

— Так надо, дорогая. И держи язык за зубами, пока вся эта заварушка благополучно не окончится. Мы верим тебе. Сама понимаешь, наша безопасность в твоих руках.

— Понимаю и буду молчать.

— Я знала, что на тебя можно положиться. — Лилиан благодарно целует меня в щеку и выходит.

— Мне тоже стоит вернуться в город, — говорит Джонатан.

— Вертолетом не советую, — качает головой Престон.

— Я на машине. — Смолл поворачивается ко мне: — Лилиан права, Салли. Я — единственный, кого Ники не удалось раскрыть. Так что моя жизнь точно в твоих руках. Одно неверное слово — и все пропало. — Он поворачивается, чтобы выйти. На прощание машет рукой: — Удачи тебе! Может быть, свидимся.

— Вы хорошая девушка, — улыбается, подмигивая мне, Фрэнки. — Думаю, вам можно доверять. — И тоже уходит.

Я смотрю на Престона.

— Кстати, о нашем соглашении! Мне кое-что от вас нужно, если вы не хотите, чтобы я расторгла сделку.

Престон хмурит брови.

— Это личное. — И добавляю льстиво: — Только мужчина с вашим положением может мне помочь.

По мере того как я выкладываю ему свой план, его недоверие сменяется интересом. Наконец он обещает сделать все возможное.

— А где находится этот твой Каслфорд? — брюзгливо спрашивает он.

Глава 26

Уже в вертолете я прошу у агента Альфонсо бумагу и ручку. С ручкой проблем нет, зато он никак не может отыскать бумагу, а расстаться с несколькими листочками из своего блокнота для него равносильно самоубийству. И только применив все возможные способы, я уговариваю его выдрать для меня пару страниц.

На одном листе я торопливо записываю все имена, даты и события, о которых узнала от Лилиан. Черт, я уже половины не помню! Что за дырявая голова! Бросив взгляд за окно, прячу записи в трусики (а куда еще прикажете их положить, если на мне даже лифчика нет? В доме мистера Презарио подобной одежды для гостей не предусмотрено).

Снова делаю записи, на сей раз скрывая многочисленные факты, — отчет для «ДБС». Думаю, их сдержанность вполне отвечает требованиям федерального обвинителя Престона: я встретила актрису Лилиан Мартин на одной из вечеринок в Голливуде, Спенсер и я подвезли ее до дома, а на следующий день мой друг был похищен (похоже, его приняли за Клиффа Ярлена, президента Американской федерации технологий). Поиски Спенсера Хоза ничего не дали, зато мне удалось познакомиться с самим Ярленом незадолго до его загадочной смерти. Когда Спенсера нашли и привезли в одну из больниц Лос-Анджелеса, я поспешила к нему. По дороге заехала к Лилиан, чтобы поделиться с ней радостной новостью. И как раз в этот момент ее дом был обстрелян. Спастись удалось только чудом. Сейчас мне приходится сотрудничать с ФБР, поэтому более пространных комментариев к случившемуся я дать не могу. Вот, собственно, и все, что я позволила себе отразить в репортаже.

Взглянув вниз, вижу зеленую долину.

— Мы пролетаем над Вентурой?

— Приближаемся к Бербанку, — отвечает пилот.

Никогда не знала, что там находится отделение ФБР. Впрочем, откуда мне было это знать? Я продолжаю работать над материалом, оттачивая стиль.

Вертолет делает круг над стоянкой «Уорнер бразерс», затем над крышей Эн-би-си, а потом летит в направлении огромного здания, которое мне не знакомо. Стоянка забита машинами, но в дальнем углу для нас оставлено место, отмеченное по периметру огоньками.

Пытаюсь собраться с мыслями. Судя по всему, мне придется провести тоскливую ночь в компании федералов. Надеюсь, мне предложат кофе, потому что мое тело готово распасться на части от усталости.

Агент Альфонсо помогает мне спуститься с подножки. На всякий случай он ладонью пригибает мою голову ниже: над нами крутятся лезвия винта. Волосы лезут в нос и глаза. Благополучно добравшись до входа в здание, с удивлением вижу, что дверь для меня придерживает Венди Митчелл, начальница охраны «ДБС».

— У тебя десять минут, — объявляет она и, ничего не объясняя, увлекает меня дальше по коридору. — Глен, это и есть Салли Харрингтон, — бросает Венди появившемуся откуда-то из кулуаров парню.

— Ну наконец! — Тот хватает меня под руку и тоже куда-то волочит за собой.

— Глен? Разве ты не продюсер отдела новостей?

— Еще бы! А ты, нахалка, даже на мои звонки не отвечала! — смеется парень, устремляясь дальше. В отличие от него я еле переставляю ноги. — Она здесь! — кричит Глен кому-то. — Харрингтон здесь. Передайте Александре!

— Да где мы, черт возьми? — не выдержав, спрашиваю я.

— Это отделение «ДБС», — слышу сзади голос Венди. — Александра уже в эфире. Твой репортаж хотят поставить в конце выпуска. Уже сейчас монтируют краткую сводку.

