Примечания

1

Период демографического всплеска — 1946–1964 годы. — Прим. пер.

2

Фредерик Джексон Тернер — американский историк, опубликовавший в 1890-е годы ряд исследований о проблемах американских переселенцев. — Прим. пер.

3

Билл Маккиббен — лауреат премии Лэннона 2000 года за труды по экологии, автор многочисленных книг. — Прим. пер.

4

Штат на севере США. — Прим. пер.

5

Район в Нью-Йорке. — Прим. пер.

6

Холмистое плато на юге США, изобилующее реками. — Прим. пер.

7

Известный поэт, дзен-буддист, хиппи, лауреат Пулитцеровской премии. Родился в 1930 году. — Прим. пер.

8

Район Нью-Йорка. — Прим. пер.

9

Национальный праздник США, 4 июля. — Прим. пер.

10

Дерево, распространенное на Среднем Западе, имеет несъедобные светло-зеленые плоды, похожие на апельсин. Посадки маклюры служат живой изгородью между пастбищами. — Прим. пер.

11

Широко применяемое лекарство, антидепрессант. — Прим. пер.

12

Хижина первопоселенцев в районе Адирондакских гор. — Прим. пер.

13

Теодор Рузвельт — президент США. — Прим. пер.

14

Эдвард Эбби (1927–1989) — известный американский писатель и экофилософ. — Прим. пер.

15

Последний вождь апачей, оказывавший сопротивление армии НСШ, 1829–1090 годы. — Прим. пер.

16

Мериветер Льюис (1774–1809) и Уильям Кларк (1770–1838) — известные американские путешественники-первопроходцы. — Прим. пер.

17

Дэви Крокетт (1786–1836) — легендарный представитель американских первопроходцев. Его образ использован многими писателями и режиссерами, в том числе Уолтом Диснеем. — Прим. пер.

18

Частный университет в городе Итаке, штат Нью-Йорк. — Прим. пер.

19

Город в США, в штате Нью-Мексико. — Прим. пер.

20

Частный университет в городе Эванстоне, штат Иллинойс. — Прим. пер.

21

Индейское племя, обитавшее на мысе Флаттери на территории современного штата Вашингтон. Сейчас в племени около 1,6 тыс. человек, живущих в резервации Мака. — Прим. пер.

22

Город в США, штат Калифорния. — Прим. пер.

23

Собирательное название штатов крайнего юга, юго-запада и запада США с благоприятным климатом. — Прим. пер.

24

Рейчел Карсон (1807–1904) — биолог, писатель, эколог. — Прим. пер.

25

Лао-цзы (ок. 6–4 вв. до н. э.) — китайский философ. — Прим. пер.

26

Американская писательница, родилась в 1945 году. — Прим. пер.

27

Один из крупнейших исследовательских центров в области океанографии. Находится в Ла-Йолла, пригороде Сан-Диего, штат Калифорния, является частью Калифорнийского университета. — Прим. пер.

28

Американский энтомолог и этолог. Один из основателей современной социобиологии. Родился в 1929 году. — Прим. пер.

29

Американский ученый, профессор, мыслитель и критик. Родился в 1933 году. — Прим. пер.

30

Бенджамин Раш (1745–1813) — врач, писатель, известный американский гуманист, поставивший свою подпись под Декларацией независимости США. — Прим. пер.


31

Получившая широкое распространение система подсчета данных на основе социологических опросов. — Прим. пер.

32

Город на западе центральной части Калифорнии, примыкает к городу Монтерей на берегу залива Монтерей. — Прим. пер.

33

Джон Берроуз (1837–1921) — американский писатель и натуралист. — Прим. пер.

34

Пограничный патруль (Border Patrol) — военное подразделение, охранявшее американскую границу. — Прим. пер.

35

Ядовитый дуб (poison oak) — растение семейства сумаховых, типа плюща, стелется по земле. Листья похожи на листья дуба. — Прим. пер.

36

Даррелл Г. Лоуренс (1912–1990) — английский прозаик, поэт, автор путевых заметок. — Прим. пер.

37

Парк находится в центре острова Манхэттен в Нью-Йорке, занимает 340 га: это множество огромных открытых лужаек, декоративных деревьев и кустарников, озер, прогулочных, велосипедных и конных дорожек. — Прим. пер.

38

Долина реки Мерсед в горах Сьерра-Невада на территории Йосемитского национального парка, штат Калифорния. — Прим. пер.

39

Францисканский монах XV века, смотритель святынь Палестины, который затем воспроизвел их искусственные копии в Европе. — Прим. пер.

40

Индейское племя из группы племен пуэбло [Pueblo] на северо-востоке Аризоны. — Прим. пер.

41

Тяжелая и прочная повозка с широкими колесами, крытая плотной материей; в нее запрягали 4–6 лошадей; на первой упряжке обычно сидели возчики. Такими повозками пользовались первопроходцы на Западе, до 1850 года она была главным транспортным средством. — Прим. пер.

42

Burma-Shave — крем для бритья. — Прим. пер.

43

Джон Чивер (1912–1982) — блестящий новеллист, американский писатель-классик. — Прим. пер.

44

Частный колледж высшей ступени Объединенной Церкви Христа. Находится в городе Ланкастере, штат Пенсильвания. Создан в 1852 году. — Прим. пер.

