Утром у Кристи снова поднялась температура, и Сандра набрала номер Марджи, чтобы узнать, как вызвать педиатра.
— Неужели Фрэнк забыл его телефон? — рассмеялась Марджи. — Первое время, когда он только забрал детей к себе, он буквально изматывал бедного доктора бесконечными вызовами из-за каждого чиха.
— Его нет дома, — коротко ответила Сандра. Когда Фрэнк не приехал домой и утром, она решила, что он уехал навсегда, и позвонила ему в офис. Деловитая секретарша сообщила, что мистер Хэзлтон просит его не беспокоить.
Однако Сандра вовсе не собиралась посвящать Марджи во все эти подробности.
— Я не могу ему дозвониться.
— Не беспокойся насчет Кристи. Уверена, что это просто небольшая простуда.
Марджи оказалась права. После того как Сандра с детьми отсидела полтора часа в приемной, врач, осмотрев девочку, не нашел ничего серьезного.
— У нее просто режутся зубки, — успокоил он Сандру, надув воздушный шарик для Кристи. — Возможно, будет кукситься еще день-два, а в общем девочка здорова.
По дороге домой Сандра купила уставшим от ожидания детям по стаканчику мороженого.
Машины Фрэнка возле дома не было, но записка на кухонном столе свидетельствовала о том, что он приезжал и снова уехал.
Прочтя записку, Сандра смяла ее и бросила в пустой ящик кухонного стола. Оказывается, Фрэнк отправился в неожиданную деловую командировку. Сообщал, что не знает, когда вернется. Оставил номер телефона, по которому с ним можно связаться в случае крайней необходимости. Слово «крайней» было подчеркнуто жирной чертой. Кроме того, обещал каждый вечер звонить детям. «Детям» не было подчеркнуто, но то, что звонить будет именно им, было однозначно. На записке лежала пачка кредитных карточек. Фрэнк уведомлял Сандру, что она может покупать любую мебель, какая ей понравится.
Сандра небрежно ссыпала карточки в тот же ящик, решив, что без Фрэнка она не станет покупать ничего. Она вообще не собирается так жить! Сандра закипала. Не желает она быть его прислугой, гувернанткой или приходящей няней, а хочет стать его другом, близким человеком, любовницей… И покупка мебели для их дома — это как раз то, что они должны делать вместе.
За долгую ночь Сандра много передумала, стараясь понять, почему он так поступил. Немилосердно, конечно! Но чем-то он, наверное, руководствовался? Его ведь тоже можно понять — до сих пор не знает, что произошло в их первую ночь. И вот, пожалуйста, когда ей показалось, что проснулась Кристи, он, конечно же, решил, что она вновь ищет предлога избежать близости с ним. Он, вероятно, думает, что она неискренна, мало того — с хитрецой… Сандра страдала. Оставил ее! Провел ночь неизвестно где… А кто виноват? Получается, сама… Оттолкнула его? Выходит, да… Господи! Она же любит его… Любит и поэтому пытается понять его, даже оправдать. А он? Когда любят, так не поступают… Стало быть, у нее нет никаких шансов сохранить семью? Еще одна такая сцена — и все, решила она, их брак уже ничто не спасет.
Она ждала его возвращения, надеясь объясниться и найти понимание, но Фрэнк не появился.
Прошло дня четыре, прежде чем Сандра решилась обратиться за советом к Марджи.
— Я так и знала! — сказала та, встретив сестру на пороге своего дома.
Потом они сидели на кухне и пили кофе — чашку за чашкой. Сандра надеялась, что крепкий горячий кофе взбодрит ее. Но, увы и ах!.. Сандра была в отчаянии.
— Как ты догадалась? — спросила она наконец, теребя край голубой скатерти.
— Дорогая моя, поверь — когда мужчина счастлив, он не покидает так быстро красавицу-жену ради какой-то деловой поездки. Фрэнк — человек непростой. Это ясно! Но что все-таки случилось?
Сандра рассказала обо всем, опуская лишь наиболее интимные подробности.
— Паршивцы-мальчишки приставляли банку к стене?! Ах, дряни! Ах, мерзавцы! — Марджи вскочила и в гневе носилась по кухне.
Ободренная реакцией Марджи, Сандра поведала ей свои опасения. Марджи протянула бумажную салфетку, велела вытереть слезы.
