– Или вас околдовал художник? – спросила Анна без тени улыбки.

Карлу смутило старательно скрываемое неодобрение в голосе Анны. Ее улыбка медленно угасала по мере того, как она изучающе смотрела на помощницу. Карла отметила напряжение и не свойственную девушке жесткость, которую приобрел всегда такие нежные, милые черты ее лица. Так как странное отношение никак не вязалось с преклонением перед Джаридом, которое Анна не пыталась скрыть в день открытия галереи. Это казалось бессмысленным. Если только...

Прочитав явное осуждение во взгляде Анны, Карла вспомнила, что та была свидетельницей недавней пылкой сцены. Может, девушка ревновала?

В Карле шевельнулась жалость. Нежно улыбаясь, она спросила как можно мягче:

– Что беспокоит тебя, Анна?

– Он! – почти истерическим жестом Анна указала на портрет.

Грубое пренебрежение, прозвучавшее в ее тоне, задело Карлу. Жалости пришлось потесниться, уступив место раздражению.

Погасив улыбку, Карла нахмурилась. В ней сейчас боролись два чувства – вновь переживаемый стыд, который она испытала, оказавшись застигнутой в объятиях Джарида, а также гнев на Анну, позволившую себе проявить неуважение к нему. Однако понимая, что возникшее между ними напряжение следует немного разрядить, Карла глубоко вздохнула и попыталась успокоиться.

– А что именно тебя беспокоит? – довольно резко спросила она.

– Он может сделать вас несчастной, Карла! – воскликнула Анна и, забывшись от волнения, схватила патронессу за руку, – а мне будет очень плохо, если с вами что-нибудь случится! Вы слишком хорошая для этого!

От этих слов Карла смутилась окончательно. Страстный, искренний голос Анны выражал подлинное участие, что исключало всякую возможность ревности. Карла тряхнула головой:

– Слишком хорошая для чего, Анна? Что может случиться со мной?

– Джарид Крэдоуг. – Это имя девушка произвела с неподдельным отвращением.

Карла остолбенела.

– Анна, я не понимаю, – сказала она, когда обрела дар речи. – Недавно ты буквально трепетала от одного взгляда на него. А теперь... – И она недоуменно пожала плечами. Анна крепче сжала ей руку.

– Я восхищалась художником, а не человеком, – объяснила она.

Карла нахмурилась.

– Но художник и человек – одно лицо, Анна! – воскликнула она.

– Нет! – запротестовала девушка. – Художник Джарид Крэдоуг освящен гением. А как человек —он испорченный и жестокий!

– О Анна, хватит! – раздраженно вздохнула Карла.

Хотя она сразу поняла, что Джарид был более чем в достаточной степени наделен высокомерием и самолюбием, но оценка Анны показалась ей совершенно несправедливой.

– Может, ты немного преувеличиваешь? —мягко спросила Карла.

Анна резко замотала головой:

– Если бы ничего не было, я бы не стала так говорить!

Поскольку Карла никак не отреагировала на это заявление, Анна удивленно воскликнула:

– Неужели вы не знаете, что о нем рассказывают?!

Карла вздернула подбородок:

– Я не слушаю сплетен, Анна! Их содержание – обычно досужий вымысел, а если и правда, то искаженная!

Анна улыбнулась и вздохнула.

– В общем-то я согласна с вами, – признала она, – но именно в этом случае, я думаю, вам следовало бы прислушаться.

– Почему? – спросила Карла, невольно смутившись.

– Потому что большая часть этих сплетен – чистая правда, – сказала Анна, а затем цинично улыбнулась. – Гений сам признался.

Карла ничего не хотела знать. Ей не хотелось услышать то, что Анна, очевидно, была готова рассказать ей. Ее губы еще покалывало от его горячих поцелуев, все ее чувства были полны им, и каждая клеточка тела еще жаждала тела Джарида.

«Провались все к черту!» – мысленно взбунтовалась Карла, сжимая пальцы в кулаки. Ей не хочется ничего знать!

Она уже была готова закрыть эту тему, просто отвернувшись от Анны, когда яркое воспоминание внезапно пронзило ее мозг. Карла вдруг отчетливо припомнила поведение Джарида и его оскорбительные слова в ее адрес еще каких-то три... нет, два с половиной дня назад.

«Способен ли Джарид на жестокость?» – спросила она себя. Ответ пришел немедленно. Да, поняла она, он мог быть жестоким, если этого хотел. И Карла покорно опустила плечи.

– Хорошо, Анна, – сказала она упавшим голосом. – Полагаю, ты многое можешь для меня прояснить.

Анна прикусила губу.

– Карла, поймите меня правильно, пожалуйста. Я только потому заговорила об этом, что не хочу видеть вас несчастной.

Карла кивнула. Печальное лицо девушки убедило ее, что ею двигали не ревность и не зависть, побудительные причины большинства наветов.

– Я понимаю, – проговорила она, – и я ценю твою заботу.

– Но, с другой стороны... – начала было Анна, но замолчала, заметив посетителя, входящего в галерею.

– Я обслужу его? – спросила она, кивая на пожилого господина, застенчиво улыбавшегося им.

– Нет, я сама, – ответила Карла, в ответ приветливо улыбаясь господину. – А ты не могла бы пока сварить побольше кофе? Уже время обеда, а мы еще не завтракали.

Карла почти полчаса проговорила с вежливым господином, который оказался новичком в мире искусства, но страстно желал приобщиться. В результате, когда она наконец освободилась и направилась в офис к Анне, ее душевное состояние значительно улучшилось – в немалой степени благодаря удачно заключенной сделке.

Проводив клиента до выхода, Карла перевернула табличку в витрине, поменяв таким образом надпись на ней с «Открыто» на «Откроется через час», затем заперла дверь и, негромко напевая себе под нос, пошла в офис. Картина, представшая перед ее глазами, едва открылась дверь маленькой комнаты, неприятной тяжестью легла на душу: Анна, сгорбившись, сидела за письменным столом, с задумчивым выражением уставившись в чашку с кофе, словно пытаясь найти ответы на все вопросы в глубине разбавленной молоком темной жидкости.

Подавив унылый вздох, Карла расправила плечи и бодро прошла к кофеварке, стоявшей на металлическом шкафчике с документами.

– О’кей, Анна, у нас есть час времени, – сказала она, наполнила керамическую кружку дымящимся напитком и посмотрела на Анну, подняв брови. – Я полагаю, нам следует поторопиться.

В ответном взгляде карих глаз было что-то печально-детское:

– Вы действительно так сильно очарованы им?

Карла пожала плечами. Даже угроза потери выгоднейшей сделки не смогла бы заставить ее сейчас признаться в бесшабашном разгуле самых разнообразных эмоций, вызванных в ней Джаридом, и в том, что очарованность была лишь одним из этих ощущений.

– И да, и нет, – солгала она. – Я – стреляный воробей и вполне позабочусь о себе сама, – продолжила Карла, пытаясь изобразить уверенность, которой не чувствовала. – Просто расскажи мне все, что считаешь нужным, а я сама решу, что с этим делать.

– Хорошо, это ваше дело.

Анна вздохнула протяжно и печально. Затем нахмурилась:

– Вы ведь, наверное, знаете, что отец Джарида Крэдоуга, – очень известный в Аризоне человек, правда?

Карла задумчиво прищурилась, роясь в своей памяти. Она действительно слышала это имя, запомнившееся из-за своей необычности, но совершенно не находила никакой более или менее конкретной информации, связанной с ним. Сообразно с этим она и ответила Анне:

– Имя мне знакомо, но... – Не зная, чем закончить, она виновато улыбнулась: – Я, боюсь, былa слишком занята делами, связанными с галерей, чтобы замечать события, не относящиеся к работе. – Она нахмурилась: – Да и зачем? Неужели мне так обязательно знать, чем известен отец Джарида?

– Да, – твердо ответила девушка. – Дело в том, видите ли, что Рис Крэдоуг в настоящее время разорен...

Она остановилась, чтобы отпить кофе и, как позднее поняла Карла, чтобы сделать паузу для большего эффекта:

– И разорен он был усилиями одного-единственного человека, тем не менее ухитрившегося одолеть его мощь... – своего сына.

Хотя Карла чувствовала всевозрастающее смущение, картина пока не становилась для нее яснее. Еще сильнее нахмурив брови, она опустилась на стул, стоявший во главе стола.

– Ты меня запутала окончательно, Анна, – сказала она устало. – Зачем Джариду вредить своему отцу?

– Потому, что Джарид ведет происхождение от апачей.

– Не думала, что когда-нибудь услышу от тебя такое! – воскликнула Карла, вскочив со стула столь резко, что кофе, выплеснувшись через край покачнувшейся кружки, брызнул ей на руку. Подпрыгнув от неожиданности, она схватила кружку и с сердитым стуком поставила ее на место. Карла не на шутку рассердилась. Она терпеть не могла убеждения, которое, как ей показалось, только что прозвучало в словах Анны: мол, раз Джарид частично индеец, то, значит, он в такой же степени – дикарь.

Взяв листок оберточной бумаги из ящика стола, она принялась вытирать мокрую руку, одновременно исподлобья косясь на Анну: .

– Так, стало быть, ты говоришь, что жестокость Джарида объясняется наличием в нем крови апачи?

Анна отчаянно замотала головой:

– Нет, конечно, нет!

– Тогда о чем, черт возьми, ты говоришь? – спросила Карла все еще сердито, но гнев ее уже угас, она почувствовала облегчение, поняв, что ошиблась. – Анна, я думаю, тебе придется начать все сначала.

Анна тем временем дрожала от испуга, оказавшись в эпицентре необычного для Карлы взрыва ярости.

– Я всего не знаю, – дрожащим голосом залепетала она. – Только кое-что, обрывки разговоров.

Карла как-то странно взглянула на девушку.

– И по этим обрывкам разговоров ты хочешь судить о характере человека? – В ее голосе вместо гнева прозвучало откровенное изумление.

– Нет! – воскликнула Анна, и выражение ее лица ясно сказало о том, как она сожалеет, что вообще затронула эту тему. – О Господи! Карла, пожалуйста, дайте мне объяснить.

– Очень рада буду послушать, – с иронией ответила та. И, подняв со стола кружку, направилась к кофеварке. – Тебе подлить? – спросила она через плечо, стараясь придать голосу естественность.

– Да, пожалуйста, – промямлила Анна, очевидно, благодарная Карле за попытку вернуть нормальный тон их беседе. – Я почти сожалею, что начала этот разговор.

Последние слова она произносила, принимая чашку из рук Карлы.

– «Почти» не считается, – с упреком сказала Карла, возвращаясь на свой стул. Затем добавила, невесело улыбаясь: – Разве что при метании колец.

Когда Анна улыбнулась в ответ, обстановка несколько разрядилась.

– Я чувствую себя дурой, доносчицей, даже хуже, – сказала она, – но будь что будет...

Она набрала в легкие побольше воздуха и затараторила:

– Насколько я поняла, Джарид всю жизнь обожал своего деда и терпеть не мог, когда его идола именовали метисом. И поэтому...

– Постой! – воскликнула Карла, предупредительно поднимая руку. – Ты говоришь, что человек, изображенный на портрете, не чистокровный апачи?

– Да, – подхватила Анна. – Лишь мать его была чистокровной индианкой-апачи. А отец – стопроцентным валлийцем.

– Невероятно, – ахнула Карла. – Впрочем, это объясняет необычно высокий рост Джарида.

– Что ж, возможно, – сказала Анна. – Хотя я слышала о некоторых столь же высоких индейцах. Но учтите все-таки еще: отец Джарида, Рис, тоже чистокровный валлиец и тоже очень высок.

– Понимаю, – пробормотала Карла, думая о том, как высокий рост, выразительные жесты и смуглая красота лица – качества, не столь уж редкие у обоих народов, – смогли совместиться в чарующем облике этого человека, пробудившего бурю эмоций в ее душе и заставившего кровь быстрее нестись по жилам. – Продолжай, – попросила она, ощутив легкую дрожь, охватившую ее при одной только мысли об этом.

– Как я уже говорила, – продолжила Анна, – Джарид не выносил прозвища «метис», и все время, пока он рос и мужал, это делало его жизнь дома крайне неприятной, тем более что Рис, по всей видимости, употреблял только это выражение, упоминая своего тестя.

– Как?! – воскликнула Карла. – А где же была мать Джарида?

– Там же, – вздохнула Анна. – Я понимаю дело так: Рис был очень деспотичным и хотел полной власти над всем, что имел. А это значит – над очень многим. Начиная от нескольких ранчо с огромными наделами и кончая небольшими поместьями. Свою абсолютную власть он распространял также на сына и жену, пока та не умерла лет пять назад. Мне говорили, что Джарид с Рисом страшно повздорили после ее смерти. И Джарид, оставив все, кроме рисовальных принадлежностей и одежды, что была на нем, ушел из дома отца куда глаза глядят через полчаса после того, как похоронил мать.

На этот раз Карле не удалось подавить вновь начавшуюся дрожь.

– Значит, Джарид рос на ранчо, – вслух подумала она. Это ее ничуть не удивило. Все в нем – от сильного мускулистого тела и обожженной солнцем кожи до грубо-чувственных желаний – выдавало человека, выросшего в тесном общении с природой.

– На одном из самых больших ранчо на всем юго-западе Соединенных Штатов, – многозначительно сказала Анна. – И те, кто знал, о чем говорит, утверждают, что Джарид был даже более опытным скотоводом, чем его отец.

– И он никогда больше не возвращался? – спросила Карла, не в состоянии поверить, что Кровные узы можно разорвать с такой легкостью.

Анна покачала головой.

– Нет, насколько мне известно. Правда, я слышала, что у Джарида с Рисом произошло несколько стычек с тех пор, причем каждый раз победителем выходил Джарид.

Карла несколько секунд сидела без движения, обдумывая все сказанное Анной.

Затем грустно взглянула на девушку.

– Мне кажется, что это Риса следует назвать жестоким, а к Джариду проявить симпатию и сочувствие.

– Да в том-то и дело! – воскликнула Анна. – Джарид пользовался и симпатией, и сочувствием – во всяком случае, сразу после того, как обосновался в Седоне. Но затем он восстановил против себя всех своей черствостью и грубым отношением.