— Но…

Никто меня не слушает. Меня заталкивают в узкую гардеробную. Там уже ждет визажистка.

— Эй, ей нужен лифчик! — возмущается она, критическим взглядом окидывая мой наряд. Я растерянно смотрю на свою блузку. Соски отчетливо видны сквозь ткань. — Какой у тебя размер?

— Тридцать три С.

— Быстро найдите хоть что-нибудь! — бросает девушка Глену. — Пока займемся лицом. — Она деловито закатывает рукава, словно собирается разукрашивать мою физиономию отнюдь не кисточкой.

— Синяки и ссадины не ретушируй! — командует Венди. — Пусть будет видно, что она побывала в передряге.

Появляется еще один человек, продюсер выпуска. В гримерной становится душно.

— Диктуй вопросы, которые Александра может тебе задать, — приказывает он, даже не представившись. — Сверься со списком. — Это он говорит Венди.

— Что еще за список? — возмущаюсь я.

— Скайлер снабдил меня списком слов, которые нельзя произносить в эфире, — поясняет Венди.

— Неужели?

— Говорю же тебе, мы старые друзья. Я в курсе происходящего. Поэтому в «ДБС» согласились на короткий отчет, чтобы по окончании расследования ФБР дало добро на настоящий репортаж с подробностями.

— У Сары тридцать второй Д. Если тебе подойдет, — бубнит Глен, — она одолжит тебе.

— Думаю, за неимением лучшего пойдет и тридцать два Д, — вздыхаю я, осматривая грудь девушки. Вроде должно быть впору.

Глен протягивает мне сотовый:

— Александра просила передать тебе, что рада твоему возвращению. И позвони матери, она волнуется.

Я тотчас звоню в Каслфорд. Мама ужасно рада слышать мой голос.


Мое неожиданное появление в вечерних новостях должно стать серьезным шагом в карьере. После этого ни один канал не откажется со мной сотрудничать. Если, конечно, я потеряю работу у Александры. Дай Бог, чтобы этого не случилось.

Интересно, каковы планы Александры относительно меня? Может быть, она позволит мне позднее полностью написать репортаж о произошедшем, чтобы потом дать его в самое выгодное время, когда миллионы зрителей торчат у экранов телевизоров? Но до тех пор, пока семья Презарио в опасности, я не имею права излагать материал в полном объеме.

Я так устала, что почти вваливаюсь в интервью-студию. На мониторах — выпуск погоды. Пока я устраиваюсь в кресле, мне цепляют на воротник микрофон. Я никак не могу сосредоточиться, голова похожа на пустую бочку, и мысли болтаются в ней, гулко стукаясь друг о друга. Такое ощущение, что мое собственное тело не принадлежит мне. Я абсолютно не волнуюсь (видимо, на это не осталось сил), но руки и ноги немного дрожат — от слабости.

Ко мне подскакивает один из ассистентов, протягивает банку колы.

— Александра сказала, чтобы ты немедленно сделала несколько глотков.

Продуманный ход. Мой босс знает, что я валюсь с ног. Торопливо открываю банку и залпом выпиваю половину содержимого. Спустя буквально пару минут мне становится немного лучше: сахар побежал по сосудам, подкармливая обессиленное тело.

Выпуск погоды заканчивается. Камера поворачивается к Александре, которая обещает после короткой рекламы сенсацию. На мониторах — ролик с приземляющимся вертолетом ФБР. В это время Александра буквально взлетает с кресла — верите ли? — несется ко мне и быстро усаживается рядом. Кто бы мог подумать, что женщина, с таким достоинством читающая новости с экрана вашего телевизора, обладает такой прытью!

— Ты умница, — шепчет она.

Затем делает несколько быстрых пометок в лежащих перед ней листах, выпрямляется, красиво кладет ногу на ногу и поворачивается ко мне. Александра готова к интервью. На лице ее написан такой интерес, словно она на самом деле с нетерпением ждет моего рассказа. Прежде чем камера поворачивается к нам, Александра адресует мне ободряющую улыбку.

— Три, два, один…

На камере зажигается красный огонек. Лицо Александры крайне серьезно. Она объявляет, что в студии находится репортер канала «ДБС» Салли Харрингтон, «которой чудом удалось спастись из дома, разнесенного в клочья». Александра предлагает зрителям подробности «ужасающих событий, в водоворот которых затянуло ни в чем не повинную молодую женщину Салли Харрингтон».

Мне с трудом удается подавить улыбку.

Глава 27

В «ДБС» уже распорядились, чтобы мои вещи перевезли в отель «Времена года», а мне посоветовали хорошенько выспаться. Собственно, этим я и занялась. Я спала и спала. Проснувшись, поела и снова провалилась в глубокий сон. Наконец, в субботу утром, снова став самой собой, я решила проверить свои сообщения и позвонить близким. Сначала я позвонила матери и Маку и с удивлением узнала, что Роб приехал в Каслфорд «поддержать» маму.

После этого я поговорила с Бадди, а затем связалась с Дагом.

