Пьеса У. Шекспира. Пер. А. Курошевой. — Здесь и далее прим. пер.
Тематический апперцептивный тест — психодиагностическая методика, разработанная в 1930-х для определения внутренних конфликтов, интересов и т. д.
Leakey — букв. «протекающий»; чета Лики внесла вклад в изучение эволюции человека, работая в Африке.
Имеется в виду картина Эндрю Уайета «Мир Кристины» (1948).
Традиционное строение дома с длинным скатом вдоль одной стороны, напоминающее старинную деревянную солонку.
Имеется в виду субстрат люциферин и окислительный фермент люцифераза.
Передачи, продающиеся для демонстрации на разных телесетях.
«Песнь о земле». Густав Малер. 1909.
На президентских выборах 1988 года кандидат Майкл Дукакис из-за критики за мягкость взглядов принял решение сфотографироваться в танке; это решение в дальнейшем стоило ему потери поддержки, а событие стало нарицательным.
Рональд Рейган снимался в фильме «Бонзо пора спать» (Bedtime for Bonzo, 1951) с обезьяной в главной роли.
Circus maximus — Большой цирк (лат.), ипподром в Древнем Риме.
Средство для окрашивания волос.
Четыре американских свободы — ценности, провозглашенные в 1941 году Франклином Делано Рузвельтом: свобода слова, свобода вероисповедания, свобода от нужды и свобода от страха.
Дóбро — вид гитары с металлическим резонатором.
Кошмар (фр.)
Англоязычные названия растений — мыльная трава и дикая морковь.
Пиво марки Coors.
Ничего (итал.).
«После первой смерти другой никогда еще не было», цитата из стихотворения Дилана Томаса «Отказ оплакивать смерть, в огне, ребенка в Лондоне», пер. Ю. Комова.
Праздник рекламации (фр.).
Великого праздника… (фр.).
Отсылка к тексту песни Downtown Петулы Кларк.
Песочное печенье.
Из переписки Ромена Роллана с Фрейдом, где он так назвал безграничное чувство вечности.
Из речи 1988 года Джорджа Буша-старшего, где он так назвал волонтеров.
«От частицы к частице» (фр.). Также можно перевести как «от частности к частности», этот же термин используется для обозначения продаж без посредника.
Представитель (фр.).
Имеется в виду Иса Салиба, парикмахер Оливера Норта, который участвовал в серии рекламных роликов, призванных улучшить отношение к Норту во время скандала «Иран — контрас».
Извини (ит.).
Американская телерадиокомпания.
Прозвище Бостона.
Стратегическая оборонная инициатива.
Гипермаркет одежды и обуви.
Фернандо Ноттебом — исследователь поведения певчих птиц, в особенности канареек.
Muzak — фоновая музыка.
Чайная (фр.)
Телевизионный центр штата Миссури (сша).
Национальная телекомпания сша.
Environmental Protection Agency — агентство по охране окружающей среды.
Район города Ниагара-Фолс. С 1942 года местность использовалась как полигон для захоронения отходов химической промышленности. В 1953 году на этой территории построили школу и жилой район, о влиянии отходов на здоровье узнали только в 1970-х.
И зачатие, и концепция (англ.).
Геологическая служба США.