– Но это можно понять, учитывая ситуацию! – громко запротестовала Карла.

Она убеждала себя, что в ней говорит развитое чувство справедливости, а не желание защитить этого человека. Но в глубине души понимала, что обманывает себя: она пылко защищала именно его.

– Да, но только до какого-то предела, – возразила Анна. – А предел этот многократно перекрывался.

Она замолчала, чтобы отпить уже остывший кофе, и продолжила:

– Первый раз это произошло, когда с его отцом приключился обширный удар после одной из таких стычек – и, кажется, очень нехорошей. Рис был весьма близок к смерти и стал просить... умолять, Чтобы вызвали Джарида – кстати, это подтвердили и доктора.

Она резко вздохнула, словно от возмущения:

– Джарид сказал докторам в частном разговоре, что не станет навещать отца, а потом заявил об этом во всеуслышание.

– Сам заявил? – переспросила Карла.

Она внезапно ощутила внутри себя страшную пустоту, и в душу вновь вонзились стрелы сомнения.

– Да, – в голосе Анны слышалась усталость. – Надо отдать ему должное, Джарид не искал огласки. Совсем напротив, он ее усердно избегал. Но, как это иногда бывает, один очень прыткий репортер из Финикса решил покараулить Джарида несколько ночей подряд в надежде добыть лакомый кусочек для вечерних новостей. На вторую ночь ему повезло. Он следовал за Джаридом, пока тот не приехал во Флагстафф к дому своей тогдашней любовницы.

Анна опустила глаза, заметив, как вздрогнула Карла при слове «любовница», но упрямо продолжила:

– Когда рано утром следующего дня Джарид, усталый и раздраженный, вышел от нее, его уже поджидала съемочная группа. Я видела сводку новостей вечером того дня и должна признать, что репортеры буквально затравили его. Но это не извиняет того, что он в конце концов сказал, когда репортер окончательно достал его расспросами о Рисе.

Карла должна была задать этот вопрос:

– Что же он сказал?

– Он сказал: «Пускай себе умирает и отправляется в ад, потому что именно туда ему и дорога».

Карла закрыла глаза, даже не пытаясь скрыть, что испытала чудовищный шок от этих слов.

Как Джарид мог так сказать о своем отце, пусть даже под горячую руку? Как можно желать смерти кому бы то ни было, не говоря уже о родной плоти и крови?

На долгие мгновения и она сама, и вся эта маленькая комната словно застыли в полном молчании.

Анна шумно вдохнула воздух, нарушив напряженную тишину:

– Это еще не все.

Помертвевшим взглядом Карла уставилась на рассказчицу.

– Продолжай, – велела она голосом столь безжизненным, как и ее взгляд. – Не думаю, что остальное может быть еще хуже.

Выражение лица Анны вполне могло бы подсказать Карле, насколько она ошиблась. Девушка поежилась и прикусила губу:

– Это касается... э-э, его женщин.

– Женщин? – переспросила Карла, резко выпрямившись, с тревогой в глазах. – Интересно, и сколько же их?

Анна словно вжалась в свое обитое кожей кресло.

– Я не знаю точно. Мне известны всего четыре.

– Всего четыре! – горько усмехнулась Карла. – Всего четыре! – Внезапно она рассмеялась, но это был невеселый смех. – О Господи!

– Да, – мрачно кивнула Анна, – большинство женщин чувствовало бы то же самое.

Внезапно ее пронзило болезненное воспоминание о той искренности и страстности, с которыми она ответила этому человеку, оказавшемуся просто современным вариантом Казановы. Погруженная в свои мысли, Карла пропустила смысл замечания Анны.

– Что? – спросила она озадаченно.

– Я говорю, что большинство людей разделяют ваши чувства, – объяснила Анна. – И, судя по всему, Джарид так же жесток с женщинами, как и со своим отцом. Он, похоже, подбирает и меняет женщин легче, чем перчатки. Он – потребитель, Карла. Вот почему я так расстроилась. Вы слишком хорошая и не заслужили всего этого. Вы слишком хороши для него!

Еще один потребитель.

Эта горькая мысль и неприятные воспоминания, вызванные ею, мучили Карлу все оставшееся время до конца рабочего дня, но она мужественно скрывала отчаяние.

Защитный механизм включился в считанные секунды после того, как Анна закончила свою исполненную сострадания речь. В душе Карлы бурлили противоречивые эмоции, впечатления и чувства. Однако все это было скрыто за непроницаемой, ледяной невозмутимостью. Внешне она выглядела спокойной, но на борьбу с чувствами, бушевавшими в ее груди, чтобы не позволить им вырваться наружу, у нее уходили все ее силы.

Время бежало слишком быстро.

Карла ежеминутно смотрела на часы, чувствуя, как нарастает напряженное волнение. Она согласилась поужинать с Джаридом у него дома. Он заедет за ней в половине седьмого, очевидно, с намерением окончательно соблазнить.

Карле следовало принимать решение. А времени для этого оставалось все меньше.

Посетители приходили, уходили, и некоторые из них оставляли кругленькую сумму за свои покупки. Карла выглядела беззаботной, обсуждала с ценителями тонкие различия разных жанров западной живописи, позволяя себе иногда рассмеяться. Единственное, что она запрещала себе делать, – это смотреть на взывающий к ней со стены портрет, висевший в самом центре. Впрочем, никто, за исключением, может быть, Анны, этого не заметил. Анна же, раз высказав свое мнение, воздерживалась от дальнейших комментариев... до того момента, когда они стали запирать галерею на ночь.

– Простите меня.

Почувствовав бешеное нарастание тревоги, Карла тем не менее закончила запирать заднюю дверь и лишь затем взглянула на Анну.

– Тебе нет причин извиняться, – сказала она со слабой улыбкой. – У тебя ведь не было дурных намерений.

Анна широко раскрыла глаза.

– Нет! Конечно, нет. Но я расстроила вас... – Она остановилась и тряхнула головой. – И это после того, как вы проявили столько терпения и доброты, обучая меня.

Анна вновь замолчала и шумно вздохнула.

– Карла, поверьте, я хотела предупредить ваше несчастье... но не сделать вас несчастной! – воскликнула она голосом, полным раскаяния.

– Я знаю, – сказала Карла, понимающе и сочувственно улыбаясь. – Ну не смешно ли, – печально заметила она. – Живешь себе вполне хорошей жизнью, разве только немного беспокойной, и вот появляется всего-навсего какой-то мужчина и полностью все портит. – Она горестно вздохнула: – Подобную историю из своей жизни, должно быть, может рассказать любая женщина в мире.

– Мужчины редко честно играют с нами. Такая оценка мужской половины рода человеческого из уст юной Анны немного развеселила Карлу.

– Несправедливость – черта, свойственная всем людям, здесь уж ничего не поделаешь, – сказала она, а затем вздохнула. – Я надеюсь, что какое-нибудь будущее поколение по-настоящему свободных Женщин научит мужчин уму-разуму.

Анна с трудом улыбнулась в ответ:

– Как бы я хотела посмотреть на это.

– О, я тоже, даже больше, чем ты можешь себе представить, – немного рассеянно согласилась Карла.

Она прищурила глаза, словно желая лучше рассмотреть возникший в памяти образ Луиса. Затем вздрогнула, когда на смену ему выплыло строгое лицо Джарида.

– Не могу, к сожалению, даже предположить, что это может произойти скоро. Поэтому сомневаюсь, что мы доживем до такого волнующего события, – сказала она, и горечь исказила ее нежную улыбку. – Эти твари обучаются с трудом.

Чувствуя невероятную усталость, они неторопливо направились к своим машинам, припаркованным бок о бок на усыпанной гравием стоянке. При прощании Анна пожала плечами в знак примирения с судьбой:

– Что ж, как говорится, мы не можем жить с ними, но не можем жить и без них.

Усевшись за руль машины, Карла со страдальческим выражением посмотрела на Анну.

– Банально, очень банально, – протянула она, затем добавила: – Но, к сожалению, настолько же и верно.

Однако полное понимание того, насколько это верно, пришло к Карле немного позднее. По дороге домой ее внимание было занято главным образом уличным движением, усиливавшимся по окончании рабочего дня. У нее просто не было времени поразмыслить над обилием информации, полученной от Анны. Когда же наконец она закрыла за собой дверь своей квартиры, все пережитое за день разом навалилось на нее.

Что же ей теперь делать? Мучимая этим вопросом, Карла опустилась в кресло и застыла, бесцельно глядя в пространство. Ей надо принимать какое-то решение, и делать это надо чертовски быстро!

Вспомнив о времени, она взглянула на часы и ощутила первые признаки того чувства, которое, как она боялась, могло перерасти в настоящую панику. Джарид будет у ее двери меньше чем через час!

Сорвавшись с кресла, Карла заметалась по изысканно обставленной комнате, блуждая невидящим взглядом по всем предметам, пока наконец ее глаза не остановились на элегантном телефонном аппарате, возвышавшемся на столике в углу.

«Найди его номер и позвони ему, – убеждала она себя, – поблагодари его за все, кроме этого приглашения на ужин, услуг гида, а особенно этой пошлой настойчивости, с которой он пытался внушить тебе неизбежность вашей связи».

Действуя под влиянием этой мысли, Карла уверенно направилась к столику. Полная решимости позвонить Джариду и посоветовать ему обратить свой неотразимый шарм на какую-нибудь другую, более наивную женщину, она протянула руку к телефону. До трубки оставалось несколько сантиметров, когда образ Джарида, яркий, полный жизни, заполнил ее сознание. Она ощутила слабость в ногах – и тут же почувствовала, как решимость покидает ее.

Подавляя трепет от всплывших вдруг в памяти ощущений, Карла будто услышала вкрадчивый голос Джарида, нашептывавший ей страстные, волнующие, туманящие разум слова. Ее губы запылали, тело напряглось, а чувства призывали забыть все. что она услышала о нем днем, и вновь ощутить вкус его страстных поцелуев.

«Будь проклят Джарид Крэдоуг! – подумала она. – И будь проклята его дьявольская привлекательность, с такой необъяснимой силой притягивающая к нему!»

Безмолвный крик сотряс ее тело. Битва, разгоравшаяся внутри, была проиграна. Рука, не дотянувшись до трубки, бессильно упала, но при этом Карла успела взглянуть на часы. Джарид будет здесь менее чем через полчаса!

В этот момент Карла хотела только одного – убежать, и как можно дальше. Лишь гордость и простой экономический расчет удержали ее на месте. Однажды она уже сбежала от мужчины, и черт ее возьми, если она еще раз это сделает. Гордость не позволит ей отступить. Экономически же была связана со своей галереей. Однако, не исчезнув со сцены в буквальном смысле, Карла не видела возможности избегать встреч с Джаридом в дальнейшем. Он был художником, и не каким-нибудь, а весьма известным. Карла понимала, что бегство нереально.

Ей снова приходилось что-то решать. Какое-то время она сидела, взволнованно кусая губы, пытаясь найти ответ. Затем, в очередной раз взглянув на часы, снова сорвалась с места и направилась в спальню. И вот тут-то, на полдороге, она и приняла окончательное решение. Она поужинает с ним – и ничего более.

Стоя под прохладным, освежающим душем, она обдумывала план действий и, взвесив все «за» и «против», окончательно согласилась с ним, когда одевалась и накладывала неяркую косметику привычными, легкими движениями.

Она чувствовала себя очень уязвимой перед Джаридом, больше, чем перед любым другим когда-либо встречавшимся ей мужчиной, не исключая и того единственного, с кем была близка. Эту уязвимость следовало тщательно прятать.

Отсутствие возможности убежать от Джарида не означало, что Карла не могла скрыть от него свои чувства. После многих лет усиленной практики Карла научилась мастерски и глубоко прятать в душе свои переживания, чувства и разочарования. И вот, призвав на помощь внутреннюю защиту, столько лет неизменно служившую ей, она надела закрытое трикотажное платье абрикосового цвета и скрыла свою уязвимость под маской невозмутимого спокойствия.

Вспомнив высказанное Джаридом желание видеть ее волосы распущенными, Карла искусно собрала их густую темную массу в тугой, блестящий узел на затылке. Когда прозвучал звонок в дверь она как раз укрепляла последнюю шпильку. На мгновение она замерла в напряжении. Затем вздернув подбородок, мысленно прочитала самой себе коротенькую отповедь, стараясь таким образом взять чувства под контроль разума.

Она не какая-нибудь томная викторианская дева, отданная в полное подчинение мужчине-господину. Она – умная, образованная женщина двадцатого века, независимая и не менее современная, чем утренние телевизионные новости.

Вновь прозвучал звонок – короткий, нетерпеливый, словно подтверждающий ее мысли о прихотях самовлюбленного мужчины. Слушая этот властный звук, Карла чуть скривила губы в холодной улыбке. Обладая столь мощным стимулом, решила она, ей не составит труда сохранять самообладание. Карла взяла свою сумочку и вышла из спальни. Спокойно подойдя к двери, она распахнула ее.

Но уже сам вид его оказался серьезным испытанием. Джарид выглядел подтянутым и чертовски привлекательным в своих потертых джинсах, вязаном пуловере с орнаментом и замшевой куртке. К счастью, первые же слова, вырвавшиеся у него, укрепили ее решимость:

– Я ведь хотел, чтобы ты распустила волосы.

– В самом деле? – Карла подняла брови, глядя на него с иронией. – А мне больше нравится, когда они подобраны наверх.

Он изучающе смотрел на нее, и с каждой секундой его взгляд становился все более жестким.

– Ты сердишься на что-нибудь?

– Сержусь? Нет, нисколько.

Лучше сказать «остерегаюсь», подумала она, поворачиваясь, чтобы снять плащ с кресла, куда щвырнула его, войдя в квартиру.

– Что-то случилось, – настаивал он, взяв у нее из рук плащ и помогая одеться. – Были проблемы сегодня в галерее?

Кроме тебя ?

Еле сдержавшись, чтобы не сказать этого вслух! Карла покачала головой.

– Нет, в галерее никаких проблем, – ответила она уклончиво. – Сегодня был замечательный день в смысле продажи.