45

Рене Декарт (1596–1650) — известный французский философ, считается основателем современной философии. — Прим. пер.

46

Джон Дьюи (1859–1952) — американский философ и педагог, один из основоположников прагматизма. — Прим. пер.

47

Гоминиды — представители рода из отряда приматов, включающего Ископаемых предков людей. — Прим. пер.

48

Роберт Майкл Пайл — исследователь насекомых и профессиональный писатель. Родился в 1947 году. — Прим. пер.

49

Исторический заповедник в центральной части штата Аризона, на территории которого сохранилось более 300 пещерных построек, расположенных вдоль каньона глубиной около 120 м. — Прим. пер.

50

Джон Мюр (1838–1914) — американский натуралист, внесший большой вклад в охрану окружающей среды. — Прим. пер.

51

Рейчел Карсон (1907–1964) — биолог, получившая признание как писательница. — Прим. пер.

52

Движение Монтессори — в основе лежит педагогическая система Марии Монтессори (1870–1952), величайшего итальянского педагога и гуманиста XX века. — Прим. пер.

53

Вуди Гафри (1912–1967) — певец и автор песен в народном стиле. — Прим. пер.

54

Бернард Беренсон (1865–1959) — американский историк-искусствовед. — Прим. пер.

55

Эрик Эриксон (1902–1994) — психолог. Получил широкую известность благодаря работам в области социальной психологии. — Прим. пер.

56

Джейн Гуделл — зоолог, этнолог и антрополог, особенно известная своими исследованиями шимпанзе. Родилась в 1934 году. — Прим. пер.

57

Джон Муир (1838–1914) — один из первых современных защитников окружающей среды. — Прим. пер.

58

Беатрис Поттер (1866–1943) — английская детская писательница и иллюстратор детских книг. — Прим. пер.

59

Уильям Джеймс (1842–1910) — выдающийся американский философ и психолог. — Прим. пер.

60

Тлинкиты — индейское племя, живущее на юго-востоке Аляски и в прилегающих областях Канады. — Прим. пер.

61

Лютер Стоящий Медведь (1868–1930) — вождь индейского племени сиу. — Прим. пер.

62

Парк на востоке центральной части штата Калифорния, в горах Сьерра-Невада. — Прим. пер.

63

Живописный горный хребет в системе Южных Аппалачей. Находится на западе штата Северная Каролина и востоке штата Теннесси. — Прим. пер.

64

Вирус Западного Нила (West Nile) — опасный вирус, вызывающий энцефалит. — Прим. пер.

65

Томас Генри Хаксли (1825–1895) — английский биолог, сторонник теории эволюции Дарвина. — Прим. пер.

66

Джон Муир (1838–1914) — американский натуралист и специалист По охране окружающей среды. — Прим. пер.

67

Леопольд Алдо (1889–1948) — известный американский специалист По проблемам окружающей среды. — Прим. пер.

68

Стандартизованный тест, централизованно проводимый Советом колледжей. Предлагается абитуриентам и студентам при поступлении или Переводе в американский колледж или университет. — Прим. пер.

69

Тематический парк со статусом национального памятника около города Сан-Диего, штат Калифорния, посвященный деятельности португальского исследователя X. Р. Кабрильо. — Прим. пер.

70

Мыс на южной оконечности полуострова, отделяющего залив Сан-Диего от Тихого океана. — Прим. пер.

71

Уоллес Стегнер (1909–1993) — американский писатель, автор книг о природе, удостоенный в 1971 году Пулитцеровской премии. — Прим. пер.

72

Природоохранная общественная организация, ведущая активную информационно-просветительскую деятельность, а также занимающаяся вопросами спорта и туризма. — Прим. пер.

73

Малонаселенные холмистые районы северо-западной части Арканзаса и юго-западной части Миссури. — Прим. пер.

74

Джозеф Вуд Крач (1893–1970) — американский натуралист, писатель. — Прим. пер.

75

Сеть магазинов, продающих модную молодежную одежду. — Прим. пер.

76

Святые последнего дня (Latter-day Saints) — так называют себя мормоны. — Прим. пер.

77

Университет штата в городе Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси. Прим. пер.

78

Район Калифорнии. — Прим. пер.

79

Город на юго-востоке штата Южная Дакота, на реке Биг-Су. 123,9 тыс. жителей на 2000 год, крупнейший город штата. — Прим. пер.

80

Провинция Канады. — Прим. пер.

81

Район на северо-западе США, в который входят штаты Орегон и Вашингтон. Иногда к нему относят северную часть штата Калифорния и канадскую провинцию Британская Колумбия. — Прим. пер.

82

Американский биолог, лауреат Нобелевской премии 1962 года в области физиологии и медицины. — Прим. пер.

83

Стефан Джей Гоулд (1941–2002) — один из широко известных и наиболее читаемых ученых палеонтологов XX века. — Прим. пер.

84

Частный католический университет в пригороде Вашингтона Джорджтауне, на берегу реки Потомак (Potomac River), один из лучших университетов страны. — Прим. пер.

85

Массачусетский технологический институт — Прим. пер.

86

Саман — необожженный кирпич.

87

Река Оуэнс протекает по юго-востоку штата Калифорния. Длина около 200 км. Берет начало в озере Оуэнс и течет в горах Сьерра-Невада. — Прим. пер.

Загрузка...