Примечания

1

Царицын — ныне Волгоград.

2

«Шош» — легкий ручной пулемет, бывший на вооружении кавалерийских частей.

3

Минзаг — минный заградитель.

4

Гардемаринские классы — так называлось в дореволюционное время училище, выпускавшее офицеров флота.

5

Унос — парная упряжка в артиллерии на конной тяге. На левой лошади каждого уноса сидит верхом ездовой.

6

Лава — развернутый, разомкнутый строй атакующей кавалерии.

7

«Буржуйка» — небольшая железная печка; трубы от нее выводили в дымоход, а иногда в форточку.

8

Тузик — маленькая, на одного гребца, двухвесельная шлюпка.

9

Советские серебряные деньги были выпущены в конце 1921 года и в описываемое время представляли редкость.

10

Легенда — биография, выдуманная для разведчика. Обычно строится на хорошо ему известных фактах и подробностях, которые могут быть проверены противником.

11

Урка — на языке уголовников — вор, налетчик.

12

Сявка — на языке уголовников — мелкий воришка-карманник.

13

Хаза — дом, место, где собираются уголовники.

14

Американские актеры, снимавшиеся в приключенческих фильмах.

15

ТОЗ — Товарищество по обработке земли.

16

Иллюзионами в то время назывались кинотеатры.

17

Шпалер — на языке уголовников — револьвер.

18

Ротмистр — воинское звание в кавалерии царской армии.

19

«Разговорами» назывались клапаны-застежки на груди шинелей и гимнастерок. Синие носили кавалеристы.

20

Наймык — батрак (укр.).

21

ЧОН — части особого назначения. Организовывались из коммунистов, рабочих и комсомольцев. Во время гражданской войны привлекались в помощь ЧК и милиции для борьбы с бандитами.

22

Окарина — изготавливается из больших морских раковин.

23

Бутылочная — ручная граната в тонком железном корпусе, имела форму небольшой бутылки.

24

Сплавина — плавучий островок, образовавшийся от налипших на корнях вывороченного пня ветках, осоки и водорослей.

25

ОГПУ — Объединенное государственное политическое управление.

26

Офенями назывались торговцы, ездившие по деревням с различными хозяйственными и галантерейными товарами.

27

Пять вершков равны двадцати двум с половиной сантиметрам.

28

«Зелеными» называли банды дезертиров, скрывавшихся в лесах.

29

Один ромб в петлице обозначал воинское звание — комбриг, что соответствует генерал-майору.

30

Над подъездом ГПУ была скульптурная группа красноармейца и крестьянина.

Загрузка...