— Что ты делаешь в Манхэттене? — удивляюсь я.

— А ты как думаешь?

— Да понятия не имею! У тебя семинар? В чем дело?

— Харрингтон, ты просто непроходимая тупица.

— Слушай, я как раз достаточно отоспалась для того, чтобы придушить тебя собственными руками! Быстро говори, что с тобой случилось!

— Я приехал в Нью-Йорк, потому что (хочу тебе напомнить) ты пропала без вести и куча народа искала тебя. Я боялся, что с тобой что-то случилось.

— Но ведь я звонила маме, а она должна была связаться с тобой.

— Я не столь наивен, как твоя мать. Понятное дело, что ей ты не сказала и половины правды. «Привет, мамуля, слышала про бомбежку? Я, кстати, там была». А потом ты р-раз! — и пропала. В полиции Нью-Йорка мне сказали, что тебя нет уже несколько дней.

— Ой, Даг…

— Мне было не до шуток, Салли. Я просто сел в машину и отправился в «ДБС». Там же всегда знают больше простых смертных. — Смеется. — Я понятия не имел, как мне найти твою Александру. А меня просто взяли и провели к ней. Это она распорядилась. Чуть позже мне сняли комнату в отеле.

— Здорово!

— Это точно. — Пауза. — Слушай, Салли, думай обо мне все, что хочешь, но я люблю тебя. Ничего не могу с собой поделать. Мысль о том, что ты могла погибнуть, сводит меня с ума.

Мои глаза наполняются слезами.

— Мне кажется, я тоже все это время не переставала тебя любить.

— И что прикажешь теперь делать? Что ты будешь делать, Салли?

Хорошенький вопрос!

Набираю другой номер. В голове каша.

Голос Спенсера:

— Да?

— Ты уже можешь говорить?! — кричу я.

— Могу… только не прощи меня шкажать што-то со жвуком «ш».

Я облегченно смеюсь:

— Ты снова становишься самим собой.

— Мне жначительно лучше. Но не жнаю, где я находилщя вще это время.

— Где-то на побережье, как мне сказали. — После похищения Спенсера, как я узнала, люди Арленетты воспользовались его кредиткой, чтобы оплатить рейс до Гонолулу. Этакая попытка сбить со следа. На самом деле Спенсера держали где-то на старой барже, когда-то принадлежавшей «семье».

— Я вообще не понимал, где нахожусь.

— Тебя просто заперли?

— А потом мне удалось выбраться наружу, на палубу. И што дальше, думаю? Темно, ш борта даже жемли не видно. А тут еще этот парень пришел проверить, как я шебя чувштвую. Пришлось прыгать вниж. Мне повежло — я упал в трюм шудна. Даже не жнаю, что было хуже: боль или вонь вокруг. Предштавь, каково было моим жубам, ешли я упал мордой на кучу штарого ржавого жележа.

Мы еще некоторое время обсуждаем его операции на локте и зубные протезы. Затем Спенсер говорит, что в вечерних новостях я смотрелась великолепно. Он благодарит меня за то, что я оплатила его счета. Я сообщаю, что родители остановились в его квартире.

— Верити сказала, што вштретила тебя в больнице.

— Она сказала, что ты звал ее. — Молчание в трубке. — Ты все обдумал, Спенсер? Ты действительно хочешь вернуть ее? Ты же помнишь, что ее не так-то легко удержать.

— Они решили ражвештись со Шредером.

Почему-то вздыхаю с облегчением. Все-таки не случайно у меня было предчувствие, что нашим отношениям пришел конец.

— А ты слышал о камере, которую Шредер установил в твоей спальне?

— Мне ошень жаль, — виновато говорит Спенсер.

— Прости, что смеюсь. Но ты так забавно разговариваешь.

Спенсер тоже смеется. Похоже, он понял, что я не столь уж и расстроена его решением возродить отношения с Верити.

— Мне жвонил Бадди, рашкажал об иштории с кашетами. Должно быть, твоя нешчаштная мать…

— Не надо об этом. Моя мать — сильная женщина. В ее жизни было немало испытаний, — несколько резко говорю я. — Слушай, я хотела бы навестить тебя. — Пытаюсь говорить мягче.

— Буду крайне рад!

— Знаешь, мне кажется, у тебя все получится.

— Мы должны хотя бы попытатьша, правда?

Он прав. Нам стоит попытаться. Наш разрыв давно зрел, только ни у меня, ни у Спенсера не было решимости признаться в этом самим себе. Вляпавшись во всю эту странную историю, мы просто приблизили неизбежное. Все к лучшему, как и всегда!


Калвин, помощник из отдела новостей, перехватывает меня на выходе из отеля. На улице — воскресный день.

— Уилл хочет, чтобы ты заскочила в офис, прежде чем уедешь. Потом наш шофер отвезет тебя в Коннектикут.

— Отлично, спасибо.