— Это черт знает, что такое! — согласилась она с сестрой. — Однако прекрати себя жалеть! Это последнее дело. Пора принимать меры!
— Не знаю, что мне делать, Марджи, — грустно сказала Сандра. — По-моему, все кончено.
— Ты разговаривала с Фрэнком после того, как он уехал?
— Один раз подошла к телефону, а он попросил позвать детей. Фрэнк был просто груб со мной.
— Бедный мой мальчик! Господи, он так страдает…
Ничего себе! Сандра настолько поразилась реакции сестры, что тут же забыла про свои беды.
— Страдает?! От чего?!
— От любви, моя дорогая. Бедняга совсем потерял голову.
Сандра растерялась.
— О чем ты говоришь, Марджи? Фрэнк никогда не любил меня!.. Возможно, позже его привязанность ко мне и перешла бы в любовь, но…
— Сейчас же прекрати! Все это чепуха. Фрэнк влюблен в тебя. Слава Богу, я не слепая! Ты идешь по комнате, а он пожирает тебя глазами… К нему обращаются, а он ноль внимания… Будто глухой! Нервно теребит волосы. Да он пылает страстью, попросту говоря — хочет тебя!
— Хочет? Возможно… Но не любит, нет!
— Послушай-ка, что я тебе скажу! Кто-то должен все-таки открыть тебе глаза. — Марджи перегнулась через стол и выдернула скатерть из застывших пальцев Сандры. — Фрэнк Хэзлтон — это пламя, это огонь. Женщины вились вокруг него, как мотыльки. Так было и так будет! Многие опалили себе крылышки… Одни пытались вообще уйти из жизни, другие обманывали себя, веря в незыблемость его чувств. И вдруг появляешься ты… Не вешаешься ему на шею, не пытаешься затащить в постель, лишь глазками — хлоп! хлоп! хлоп! Ну и что дальше? А дальше он сходит с ума от любви к тебе.
— Если кто и сходит с ума, так это ты, Марджи, — заметила Сандра.
— Дурочка ты! Поверь мне. Ты красива, но есть женщины, красивее тебя. Ты нежная и сладкая — однако есть и нежнее. Но ты совершенно не похожа на всех тех, кого Фрэнк знал до тебя. Ты так чиста и наивна, что вполне годишься для жертвоприношения.
— Ну спасибо, Марджи, — кисло улыбнулась Сандра. — Мне как раз не хватало подобного комплимента.
— Но дело в том, дорогая моя, — пропустила Марджи мимо ушей ее колкость, — что Фрэнк действительно ослеп от любви. Настолько ослеп, что не видит, что ты всего-навсего обыкновенная женщина, со всеми присущими нам слабостями и недостатками. А он смотрит на тебя глазами влюбленного и не понимает очевидного… Если бы это было простое желание, неужели ты думаешь, он терпел бы так долго?
— Не знаю, — совсем растерялась Сандра, — я ничего не знаю!..
— Зато я знаю! Фрэнк может не знать, ты можешь не знать, но это совершенно очевидно для всех остальных. Очнись, Сандра! Пришло время бороться за свою любовь.
— Наверное, ты права, — после долгого молчания произнесла Сандра.
— Ты готова предпринять последнюю попытку?
— Что ты такое говоришь? — Сандра беспомощно уставилась на Марджи.
— Именно то, что сказала. Если сама не сделаешь первый шаг и не докажешь Фрэнку, что любишь его — другой возможности может никогда не представиться.
— Фрэнк не бросит меня! Он знает, что я нужна детям!
— Это так, но установить близкие отношения с мужем ты можешь только сейчас. Знай это, дорогая моя! — Марджи стиснула руку Сандры. — Ты должна сделать это.
Когда вечером зазвонил телефон, Сандра уже твердо знала, что сама снимет трубку.
— Сначала с дядей Фрэнком поговорю я, а потом позову вас.
В ее голосе звучала непреклонность, которую дети только начали узнавать. С бьющимся сердцем Сандра взяла трубку.
— Добрый вечер, Фрэнк. Да, дети здесь. Я хотела поговорить с тобой первой. — На другом конце провода воцарилось молчание. Сандра перевела дух и продолжила: — Просто я подумала, хорошо бы знать, когда ты собираешься вернуться домой.
Она отставила трубку от уха, чтобы не слышать грубого ответа, но знакомый хриплый голос прозвучал неожиданно вежливо:
— Точно не знаю! Возможно, в пятницу.