Хотя Джарид и нахмурился, он, казалось, не заметил легкого нажима, который она сделала на решающем слове «продажи». Опасаясь, как бы он не попытался читать между строк или не начал к ней приставать, она поторопила его с улыбкой:

– Я готова.

Джарид пришел в себя и улыбнулся ей в ответ, призывно глядя в глаза.

– К чему? – негромко спросил он.

Карла мысленно приказала исчезнуть вновь появившемуся трепету, который угрожал перерасти в безудержное возбуждение.

– К ужину, – коротко ответила она. – Я очень голодна.

К немалому своему удивлению, она вдруг поняла, что говорит правду. Она не ела с самого раннего утра, а день был длинным и тяжелым из-за многочисленных переживаний.

Он улыбнулся и изящно взмахнул рукой, указывая на дверь:

– После тебя. Надеюсь, ты любишь остренькое» Карла замерла на мгновение и с опаской взглянула на него.

– Что люблю?

– Мексиканскую кухню, – ответил он с озорной улыбкой. – И меня.

Решив впредь не давать себя пугать, Карла снова постаралась придать лицу невозмутимое выражение.

– Я очень люблю мексиканскую кухню, – сказала она и, проходя мимо него, добавила: – А насчет тебя решение еще не принято.

Карла поежилась. Дрожь, покрывшая гусиной кожей ее руки, не имела отношения ни к температуре окружающего воздуха, ни к близости огромного, занимавшего большую часть стены окна, возле которого она сейчас стояла в фантастическом доме Джарида. Это было единственно подходящее слово, чтобы как-то описать дом, который, казалось, балансировал на самом краю обрыва.

Разумеется, было слишком темно, чтобы Карла могла различить, что находится внизу. По рассказам Джарида, из окон открывалась панорама долины реки Оук-Крик.

– Ты ведь передумала, не так ли? А вот интерьеры Карле рассмотреть удалось, и ей сразу понравилось то, что она увидела. Особняк был воздушного, открытого типа, полностью в юго-западном стиле. Гладкие стены, покрытые белоснежной штукатуркой. Неприкрытые брусья потолка покрашены в цвет темного ореха. Мебель обычная, но удобная, обитая натуральной тканью с преобладанием природных тонов – зеленых и коричневых с редкими вкраплениями цвета тыквы.

Хотя это было странно и необъяснимо, но Карла, едва переступив порог, тотчас почувствовала некоторое успокоение: дом показался ей родным. Боясь объяснить это ощущение, она отодвинула его подальше и свободно отдалась восприятию окружающего.

– Ты не ответила.

Первоначально ожидая натянутости в обстановке предстоящего ужина, Карла с удивлением обнаружила, что ей нравятся и обстановка, и даже интересный (быть может, слегка напряженный) разговор с Джаридом. Когда же по окончании ужина он сказал, что с уборкой можно подождать, Карла, обеими руками бережно держа изящной формы бокал с вином, подошла к окну – ее притягивала черная пустота снаружи. Она глядела в темноту и одновременно спешно подыскивала более или менее безопасную тему для разговора.

Резкость его тона мгновенно развеяла чувство непринужденности и относительного покоя. Напряжение возникло сразу и не только внутри Карлы. Казалось, сгустился и завибрировал сам воздух в комнате, ставшей вдруг слишком тесной для них двоих.

Она не услышала, как Джарид подошел сзади. А тем более не увидела. Глядя в широкое окно, она совершенно неожиданно заметила его отражение в стекле, настолько отчетливое, что можно было различить выражение лица.

Джарид был смущен, в нем чувствовалось нетерпение и даже легкий гнев.

Что ж, она дала ему повод для таких чувств. После ее откровенного поведения сегодня утром Карла хорошо представляла, какие надежды он питал на этот вечер. Но ее отчужденность и холодность не могли оставить никаких сомнений на этот счет с того самого момента, когда она открыла ему дверь. И вот теперь Джарид бесился без меры. Она не могла его винить, но...

Карла перевела взгляд на свое отражение в окне и вздохнула свободнее, убедившись в том, что ее побледневшее лицо по-прежнему ничего не выражает. Уже больше часа, с тех пор как они подъехали к его дому, она играла роль бесстрастной, лишь из вежливости интересующейся чем-то гостьи. Собственное лицедейство начинало ее утомлять. А теперь и поведение Джарида. Ее взгляд вернулся к его мрачному отражению в стекле.

Пристально наблюдая за ней, Джарид тем не менее подыгрывал ей, изображая из себя галантного кавалера. Но теперь эта роль начинала раздражать его, Карла отчетливо видела признаки нетерпения. Уже предчувствуя недоброе и пытаясь как-то оттянуть надвигающуюся бурю, она попыталась отвлечь его.

– Могу себе представить, какой захватывающий вид открывается отсюда, – сказала она, проведя ладонью по стеклу.

– Да, вид что надо, – откликнулся он и таким образом поставил точку на обсуждении пейзажа. Он подошел близко, слишком близко, чтобы она могла чувствовать себя спокойно.

– Ответь на мой вопрос.

Она замерла, ощущая жар его тела, запах мужского лосьона, слыша его тяжелое дыхание. Сжимая в руке хрупкую ножку бокала, она медленно и глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. Несмотря на все ухищрения, решительный момент настал, и изворачиваться далее было невозможно. Она заполняла неловкие паузы комплиментами в адрес дома. Она расхваливала мексиканские кушанья. Она превзошла себя, с восторженной искренностью разглагольствуя о глубоком реализме полотна, изображавшего каньон, которое для пущего эффекта висело над огромным, выложенным природными камнями камином. Словно акробат, она балансировала на канате, неся бессвязную ахинею в роли бесстрастно-вежливой гостьи. Теперь канат кончился. Усилием воли пытаясь придать взгляду равнодушное выражение, Карла смотрела в его неподвижные глаза, отраженные в окне:

– Да, я передумала.

– Почему?

Карла почувствовала некоторую гордость, не спасовав перед мягкой язвительностью его тона. И в ответ ухитрилась беспечно повести плечами:

– Я... э-э, решила, что все же не могу себе позволить на две недели оставить галерею ради праздного осмотра живописных мест.

– Я не верю.

Хотя это казалось невозможным, но она почувствовала, как внутри ее все сжалось еще сильнее.

– Ты хочешь сказать, что я лгу? – спросила она с напускным спокойствием.

– Да.

Она вновь пожала плечами – правда, на этот раз не столь удачно скрывая свои чувства.

– Думай, что хочешь.

– Всегда так делаю.

Джарид говорил глухим, низким голосом, но Карла отчетливо слышала каждый слог, им произносимый. И вдруг она... растерялась. Теплота его дыхания коснулась сзади ее шеи. И сразу же нервные волокна, подхватив сигнал, молниеносно распространили его по всему телу. Кожа загорелась, словно мириады иголочек вонзились в нее, даря странное, мучительное наслаждение. Одновременно с этим отчаянно закричал ее разумный внутренний голос, наполняя чувством тревоги. Он начал убеждать Карлу что-то делать, отодвинуться, бежать от столь грозной близости, пока еще не поздно, пока Джарид не...

Поздно! Кончик его пальца слегка коснулся согретого дыханием места на шее. Непрерывно возрастающее возбуждение, вызываемое медленным, плавным движением его пальца, с нежной чувственностью ласкающего ее обнаженную шею, достигло живота, и брюшные мышцы непроизвольно сократились.

«Потрясающе!» – подумала Карла с содроганием. Он едва коснулся – а у нее уже такое чувство, будто она на краю пропасти!

Беги от него подальше, черт побери!

Приказ исходил от ее разумного «я», из глубин подсознания. Карла рада была бы подчиниться, но связь между мозгом и ногами, должно быть, оборвалась где-то посередине, ибо ноги категорически отказывались слушаться. Карла открыла рот, чтобы проверить, владеет ли она хотя бы своим голосом.

– Джарид... – выдавила она из себя и тут же умолкла, когда блуждающий палец наткнулся на завитки волосков на ее шее. – ...Ради Бога, перестань...

Она чуть не задохнулась, когда палец повторил свое движение.

– Прекрати! – воскликнула она, не в состоянии, однако, скрыть ответную дрожь.

– Как я люблю трогать тебя, – страстно бормотал он, наклоняя голову. – Твоя кожа так же нежна, как согретый у пламени шелк. – Его губы скользнули по ее напряженной шее, горячее дыхание, обжигая кожу, усиливало ответную дрожь. – И я знаю, что и ты это любишь.

– Нет!

Однако в ее голосе не было уверенности. И Карла уже разжала губы, чтобы подкрепить свой отказ еще какими-нибудь словами, но в этот момент кончик языка Джарида, словно пробуя на вкус ее тело, дотронулся до согретой дыханием кожи. Карла вновь шумно вздохнула. Джарид провел языком один раз, затем другой...

– Опять врешь.

В его тоне послышались резкие нотки, выдававшие растущее нетерпение.

– Еще сегодня утром тебе нравились мои ласки и даже больше чем нравились.

– Нет, – Карла повела головой, одновременно отрицая его слова и пытаясь прекратить сводящие с ума прикосновения губ. Все было напрасно.

– Да, – прошептал Джарид, умело и неторопливо лаская ее. – Я мог овладеть тобой еще сегодня утром в твоем офисе. – Он слегка укусил ее, вырвав стон из ее плотно сомкнутых губ. – Я мог взять тебя где угодно: на столе, на полу, даже стоя, приперев к стенке. – Его голос звучал тихо, но убежденно.

Нет... Нет... О Господи, нет! Не в состоянии справиться со своими ощущениями, вынужденная слушать его, Карла закрыла глаза, беспомощная перед нахлынувшей на нее волной унижения. Джарид намеренно причинял ей боль своей грубостью. Но страдать ее заставляли не столько его слова, сколько заключенная в них правда.

– Все, Джарид... Не надо... – Ком в горле мешал Карле говорить. Ее душили жгучие слезы от стыда и раскаяния и еще более горькие – от возникшего вдруг страха. Нет, не перед Джаридом. Страха за свое слабеющее сопротивление.

– Я должен, я хочу этого и буду делать то, что хочу, – зарычал он, словно подтверждая жестокость, приписываемую ему Анной. Его язык бешено плясал в водовороте его влажного дыхания, неся сладостную пытку ее коже и разбуженным ощущениям. – Что-то изменило твое отношение ко мне с момента, когда я ушел от тебя утром, и до моего появления вечером.

Чтобы усилить атаку, Джарид принялся порывисто водить кончиками пальцев по всей длине ее руки. В ответ мириады иголочек вновь, как несколько минут назад, затанцевали по коже, вызывая зуд нетерпения от плеч до кончиков ногтей.

– Мне не нравится эта перемена, – раздраженно прошептал он. – И я хочу знать, что вызвало ее.

Невероятно, но Карла почувствовала, что попала в ловко расставленную им западню, совершенно очарованная его губами, от которых все переворачивалось внутри; они все еще скользили по плавному изгибу ее шеи, а пальцы плавно двигались по ее рукам. Она не могла пошевелиться. Ее мозг отказывался соображать. Каждый нерв, каждая клеточка ее тела спешили повиноваться всем прихотям Джарида.

Он использует тебя!

Этот внутренний крик, родившись на каких-то первозданных глубинных уровнях ее инстинкта самосохранения, пробившись сквозь вакханалию чувств, вонзился в сознание Карлы, пробуждая его к действию.

Напрягаясь изо всех сил, Карла справилась с неровным дыханием, охлаждая пыл желания, парализующего волю. Она сглотнула, потом еще раз, проталкивая вглубь душившие ее слезы, и сказала с дрожью в голосе:

– Ничего не изменилось.

– Изменилось, – ответил он, губами отворачивая вырез платья и припадая к обнажившемуся плечу. – На открытии галереи ты была холодной и сердитой. Вчера вечером ты была прохладной и сдержанной. Сегодня утром ты пылала... из-за меня.

Его язык кругообразно двигался по ее ключице, вызывая в ней жгучий трепет.

– А сегодня вечером... сегодня вечером ты боишься меня. Почему?

– Я не боюсь тебя! – возразила Карла, вновь и вновь содрогаясь от нежных, томительных движений его языка. – Я... Я не боюсь.

Голос у нее пропал.

Джарид рассмеялся. Проникновенно... Так проникновенно...

Этот наполненный чувственностью звук сначала затуманил ее сознание, словно темная душная ночь окутала ее. А затем его нежный смех пронзил ее, и Карла почувствовала ноющую боль во всем теле – в суставах, на коже, в зубах. Дыхание вдруг стало частым и поверхностным, а боль горячими струями продолжала растекаться в ней, заполняя все пустоты, распаляя воображение. Ей стало казаться, что она уже ощущает жар входящего в нее тела Джарида и страсть обладания, которую тот испытывает.

Это ощущение было невыносимо, оно возбуждало и... ужасало.

Когда Джарид взял из ее дрожащей руки бокал, чтобы отставить в сторонку, она стояла безмолвная, опутанная чарами его дерзкого языка и волнующих пальцев, но все еще способная к борьбе. Однако ее решимость неуклонно шла на убыль. Скользнув пальцами вверх вдоль ее рук и взяв за плечи, он стал медленно поворачивать ее лицом к себе, и по мере этого она все ниже опускала глаза.

– Что с тобой? – спросил он мягким вкрадчивым тоном. – Почему ты так напугана?

– Я не напугана, – настаивала Карла. – Я... Я объяснила тебе причину, почему я передумала.

Она опускала глаза, опасаясь, что он прочтет в них обман.

Джариду не нужно было видеть ее глаз, он услышал ложь в ее голосе. И крепко сдавил пальцами ее податливые плечи.

– Если ничто другое не заставило тебя передумать, – сказал он, медленно привлекая ее дрожавшее тело к себе, – докажи это, согласившись поехать со мной.

Это прозвучало довольно наивно, но вполне могло оказаться очередной ловушкой. И, все еще одолеваемая борьбой между чувствами и здравым смыслом, обеспокоенная необъяснимым яростным влечением ее плоти к его грубой силе, Карла уже готова была согласиться, хотя бы для того, чтобы продемонстрировать ему и самой себе свою силу воли. Когда же под давлением своего еще сопротивляющегося разума она почти отвергла эту идею как безрассудную, Джарид подлил масла в огонь.