Мы выходим наружу и направляемся к черному лимузину. Как только водитель захлопывает багажник, где-то дальше по улице слышен визг тормозов, а затем грохот аварии. Еще секунду спустя Калвин с водителем рывком запихивают меня в салон. Я кулем валюсь на сиденье. Следом в лимузин усаживается водитель.

— Прошу прощения. Требования безопасности…

— Он детектив, — шепчет мне на ухо Калвин. Глаза у него от возбуждения готовы выскочить из орбит. — Вероятно, он решил, что это покушение!

— Лучше не придумаешь! — фыркаю я, вытягивая шею в сторону аварии. Мне ужасно хочется хоть что-то разглядеть. Лимузин сворачивает на боковую улицу, проезжает метров двадцать и останавливается.

— Я должен посмотреть, что там произошло, — поясняет водитель, вылезая из машины. — Сидите здесь.

Мы с Калвином молча следим за тем, как он пересекает улицу и бежит туда, где уже начинается столпотворение.

— Слушай, — оживленно говорит Калвин, — тот выпуск новостей с твоим репортажем — это было здорово! Такой успех! Наш рейтинг подскочил на пять пунктов сразу. Все эти бомбежки, погони — ух!

— Рада, что тебе понравилось, — улыбаюсь я.

Как раз в этот момент за своим окном я замечаю мужчину. Откуда он взялся так неожиданно? На лице его дружелюбная улыбка. Похож на бизнесмена: короткая аккуратная стрижка, костюм с элегантным галстуком, через руку переброшено серое пальто. Он довольно симпатичный, карие глаза смотрят внимательно. Пожалуй, ему больше сорока.

Я улыбаюсь в ответ. Мужчина делает жест рукой, и я опускаю стекло.

— Чем могу помочь?

— Я видел вас вчера в новостях. Потрясающе! Отличная история. И вы хорошо смотрелись на экране.

— Спасибо. Я рада это слышать.

— Не за что! — Он протягивает руку для пожатия. — Меня зовут Ники Арленетта.

От ужаса у меня кровь застывает в жилах. Улыбка бледнеет. С трудом сглотнув, я деревянно пожимаю протянутую руку:

— Очень приятно.

— Вы знали моего брата, Клиффа Ярлена, не так ли?

— Да. Так жаль, что он погиб. Мы были едва знакомы, но Клифф показался мне обаятельным мужчиной.

— Семейная черта, — уверяет меня Ники. — Ну ладно! — Он делает шаг назад и машет рукой. — Всего доброго. Желаю вам так же успешно работать. Не забывайте, мы следим за вами! Мы — то есть телезрители.

— Ники! — кричит кто-то из-за его спины. Возле открытой дверцы «мерседеса» стоит мужчина. На его лице нетерпение. Ники быстрым шагом идет к машине, садится в нее и посылает мне любезную улыбку. «Мерседес» плавно отъезжает.

— Кто это был? — спрашивает любопытный Калвин.

Имя Арленетты значится в списке Скайлера Престона. Это имя, которое нельзя произносить вслух.

— Даже не знаю, — пожимаю плечами как можно равнодушнее. — Наверное, первый поклонник.


— Неприятности тебе к лицу! — восклицает Уилл, встретив меня в здании «ДБС». — Ты прямо расцвела. — Он обнимает меня. — Славно, что ты вернулась невредимой.

Едва он выпускает меня из объятий, как другие руки сжимают меня сзади. Я сразу узнаю, кто это.

— Даг!

— С возвращением! — шепчет он мне на ухо.

Я повисаю у него на шее, краем глаза заметив, что Уилл улыбается. Все так изменилось! Сейчас объятия Дагласа кажутся мне самыми надежными и уютными. Словно я вернулась домой после долгого отсутствия.

— Венди хочет украсть тебя у нас, — смеется Даг.

— Она ждет тебя в офисе, — добавляет Уилл.

Даглас выпускает меня и сжимает ладонями мое лицо.

— Как я рад, что ты жива, Салли!

— Ну пошли же! — нетерпеливо ворчит Уилл. — Венди из меня котлету сделает!

Он ведет меня в комнату переговоров, располагающуюся возле кабинета Александры. Войдя внутрь, замечаю, что комнату полностью переделали: теперь это офис. Здесь есть стол с компьютером и принтером, небольшой диван и два телемонитора. В углу стоит фикус, на одном из мясистых листьев ярлычок цветочного магазина. Рядом — ваза с огромным букетом. Помещение втрое меньше, чем кабинет Александры или Уилла, но очень уютное. Огромное окно выходит на тихую стоянку.

С дивана поднимается Венди:

— Для начала прочти записку. Она на столе.

Я беру бежевый конверт с надписью «для Салли». Развернув послание, замечаю внизу подпись начальницы.


Дорогая Салли!

Добро пожаловать к Александре в «развеселую компашку»! Теперь это твой офис. Мы уже связались с твоим агентом и передали ему контракт, которой желаем с тобой заключить. Предлагаю тебе занять должность заведующей отделом спецпроектов. Пока я и сама не знаю, какие у тебя будут обязанности, но мы обязательно это выясним в ходе работы. Прежде чем ты скажешь, что ничем не заслужила такого доверия, вспомни, что моя карьера пошла в гору после того, как меня едва не убили в прямом эфире. Так что считай, что твоя карьера началась, с бомбежки в доме актрисы. Неплохо, правда?

