Дэрроу быстро пел, ноты все быстрее вылетали из его рта. Траут едва видел, что происходило, но слышал, как трещит обломок старой мачты. «Перокрыл» двигался медленно, но прочь от берега, незаметный во тьме.

«Где луны? — подумал вдруг Траут. Одна была: красный полумесяц за ними на юге. Кровавая луна», — Траут встряхнулся. Не время для такого суеверного бреда.

Обломок старой мачты упал, и на ее место поднялась новая. Тонно вытащил паруса на палубу, но Дэрроу покачал головой. Капли пота текли по его лбу, он тяжело дышал.

— Пока нет. Я не могу… — Траут увидел, как высокая мачта чуть не упала на палубу. Магия Дэрроу не могла делать все сразу — двигать корабль, чинить мачту и держать паруса. Траут сжался, они все-таки бросят Калвин? Но «Перокрыл» уплывал, корабль пиратов уже был далеко позади.

— Куда мы? — крикнул Траут, уже не сдерживаясь.

— Обогнем остров, — ответил Дэрроу, стиснув зубы от усилий. — Воды тут мелкие, я смогу еще двигать корабль. Пока парус не нужен.

Они почти покинули гавань.

— Скоро сможем отдохнуть, — сказал Дэрроу, но так тихо, что Траут не знал, успокаивал он их или себя.

* * *

Мика двигалась быстрее Калвин, та потрясенно застыла, глядя на гладкую воду, где был «Перокрыл».

— Идем! — она потянула Калвин за рукав. — Забудь пока о них. Уходим, пока можем!

«Куда?» — но Мика уже бежала тихо по палубе, пропала за лестницей во тьме. Калвин следовала за ней.

Красная луна смотрела на них, щурясь, пока они бежали. Один из моряков пошевелился и что-то сказал во сне и славе, но Мика послала ему чарами прохладный ветер к горячему лицу, и он уснул. Она нашла место, где трап тянулся к пристани, и потянула Калвин по нему. Они шатались, даже такой большой корабль покачивался на волнах, а их ноги не привыкли к твердой земле.

— Сюда, — шепнула Мика. — Быстро за дома. Я знаю, где можно спрятаться. На другой стороне острова — старая рыбацкая хижина.

«А потом?» — подумала Калвин. Они не могли долго прятаться на крохотном острове, их найдут. Без «Перокрыла» не было причины покидать корабль. Она хотела увести Мику обратно по траву. Но не смогла поймать ее. Мика побежала за хижины, уклоняясь от скрипа и мелькающего света свечей в окнах. Калвин услышала раз неровный шепот голосов, что-то сбили, похожее на кубок или кружку. Это был голос капитана? Она застыла и прислушалась, но Мика тянула ее.

Что могло случиться с «Перокрылом»? Она не верила, что они могли уплыть без нее. Самис как-то нашел их и похитил корабль или уничтожил? Ей было не по себе от мысли, что друзья оказались в каюте, и их заливало водой.

— Мика, — прошипела она вдруг. — Почему так темно? Где луны?

Они уже миновали поселение, если хижины можно было так назвать, и забирались на каменистый холм, что был за гаванью. Было так темно, что им было сложно понять, куда идти, бледные камни вылетали из-под ног.

Мика замерла и посмотрела на небо. Красная луна висела низко над горизонтом, ее отражение было кровавым пятном на море, но звезд во тьме не было, как бывало, когда сияла одна луна.

— Наверное, близко буря, — она пожала плечами. — На небе тучи, — ее голос был любопытным, а не тревожным, она была слишком рада побегу, чтобы переживать.

— Я не знала, что уже время Кровавой луны, — пробормотала Калвин, ей все еще было не по себе.

— Вы тоже так ее зовете в горах? — Мика пыталась подняться по движущимся камням. — Во время Кровавой луны всегда бури.

— Не думаю, что это буря.

— А что тогда?

— Не знаю, — сказала Калвин, но двигаться стала быстрее по склону. Воздух был удивительно неподвижным, и тьма была странной, и птицы не пели, лодки не шумели на волнах. Она поежилась, хотя воздух был густым. Мика была впереди, тихо забиралась, опустив взгляд. Они не видели другой край острова, море внизу или корабль без мачты, что уплыл от гавани.

* * *

На «Перокрыле» Тонно повернулся к Трауту.

— Дай-ка мне свою трубку.

Дэрроу устало стоял у румпеля и посмотрел на Тонно.

— Что ты увидишь?

— На острове, — Тонно прищурился и указал на две темные фигуры, что двигались среди бледных камней. — Похоже на Калвин.

Траут вышел из каюты, едва дыша, с трубой в руке.

— Не может быть. Она с пиратами. И отсюда далеко, чтобы увидеть.