– Ты, видимо, готова спасовать перед любым препятствием, вызывающим в тебе страх, – сказал он с большой долей сожаления в голосе. – Ты меня разочаровываешь. Я думал, ты из более крутого теста.

Уязвленная гордость заставила Карлу высоко поднять голову. Гнев дал ей силы, чтобы вырваться из тисков его рук. В ее глазах зажглось негодование, которое она обратила прямо на него.

– Из более крутого, чем кто? – спросила язвительно-сладким голосом. – Значит, ты оцениваешь меня по мерке какой-нибудь одной или всех вместе взятых, твоих бывших, – она зло улыбнулась, – скажем так, подружек?

– Ага!

Дрожа от гнева, очень напоминающего ревность, Карла взглянула на него с холодным высокомерием, высоко подняв подбородок, и спросила ледяным тоном:

– Что это еще за «ага»?

– Это означает, что я вас понял, – объяснил он очень спокойно.

Карла скрипнула зубами:

– В самом деле?

– Угу.

С трудом сдерживая желание как следует размахнуться и влепить пощечину по его нагло улыбающемуся рту, Карла вздохнула, стараясь успокоиться.

– И что же ты понял?

Ответ Джарида был оскорбительно прямолинеен:

– Я понял, что ты наслушалась кудахтанья сплетниц, – заявил он. – Видимо, рассказ был просто сногсшибателен и задел тебя за живое, раз ты так испугалась. А может быть, просто вызвал зависть к этим... скажем так, подружкам?

Его слова столь точно попали в цель, что Карла ощутила всплеск отчаяния. Отчаяния и сомнения. На что она в самом деле отреагировала: на его очевидную жестокость или на обилие любовных связей? Негодовала ли на его чудовищную жестокость к отцу – и, похоже, ко всем, кто вставал на его пути. – или страдала от ощущения, что может оказаться всего лишь очередной женщиной в длинной очереди поклонниц?

Ответом, вполне ясным для Карлы, послужила острая, жгучая боль в груди. Чувствуя холодок на коже, она заметила интерес, блеснувший в глазах Джарида. Она очень надеялась, что он не прочел ее горьких мыслей, но в то же время боялась, что надежды ее тщетны.

Мысль о том, что ее маска холодного безразличия оказалась не так уж непроницаема, доводила Карлу до тошноты. Она с отчаянием ухватилась за остатки своей бесстрастной позы.

– Завистью? – спросила она насмешливо, чуть приподнимая бровь. – Почему это я должна кому, то завидовать?

Джарид не смягчал своих выпадов и при случае не замедлил ударить ниже пояса:

– Потому что они уже насладились удовольствием, к которому так стремишься ты.

Карла почувствовала, что вся кровь отхлынула от ее лица. Вместе с ней ушли и остатки сомнения. Да, он был жесток, когда преследовал свою цель, – жесток и яростен до бессердечия! Ее же собственный гнев привел ее к поражению.

– Ну и самомнение у тебя! – заявила она, выпалив первое, что пришло в голову. – Я вовсе не испытываю к тебе желания!

– Ты не сможешь меня дурачить, – сухо заметил Джарид. – Сегодня утром ты сгорала от желания.

Кровь прилила к лицу Карлы.

– Я... я не... Я не... Я никогда... – Она замолчала, понимая, как неискренне звучит ее голос.

Джарид имел наглость улыбнуться именно в этот момент. И не просто улыбнуться, а ухмыльнуться с откровенной самоуверенностью мужчины, не сомневающегося в своих чарах. И Карла взорвалась гневом.

Она бушевала, словно действующий вулкан.

– Да как ты смеешь... ты – эгоист, мазила! – заорала она и смерила его подтянутое, стройное тело полным презрения взглядом. От возмущения она опять говорила, не подумав: – Если хочешь знать, с тобой-то я как раз меньше всего боюсь остаться вдвоем – где бы то ни было!

Улыбка Джарида была смертоносной приманкой, и Карла прямехонько попала в эту западню.

– Браво, – выговорил он, поздравляя ее, – завтра же я займусь приготовлениями к нашему путешествию и заеду за тобой в семь часов утра послезавтра. Идет?

– Но подожди! – воскликнула Карла, которой вдруг стало не по себе от противоречивых чувств ужаса и предвкушения, охвативших ее. – Я не соглашалась ехать с тобой!

– Оденься поудобнее, – продолжал Джарид так, словно она и не думала протестовать, – и, пожалуйста, будь готова вовремя. Нам предстоит покрыть большое расстояние за две недели, и я хотел бы выехать как можно раньше.

Черт ее возьми, если она опять не позволила ему надуть себя!

Ясно осознав вдруг, что снова по безрассудству оказалась в ловушке, подстроенной Джаридом, Карла ощутила странное чувство – что-то среднее между яростью и приступом дикого веселья. Она чувствовала, что опять села в лужу, и ей очень хотелось поскорей выбраться оттуда. Возможно, она и преуспела бы в этом, если бы ей не приходилось одновременно бороться с душившим ее смехом, готовым вот-вот сорваться с ее плотно сжатых губ.

Не было сомнений: Джарид Крэдоуг в самом деле жесток. Он к тому же очень умен... а сексуален настолько, что и сам дьявол не сравнится с ним.

Он бросил ей своего рода вызов, и Карла, от ума или по глупости, была убеждена, что должна принять его. Говоря фигурально, его перчатка лежала у ее ног, и Карла подняла ее, примирившись с судьбой.

– Могу ли я попросить назад мое вино? – осведомилась она. Как ни старалась она держаться спокойно, голос опять выдал ее.

Взяв со стола изящный бокал, Джарид, улыбаясь, медленно протянул его ей.

– Ты будешь готова в семь?

Карла медлила с ответом, скрывая свою неуверенность за излишне сосредоточенным видом, с которым поднесла к губам вино. Напряженным взглядом он проследил за движением ее руки; в его глазах мелькнуло понимание, когда ее губы коснулись платинового ободка бокала. Ответная дрожь пробежала по ее телу, и Карла, встревожившись, вернулась к обсуждению некоторых насущных проблем.

– Да, я буду готова, – медленно ответила она, а затем быстро добавила: – Если ты согласишься на некоторые условия.

Одобрительно улыбнувшись ее ловкому маневру, Джарид склонил голову в знак согласия и добродушно предложил:

– Называй свои условия.

Прекрасно понимая, что, даже согласившись на все, он вполне может потом от всего отказаться, Карла осторожно посмотрела в его глаза и принялась перечислять пункты:

– Прежде всего: ты отвезешь меня домой, едва мы достигнем соглашения.

Джарид ответил с обиженным видом:

– Ты не доверяешь мне?

– Нет, – отрезала она. – Кроме того, у меня завтра много работы, и я бы хотела пораньше лечь спать.

– Договорились, – со вздохом согласился Джарид. – Что еще?

Лицо Карлы выражало непреклонную решимость.

– Устраиваясь на ночлег, ты будешь снимать две отдельные комнаты... на разных этажах, если возможно.

– Ты очень подозрительна.

– Точно, – ответила Карла, смело встречая упрек в его взгляде.

Джарид опять тяжело вздохнул.

– Отдельные комнаты. Может, еще что-нибудь? – спросил он, приподнимая черную бровь. – Отдельные столы в ресторане, например?

Карла сделала наивное лицо:

– А ты мог бы?

– Нет.

– Жаль, – она вздохнула точно так же, как он до этого. – Впрочем, я полагаю, даже ты не наберешься наглости соблазнить меня в ресторане при всех.

– Ты так думаешь? – ответил он, и чувственная улыбка, скользнувшая по его губам, отозвалась яркой вспышкой где-то глубоко внутри Карлы. – Если бы я был на твоем месте, милая, я бы не стал так уж сильно рассчитывать на это.

Это было в высшей степени нелепо! Карла знала, что Джарид просто дразнит ее, и тем не менее ощущала сейчас необъяснимую сладостную дрожь от предвкушения чего-то пугающего и в то же время притягивающего ее.

Убеждая себя не выпускать ситуацию из-под контроля, Карла спокойно допила вино. Затем, отвернувшись, ответила Джариду:

– Спасибо за намек. Я постараюсь его запомнить, – добавила она с преувеличенной признательностью. – А теперь я хотела бы поехать домой.

– Но еще рано – чуть больше восьми! – воскликнул Джарид.

Карла помедлила, думая, куда поставить бокал, и посмотрела на него через плечо:

– Ты согласился отвезти меня домой, Джарид, – сказала она с насмешливой улыбкой, – не помнишь?

– Да, но, э-э, разве у тебя нет еще пожеланий и условий?

Она медленно покачала головой: – В данный момент нет. – Она забавлялась видя его очевидные попытки задержать ее. – Но не волнуйся, если я придумаю еще что-нибудь, ты будешь первым, кто узнает об этом.

Джарид перевел взгляд на неубранный стол, располагавшийся в обеденном секторе открытой жилой комнаты.

– Как насчет того, чтобы заняться уборкой? Самодовольная улыбка заиграла на ее губах.

– Оставляю эту работу на тебя, – сказала она, продолжая продвигаться к двери. – У тебя хоть будет чем занять руки... чуть позднее.

– Я могу выдумать множество чертовски более приятных вещей, чтобы занять руки, – проворчал Джарид, выходя с ней из дома.

– Уверена, что можешь, и, даже думаю, уже придумал, – ответила Карла язвительно. – Со своими многочисленными воздыхательницами.

– Думай, что говоришь, солнышко, – прошептал он ей на ухо, усаживая в машину. – Твоя зависть вновь заявляет о себе.

Он был близок к истине, и это рассердило Карлу. Кипя от злости, она подождала, пока Джарид усядется за руль, а затем отплатила несколькими едкими словами:

– Выдаешь желаемое за действительное? Этот грубиян еще и рассмеялся ей в ответ.

– Я просто это знаю, – сказал он, а затем, успокоившись, пристально посмотрел на нее. – Я могу допустить, что тебя раздражает мой эгоизм! Но вот чего, черт возьми, я не могу понять: почему тебя так трогают твои предшественницы?

– Предшественницы? – воскликнула Карла, возмущенная тем, что он умышленно употребил множественное число. Итак, Джарид сам признался в справедливости сказанного Анной о его репутации среди женщин. В ее воображении рисовалось, как он гладит, ласкает, любит другую женщину – много других женщин!!! Это было невыносимо.

Пытаясь подавить подступающую тошноту от пронзившей ее ревности, она запальчиво воскликнула:

– Сколько тебе нужно женщин?! Джарид крепче обхватил руль:

– Что за дурацкий вопрос к мужчине?

– Честный! – парировала Карла. Поскольку она, казалось, была обречена в этот вечер то попадать впросак, то ставить подножки, Карла снова выпалила в избытке чувств, совершенно не думая, что говорит:

– Учитывая твое откровенное намерение затеять со мной любовную связь, довольно странно, что мое любопытство удивляет тебя!

– Да, удивляет! – резко парировал Джарид. – Послушай, милая, я понимаю, что в наш так называемый просвещенный век всем позволено выставлять напоказ все и вся, но я не поклонник этой философии. У меня нет привычки обсуждать свои любовные дела.

Во внешне спокойном тоне его голоса послышались нотки предупреждения.

– Черт возьми, Карла, мне тридцать пять лет! Конечно, были другие женщины, – сказал он, и его черная бровь вновь резко взлетела вверх, – а ты что, надеялась найти девственника?

– Нет, я не надеялась на девственника! – в ответ огрызнулась Карла. – Я ни на что не надеялась и вообще ничего не искала!

– Тогда о чем речь?

Вопрос больно ударил по нервам, тем более что Карла уже и сама собиралась задать его себе.

– Ни о чем, – вдруг стихнув, пробормотала она. – Ни о чем... твои... э-э, делишки меня не волнуют.

– Вот так бы и давно! – Грубость ответа он смягчил вкрадчиво-ласковым тоном. – К тому же, как я понимаю, право на собственность – палка о двух концах. В его голосе послышалась легкая насмешка.

– Разве ты не заметила, что я тебя не расспрашиваю о твоих прежних возлюбленных?

– Прежних возлюбленных? – Карла чуть не задохнулась от нелепости этой фразы. Хотя, разумеется, Джариду было невдомек, насколько смешна она была. И девушка совсем не собиралась просвещать его на этот счет. – Ты даже не удосужился поинтересоваться возможным существованием теперешнего, – отрезала она.

К ее несказанному удивлению, Джарид, словно громом пораженный, вдруг резко выпрямился на своем сиденье.

– А что, есть? – прорычал он.

– Нет! – сразу ответила Карла, напуганная его свирепым взглядом. – Меня бы, конечно, здесь сейчас с тобой не было, если бы он существовал.

– Рад это слышать. – Он медленно поднял руку и провел согнутым пальцем по ее щеке, а затем улыбнулся, почувствовав, как она задрожала от его прикосновений. – Мне не хотелось бы браконьерствовать в заповеднике другого мужчины.

Его голос вдруг наполнился откровенной чувственностью, и Карла испытала новый приступ дрожи.

– Ради тебя я бы не колебался ни мгновения... но большой радости мне бы это не доставило.

– В заповеднике другого! – вспыхнула от гнева Карла. – В заповеднике другого! Ты... ты...

Ее возмущенный протест потонул в его негромком смехе:

– Милая, это просто так говорится.

– К черту твои гнусные мужские выражения заорала Карла. – Заповедник означает владение, я не являюсь и никогда не буду собственное мужчины – какого бы то ни было!

На какое-то мгновение Джарид словно растерялся. Затем вздохнул:

– Замолчи, женщина!

Той же рукой, которой гладил по щеке взял Карлу за подбородок и притянул ее своему рту.

Как успокоительное средство его поцелуй оказался весьма эффективен. Как средство возбуждения... О! Он был восхитителен!

Где-то в глубинах сознания Карла понимала, что ей следовало бы сопротивляться. И тем не менее, по какой-то необъяснимой причине, она сама кинулась в его жаркие объятия, чувствуя, что он дает так же много, как и требует от нее.

То, что она сейчас делала и позволяла делать Джариду, было очень опасным. Карла сознавала это, но самоуверенно убеждала себя, что невосприимчива к затягивающему дурману ощущений и что на самом деле они каким-то странным образом даже успокаивают ее.