Александра.


— Что скажешь? — спрашивает от двери Уилл.

— Скажу, что мне надо домой. Только там я смогу прийти в себя и принять такое важное решение.

— Хорошо. Тебе предлагают замечательную должность: в творчестве всегда должна быть свобода выбора. Скажу тебе одну вещь: Александра ищет примерную ученицу. Она устала и хочет заиметь протеже. Кого-то, кто сможет ее подменить, когда она совсем закрутится.

Беспомощно улыбаюсь в ответ.

— Не приходи в ужас. — Даг кладет руку мне на плечо. — Он сказал «протеже», а не «замену».

— Слушайте, ребята, может, вы выйдете на минуту? Мне надо поговорить с Венди.

Едва за мужчинами закрывается дверь, я резко оборачиваюсь к Венди.

— Я все знаю. — Она перебивает меня раньше, чем я успеваю что-то сказать.

— Ники Арленетта стоял возле меня! Ближе, чем ты сейчас! Что, интересно, помешало ему убить меня?!

— Он и не собирался. Ты не упомянула о нем в своем репортаже, поэтому не представляешь для него угрозы.

— О, отлично! Значит, когда Скайлер Престон даст добро на опубликование материала, я сразу стану представлять угрозу для этого мафиози? Лучше не придумаешь!

— Похоже, он пытался через тебя показать всем, кто выступил против него, что он не дремлет.

— Да это же хладнокровный убийца!

— Тяжело быть репортером, правда, Салли? Вечно суешь нос туда, куда не следовало бы, — с пониманием говорит Венди.

— Передай Александре, что всю эту историю я отдаю ей. Не хочу иметь с этим ничего общего!

— Но она совершенно не в курсе происходящего.

— Тогда сделай все возможное, чтобы я осталась в живых и сама рассказала ей, что за каша тут заварилась!

Я покидаю офис, хлопнув дверью. Даг ждет меня в холле.

— Отвези меня домой. Еще немного, и у меня мозговой центр перегреется! — Мы прощаемся с Уиллом и входим в лифт. — Я думаю, будет справедливым выдать тебе секрет, что мне на пятки наступает известный мафиози, чье имя я даже вслух произносить не должна.

— Добро пожаловать в наш клуб, — смеется Даг.

За долгие годы работы Дагласу неоднократно угрожали и даже пытались убить. Поэтому он всегда носит с собой оружие.

— Мне не до шуток. Общаясь со мной, ты, возможно, подвергаешь себя опасности.

— Что ж, так карта легла, значит, — отвечает Даг, абсолютно не пугаясь моих слов. Раньше я терпеть не могла, когда он произносил эту фразу. Иногда мы даже ругались из-за этого, и я говорила, что он нахватался дурацких выражений от криминальных авторитетов, с которыми ему приходится общаться по долгу службы. Но сейчас, услышав знакомую фразу, я чувствую облегчение.

Так устроена наша жизнь. Все зависит от того, как ляжет карта.

Глава 28

— Надо же, — говорит мама, когда мы выходим из каслфордского культурного центра, где проходят лекции по истории. — Я и не знала, что Ройсы уничтожали индейские племена! Варварство какое! — Она умолкает, как всегда, когда случайным образом осудит кого-то.

— Ты права. Как можно обрубать собственные корни? — соглашаюсь я. — Зато Ройсы унаследовали немало денег от своих предков.

— Теперь от этих богатств почти ничего не осталось.

По улице нам навстречу движется группа людей, пользующихся уважением в Каслфорде. В течение этого дня мы уже не впервые встречаем знакомых женщин и мужчин, которые вместо приветствия начинают перешептываться, глядя на нас с неприязнью.

Мама подхватывает меня под руку. На лице ее написано: «Если хотите обидеть мою дочь, вам сначала придется иметь дело со мной».

— Здравствуй, Белл, — неожиданно говорит одна из женщин.

— Добрый день, — с достоинством отвечает мать.

Еще приветствия, затем тишина. Мама чуть подталкивает меня вперед.

— Вы знакомы с моей дочерью Салли?

Слышатся неуверенные «да» и «привет», хотя я ни с кем лично не знакома.

— У нас чудесные новости, — объявляет мама как ни в чем не бывало.

На лицах собеседников появляется некоторое любопытство. Конечно, им интересно знать, чем еще я прославилась, кроме роли в любительском порно.

— Что за новости? — спрашивает одна из женщин.

— Салли предложили отличную работу в «ДБС». Серьезная должность, скажу я вам.

Ахи и вздохи вокруг. Начинается разговор о том, что многие покидают Каслфорд, пытаясь сделать карьеру в крупных городах Америки.

— Но ты же не бросишь Каслфорд, Салли?

Несчастные родители, покинутые собственными детьми, оставшиеся прозябать в провинциальном городишке! Вяло бурлящий котел с несколькими тысячами жителей.