— Прекрасно, — ответила Сандра. — Надеюсь, ты не передумаешь. У меня сюрприз для тебя!
Последние слова прозвучали совсем невнятно. От волнения ее акцент так усилился, что Сандра сама едва понимала себя.
Молчание в трубке было таким долгим, что Сандра подумала — возможно, их разъединили. Наконец Фрэнк ответил:
— Хорошо. Я буду вечером в пятницу.
— Ужин будет ждать тебя, — пообещала Сандра.
— Я бы хотел поговорить с детьми, — раздалось в ответ.
Это был самый официальный, самый холодный разговор за все время их знакомства. Но это было не главное. Фрэнк приедет домой, ликовало ее сердце. Нужно, чтобы все было хорошо, подсказывал разум.
Утром в пятницу дети погрузили в фургон приготовленные с вечера вещи, и Сандра отвезла их всех к Финлоу. Она еще накануне сообщила им, что они приглашены на уик-энд к Рону и Марджи, а в воскресенье дядя Фрэнк придет и заберет их домой. Сандру не остановило даже то, что Кристи начала отчаянно рыдать, не желая отпускать мамочку. Твердо сказав девочке, что она должна остаться с Марджи, Сандра поехала обратно.
— Надеюсь, это все не зря! — громко сказала она себе, стараясь заглушить звенящий в ушах крик покинутой Кристи.
Сандра припарковалась у одного из самых шикарных магазинов Таллахасси. Прошло много времени, прежде чем она наконец выбрала то, что ей было нужно. Наступил черед выбора прически. В салоне модной парикмахерской Сандра битый час листала журналы с фотографиями умопомрачительных красавиц. В конце концов она остановилась на задорной стрижке.
Возможно, с новой прической она не будет казаться такой наивной, подумала Сандра, разглядывая свое отражение в круглом зеркале. Провинциалка она! «Мисс Америка» из медвежьего угла! Сандра усмехнулась. Призвав на помощь свое красноречие, она долго и невнятно объясняла мастеру, что нужно сделать, для того чтобы родилась совершенно новая Сандра — Сандра Хэзлтон. Через полтора часа она покинула салон, решившись лишь слегка подровнять свои длинные медового цвета волосы.
— Ну и трусиха я! — вздохнула Сандра, садясь за руль. — Ничего не могу с собой поделать.
Поездка в город завершилась в продуктовом магазине. Сандра купила бутылку шампанского и все необходимое для изысканного ужина. Вернувшись домой, она поблагодарила миссис Ватсон и отпустила ее до утра.
Дом сиял чистотой, отсутствие мебели лишь подчеркивало это. Деревянный ящик, который Сандра притащила в гостиную со двора, превратился в журнальный столик. Две подушки расположились на полу по обеим его сторонам. Сандра набрала пышный букет полевых цветов и поставила в большую керамическую вазу посреди «стола». Бутылка шампанского в оловянной миске со льдом заняла место на изразцовой каминной полке.
Через час кухня наполнилась волшебным ароматом мяса по-бургундски, томящегося в духовке. Зеленый салат в холодильнике ждал только заправки, а аппетитные ломтики французского хлеба готовы были немедленно подрумяниться в нужный момент. В раковину стекала вода из сита с промытой спелой клубникой.
Сандра взбежала по лестнице в спальню и быстро разделась. Времени в обрез, а главный сюрприз еще не готов! Пока наполнялась ванна, она привела в порядок ногти. Минуты мчались с невероятной скоростью! Наскоро приняв ванну, Сандра схватила спрей и сбрызнула тело цветочным Дезодорантом.
Завернувшись в махровое полотенце, она вернулась обратно в комнату и открыла коробку, приобретенную утром в шикарном бутике. Такая маленькая вещица за такие большие деньги, сокрушенно думала Сандра, отрывая этикетку с лоскутка шелка кофейного цвета. Она подняла руки — и нежная ткань скользнула по груди к талии. Крошечные штанишки… Да, она выбрала именно то, что нужно — комплект из натурального шелка с отделкой из черного кружева не скрывал ее достоинств. При движении ткань четко очерчивала грудь — скорее обнажая, чем прикрывая ее.
Сандра нанесла на лицо нежный макияж и подошла к зеркалу. Неужели это я, восхищенно подумала она. Порывшись в своем несессере — руки никак не доходили разобрать его, — Сандра вытащила черный гребень и вколола в волосы сбоку. Маленькие золотые колечки в ушах завершили прелестный портрет.