Могло ли что-нибудь быть одновременно и опасным, и успокаивающим?

Мысль ускользала от нее, балансируя чуть дальше той черты, до которой могла дотянуться Карла своим сознанием. Какое-то мгновение рассудок Карлы еще боролся со сворой изголодавшихся желаний, но силы были неравны. Голодное желание победило, и сознание начало сдаваться. Время, место и условия их совместного путешествия отошли на задний план – феномен, определяемый выражением: «Я подумаю об этом завтра!» Настоящая жизнь была только здесь и сейчас, в этом мужчине... да, особенно в этом мужчине...

И этот мужчина теперь пробуждал в ней чувства, ощущения, которых она не испытывала раньше. Огонь, бушующий в глубинах ее тела, жег ее сильнее, чем жар приникшего к ней тела Джарида. В его медвежьих объятиях она внезапно почувствовала ее личную защищенность от всех тревог мира. Ее захлестывали эмоции, более мощные, нежели волнение от прикосновений его жадного рта.

Не разумом, а своим трепещущим мудрым телом различала Карла неясные и неопределенные ощущения и желания, переполняющие сейчас ее душу. Стиснутая крепкими руками Джарида внутри его тесной машины, Карла чувствовала себя столь же непринужденно, как и внутри его уютного и просторного дома.

Карла спокойно наслаждалась богатством и неповторимостью момента, когда одно нетерпеливое движение дерзкого языка Джарида вдруг нанесло сокрушительный удар по самой основе ее успокаивающих рассуждений, обнажив глубинную суть ее чувственного отклика.

Исторгая нежные нечленораздельные звуки, еще больше возбуждающие его, она запустила пальцы в темную массу его волос, одновременно извиваясь и дрожа всем телом в ответ на эйфорию, вызываемую этими шелковистыми прядями, когда они, скользя, щекотали ей кожу. Неожиданно выгнув спину, она всем телом подалась вперед, словно желая пронзить его грудь своими изнывающими от напряжения сосками.

Джарид застонал, отвечая на ее стоны, и между ними начался любовный диалог, знакомый лишь пылким любовникам. Его руки неустанно скользили по ее телу, обводя все его изогнутые линии: талию, выпуклости бедер... Ее пальцы облюбовали дорожку от его затылка до чувствительной верхней части шеи.

Они умирали и рождались вновь в вихре возбуждения и бурных эмоций, но им все было мало... Каждая клеточка их тел, все чувства, клокочущие в их душах, вдруг восстали и потребовали объединения.

Пробормотав проклятие, Джарид оторвался от ее губ и откинулся всем телом на дверцу, которая с трудом выдержала такой напор. Потрясенная, неожиданно лишившись всякой опоры, Карла в смятении посмотрела на него, с невероятным трудом пытаясь унять дыхание и бешеный ритм сердца.

А Джарид, сжимая руль, наблюдал, как от напряжения бледнеют костяшки пальцев. Сжатые до предела безмолвные мгновения складывались в одно мучительное бесконечное молчание. В этот короткий промежуток времени рассудок Карлы, пробившись через пелену ощущений, смог заставить ее вернуться в реальный мир и посмотреть трезво на происходящее... и на саму себя. И теперь уже не чувственный жар вдруг прилил к голове, заставляя пылать щеки. Сгорая от стыда за свое распутство, с каким она внезапно отдалась накатившему на нее желанию, Карла пробормотала с нервной дрожью в голосе:

– Джарид, я... я не знаю, что и сказать. Я... Она смолкла, когда он, резко повернувшись, хмуро посмотрел на нее:

– Я никогда, слышишь, никогда не желал ни одну женщину так отчаянно, как я хотел сейчас тебя, – сказал он резко и как-то безнадежно. – Черт возьми, Карла, что это за женские игры ты затеяла? Хочешь свести меня с ума?

Карлу обожгла оскорбительность его тона, равно как и смысл сердитого вопроса.

– Никаких женских игр я не затевала! – воскликнула она с возмущением.

– Нет? – рассмеялся Джарид, и этот скрипучий смех вызвал у нее то же чувство, какое бывает, когда пилка для ногтей царапает неровную поверхность. – Тогда за каким чертом ты разыгрывала из себя недотрогу всего каких-то десять минут назад в Доме?

Он засмеялся громче и злее.

– «Закажи нам отдельные спальни», – передразнил он ее. – «Да еще, если возможно, на разных этажах!»

Карла с трудом сглотнула:

– Условия остаются в силе, Джарид.

Он застонал на мгновение, и в его холодном молчании ей почудилась угроза.

– Если ты думаешь, что я собираюсь в течение этих двух недель позволять тебе сексуальные капризы, подобные сегодняшним, то выкинь это из своей прелестной головки! – рявкнул он наконец. – На каждой остановке я буду снимать только одну комнату, в которой мы будем спать вместе.

Негодование внутри Карлы боролось с предвкушением, и негодование победило. Когда-то она уже позволила мужчине манипулировать собой. Больше она этого не допустит. Подняв голову, она пристально, с ледяным спокойствием посмотрела на него.

– В таком случае, – холодно сказала она, – я не поеду с тобой.

Мышцы лица ее непроизвольно сократились, когда она сощурилась, но Карла нашла в себе силы продолжить:

– А теперь, пожалуйста, отвези меня домой.

– Черт тебя побери, Карла... – начал Джарид запальчиво.

– Пожалуйста, Джарид, – тихим голосом прервала она его раздраженную тираду. Отвернувшись, чтобы не видеть его сердито сжатого рта и сверкающих гневом глаз, Карла посмотрела через боковое стекло на звездное ночное небо. Она чуть вздрогнула, когда Джарид крепко выругался, но, услышав звук запускаемого двигателя, с легким вздохом облегчения откинулась на спинку сиденья.

К ее квартире они ехали в абсолютном молчании. Джарид бешено гнал по извилистой, проложенной по самому краю обрыва дороге, и Карла, стиснув зубы, держала свои возражения при себе. Когда машина, взвизгнув тормозами, остановилась наконец перед ее домом, девушку вновь охватил нервный озноб от всех переживаний этого вечера Спеша поскорее убежать, она отстегнула ремень на ощупь нашла ручку дверцы. Когда она поспешно выбиралась из машины и одной ногой уже ступила на тротуар, ее остановил суровый голос Джарида.

– Ты выиграла, Карла.

Наполовину высунувшись из автомобиля, Карла обернулась.

– Выиграла? – повторила она. – Что выиграла? На губах Джарида появилась ироническая улыбка.

– Ты выиграла эту партию, радость моя, – уехало растягивая слова, произнес он. – Я принимаю твои условия.

Карла провела беспокойную ночь. На нее навалилось слишком много вопросов и впечатлений, а еще больше сомнений, чтобы она могла спокойно заснуть.

Усталая и измученная всем происшедшим за этот безумный день, она быстро исполнила все вечерние ритуалы и залезла в холодную постель, в тщетной надежде перехитрить себя и найти лазейку в забытье. Но это ей никак не удавалось. После нескольких мысленных упражнений, с помощью которых ей иногда удавалось заснуть, она сбросила сбившееся покрывало и вылезла из кровати. Надевая рубашку, мрачно посмотрела на будильник. И когда там высветились цифры 11:59, тяжело, с покорным стоном вздохнула.

– Ну, Золушка, – пробормотала она и устало Оправилась в свою маленькую кухню. – Еще минута, и твоя голова превратится в тыкву.

Насмешливо улыбаясь самой себе, Карла щелкала выключателем и прошлепала к раковине. Протянув руку за стаканом, что стоял на полке навесного шкафчика, она внезапно застыла, только до нее дошел смысл двух слов, которые вот уже некоторое время вертелись у нее в голове.

Три дня.

Карла нахмурилась, не совсем понимая еще что говорит громко сама с собой.

– Три дня?

Забыв о стакане молока, приготовленном, чтобы запить две таблетки аспирина, которые она приняла от ноющей боли в затылке, Карла опустилась на стул и прищурила глаза, расслабленно глядя в одну точку.

Всего три коротких дня прошло с памятного дня открытия галереи, когда Карла впервые заметила Джарида. Она удивленно, невесело рассмеялась. Но это же совершенно непостижимо, изумилась она. Как это возможно, чтобы мужчина, обыкновенный мужчина так основательно перевернул всю ее жизнь за какие-то семьдесят два часа? – недоумевая, спрашивала она себя.

Меньше десяти минут – а иногда и гораздо меньше – требуется, чтобы совершить один из наиболее физически и эмоционально истощающих ритуалов, известных животным, людям и, наверное, кому-то еще.

Эта странная мысль заставила Карлу поморщиться и упрекнуть себя за попытку уйти от ответа с помощью праздного словоблудия. Однако, невольно задумавшись над этим, она вдруг спросила себя, а не тут ли кроется самая суть ее проблемы и ответ на главный вопрос, мучивший ее?

Нахмурив брови, Карла начала тщательный отбор всех «за» и «против», которые тут же укладывала в некую единую схему. Все это напоминало детскую игру, в которой противники наносят точку за точкой на бумагу, двигаясь к определенной цели. В результате появляется причудливый рисунок И тот рисунок, что возник сейчас в голове у Карлы, едва ли напоминал беззаботную игру между мужчиной и женщиной, но говорил о битве между сексуальными половинами рода человеческого. Так с тоской понимала Карла, слово «секс» играло здесь ключевую роль.

Хотя ей стало неуютно от этой мысли, но приходилось признать, что сексуальное чувство взаимного влечения вспыхнуло у них с первой же встречи. И сколько бы Карла ни сопротивлялась, она понимала, что это влечение усиливалось с каждой их новой встречей.

С горестным вздохом Карла вдруг поняла, что какие бы хитрости она ни придумывала, пытаясь обмануть свою природу, та неумолимо будет напоминать о себе и отравлять душу.

Влечение друг к другу – как бы его ни объясняли – на самом деле было не более и не менее, чем чистейшее опознание своего сексуального... желания... голода... страсти.

– Нет!

Опрокинув стул, Карла в резком порыве вскочила на ноги, делая последнюю отчаянную попытку убежать от очевидного. Она бросилась в спальню и в сердцах, пробегая мимо, резко щелкнула выключателем света на кухне. Но обогнать свои мысли ей так и не удалось.

Желание.

Голод.

Страсть.

Эти слова в конце концов привели Карлу в исступление. Она слишком много приложила усилий и зашла слишком далеко в своем убеждении, что никогда не станет уязвимой для мужчины, чтобы сдаться сейчас без боя... даже если сражаться ей придется с собой.

Закинув руки за голову и массируя болезненно Напрягшуюся шею, Карла широкими шагами мерила комнату, мучая себя вопросами и тут же находя на них беспощадные ответы.

Что же ей делать ?

Не терять головы!

Но как ей защитить себя? Как ей вести себя с ним?

С холодной отчужденностью, спокойно и бесстрастно.

Почему она согласилась на это путешествие?

Потому что он завел ее.

Вот она – чистая, голая правда. И хотя Карле все это очень не нравилось, она понимала, что выбора у нее не было. Все, что она могла сделать сейчас, это решить, как не выпустить ситуацию из-под контроля.

Начиная покачиваться от усталости, Карла сбросила халат и нырнула в постель. Простыни успели остыть. Она поежилась от прохлады и невольно улыбнулась причудливой мысли, вдруг пришедшей в голову: как было бы сейчас хорошо, если бы простыни оставались теплыми, а она сама хоть немного остыла...

Но ей этого не удавалось вот уже три дня, а если и удавалось, то совсем ненадолго...

Дрожа, Карла беспокойно ерзала по простыне. Она вспомнила пустоту и отчаяние, охватившие ее, когда она узнала, что Джарид прославился своей жестокостью, особенно в отношении женщин, и как мгновенно эти чувства превратились в свою противоположность, едва она оказалась под прямым огнем его сокрушительного обаяния.

Воспоминание о его пылких ласках наполнило Карлу жаром, согревая ее и внутри и снаружи. Память разыгралась, и Карла медленно прикрыла глаза под наплывом ощущений, которые испытала в плену объятий Джарида. Она закинула руки за голову и с томной чувственностью задвигала бедрами. Трение простыни вызывало в памяти волнующие прикосновения рук Джарида, ласкающих ее бедра. Глубокий, страстный вздох вырвался из ее груди – и вывел ее из транса.

Она широко раскрыла глаза... И застонала от отвращения к самой себе.

Что это такое она делала сейчас?

Карла всегда была слишком занятой или слишком упрямой – какой именно, она пока не решила, – чтобы увлекаться мечтаниями или сексуальными фантазиями по поводу мужчины-идеала. И теперь вдруг обнаружить себя исторгающей страстные вздохи, ерзающей в постели, предаваясь мечтам о Джариде Крэдоуге... Нет, это уж слишком!

Карла села в постели, выпрямила спину и нахмурилась. С тщательностью, рожденной отчаянием, она заставила себя вспомнить все гневные реплики Анны по поводу любовных связей Джарида, которые, как она поняла, он рвал с безжалостной холодностью. Пытаясь найти для себя оправдание, она насмешливо сказала самой себе, что коль скоро Джарид – потребитель, вполне логично было бы заключить, что он использует и ее.

Но зачем? Губы Карлы скривились в усмешке. Какая же она глупая! Это ведь так очевидно.

Картина!

Ответ напрашивался сам собой. Болезненное чувство обиды и гнева отдалось болью в животе, едва она вспомнила ярость и грубость Джарида, когда отказалась продать ему картину в день открытия галереи.

Как она могла забыть об этом, укоряла себя Карла. Всем своим поведением Джарид ясно давал ей понять свое намерение получить портрет. И однако, насколько она помнила, он с тех пор ни разу не упоминал о нем. Карла сощурила глаза, вспоминая. И вот еще: Джарид аккуратно прикрыл эту тему, когда она сама подняла ее не далее как сегодня утром. А вечером, с его изощренностью в любви, ей не хватило, быть может, всего какого-нибудь поцелуя, чтобы окончательно капитулировать перед ним. Надеялся ли он соблазнить ее, чтобы потом спокойно завладеть портретом? – спрашивала она себя, и сразу вместе с болезненным воспоминанием ей в голову пришел ответ, казавшийся очевидным. Разве тот, другой мужчина не соблазнил ее, чтобы завладеть практически всем, что у нее было? Карла сжала зубы. Неужели она никогда окончательно не поймет, что, за редким исключением (вроде Хэллорена), мужская половина рода человеческого – потребители?