— Зачем тогда мне твоя трубка? — Тонно нетерпеливо протянул руку. Через миг он сказал. — Она уже не с пиратами. Она с девочкой, что мы видели на палубе. С девочкой, что управляла ветром.

— Нет управляющих ветром, — буркнул Траут по привычке и вспомнил, что увидел ночью. Он взглянул на Дэрроу, но тот не слушал.

— Тонно, посмотри на низ холма за ними. Видишь еще человека?

Тонно притих на миг.

— Да… нет. Не уверен, — он опустил трубу и потер глаза. — Эта штука меня ослепит.

Дэрроу схватил трубу.

— Это капитан, — сказал он через миг. — Капитан пиратов нагоняет их.

— Нужно предупредить ее, — сказал Тонно. — Траут, тащи лампу.

— А если она смотрит в другую сторону?

— Слушайся! — проревел Тонно, Траут отпрянул, повернулся и побежал в каюту.

«Свет не поможет», — упрямо думал он, роясь в бардаке шкафчиков. Калвин поздно увидит его. Лучше было пошуметь. Но шуметь было нечем. Сунув фонарь под руку, он выбрался на палубу.

* * *

— Мика, стой! — Калвин схватила Мику за накидку.

— Можно перевести дыхание в старой хижине. Скорее. Не хочу попасть под бурю.

— Мне не нужно отдыхать. Замри на миг. Слушай.

Мика с неохотой остановилась выше на склоне.

— Что? Ничего не слышу.

— Кто-то за нами, скользит на камнях. Вот! Это ты точно услышала! — камни загремели далеко за ними.

— Тогда лучше спешить, как я и сказала, — Мика с безразличием развернулась.

Но через миг сомнения пропали. Раздался чей-то крик, загремели камни, потревоженные сапогами. Мика застыла и сжала руку Калвин.

— Это он! Капитан! Быстрее!

Калвин бежала за ней, скользила на камнях, но сердце было полно страха. Они не могли убежать от капитана, даже если доберутся до хижины Микки, их вскоре найдут. «Перокрыл» пропал, ее продадут Самису. Надежды не было. Но она упрямо взбиралась на холм, ноги скользили, сердце колотилось.

А потом впереди и внизу во тьме, в море, раздался звук, какого она еще не слышала. Рожок, дикий вопль орла, сладкая музыка хора и звон сотни колоколов в ночи. Десять ударов сердца звук висел в воздухе, ясный и яркий, звуки пропали, как и движение, и лишь сияла та нота. Она стала медленно угасать, и тишина была такой глубокой и спокойной, что Калвин слышала рев своей крови в ушах, как бурю.

А потом все началось.

Сначала гул земли под ними, камни катились по склону, Калвин услышала, как капитан за ними испуганно вскрикнул. Земля тряслась так, что Мика чуть не упала. Они держались друг за друга, земля шевелилась под ними. Это не было чарами видимости, это было настоящим землетрясением. Склон изгибался, как океан в бурю, в любой миг мог развалиться. Мика склонилась к уху Калвин.

— Посмотри туда!

Они смотрели, знамя огня появилось во тьме, от горизонта до горизонта, озаряя мир внизу, тусклый и красноватый, словно огонь горел в облаках. Калвин видела, как лицо Микки стало румяным в этом сиянии, белые камни стали розовыми у их ног, а океан напоминал море темной крови. Вдали сияла золотым огнем тень пика Дорьюса, корона света на вершине горы.

Земля снова задрожала под их ногами с растущим ревом, что не был громом, звук прокатился вдоль горизонта.

— Гора… гора просыпается! — закричала Мика, ее голос был полон потрясения. Они смотрели на гору Дорьюса, что возвышалась над островами. Язык пламени сиял на вершине. Они смотрели, а он полился через край, как суп из котла, лился ужасно медленно по склону. — Поток огня! — Мика сжала ее, восхищенная, а не испуганная. — Как в историях!

Красный свет на небе угасал. Солнце засияло за вуалью сажи и пара, бросая жуткий металлический свет на море, лодки в гавани и хижины. Люди, притупленные славой, вышли наружу, шатаясь, землетрясение разбудило их, и они в смятении смотрели на воду. Калвин слышала их испуганные крики в тихом воздухе.

А на Дорьюсе поток огня медленно спускался по склону горы, река пробиралась к морю.

— Пусть Богиня защитит нас, — прошептала Калвин. Она поежилась, коснувшись меток луны на руке, потому что такую древнюю, пугающую и сильную магию она еще не видела.

Но Мика не смотрела на гору огня, она глядела на склон за ними. Капитан приближался, его лицо было видно в жутком свете. Золотые пряди в его бороде сияли, пот блестел на лбу; он двигался к ним быстро, лицо искажали гнев и ужас. Он все кричал, и они слышали слова:

— Это работа ведьм! Вы не сбежите. Я поймаю вас и буду пытать, пока вы не взмолитесь о пощаде! Ты будешь жалеть, что тебя не убили в Эмеране с твоей ведьмой-бабкой!