Накинув черный шелковый халат, Сандра спустилась вниз. Ну, если Фрэнк и теперь ничего не поймет, тогда дело действительно плохо, взволнованно подумала она.
Когда пробило полседьмого, Сандра начала немного нервничать. Стараясь взять себя в руки, она подошла к стереосистеме и принялась разбирать пластинки. Внимательно проглядев фонотеку Фрэнка, отобрала «Шехерезаду» Римского-Корсакова. Это мы поставим перед ужином, решила она, а «Болеро» Равеля — после. Скучать не придется! Сандра улыбнулась.
В половине восьмого мясо по-бургундски было готово. Чтобы не сидеть без дела, Сандра взбила подушки около стола и добавила льду в миску. Есть хотелось ужасно! Она решила попробовать крекеры с сыром, обычно подаваемые к порто. Усевшись на подушку, Сандра откинулась к стене и приготовилась.
Полдевятого она была уже готова звонить Фрэнку по номеру, упомянутому в записке. Если сейчас не крайний случай, то какой же крайний, спрашивала она себя. Ага! Код тот же самый, что и в Таллахасси, отметила Сандра. Значит, Фрэнк где-то на севере Флориды. Стало быть, должен приехать с минуты на минуту, даже если выехал около пяти часов вечера…
Очень долго никто не отвечал, и Сандра была уже готова положить трубку, когда наконец женский голос с акцентом уроженки Северной Каролины ответил:
— Слушаю!
Сдерживая дрожь в голосе, Сандра сказала:
— Могу я поговорить с Фрэнком Хэзлтоном?
— Ах, простите, дорогая, так неудобно. — Судя по голосу, этого не скажешь, подумала Сандра. — Мистер Хэзлтон сейчас занят. Думаю, не стоит его беспокоить! — Последовала секундная пауза, потом в трубке прозвучало: — Оставьте свой номер телефона, он перезвонит вам, как только освободится.
Послышался отвратительный смешок, и Сандра, сжав трубку так крепко, что побелели костяшки пальцев, едва сдержалась, чтобы не бросить ее на рычаг. Собрав в кулак всю свою волю, она откашлялась и ответила, как можно спокойнее:
— Я все поняла, Майра-Лу. Передайте, пожалуйста, Фрэнку, что Сандра Хэзл… что Сандра Мейсон звонила и просила сказать, что она очень рада, что мистер Хэзлтон хоть кому-то нужен! Пусть катится к черту! — выпалила она и швырнула трубку, чуть не промахнувшись.
Она брела как слепая по коридору, глотая слезы. Мило. Просто превосходно! Фрэнк чудесно проводит время, почему же она должна сидеть тут и оплакивать то, чему не суждено сбыться? Споткнувшись, она больно ударилась обо что-то ногой, и слезы брызнули из глаз. Что она ему сделала? Так ждала, так готовилась, хотела отметить встречу… Шампанское, чудесный ужин…
Войдя в гостиную, Сандра решительно выхватила бутылку шампанского из ледяной купели, бросилась на подушку и с шумом сорвала пробку.
— За меня! — произнесла она. — И за чудесного человека, за которого я вышла замуж! К черту бокалы! Сил больше нет никаких.
Схватив стакан для воды, она наполнила его до краев искрящимся напитком и подняла его.
— Пусть последние минуты нашего брака мы проведем с гобой как можно дальше друг от друга! — Она чокнулась с пустым стаканом. — За тебя, Фрэнк! — добавила она и принялась пить шампанское маленькими глотками.
Коварный напиток мгновенно возымел действие. Много ли надо пустому желудку и взвинченным нервам. Стало тепло и душевно. Вот так, удовлетворенно подумала Сандра. Новые ощущения позволили ей слегка отвлечься. Отличная вещь — шампанское, решила она. Всего один стакан, и сразу так спокойно. Второй непременно поднимет настроение! Она быстро наполнила стакан и осушила его.
— Блеск! Лучше не бывает! — пробормотала Сандра.
Соскользнув с подушки, она встала и принялась ходить кругами по гостиной, держа бутылку за узкое горлышко. Наконец ноги занесли ее на кухню. Мясо в плите остыло. Кому все это надо? Она подцепила его длинной вилкой, шмякнула на тарелку и запихнула в холодильник, потеснив миску с салатом.