— Ну уж нет, — задорно отвечаю я. — Не дождетесь! От меня так просто не избавиться.

Настроение группы резко меняется. Все начинают говорить смелее, выражают восхищение мной и моей матерью. Как мило! Наконец мы расстаемся с нашими собеседниками. Мама поворачивается ко мне:

— Мы заткнули их за пояс, дочка. — Она смеется.

Это была идея матери — пройтись по всем центральным улицам вместе, как бы говоря, что нам нечего стыдиться. Мама хотела всем показать, что гордится мной.

Я обнимаю ее.

— Неплохо бы нам подкрепиться, — говорит она и указывает на небольшой тент впереди. — «У лосей» так уютно. Пошли? — И не дожидаясь ответа, мама уверенно расправляет плечи и увлекает меня за собой.


— Вкуснятина! — Я впиваюсь зубами в сочный хот-дог.

Мама улыбается с набитым ртом. Ей ужасно хочется выглядеть достойно, но сандвич с говядиной и горчичным соусом такой аппетитный, что она откусывает его огромными кусками. Уже сорок лет миссис Стеновски готовит превосходные сандвичи «У лосей». Мы ходили сюда еще с отцом. Кухня здешней хозяйки особенная, со своими секретами.

Следующая наша остановка будет в заведении под названием «Архангел Михаил», где готовят чудесные жареные пирожки с разными начинками.

— Вы просто чудо, — говорит мама хозяйке «лосей», прежде чем уйти.

— Да неужто? — Миссис Стеновски добродушно усмехается из-за груды сосисок и котлет. — А я вот подумываю упомянуть вас в своем завещании, Белл Харрингтон. Честное слово!

— Да вы всех нас переживете!

Мы вытираем руки, натягиваем перчатки и выходим на улицу. По всему городку развешаны флаги и цветные ленты. Историческая неделя в разгаре. На здании выставки, оставшемся позади, большой плакат с благодарностью хозяевам казино «Токана». Моя заслуга, если помните!

На центральной улице толпы людей. Многие здороваются, но я не могу избавиться от ощущения, что меня пытаются представить без одежды.

Неожиданно мамина рука на моем локте каменеет. Тут же вижу причину ее волнения — миссис О'Харн. Она продает семена и рассаду (благотворительная акция) под навесом «Последней воли ирландца» — цветочного магазина. Как нам поступить? Окружающие чувствуют наше замешательство: некоторые притормаживают и замолкают в ожидании развития событий.

С прямой спиной мама делает несколько шагов к магазину.

— Неужели это томаты сорта «бычье сердце»? — оживленно говорит она, тыча пальцем в лоток с рассадой, закрытый прозрачной пленкой.

Женщина за прилавком — миссис О'Харн — несколько секунд растерянно молчит, затем, опомнившись, так же неестественно весело щебечет в ответ:

— Неужели вы так сразу узнали? Всходы еще такие крохотные! Сразу видно профессионала!

Еще несколько минут они разговаривают в таком же стиле — избегая встречаться глазами, всплескивая руками и вежливо улыбаясь. Речь идет о замеченной матерью рассаде — странно изогнутом стебле данного вида томатов, крупных, красивых, имеющих своеобразную форму плодов.

Мама приобретает пару лоточков с рассадой и передает их мне. Расплатившись, мы движемся дальше. За нашей спиной раздается взрыв смеха. Боковым зрением замечаю, как миссис О'Харн негромко комментирует состоявшийся разговор кружку собравшихся зевак. Мама, услышав язвительный смех, собирается обернуться, но я одергиваю ее:

— Не надо! Я позабочусь об этом. Пошли дальше, и я открою тебе свой план.

Мы продолжаем свой путь вдоль улицы, здороваясь с прохожими, заглядывая в лавки. Я негромко рассказываю матери, что уже успела сделать для достижения цели и что еще собираюсь. Больше всего ее удивляет, что я смогла вовлечь федералов в столь неоднозначное дело.

— Но неужели они не могут просто выдвинуть против Филиппа обвинение? Наказать? Оштрафовать, на худой конец?

— У них еще мало доказательств, мама. Пока остается ждать.

Она вздыхает:

— Ведь так несправедливо, что он чувствует себя здесь королем. С ним нужно поквитаться!

— Я сделаю это, не волнуйся. Скоро, очень скоро.

Мы как раз собираемся миновать «Салун Кленси», паб в ковбойском стиле. Все двери распахнуты, слышен стук пивных кружек и гул телевизора. Я вижу монитор, светящимся глазом уставившийся на меня, заставку Си-эн-эн и… не веря своим глазам останавливаюсь в растерянности.

— Салли! — удивленно восклицает мать, которой я впихиваю в руки рассаду.

Я бросаюсь к бару. Из темноты слышится приветствие, но я даже не оборачиваюсь. Прижавшись к стойке, не отрываясь смотрю на экран.

— Господи, не может быть! — Желудок готов вывернуться наизнанку.