Калвин потянула ее за руку.

— Мика, я вижу «Перокрыл». Они ждут нас, быстрее!

Но Мика застыла. Она подняла руки, откинула голову и запела.

— Мика, нет времени! — Калвин видела «Перокрыла», потрепанного и без мачты, но свободного и с тремя фигурами на борту. Кто-то стоял на крыше каюты и махал руками с лампой в руке. Она развернулась. Капитан взбирался по склону, крича, ругаясь и размахивая кулаками. Но, пока она смотрела, ветер от чар Мики ударил его по груди. Он замер и согнулся, словно его ударили невидимым кулаком. На его лице проявился ужас, когда он оказался в воздухе, поднимался все выше, над склоном и хижинами гавани. Ветер нес его, крутя, как соломинку, над водой, куда указывала рука Мики. Она стояла, выпрямившись, пела чары, а потом резко опустила руку. Он был слишком далеко, чтобы было видно падение или слышно плеск.

— Пусть тонет! — кричала Мика с дикими глазами, но Калвин схватила ее за руку, и они побежали по холму к морю, к «Перокрылу», чуть не падая со склона, дрожащего под ними. Ее ноги стучали в такт с бьющимся сердцем. Они спустились с холма и побежали по гладким камням пляжа. На «Перокрыле» все еще махал Траут, было видно и Тонно.

Калвин прижала руки ко рту.

— Подплывите как можно ближе! И держите корабль ровно!

Тонно кивнул, Калвин заметила Дэрроу рядом с ним на корме, напряженного, бледного и с мрачным лицом. Ее сердце дрогнуло. Корабль приближался к каменистому берегу. Калвин запела слова чар, вызвала мост изо льда, как хотела до этого. Было непросто, кораблик двигался в воде, а земля под ней дрожала, пока гора Дорьюса ревела. Но она закрылась от отвлечений, как ее учили жрицы, и звала мост, плела его над пропастью, пока арка изо льда не соединила пляж и палубу «Перокрыла».

— Мика, быстрее! — Калвин побежала по мосту, не давая себе думать, какой скользкий лед под ногами. Она старалась делать его неровным, чтобы можно было удержаться, но она протянула руку и видела, как Мика мешкает, переминается. — Быстрее! — но Мика никогда не ходила по льду. Она не могла быть быстрой, а Калвин, взяв ее за руку, чуть не уронила ее. Калвин поймала ее и втащила по мосту, они скатились на палубу. Калвин тут же вскочила на ноги и быстро спела слова, чтобы лед рассеялся.

Дэрроу был рядом с ней.

— Если я подниму новую мачту, сможешь быстро ее закрепить? Нужно поднять парус.

Калвин кивнула.

— Мика — колдун ветра, — сказала она, и так Мика стала одной из команды.

Они плыли к Дорьюсу, среди камней и островов, что делали архипелаг. Огненная гора все еще ревела, и Траут, сжимая румпель, едва мог отвести оттуда взгляд. Но все на «Перокрыле» действовали быстро. Дэрроу поднял новую мачту. Калвин быстро спела крепкий фундамент, чтобы удержать ее — кусок льда держал мачту прямо. С помощью Дэрроу Тонно поднял запасной парус и держал его. Мика подняла руки, ее чистый юный голос, нежный, но становящийся все сильнее, призвал ветер заполнить парус и понести их от островов в открытое море, оставляя Дорьюс и гору позади.

В странном полусвете гора выделялась среди облаков дыма и пара, вершина была красно-золотой. Они смотрели, поток пара, пепла и камней вдруг выстрелил в воздух, упал на волны, шипя. Кусок попал по палубе «Перокрыла» рядом с Траутом, он склонился поднять его, но быстро отпустил, тряся пальцами.

— Горячее!

Калвин повернулась к Дэрроу.

— Город Дорьюс будет уничтожен? Мы как-то можем помочь людям?

— Никто не расстроится, если Дорьюс будет уничтожен, с его листьями славы, рынком рабов и пиратами, — едко сказала Мика и сплюнула за борт.

Тонно одобрительно рассмеялся.

— Не переживай, девочка. Они не сгорят и не утонут. Поток огня двигается на восток к морю. Если они будут быстрыми, то не пострадают.

— Мы не можем посмотреть немного? — Траут глядел на вершину. — Я слышал о горе огня в Дорьюсе. Но я не думал, что увижу реку жидкого камня своими глазами.

— Жидкий камень? — с презрением сказала Мика. — Как камень может быть жидким, как вода? Не мели чепуху.

— Как вода может быть твердой? — парировал Траут. — Но ты видела, как она стала льдом. Так и с камнем. Если его сильно нагреть, он тает.