– Вот же сукин сын... – В досаде Карла скрипнула зубами. – Ну что ж, мистер Великий Художник и Дамский Угодник, – пробормотала она. – Думаю, я приму ваш вызов, и посмотрим, кто из нас будет владеть вышеупомянутой картиной в конце нашей двухнедельной прогулки!

Приняв решение, Карла откинулась на подушку. Медленная улыбка осветила ее лицо, когда она устраивалась в своей любимой позе, намереваясь уснуть.

«А почему не взять сразу все?» – в полудреме спросила она себя. Джарид открыто заявил о своем намерении заполучить сразу две вещи – любовную связь с ней и портрет своего деда. Теперь становилось ясно, что действовать он собирался в том же порядке. Так почему ты не потешишь себя, удовлетворив его лишь наполовину?

Волна предвкушаемого удовольствия, пробежавшая по телу Карлы, стала решающим ответом на этот вопрос. Она – зрелая взрослая женщина и совершенно свободная к тому же. В течение почти семи лет она вела целомудренный образ жизни, и вовсе не потому, что очень хотела этого. За эти годы ей просто не удалось встретить мужчину, который вызвал бы в ней нечто большее, чем легкий интерес. Так оно было, пока в тот памятный день в галерее она не увидела Джарида, рассматривавшего портрет своего деда.

«Но тогда ли это началось и там ли?» – думала Карла, сквозь сон стараясь сосредоточиться. – Если быть честной с самой собой, ей придется признать, что она с первого же взгляда почувствовала, как ее неудержимо влечет к Джариду.

«Так почему бы до конца не познать глубину этого влечения и не насладиться страстью в объятиях Джарида?» – вопрошала она себя. Она много сделала и страшно устала за прошедшие несколько лет. Неужели она не заслужила маленького отдыха? Разве не заработала она себе право совместить приятное с полезным, согласившись на предложенную Джаридом деловую поездку?

Да!

Ответ радостным эхом отозвался в ее голове. И она блаженно улыбнулась.

В самом деле, почему не взять от этого все, что можно?

Это была последняя связная мысль перед тем, как она провалилась в сон.

Решимость Карлы не поколебалась с наступлением нового дня и не ослабевала до самого конца. Совсем напротив: она с растущим нетерпением ожидала, когда же начнутся две заветные недели.

Вот только влюбляться Карла ни за что не собиралась.

Успокоенная уверениями Анны, что та сама охотно позаботится о галерее, Карла коротко объяснила ей причины поездки: нужно познакомиться с краем и сделать новые приобретения для галереи. Зная мнение Анны по поводу личности Джарида, она предпочла не озадачивать девушку дополнительной информацией о том, что беспутный художник будет сопровождать ее в качестве гида и... любовника. А если учесть ее неопытность в подобных играх и неумение врать, можно смело сказать, что она отражала вопросы Анны со сноровкой и уверенностью, которые сделали бы честь теннисисту Первой десятки.

– Но с чего вы вдруг решили ехать? – спрашивала Анна. – Вчера вы ни словом не обмолвились об этом!

Карла пожала плечами.

– Да просто под влиянием момента, – с легкостью ответила она, ибо то было правдой, а она ненавидела да, кажется, и не умела лгать.

– Но почему сейчас, так неожиданно? – упорствовала Анна.

И Карла вновь была довольна, что могла дать честный ответ:

– Видишь ли, сейчас самое подходящее время. Ведь после Дня Благодарения объем работы резко возрастет.

Ей пришла в голову еще одна спасительная мысль, и она радостно улыбнулась:

– К тому же мне, может быть, удастся найтц интересные, редкие вещи для предрождественских продаж.

По всей видимости, идея понравилась Аннег ибо она тоже улыбнулась.

– Вы – хозяйка, – сказала она, обводя рукой их небольшие владения, и прищелкнула пальцами. – Пока вы будете в отпуске, я постерегу нашу крепость. Приятной вам прогулки.

– О, я уверена, она такой и будет, – рассмеялась Карла, поскольку всей душой настраивалась на приятные развлечения. И поэтому, когда через некоторое время она взглянула на знакомый большой портрет и ей вдруг показалось, что глаза на неподвижном лице деда Джарида смотрят на нее с укором, она лишь безмятежно улыбнулась.

Ее губы чуть изогнулись в капризной улыбке, когда она, снова взглянув на портрет, послала мысленный привет душе гордого старика. Таким образом она поставила его в известность, что внучок, без сомнения, нуждается в хорошем уроке, ибо вести себя с современной женщиной следует как с равной.

Но, обращаясь к портрету с этим легкомысленным монологом, она внезапно ощутила странный холодок, пробежавший по ее телу. Совершенно необъяснимым образом в ней росло ощущение, будто старик ей отвечает. И будто он говорит, что она ошибается, что его внуку нужен не урок, а понимание, сострадание и любовь...

Прикованная к месту непонятной силой, Карла несколько мгновений не отрываясь смотрела в черные глаза на полотне, которые теперь, казалось, блестели, и не оттого, что написаны были масляной краской, а оттого, что в них пробудилась жизнь. С некоторым усилием Карла отвела взгляд от полотна и вдруг рассмеялась, стряхивая с себя наваждение.

Пробормотав про себя, что такого рода глупости больше подходят Эндри и Алисии с их представлениями о реальности, Карла повернулась и, с благодарностью увидев вошедшего посетителя, направилась ему навстречу.

К немалому удивлению Карлы, Джарид не только не навестил ее в течение дня, а затем и наступившего вечера, но даже ни разу не позвонил. То, что он никак не пытался напомнить о себе, сбивало ее с толку. Потом, подумав, она объяснила все приготовлениями к отъезду. Но более всего поражало Карлу то, как она сама скучает без него, не находя себе места. Она уговаривала себя, что это даже лучше, что он не пришел, ибо ясно понимала: появись он здесь, сразу начал бы обсуждать предстоящую поездку прямо в присутствии Анны. И все-таки, уже укладывая чемоданы, Карла не могла отделаться от ощущения покинутости. Вечер показался ей бесконечно долгим.

Она была полностью готова в дорогу, и, как бы подтверждая это, вдоль стены рядом с дверью аккуратно выстроился багаж, когда ровно в семь часов бедующего утра прозвенел звонок. После скучного вечера и спокойной ночи, проведенной без угрызений совести и самокопания, Карла даже слегка удивилась панике, вдруг охватившей ее. Звонок повторился. Она шумно вздохнула, стараясь успокоить взволнованное дыхание, расправила плечи и открыла дверь.

Одетый в обтягивающие, добела вытертые джинсы, поношенные походные ботинки, легкую разноцветную рубашку и джинсовую куртку, Джарид так и просился в коробку для рождественского подарка.

Подавляя горячее желание самой получить такой подарок, Карла улыбнулась и шире отворила дверь.

– Доброе утро, я готова, – сказала она и добавила с некоторым сомнением: – Хотя, должна признаться, я уже подумала, что напрасно упаковывала чемоданы...

И в этот момент Карла впервые осознала тот тайный страх, что скрывался в укромных уголках ее души, страх, что, не вполне уверенный в результате, он откажется от попыток соблазнить ее – в пользу своих вполне предсказуемых и вполне доступных подружек.

Джарид на мгновение остановился, одной ногой уже переступив порог.

– Почему? – спросил он и заполнил собой маленькую прихожую.

Карла слегка пожала плечами и замерла, когда его оценивающий взгляд заскользил по ней с ног до головы. Хлопчатобумажная блузка, заправленная в серо-зеленые походные брюки, прихваченные по талии ремнем, произвели на него должное впечатление, и одобрительное выражение осветило строгие черты его лица. Заметив же мягкие холщовые полуботинки, он удовлетворенно кивнул.

– Не имея от тебя вчера известий, – ответила она, когда встретилась наконец с его спокойным взглядом, – я подумала... мне показалось, что ты передумал ехать.

– Да? – спросил Джарид и насмешливо улыбнулся. – Ты, видно, убедила себя, что выдвинутые тобой условия меня остановят?

Дабы усилить иронию, он приподнял черную бровь.

Коль скоро подобная мысль даже не приходила ей в голову, Карла смогла насладиться абсолютно правдивым ответом и, более того, даже непринужденно рассмеяться:

– Нет, Джарид, я никогда не думала, что тебя вообще может что-то остановить, и, уж во всяком случае, не мои жалкие протесты.

– Дело говоришь, потому что действительно не остановят, – охотно согласился Джарид. – А, говоря по правде, мне пришлось утрясать некоторые личные проблемы, – и добавил с улыбкой: – Помимо приготовлений в соответствии с твоими требованиями.

– Ты заказал отдельные комнаты?

Он кивнул и с укором посмотрел на нее:

– Когда я этого хочу, я держу слово.

Она взглянула на него с притворным удивлением:

– Ты, что же, устроил нам отдельные столы? Джарид прищурился.

– Не испытывай удачу, детка, – сказал он и вновь насмешливо приподнял бровь, – чтобы не выглядеть банальной... Ну что? Отправились?

– Раз ты гид, – ответила Карла, – что ж... веди. Она повернулась, чтобы снять с чемодана свою походную курточку.

– Это тебе понадобится. На улице немного прохладно, – сказал Джарид, наблюдая, как она надевает куртку. – Но советую взять еще кто-нибудь потеплее для вечерних прогулок. В это время года к ночи может похолодать.

– Хорошо.

Карла туже затянула ремень на куртке и подога к встроенному шкафу, чтобы достать парку.

– Как насчет всего остального... перчаток, шарм фа, шапочки? – спросила она, не поворачивая головы.

– Вряд ли это тебе понадобится... Это все твои вещи?

Карла отошла от шкафа с небесно-голубой паркой в руках.

– Да, – ответила она и нахмурилась, глядя на два чемодана, которые он держал в руках. – А что?

– Что? – ответил Джарид с добродушным смешком. – Ты меня восхищаешь, вот что. Не могу припомнить ни одной женщины, которая обошлась бы на такую бездну времени менее чем четырьмя тюками вещей.

Он приподнял ее чемоданы так, словно они ничего не весили, – хотя Карла знала, что это было не так, – и продолжил:

– Я ценю женщин, путешествующих налегке. Комплимент Джарида скорее подошел бы подруге грузчика, но у Карлы, слышавшей немало льстивых слов в свой адрес, неожиданно сделалось тепло и хорошо на душе. Она непринужденно болтала с ним, напоследок осматривая квартиру, запирая дверь и загружая свою кладь в его огромный черный автомобиль.

Наконец они были уже в дороге.

– Куда мы едем? – спросила Карла, обратив к нему лицо, полное ожидания.

Джарид оторвал глаза от забитого машинами шоссе и бросил быстрый озорной взгляд на Карлу:

– Знаешь, ты совершенно необыкновенная!

– В каком смысле? – с интересом спросила Карла.

Он улыбнулся едва заметно, но с откровенной чувственностью.

– Ну, в разных смыслах... но сейчас я имел ввиду доверие, которое ты ко мне питаешь, – сказал он, а затем сдвинул черные брови и исподлобья посмотрел на нее, изображая мрачного телезлодея. – А может, я везу тебя в мое тайное логово, где ты будешь полностью в моих руках, а я буду делать с тобой жуткие вещи!

Стараясь сохранить серьезность, Карла некоторое время задумчиво смотрела на Джарида, а затем состроила ему лукавую гримасу.

– Не-а, – сказала она, качая головой. – У тебя воображения побольше.

Взрыв его смеха, заполнив внутреннее пространство машины, отразился от стенок и стекол и проник глубоко в сердце Карлы.

– Я же сказал, что ты особенная, – смеялся Джарид. – И с чувством юмора тоже полный порядок.

Как и предыдущий, этот комплимент едва ли можно было считать слишком изысканным, но, как ни странно, он глубоко задел ее чувства. Необъяснимо счастливая, Карла совершенно успокоилась, предвкушая восхитительную поездку. По-видимому, Джарид переживал такой же душевный подъем, ибо, когда он вновь заговорил, в его голосе послышались спокойные дружеские интонации:

– Может, ты хотела бы получить полный перечень двухнедельных мероприятий? Или согласна узнавать планы на каждый день накануне?

Раньше Карла обдумывала этот вопрос, еще тогда, когда внезапно решилась на эту безрассудную поездку.

– Накануне, – ответила она. – Я уже лет сто не была на отдыхе, так что теперь настроена получать сюрпризы.

Джарид одобрительно улыбнулся.

– Хорошо, тогда вот планы на сегодня. Проедем пустыню Пейнтид и Национальный парк Окаменелого леса. Оттуда доберемся до фактории Хаббела. А последняя остановка будет у каньона Де Челли. Там мы и переночуем в мотеле «Тандербеда Лодж», – он отвел взгляд от дороги и выгнул бровь. – Ну как тебе?

– Слишком грандиозно, но интересно, – рассмеялась Карла. – А нам хватит светлого времени, чтобы осмотреть все эти места?

– Кроме Де Челли, – ответил он и вновь окинул ее долгим взглядом. – Если только мы не будем очень спешить, то доберемся до гостиницы уже затемно.

Он еще не окончил говорить, а Карла уже мотала головой:

– Я не хочу спешить. Если ты помнишь, главной целью нашей поездки является изучение современного Запада.

– Верно, – кивнул Джарид. – И, принимая во внимание уровень твоих знаний о современном Западе, тебя, возможно, ждет множество сюрпризов, которые, как сама только что сказала, ты хотела бы получать.

Заинтригованная и одновременно смущенная, Карла нахмурилась:

– Какие?

– Я лучше покажу. Ты сама все увидишь. Похоже было, что Джарид не намеревался говорить больше, чем сказал, ибо неожиданно сменил тему, задав не совсем приятный для нее вопрос:

– А почему ты так давно не была в отпуске? Карла не ожидала такой резкой смены разговора, а поэтому ответила сразу, не слишком задумываясь:

– У меня не было на это ни времени, ни денег!