Клубника с шампанским — это то, что надо!
— Выпьем, Плуто, друг милый, — прошептала она, наливая шампанское в стакан Джонатана. Если там Плуто, значит это его стакан! — С ума сойти, — она усмехнулась. — Это кто сказал? Я? Кажется, я опьянела, — Сандра засмеялась. — Ну, не-е-е-т, — протянула она, — сладкая Сандра Мейсон, профессиональная девственница и мать детей всей земли никогда не опьянеет… — Сандра икнула. — Не могла же ты выпить столько, дорогая Сандра, — приподняв бутылку, она искоса посмотрела на нее, — целых две трети бутылки!
Сандра бросила еще две ягоды в рот.
— На всякий случай! — Она погрозила себе пальцем и тут же поняла, что дело плохо, так как сегодня она почти ничего не ела. — Тогда еще одну! — Решила она и съела ягоду. — Какая я хорошая девочка!
Наполнив стаканчик с Плуто остатками шампанского, Сандра неуверенно побрела в гостиную. Музыка? Болеро? Бам-бам-бам! Бам-бам-бам! Все одно и то же! Говорят, тема какая-то…
— Зачем это Равелю понадобилось столько раз повторять одно и то же? — удивилась она вслух. — Бедный малый, не мог написать ничего более оригинального!
Сандра задумалась, но охвативший хмель мешал четко сформулировать мысль. Ба! Да они же с Равелем очень похожи! Какая она глупая! Оба стараются создать что-то большое, но обречены лишь на банальное повторение пройденного. Никто, решила она, никто на земле не способен на что-либо сверхоригинальное! Несчастный Равель с его вечным — дум, да-да-дум, да-да-дум, дада-дум, дум… А она, Сандра? Затуманенный мозг отказывался аранжировть шум в голове.
— Ах, да! — нетвердо пробормотала Сандра. — Мне остается… Вечно буду сочинять любовь из ничего…
Тут и пьяные слезы подоспели. Сандра вытерла их рукавом черного шелкового халата. Повторяющаяся мелодия надрывала душу, слезы текли рекой, Сандра всхлипывала под божественную музыку «Болеро».
— Бедный, бедный Равель! — горько плакала она. — Бедная Сандра! Такая ты… беднуша!..
Она села и привалилась к стене. Музыка стихала, а ее голова клонилась все ниже и ниже — пока не упала на подушки. Обнаженные длинные ноги вытянулись на холодном полу.
— Бедный, бедный Равель… Бедная, бедная девушка из Джорджии, — пробормотала она. И глаза закрылись, слезы застыли на ресницах.
С последними звуками музыки гениального Мориса Равеля Сандра провалилась в забытье.
— Сандра, маленькая дурочка, что с тобой? Ради Бога, почему ты спишь голая на холодном полу?!
Большие сильные руки трясли ее за плечи — она пыталась ответить, но язык не слушался. Наконец она жалобно застонала, и тут же ужасно закружилась голова.
— Ты больна? — Руки отбросили с ее лица длинные волосы, прикоснулись ко лбу. — У тебя жар?
Сандра застонала.
— Нет, лоб холодный! Ты не ушиблась.
— Не кричи! — с трудом выговорила она, прикрывая ладонями глаза от яркого света. — День, что ли, наступил?
— Ты сесть можешь?
Ну что он так орет, этот горлопан! Сандра прижала палец к губам.
— Ш-ш-ш, — прошептала она. — Сандра спит. Уходи!
— Да ты пьяна! Виски, джин?
— Всего-навсего одна хорошая бутылочка шампанского, — Сандра хихикнула, потом застонала.
— Ты выпила целую бутылку?!
— Да, а что? — Сандра приоткрыла один глаз. Мужчина, склонившийся над ней, наконец сфокусировался в четкое изображение. Ага! Это… Фрэнк… — Не беспокойся, Фрэнк… Я все купила на свои деньги, — заверила его Сандра.
— Сандра, ты что… У тебя проблемы на предмет поддать?
Она приоткрыла второй глаз и, прищурившись, уставилась на него. Ехидный вопрос заставил ее ухмыльнуться.
— А как же? От содовой просто валюсь с ног. Хоть в гости не ходи!
Она захохотала. Смех отдавался резкой болью в висках.
— Я не вижу ничего смешного! — Его голос был настолько холоден, что Сандра тут же перестала смеяться.