Как раз показывают машину «скорой помощи» и санитаров с носилками, на которых покоится укрытое неподвижное тело. Всюду полно полицейских, слышно завывание сирен. Комментарий в углу: «Калвер-Сити, Калифорния», за кадром голос ведущей:

— …Джонатан Смолл — глава отдела производства студии «Монарх энтертейнмент». Полиция отказывается давать комментарии произошедшему событию, но наши источники сообщают, что Джонатан Смолл был как-то связан с Ники Арленеттой, известным гангстером, державшим в своих руках целый…

— Дорогая, — слышу из-за плеча голос матери.

— Это о моем знакомом. — Я готова расплакаться. — О чем был репортаж? — спрашиваю бармена.

— Какого-то парня замочили, — равнодушно отвечает тот.

— Какого? Кого именно?!

Сбоку от меня просыпается мужчина, явно перебравший с напитками. Он поднимает на меня мутные глаза и бормочет:

— Речь про этого, как его, со студии.

— Это его убили?!

— Не-е… — криво ухмыляется пьянчуга. — Это он замочил мафиозника! Хороший мужик, правильный!

— И это твой друг? — пытливо спрашивает мама.

— Эй, леди, — вспоминает бармен о своих обязанностях. — Пиво будете или устроим здесь конференцию садоводов? — Он недовольно тычет пальцем в рассаду, стоящую на стойке бара.


Понимая, что федералы не всесильны и могут не суметь защитить его семью от Арленетты, Джонатан Смолл, он же Тейлор Презарио, решил сам разобраться с ненавистным врагом. Он связался с Ники и сказал, будто знает, что за Американской федерацией технологий теперь стоит Арленетта, а потом пригласил гангстера в свой офис, чтобы обсудить дальнейшее сотрудничество Американской федерации технологий и «Монарха».

Не успел Ники расположиться в глубоком кресле в кабинете Смолла, как Джонатан выхватил пистолет и застрелил его.

— Вот так все и вышло, — рассказываю я Александре.

— Секретарша Смолла сказала, что слышала, как они разговаривали о матери. О чьей матери? Смолла?

— Понятия не имею, — отвечаю я. Думаю, без этой правды Александра вполне обойдется.

— Ну что? Сделаешь репортаж?

— Нет.

— Салли?

— А что? — Я уже готова повесить трубку.

— Ты как-то связана с этой историей, я чувствую!

— Я не возьмусь за этот репортаж, прости.

— Но он хладнокровно выстрелил Арленетте между глаз! Это было тщательно спланированное убийство!

Я молчу.

— Хорошо. Подъезжай ко мне в офис, когда сможешь. Тут и помимо истории с убийством полно работы.

Отключив телефон, я сворачиваюсь калачиком в постели. Скотти подлезает мне под бок, лижет руку.

Ужасно хочется позвонить Лилиан, посочувствовать ей. Но Скайлер Престон все еще запрещает подобные контакты, опасаясь возмездия дружков Ники Арленетты.

Итак, Джонатан убил Ники. Значит, мне больше нечего бояться. Интересно, смягчат ли ему обвинение?

Черт, я даже немного завидую Джонатану, его сильному характеру и решимости: он отомстил за смерть своей матери, он не опозорил чести семьи.

А я? Ведь Филипп О'Харн повинен в смерти моего отца, а ему даже штрафа не назначили. Больше того, он считает себя вправе клеветать на нас и порочить наше имя! И большая часть города на его стороне!

Что ж, кое-что я все же могу сделать. Пусть это немного, пусть я не убью и не покалечу подонка, зато заставлю его понервничать, а в моем случае даже это дорогого стоит.

Глава 29

— Скажите «сыыыыр»! — требует сосед, застывший с фотоаппаратом.

Мы послушно растягиваем рты в улыбках и мычим «сыр». Мы — это мама, Мак, Роб, Даглас и я. Срабатывает вспышка. Наша композиция распадается на отдельных людей — мы ослепленно моргаем, улыбаемся друг другу. Мама благодарит соседа за помощь.

Сегодня она великолепна: в длинном платье из синего струящегося шелка, с жемчужным ожерельем на шее. На Маке и Даге черные галстуки, я в черном платье с глубоким вырезом. Брат нацепил отцовский пиджак и галстук эпохи семидесятых — выглядит стильно.

— Последний шанс, ребята, — предупреждает мама, словно крупье из казино.

— Я — за, — поднимаю я руку.

— Думаю, дело выгорит, — добавляет Даг.

— Я тоже согласен, — кивает Роб.

— Я с таким трудом достал билет, — возмущается Мак. — Только попробуйте отказаться!

Мы все ужасно нервничаем. Больше того, нам даже немного страшно. Уж мне-то точно.

Каждый год в клубе Каслфорда устраивают бал, а собранные средства обычно идут в фонд поддержки больных раком. Сами понимаете, для мамы подобное мероприятие особенно важно, ведь страшная болезнь не обошла ее стороной. Но в этот год распорядителем бала выбрали Филиппа О'Харна, нашего заклятого врага, и мама собиралась пропустить вечер.