– Понимаю.

Джарид помолчал немного и сделал новый заход:

– Ты что, училась все это время?

На этот раз Карла помедлила, обдумывая ответ:

– Ну, конечно, не все время.

– Тогда что же ты делала, такая занятая и стесненная в средствах, что даже не могла поехать на отдых, пусть и самый дешевый? – спросил он с явным интересом.

Глядя из окошка на бегущую мимо холмистую равнину, уже напоминающую пустыню, Карла думала, что не будет рассказывать Джариду о своей личной жизни, ни прошлой, ни настоящей, так как это совершенно его не касается. И, легко пожав плечами, она с опаской посмотрела на его четкий профиль:

– Я была очень занята тем, что содержала мужчину, – сказала она прямо.

Эффект, который произвели на Джарида ее слова, трудно поддается описанию. Карла невольно улыбнулась, когда заметила, как он вздрогнул. Рискуя во что-нибудь врезаться, он резко повернул голову и уставился на нее взглядом, полным недоверчивого изумления.

– Чем была занята?

Это было почти забавно, но, как Карла недавно заявила своей помощнице, «почти» не считалось.

– Ты все прекрасно слышал, – сказала она, и в ее тоне не было и намека на шутку. – И если ты не против, я бы предпочла не говорить об этом больше, – добавила она, совсем не уверенная, что таким образом предотвратит его дальнейшие расспросы.

Джарид насмешливо фыркнул, подтверждая ее подозрения.

– Не говорить об этом?! – воскликнул он, с откровенным сарказмом посмотрев на нее. – Ты думаешь, что можешь бросать интригующие реплики, а потом заявлять, что не хотела бы говорить об этом? Не выйдет!

Конечно, он был прав. Упрекая себя за то, что вообще решила удовлетворить его любопытство, Карла какое-то мгновение молча смотрела на его Тканный, неумолимый профиль, а затем вздохнула.

– Это очень скучная история, – предупредила она.

Улыбка Джарида, последовавшая за этим, ясно говорила, что номер не пройдет.

– Ничего, это поможет скоротать дорогу, – насмешливо протянул он.

И, спрашивая у себя, почему она, все прекрасно замечая, без конца сама ступает в капканы, расставленные Джаридом, Карла вздохнула и устроилась поудобнее на ворсистой подушке сиденья.

– Что ж, не говори потом, что тебя не предупреждали, – заявила она с угрозой. – И помни: если ты заснешь от скуки за рулем, жизнь, которую ты потеряешь, может быть, будет моей.

– Не заговаривай мне зубы.

– Ладно.

– Ну тогда начинай.

За исключением Эндри и Алисии, с которыми Карла привыкла делиться всеми тревогами и бедами, она никогда никому не рассказывала унизительных деталей своей единственной в прошлом связи. И все же после некоторого колебания она послушно начала свой рассказ. Немного запинаясь, она изложила ему краткую, честную, без всяких прикрас историю своего первого и последнего романа, лишенного всякой романтики. Когда же Карла окончила рассказ, то поспешно уставилась в боковое окно, будто бы очарованная видом, открывавшимся перед глазами. Впрочем, он и в самом деле разительно отличался от холмистых пейзажей родной Восточной Пенсильвании.

Джарид выслушал ее рассказ молча, без замечаний. Когда же он наконец заговорил, то обратил внимание на одну деталь, упомянутую ею.

– Ты сказала, что он был твоим первым и единственным возлюбленным? – недоверчиво спросил он.

Карла отвлеклась от вида за окнами и недовольно посмотрела на Джарида:

– Да, единственным. По-твоему, это делает меня чем-то вроде урода, да?

– И у тебя не было мужчины более пяти лет?!

– Если честно, то более шести, – сказала Карла с некоторым раздражением, указывавшим на то, что она начинает терять терпение. – Но коль скоро близость с мужчиной так и не принесла мне пресловутых потрясающих ощущений, – запальчиво продолжала она, – я никогда не считала, что лишена чего-то очень важного...

– Тпрру! – воскликнул Джарид с мрачным смешком. – Успокойся, милая. На самом деле этот негодяй тебе всю душу на куски искромсал, так ведь?

Она не успела ответить, а он уже продолжал мягким, полным сочувствия голосом:

– Он ранил твои чувства, тупая скотина, оскорбил тебя, лишил уверенности в себе!

От его искреннего участия у Карлы защипало в глазах и подступили слезы. Не понимая, что с ней, она поспешила все это скрыть за горькой шуткой:

– Он так же неплохо потрудился и над моими финансами.

Прищурив глаза, Джарид бросил на нее быстрый взгляд. То, что он увидел в ее лице, заставило его сжать зубы, так что желваки заиграли на его скулах. Когда же он вновь обратил взгляд на теперь уже пустынное шоссе, на его чеканном лице глубоко запечатлелось решительное выражение.

– Я расстроил тебя, извини, пожалуйста, – сказал он низким, напряженным голосом, но едва ли тоном жестокого, расчетливого мужчины, привыкшего использовать женщин. – И все-таки я очень рад, что ты рассказала мне, и... – он слегка улыбнулся, – может, чуть позже я бы хотел побольше услышать о твоих друзьях: Эндри, Алисии и Шоне. Они мне кажутся прекрасными людьми. Думаю, они мне понравятся.

Тяжесть в груди от неприятных воспоминаний понемногу прошла, давая Карле возможность вздохнуть свободнее. И хотя она испытывала смущение, рожденное от сравнения этого нового, незнакомого ей Джарида со словесным портретом, созданным Анной, Карла смогла ответить непринужденно:

– Они, я думаю, тоже охотно познакомятся с тобой. И я с радостью расскажу тебе о них... может, чуть позже.

Джарид с обезоруживающей улыбкой посмотрел на нее:

– Вот и чудесно. Буду с нетерпением ждать твоего рассказа.

Он свернул с автомагистрали на боковую дорогу.

– А теперь мы прибыли к первому пункту нашего путешествия – Окаменелому лесу. Давай оставим все тревоги и полюбуемся по-настоящему древним Западом.

Раздумывая над тем, что мог иметь в виду Джарид, делая ударение на слове «древний», Карла с живым интересом посмотрела вокруг. В Национальный парк они въехали через южный вход, и Джарид остановил машину У музея Радужного леса.

Все сразу стало понятным, едва Карла увидела экспонаты музея.

Здесь было множество фрагментов окаменелой древесины, а вся в целом экспозиция рассказывала о геологическом прошлом этого края и о процессе освоения его человеком. Не обращая внимания н пояснительные таблички, прикрепленные под образцами, Джарид решил дать ей урок истории. – Это высокогорное высохшее плато когда-то было дном полноводного озера, – говорил он в лучших традициях экскурсоводов, широким взмахом руки обводя пространство вокруг себя – к югу, где были истоки, по берегам росли высоченные деревья, напоминающие сосны. Рептилии, похожие на крокодилов, гигантские амфибии, пихавшиеся рыбой, и небольшие динозавры жили здесь среди обилия растений и других животных, о которых мы узнаем сегодня только из окаменелых останков...

Джарид говорил, и они медленно переходили от одного стенда к другому. Хотя ее взгляд был прикован к образцам разноцветных окаменелостей фрагментов деревьев, к рисованным реконструкциям из жизни растений и животных того далекого времени, Карла тем не менее чутко прислушивалась к его глубокому, богатому интонациями голосу.

– Деревья падали и смывались бурными потоками в озеро, – продолжал Джарид, ведя ее к двери, выходившей во двор музея, – где тут же начинали покрываться илом, грязью и вулканическим пеплом. Эти наносы перекрывали доступ кислорода и тем самым предохраняли древесину от гниения... Постепенно, – говорил он, когда они вышли на тропинку, проложенную через секцию под названием «Каменные деревья», – богатая кремнием вода пропитывала стволы, наполняя клетчатку кремниевыми отложениями. С течением времени эти отложения твердели, и деревья окаменевали. Все это происходило около двухсот миллионов лет назад, – сказал Джарид, кивая головой в сторону колоссальных удлиненных глыб и фрагментов их, громоздившихся на земле. Глыбы отливали радужными цветами и напоминали стволы деревьев, только окаменевшие.

– Двести миллионов лет назад! – воскликнула , наклоняясь, чтобы лучше рассмотреть одну из глыб.

– Да, дорогая, – с улыбкой ответил Джарид, – это древняя, но тем не менее важная составная часть современного Запада.

После посещения музея они проехали двадцать семь миль по парку в окружении живописной при. роды. Джарид останавливал автомобиль несколько раз в наиболее примечательных местах, они выходили из машины и шли пешком в глубь каменного леса по тропинке. Время от времени Карла восхищенно охала, наталкиваясь на новые и новые скопления окаменелых деревьев. А когда машина остановилась в очередной раз, Карла с новой силой ощутила смысл особой интонации Джарида, когда он говорил о древнем Западе.

Вынув из перчаточного отсека приборной доски и повесив на шею бинокль, он вывел ее на огороженную перилами площадку, расположенную на верху большой скалы, нависшей над неглубоким каньоном. Все дно его было усеяно скалами. И, указывая на одну из них, Джарид велел Карле направить и сфокусировать бинокль на той ее стороне, которая казалась совершенно плоской. Несколько секунд Карла ничего не могла различить, кроме серовато-белого пятна. Наконец пятно прояснилось, и Карла затаила дыхание.

– Какое чудо! – воскликнула Карла, медленно двигая биноклем по мере того, как всматривалась в древние рисунки.

– Я знал, что тебе понравится, – сдержанно заметил Джарид, – ее называют Скалой-Газетой. Очень мало известно о ней, кроме того, что ей тысячи лет от роду... – Он улыбнулся: – ...Но опять-таки это неотъемлемая часть современного Запада.

– Фантастическая часть, – с улыбкой согласилась Карла, отрываясь на мгновение от бинокля. —Эти рисунки животных изумительны! – сказала она, фокусируя линзы на чем-то, напоминавшем дикую кошку.

Насмотревшись вдоволь, она задумчиво взглянула на Джарида:

– Я вот думаю, какими они были – люди, которые оставили нам это?

– Я сам об этом думал, – сказал Джарид, – и то, что надумал, нарисовал. – Он усмехнулся: – Самое интересное во всем этом то, что мои догадки невозможно ни доказать, ни опровергнуть.

Подумав какое-то мгновение, Карла поняла, что он прав. И рассмеялась вместе с ним.

– И как это выглядит, то, что ты нарисовал? – спросила она, испытывая острое желание еще раз взглянуть на загадочную Газету.

Джарид и себе не стал отказывать в этом удовольствии. Забрав бинокль из ее рук, он пристально посмотрел через него на плоский камень.

– Полагаю, они не очень сильно отличались от нас. Сознательно или нет, они оставили целое наследство потомкам на этом камне, – сказал он, затем на мгновение опустил бинокль, улыбнулся и продолжил: – Черт возьми, в конце концов может оказаться, что этот камень был для них всего лишь стенкой, чтобы писать разные там «Я люблю тебя»...

Его взгляд остался столь же пристальным, когда он посмотрел на Карлу.

– Да, – продолжал он, – я подозреваю, что они были очень похожи на нас. Они смеялись, плакали, любили, проживали свои годы – хорошие, плохие или никакие, – а затем умирали, – он вздохнул, – и наверняка удивлялись своим чувствам и эмоциям... Совсем как мы, мудрые и образованные люди, делаем сегодня, тысячи лет спустя...

Карла внимала каждому его слову, а когда он закончил, продолжала смотреть на него, изо всех сил пытаясь найти соответствие между философствующим мужчиной, стоявшим перед ней, и образом жестокого потребителя, описанного Анной. Это упражнение для мозга было вполне сродни попытке получить три, сложив один и один. Карла не была бестолковой или глупой, и ей потребовалось совсем немного времени, чтобы заметить наличие неизвестного слагаемого в уравнении Джарида Крэдоуга. Впрочем, подумала она, разве недостаточно неизвестных факторов в любой сложной личности? Она уже начала хмуриться от умственного напряжения, когда Джарид резким вопросом оборвал течение ее мыслей:

– Почему у меня чувство, будто меня препарируют?

Карла вздрогнула и почувствовала, как к ее лицу приливает кровь. Взглянув в его темные глаза, искрящиеся лукавым смехом, она смущенно сказала:

– Прости, пожалуйста, я не собиралась так пристально тебя разглядывать.

Она опустила глаза, а затем вновь подняла их.

– Я думала о том, что ты сказал только что. Карла слегка нахмурилась. – Ты что, на всю историю смотришь через жизни отдельных людей?

Джарид улыбнулся, и не снисходительно, а наоборот, с такой душевной теплотой, что Карла почувствовала, как она проникает ей в самое сердце.

– Я смотрю на историю, как на цикл отдельных жизней, если это то, что ты имеешь в виду, жизней, которые проживаются вновь и вновь, проходя все те же необходимые фазы роста и развития...

Карле неожиданно стало не по себе. Его объяснение явным образом перекликалось с теориями, отстаиваемыми Эндри, Алисией, а также прославленным историком Шоном Хэллореном. И коль скоро концепция Джарида оказалась созвучной теории повторного обретения жизни в бесконечном процессе получения высшего знания. Карла почувствовала себя неуютно. Подобно многим людям, она целиком жила в теперешнем, в сегодняшнем дне и твердо придерживалась мысли, что у нее нет времени на схоластические упражнения в попытке доказать возможность существования повторяющейся жизни.

И вот с этим человеком она решила завести легкую любовную связь?

Эта мысль отрезвляла и требовала дальнейшего тщательного изучения. Когда Джарид, повернувшись, зашагал к машине, Карла машинально пошла рядом с ним. А осознала это чуть позднее, когда ей вдруг словно электрическим током пронзило руку, а затем и все тело. Как оказалось, Джарид просто взял ее руку в свою и бережно пожал. Издав губами беззвучное О, Карла в смятении посмотрела на него.

– Ты против?

Против? Да разве она могла быть против его прикосновения, такого обычного и в то же время восхитительно-волнующего и такого безукоризненно верного? Она сказала ему об этом:

– Нет, я не против.

– Вот и хорошо.