— Странный вы, однако, Фрэнк, — наконец проговорила она. — Приезжаете домой на день позже, после Бог знает каких порочных развлечений и еще осмеливаетесь читать мне мораль!
— На день позже? Ты что, с ума сошла? — В его голосе не было и тени сочувствия.
Стиснув зубы, Сандра попыталась сесть, сжав голову ладонями.
— Какой сегодня день?
— Вечер пятницы. Половина десятого, если быть совсем точным.
— Не может быть! — вспылила она. — Если только ты не торчал в Квинси все это время.
— Я торчал в Джэксонвилле все это время.
— Оттуда три часа езды, — Сандра подняла раскалывавшуюся от боли голову и огляделась. — Я звонила по тому телефону, который ты оставил, ровно час назад. Твоя Мымра-JIy сказала, что ты занят, и она не хочет тебя беспокоить.
— Похоже, у тебя горячка, — его взгляд мог легко превратить в лед озеро Эри. — Майра-Лу живет в Северной Каролине, а не в Джэксонвилле. Все смешалось в твоей пьяной голове. Ровно полпятого я выехал из Джэксонвилла и помчался сюда, как идиот, с такой скоростью, что меня загребли в участок. Битых два часа просидел там, пока не уплатил все штрафы.
— Тогда почему она говорила с таким акцентом, будто век прожила в Северной Каролине? И еще сказала, что тебя нельзя беспокоить! — отчаянно выкрикнула Сандра.
Слезы вновь полились из глаз. Неверной рукой она безуспешно пыталась утереть их. Взгляд Фрэнка слегка потеплел.
— Подрядчик, с которым я работаю, недавно женился на стопудовой южной красотке. Это ее телефон я оставил. К сожалению, она зверски тупа. Сказал ей, что уезжаю к жене и пробуду дома весь уик-энд. Так что меня ни для кого нет до понедельника. Очевидно, она поняла меня буквально.
Боже! Как же она могла все перепутать… Сандра пыталась связать воедино все известные ей детали и факты. Одно было совершенно бесспорно — Фрэнк вернулся, он — здесь… И если сейчас действительно девять тридцать и его машина стоит перед домом, значит он говорит правду.
— Покажи часы, — сказала она, скосив глаза на его запястье.
Даже сквозь мутную пелену она ясно увидела четкие красные цифры — 9:38. Собравшись с силами, Сандра выглянула в окно. Машина Фрэнка стояла около дверей. Она обернулась. Ага! И Фрэнк — вот он…
— Ну, что теперь?
— Фрэнк, — начала было Сандра, — ты все поймешь, когда я приду в себя, я… — И повалилась. А он едва успел ее подхватить.
Теплые руки обнимали ее, крепко прижимая к великолепному мужскому телу, а сильная волосатая нога тяжело придавливала к постели: Сандра медленно просыпалась. Глаза уже можно было открыть, но она старалась не шевелиться, припоминая, где же это она. С кем — догадаться было нетрудно…
— Доброе утро, персик из Джорджии.
Во рту было сухо, как в пустыне, и Сандра дважды с усилием глотнула, прежде чем смогла говорить:
— Хотелось бы надеяться…
— Узнаешь эту комнату?
Длительное изучение окружающей обстановки дало наконец свой результат. Она же в спальне Фрэнка!..
— Узнаю, — прошептала она.
— Помнишь, что произошло вечером?
Сердце екнуло, она ответила виноватым голосом:
— Помню, конечно.
Фрэнк отодвинулся и одним легким движением перевернул ее на спину. В тот же миг его сильное тело накрыло ее. Он был обнажен… и она тоже. Сандра с шумом вздохнула — и только теперь почувствовала, что голова просто раскалывается от боли. Она побледнела, а Фрэнк, рассмеявшись, поцеловал ее.
— Ты ведь все это специально подготовила, персик мой сладкий. Вызвала меня из Джэксонвилла, чтобы соблазнить?
Отчасти он был прав… Но вряд ли она могла представить, как все произойдет. И все равно получилось прекрасно. Сандра с трудом кивнула, не в силах поднять глаза выше его подбородка.
— Это было незабываемо! Колдовская ночь… Самая чудесная в моей жизни!
Сандра заглянула в его глаза, сверкающие, как антрацит под солнечными лучами.