Пойти всем вместе предложил Даг. Пойдем ли мы туда в качестве пары или по отдельности, даже не обсуждалось. Главное, что Даг решил поддержать меня и мою мать в столь нелегком деле. Сам Даглас имел право на вход, так как был членом городской команды по гольфу, мать всегда состояла в клубе, у меня и Роба было юношеское членство с тех пор, как каждому из нас исполнилось по шестнадцать. Мак доставал билет для себя по какому-то блату.

— Я думаю, сейчас самое время, чтобы Белл Харрингтон снова завоевала свой город, — провозглашает Даг.

— Этот город никогда не принадлежал ей, — грустно возражаю я.

— Верно, потому что он принадлежал твоему отцу, — упрямо говорит Даглас.

Он прав, мой отец вырос в этих краях, был уважаемым человеком, к мнению которого прислушивались. Нелепый случай оборвал его жизнь, а его место занял наш злейший враг. Но разве это причина, чтобы мама скучала сегодня дома? Пусть я не так прямолинейна, как Джонатан Смолл, но моя семья тоже будет отомщена. Это даже не обсуждается.


Обычно на бал мужчины и женщины прибывают по отдельности, чтобы потом объединиться. Встреча гостей в этом году возложена на Филиппа. Мы решили нарушить традицию и войти в зал вместе.

— Будет жестоким бросить наших женщин на пороге, — заявил Мак.

Передав парню на парковке ключи от машин, направляемся к разукрашенному зданию. Немного моросит.

— Ну вот, — бормочет мама под нос, — сейчас мы обе явимся благородному обществу словно две вымокшие бедные сиротки! Надо было взять зонтики.

Весело смеясь над этими словами, входим внутрь. Несколько мужчин в офицерской форме спешат навстречу матери — старые друзья отца. Филипп стоит чуть дальше на красной ковровой дорожке. Он внимательно смотрит на меня.

Сдав пальто, идем по коридору к главному залу.

— Филипп, — вежливо кивает мать.

— Рад, что вы пришли, — так же вежливо отвечает тот. — Хотелось бы, чтобы все гости приходили в таком же радужном настроении, как вы.

— Это вряд ли, — улыбается ему мама и спешит дальше.

Мак кивает Филиппу и присоединяется к спутнице. Роб смеется почти в лицо Филиппу и громко заявляет:

— Пожелал бы вам такого же настроения, но не буду. Каменная рожа вам идет больше.

Только Даг жмет руку Филиппу и перебрасывается с ним парой слов о здоровье своих родителей.

Моя очередь. Широко улыбаясь, протягиваю О'Харну руку. Он колеблется, потом пожимает мою ладонь. Наклонившись к самому моему уху, шепчет:

— Салли, то, что ты делаешь, мне не нравится! Я не понимаю подобных шуток.

— А вам и не должно было понравиться. — И ласково смотрю в его глаза.

Филипп замечает новых гостей, поэтому делает шаг назад и выплевывает сквозь зубы:

— Лучше прекрати это, Салли. Держись подальше от меня и моей семьи. Иначе тебе придется туго!

На сей раз я улыбаюсь вполне искренне — по тону О'Харна понятно, что моя выходка уже достала его.

Бедняжка ужасно расстроен! Ха, интересно, чем больше? Тем, что обнаружил фото моего отца на рояле в доме своей любовницы? Или тем, что лицо отца смотрело на него с приборного щитка его собственной машины? А может, тем, что даже в своем доме он нашел пару изображений Уилбура Кеннета Харрингтона?

Ничего, сегодня перед сном он найдет такую же фотографию и на собственной подушке! Жаль, что я не догадалась поставить камеру над его кроватью: вот бы взглянуть на выражение его лица!

Кстати, помните мой уговор со Скайлером Престоном? Тот, в суть которого я вас не посвятила? Так вот, федеральный обвинитель не терял времени зря.

И вот теперь оружие моей мести в виде агента Альфонсо движется через зал, раздвигая танцующие пары, прямо к Филиппу О'Харну. Ткнув раскрытое удостоверение под нос одному из офицеров, стоящих возле Филиппа, он сканирует жертву ледяным взглядом.

— Филипп О'Харн? Федеральное бюро расследований, — громко объявляет агент Альфонсо. — Вы должны явиться в отделение ФБР Нью-Хейвена для допроса.

— Фил! — восклицает жена Филиппа. Толпа потрясенно молчит.

— Что все это значит? — зло спрашивает О'Харн. Шея и лицо у него становятся малиновыми.

— Я уполномочен проводить вас в Нью-Хейвен. Сейчас, — сурово говорит агент ФБР.

— Это что, шутка такая?! — переходит на визг Филипп.

— Да будет вам известно, — назидательно произносит Альфонсо, — что в ФБР вообще редко шутят. Вам предъявлено обвинение в незаконном распространении порнопродукции. — Он объявляет это максимально громко.

Шепот проносится по нарядной толпе. Я оборачиваюсь к матери.

Вы бы видели ее лицо!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...