И вновь этот простой и ясный ответ оказался полностью созвучен чувству, родившемуся в ее душе. С замиранием сердца Карла вдруг осознала: Джарид всего-то навсего пожал ей руку, но это дало ей больше восхитительных ощущений и удовлетворения, чем она когда-либо переживала. Даже имея в виду свой неудачный опыт физической близости. Эта мысль, в свою очередь, породила другую. Если просто держаться за руки с Джаридом было так приятно, то каково тогда будет заниматься с ним любовью?

Ощутив одновременно и душевный подъем, и страх перед возникавшей перспективой, Карла скосила глаза на Джарида и увидела, что он пристально смотрит на нее. Пока он хранил молчание, словно желая помочь ей быстрее разобраться со своими мыслями. А затем ухитрился придать лицу одновременно хмурое и веселое выражение.

– Есть проблемы?

Проблемы? Карла едва удержалась от восклицаний. Ей казалось в тот момент, что у нее больше проблем, чем каменных деревьев в музейном лесу.

А первостепенной оставалась ее собственная поразительная эмоциональная и физическая реакция на этого непростого, удивительного человека, сидевшего сейчас рядом с ней.

Решение, принятое ею предыдущей ночью, казалось таким простым и ясным. Она берет себе отпуск, который в любом случае заслужила, получает удовольствие от компании Джарида и от этой развлекательно-деловой поездки. И вот теперь это решение вдруг перестало быть простым. Тот образ Джарида, который он представил сейчас ей, оказался настолько интересным, глубоким, умным и.. вообще чертовски привлекательным, что Карла растерялась. Она чувствовала какую-то неясную угрозу во всем этом, но не могла точно установить причину своего ощущения. Поэтому решила побыстрее продолжить разговор:

– У меня небольшая проблема с твоим высказыванием по поводу жизни, проживаемой вновь и вновь с прохождением через все необходимые фазы роста и развития.

– Ты прекрасно знаешь, о какой концепции идет речь, – немедленно ответил он с негромким укоризненным смешком.

– Этого я как раз и боялась, – простонала Карла. – Твои мысли очень похожи на идеи, которые отстаивают Эндри и Алисия и даже иногда Шон.

Она вздохнула. Джарид рассмеялся.

– Из того немногого, что ты рассказала, Я понял, почему мне так нравятся твои друзья! Они что, увлекаются эзотерикой?

– Вовсю, – ответила Карла, шутливо закатывая глаза. – Впрочем, это не мешает им большую часть времени оставаться нормальными людьми.

– А что такое нормальные люди? – спросил Джарид, пожимая плечами. – Ты можешь сказать, что есть норма?

Чувствуя себя прижатой к стене, Карла съехидничала:

– Уж во всяком случае, это не вера в жизни, проживаемые вновь и вновь с прохождением через все необходимые фазы роста и развития!

Улыбка на его лице медленно превратилась в озорную усмешку:

– Ты даже можешь доказать это с помощью факта?

Потихоньку начиная сердиться, Карла взглянула на своего спутника:

– Ты прекрасно знаешь, что нет. Но ведь и у тебя нет доказательств, чтобы подкрепить свою теорию? Будешь спорить?

– Да, доказательств я не имею. Но и не требую. И не ищу, – сказал Джарид беспечно. – Я не принимаю и не отвергаю эти идеи. Мой мозг открыт для всего. И я иногда вижу интересные вещи... особенно в одной недавно возникшей теории.

– Какой же? – осторожно спросила она.

– Это теория о существовании притяжения между родственными душами, – спокойно ответил он. – Я, например, чувствую силу этого притяжения. И ты, думаю, тоже.

Родственные души! Карла внезапно смутилась... И вдруг все те правила и устои, которые были заложены или сформированы в ее мировоззрении предшествующими годами жизни, правила и устои, которыми она пользовалась теперь и которые, возможно, очень пригодились бы в дальнейшем путешествии сквозь череду набегающих дней, стали незаметно терять свое значение для ее... Родственные души. Какие-то струны внутри ее звенели в резонанс с этими словами. Ей пока не очень хотелось признаваться, но, ненавидя ложь, она не могла отрицать, что тоже чувствовала силу притяжения...

«Это просто сильное физическое влечение – и ничего больше», – сказала она себе.

И, ухватившись за эту спасительную мысль, Карла тряхнула головой и повторила вслух, обращаясь к Джариду:

– То, что мы чувствуем с тобой, просто сильное физическое влечение друг к другу, Джарид. И нет здесь ничего таинственного.

– А ты ведь хватаешься за соломинку, любимая, и знаешь это.

Спокойная уверенность его тона высвободила бушующий поток противоречивых эмоций, затопивших ее мозг. И самой сильной из них была трепетная радость от искренне прозвучавшего слова «любимая».

И, как уже бывало раньше, Карла вновь ляпнула, не подумав:

– Для меня это просто влечение, Джарид!

– А для меня это любовь, Карла.

Точка. Конец. Испытывая странное чувство остановки мыслительных процессов, Карла смотрела на Джарида в полном недоумении, а смысл его слов все еще гремел в ее мозгу, приводя в смятение душу и разум. Когда разум отстаивает свои права на существование, он сопровождает эту борьбу бурным диалогом с самим собой.

Любовь...

Он сказал, что любит ее. Разве нет?

Сказал...

Но зачем? Он ведь не может любить ее...

А вдруг может?..

Нет.

Это невозможно.

Они совсем чужие люди.

Они едва знают друг друга.

Они еще даже не были в постели!

Это невозможно...

Совсем невозможно?..

Ну может быть...

– Ты что, окаменела, как эти доисторические деревья? – спросил Джарид, прекращая ее спор с самой собой.

Карла захлопала глазами, поежилась и попробовала рассмеяться, но это прозвучало как рыдание.

– Не верю этому! – закричала она, озираясь по сторонам. – Я сижу в Национальном парке... и Джарид! Я просто этому не верю!

Джарид улыбнулся так нежно, что ей захотелось расплакаться.

– Не отчаивайся, любимая. Ты привыкнешь к этой мысли, – сказал он и посмотрел ей в глаза. – а теперь нам пора ехать. – И, усевшись поудобнее, запустил двигатель. – Мы поговорим об этом позже.

Выруливая за пределы стоянки, он с озорным выражением посмотрел на нее:

– Сегодня вечером, – пообещал он, – когда мы будем одни.

Остаток дня прошел, как и следовало ожидать, спокойно. Ощущая себя опустошенной и эмоционально разбитой, Карла едва обращала внимание на роскошные виды парка. Да, она охала от удивления и восторга при виде великолепного ландшафта пустыни Пейнтид с многочисленными холмами, придающими ему фантастический лунный вид, окрашенными в пурпурный, красный и серый цвета из-за выступающих на поверхность осадочных пород... Взвизгнула при виде скелета Джерти – травоядной рептилии размером с немецкую овчарку; этот древнейший в мире скелет динозавра был найден возле Чайнд-Пойнта в 1985 году и собран из фрагментов усилиями палеонтологов... Но особых впечатлений она отсюда не вынесла. Столь же пресным показался ей обед в ресторане Визит-Центра.

Минимальные движения мысли, на которые она еще была способна, касались главным образом неожиданного и поразившего ее признания Джарида в любви и его обещании вернуться к разговору вечером. Поэтому Карла говорила очень мало. Он же, напротив, не переставая делал замечания правда, большей частью относящиеся к видам и достопримечательностям, а не к ней.

Где-то по дороге между Национальным парком Окаменелого леса и следующей остановкой в фактории Хаббела подозрения вкрались в утомленное сознание Карлы. Джарид сам спровоцировал их, сделав следующее замечание:

– Слава Богу, ты больше не боишься меня, как это было вчера вечером.

– Я никогда не боялась тебя! – возмущенно воскликнула Карла.

Джарид наградил ее нежной улыбкой:

– Нет, дорогая, очень даже боялась.

Не расположенная к горячему спору, Карла довольствовалась тем, что пристально посмотрела на его упрямый профиль, повернулась и принялась разглядывать через окошко очертания скал и холмов, которыми изобиловал ландшафт пустыни. Когда же они въехали в резервацию Навахо, она долго хмурилась от растерянности и недоумевала по поводу каких-то странных курганов, которые располагались почти рядом с каждым домом. И, пока она смотрела, хмурилась и фыркала, ей в голову пришла неожиданная мысль.

Во время их второй встречи Джарид недвусмысленно заявил, что у них будет роман.

Два дня назад он пришел к заключению – не без повода, – что она боится его.

Пару часов назад Джарид неожиданно признался ей в любви.

«Могла ли быть связь между его предсказаниями и ее страхами?» – спросила она у своего «я».

«А как ты считаешь?» – ответило «я».

Я считаю, что мне надо это обдумать.

И Карла думала. Внешне проявляя интерес к фактории Хаббела, памятнику национальной истории и старейшей, ныне действующей фактории в резервации Навахо, она беспрестанно и основательно думала.

И, даже побывав в понравившемся ей уютном магазине, разбитом на отдельные маленькие комнаты, в котором можно было найти все: и бакалею, и сухие завтраки, и индейские украшения ручной работы, и ковры, – и потом с улыбкой беседуя с симпатичной смотрительницей парка Навахо, все это время Карла думала о побудительных мотивах этого высокого, грубовато-красивого мужчины.

Он шел рядом с ней, столь же похожий на индейца, как и смотрительница, но имевший несколько более резкие черты лица.

Прогулки бок о бок с ним по-прежнему вызывали в ней неясное внутреннее волнение, но Карла теперь с нетерпением его отметала. Ее мысли были заняты изучением следующей возможности в их дальнейших отношениях. Вполне могло оказаться, что Джарид использовал слова любви с жестокой целью разоружить ее, сделать беззащитной перед лицом его желания воспользоваться ею в постели. И хотя эти мысли противоречили тому, что подсказывала ей интуиция, Карла неумолимо приходила к выводу: в свете рассказанного Анной правота ее догадки была более чем вероятна.

Страдая больше, чем когда-либо, и боясь еще глубже бередить свои раны, Карла старалась не смотреть на Джарида. Она целиком отдалась пешей прогулке к строениям, высившимся невдалеке от фактории, и уверяла себя, что внезапную резь в глазах можно объяснить слепящим светом уже клонившегося к закату солнца.

Когда смотрительница привела их в бывшую резиденцию основателя фактории Джона Лоренцо Хаббела, Карла почувствовала невыразимую благодарность к девушке. Здесь, в полумраке дома, она получила хорошую возможность привести в порядок глаза и немного успокоиться. Приступы отчаяния все глубже охватывали ее, и Карла, сбросив маску повышенного интереса, с тоской обводила взглядом сначала мебель, а затем настенные полотна по мере того, как смотрительница рассказывала о них.

– Ты в порядке?

Карла чуть не споткнулась о порог при выходе из здания, услышав вопрос Джарида, произнесенный мягким, участливым голосом. Отводя глаза, она кивнула и мысленно выругалась, почувствовав с новой силой потребность выплакаться.

– В полном. Просто немного устала, наверное, – сказала она и ужаснулась своему тонкому пронзительному голосу. – Я... э-э... – начала она, затем неубедительно улыбнулась, не глядя ему в глаза. – Сегодня... м-м-м, довольно жарко для ноября, правда? – спросила она неловко и слишком оживленно.

– Только не для Аризоны, – ответил Джарид. – Приятный теплый денек. Но если ты думаешь, что сегодня жаркое солнце, то подожди до середины августа, и тогда узнаешь, что такое нестерпимая жара...

– Если доживу, – пробормотала Карла, не заметив, что высказала эту мысль вслух, не дождавшись, пока Джарид окончит свою.

– Ты действительно переутомилась. Пойдем отсюда, – сказал он, беря ее за руку. – Я думаю, на сегодня достопримечательностей с тебя хватит.

Соприкосновение их рук вселило в нее чувство, близкое к панике, и ей пришлось призвать на помощь всю свою силу воли – слишком сильным был соблазн вырваться и убежать. Это было сумасшествие, это было невероятно! Но факт оставался фактом: от одного прикосновения Джарида ее словно пронзило электрическим током и все чувства пришли в смятение.

Умирая от удовольствия, Карла наслаждалась ощущением контакта их рук. Она чувствовала, что так же сильно, как он сжимает ее руку в своей руке, он держит в своем плену и ее душу. И когда Джарид направился к машине, она безмолвно шла рядом с ним, переполненная ощущениями. Когда же, по необходимости, ему пришлось отпустить ее руку, она почувствовала, что лишилась чего-то самого главного в жизни, будто осиротела.

Эмоциональный спад наступил, когда Джарид выехал за пределы фактории.

Почувствовав неожиданную усталость от всех мучивших ее мыслей, подозрений, догадок о Джариде, Карла откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза. Легко вздохнув, она пообещала себе, что обдумает свои подозрения, эмоции и это странное чувство тоски позднее, а пока отложила их как можно дальше. Сейчас ей хотелось только одного – забыться и успокоиться.

Они еще не успели выехать на основную автостраду, а Карла уже спала.

Она проснулась, когда почувствовала, что автомобиль больше не движется. Вздрогнув, она села прямо и в смятении посмотрела вокруг. Впрочем, увидела она немного. Сумерки сгустились, предвещая приближение ночи.

Все указывало на то, что они остановились в каком-то небольшом городке. На его узких улицах мерцали тусклые фонари, а вход в здание, перед которым остановилась их машина, был ярко освещен. За светом фонарей остальной пейзаж скрывался в темноте.

Едва Карла начала недовольно хмуриться, не понимая, куда девался спутник, как он появился в освещенных дверях здания. Увидев, что она проснулась, Джарид тепло улыбнулся.

– Как себя чувствуешь? Лучше? – спросил он, Усаживаясь за руль. – Отдохнула и готова к ужину?

– Да, – на оба вопроса ответила Карла, смутной улыбкой обнаруживая свою растерянность и беспокойство. – Где мы?

Перед тем как ответить, Джарид запустил двигатель – В Тандербед-Лодж, недалеко от каньона Де Челли.

Он махнул рукой, указывая в ту сторону, где располагался каньон, затем поехал вдоль одной из улочек.

Улица привела к гостиничным коттеджам, выстроенным в несколько рядов. Проехав вдоль одного ряда, Джарид остановил машину напротив последнего домика.

Загрузка...