— Хочешь сказать… — Внезапно она поняла, как ужасно будет выглядеть, если Фрэнк догадается, что она ничего не помнит. — Говоришь… Я была…
— Дорогая, ты была просто потрясающая!
— Я… я рада…
— А теперь, Сандра, моя прелесть, покажи мне все, чему научилась этой ночью, раз уж мы заговорили об этом.
Его глаза потемнели, а в голосе прозвучали какие-то странные нотки.
Сандра продолжала лежать неподвижно, отчаянно пытаясь воскресить в памяти события прошлой ночи. Однако все ее усилия были напрасны — она совершенно ничего не помнила.
— Я плохо помню, о чем мы говорили, — уклончиво ответила она. — Не мог бы ты помочь мне вспомнить?
Он страстно поцеловал ее.
— Это тебе ничего не напоминает? — спросил Фрэнк, слегка отстраняясь, чтобы лучше видеть ее лицо.
— Немножко…
— Попробуем еще разок!
На этот раз поцелуй был еще более обжигающим, а рука Фрэнка уверенно проследовала вниз и остановилась внизу живота.
— Ну, Сандра? Ну? Чего ты боишься?
Она подчинилась, с трудом сдерживаясь, чтобы не вскочить, когда он начал ласкать ее. Почувствовав, что она вся сжалась, он замер.
— Что с тобой, Сандра? Опять ведешь себя, как девственница.
Ее глаза наполнились слезами.
— Фрэнк, — взмолилась она, — я ничего не помню! Прости меня! Пожалуйста, будь со мной нежным…
Она мгновенно почувствовала, как напряглось его тело. Фрэнк отодвинулся. Сандра перевела дыхание.
— Брось, девушка из Джорджии! Это я должен просить прощения, — сказал он. — Хотел заставить тебя страдать, как ты меня заставила. Оказалось, что это не доставляет никакого удовольствия…
Они лежали рядом, не касаясь друг друга, и молчали. Сандра ждала его слов.
— Сандра, — произнес он наконец. — Ничего не было между нами этой ночью. Принес тебя сюда, потому что боялся — вдруг тебе станет плохо. Ты была не в себе… Мы оба сразу уснули — вот и все.
Эти слова поразили ее гораздо больше, чем новость о неожиданном налаживании настоящих супружеских отношений.
— Ах, Фрэнк! Почему все так непросто? Зачем ты хотел унизить меня?
Фрэнк сел, повернувшись к ней спиной.
— Надоело мне играть роль дурака, красавица из Джорджии! Вчера вечером примчался домой, надеясь на примирение. К черту! Никакое примирение между нами невозможно. Еще вчера я этого не знал. Приезжаю, а ты… на ногах не стоишь! Зато смелая… Решила, стало быть, что бутылка шампанского скрасит исполнение супружеских обязанностей? — Он встал, нагнулся и поднял с пола джинсы. — Дивный план! Все правильно. Я был возбужден, уже готов был принять твою сердобольную жертву, и лишь остатки воли удержали меня. Запомни, Сандра, если, конечно, мы собираемся поддерживать видимость брака, больше никогда не смей проделывать ничего подобного! Ты хорошо меня поняла?
— Для чего ты упорно обманываешь себя, Фрэнк? — Сандра сидела в постели. Простыня небрежно прикрывала ее грудь, медово-золотистые волосы рассыпались по плечам. — Кажется, ты преднамеренно убеждаешь себя в том, что ты не нужен мне, как мужчина может быть нужен женщине. Возможно, тем самым ты хочешь поскорее разрушить наш брак и избавить себя от сомнений? В конце концов, если между нами будет все кончено, тебе не придется заботиться о том, как сделать мне побольнее.
Он скептически усмехнулся, но Сандра не обратила на это никакого внимания.
— Вот что, Фрэнк, сейчас я скажу одну вещь. Возможно, она тебе покажется еще более забавной. Я хочу, чтобы ты запомнил это. Я всегда любила тебя, Фрэнк. Всегда мечтала о том, как ты будешь обнимать меня… Понял? Мы близки, мы — одно целое… Это и есть настоящее счастье! А теперь я ухожу от тебя. С радостью…
С неизведанным до сей поры чувством определенности Сандра встала с постели и пошла к двери. Торжествующе-нагая…
— Вот такие дела, юноша из Флориды! Смотри как следует, видишь это все в последний раз.
Она с такой силой хлопнула дверью, что та лишь чудом не сорвалась с петель.