— Но что его греет? — Калвин повернулась к Дэрроу. — Это были чары? Ты слышал звук, что был перед началом огня?

— Слышал? Все острова его должны были слышать, — сказал Тонно.

— Это был Горн, — тихо сказал Дэрроу. — Горн вызвал огонь из земли. Только так могло быть.

— Так Самис… — Калвин смотрела на него большими глазами.

Дэрроу повернул голову на юг, огонь все еще пылал там в небе.

— Он где-то там. Проверяет силу. Смотрит, что может Сила огня.

— Нужно идти за ним! — глаза Калвин пылали, она схватила Дэрроу за руки, почти приказывая. — Мы не можем его отпустить! Теперь у нас три мага. Мы должны попробовать! Я рассказала все Мике, она согласна. Да, Мика?

Дэрроу смотрел на них по очереди: темные глаза Калвин пылали, острое личико Мики было недоверчивым, но пылким, Траут с опаской моргал за линзами, но сжимал румпель крепко, как и просили. Он повернулся к Тонно.

— Что скажешь, друг? Это твой корабль. Куда мы плывем?

Молчание длилось два вдоха, гора ревела и шипела за ними.

— Нам нужна провизия, — сказал Тонно.

— В половине дня отсюда есть Мелкие острова, — быстро сказала Мика. — На Эо хороший народ, не любят пиратов. Они как-то помогли мне. Помогут и еще раз.

Тонно пожал плечами.

— Тогда на юг. Если там он.

Дэрроу посмотрел в глаза Калвин, ее лицо озарила радостная улыбка. Дэрроу нежно, но настойчиво убрал свои руки из ее ладоней. Она быстро отпустила, вдруг смутившись.

Дэрроу посмотрел на Мику.

— Сможешь направить нас ветром на юг? — она кивнула. — Тогда вперед. Я бы хотел догнать его. Получится?

— Я помогу, — быстро сказала Калвин. — Мика учила меня магии ветра.

Дэрроу вскинул бровь, но промолчал. Тонно стал командовать:

— Траут, держи румпель крепче и хватит смотреть туда, или я тебе покажу кое-что страшнее огненной горы. Дэрроу, те рейки плохо закреплены. Калвин, твой лед тает в этой жаре, следи за ним, пожалуйста. И ты, девочка, как тебя там? Мика, если ты умеешь звать ветер, действуй!

Вскоре корабль понесся по волнам моря, оставляя остров Дорьюс и поток огня вдали.

Калвин смогла встать рядом с Траутом.

— Я думала, что ты будешь против гонки за Самисом, — сказала она. — Ты же хотел домой?

Траут подвинул руки на румпеле.

— Можешь подержать немного? Пальцы сводит… О, хорошо. Я все равно уже провалил семестр. Не был на лекциях, провел девушку в колледж, убежал, ничего не сказав. Меня назовут шпионом, если я вернусь.

— Ты не переживал об этом раньше.

— Когда нас заперли в каюте, я задумался. И я понял, что в Митатесе не так и чудесно, да? И, если бы я остался в Митатесе, я бы не увидел это, — он кивнул на красно-золотой фонтан огня вдали на фоне блеклого неба.

— Я рада, что ты остаешься, — сказала Калвин. — Думаю, ты нам понадобишься.

Траут покраснел, как луна в эту ночь.

— Я могу забрать румпель, — робко сказал он.

— А мне стоит помочь Мике, — Калвин встала.

Весь день с двойными чарами в парусах «Перокрыла» они следовали за огнем в небе, алые ленты были на горизонте, словно яркий закат, хотя само солнце пылало над их головами.

Огромный оранжевый шар опускался к морю, когда они заметили корабль Самиса. Калвин задержала дыхание от знакомой тени на фоне неба: квадратный парус, весла, высокая змеиная голова на носу корабля.

Дэрроу опустил подзорную трубу.

— Он остановил корабль, — сказал он. — Он ждет нас.

— Выбросим его в море, как я сделала с капитаном? — яростно спросила Мика.

Дэрроу вскинул руку.

— Погоди! — рявкнул он. — Я бы поговорил с ним.

— Самис сильнее твоего капитана, Мика, — прошептала Калвин, тонкая ладонь Мики сжала ее руку.

Они вскоре смогли видеть его без трубы: неподвижную грозную фигуру на пустом корабле. Его большая растрепанная голова была на широких плечах, рубин на большом кольце сиял на пальце в свете заката. Он стоял, скрестив руки, не двигаясь, только серый плащ трепетал за ним.

Траут сглотнул и попытался скрыть кашлем. Тонно поднял руку в сторону Калвин и Микки, и они притихли. «Перокрыл» замер, два корабля покачивались на волнах.

— Эй, Самис! — крикнул Дэрроу.

Колдун не двигался, ждал, словно был вырезан из камня.

Дэрроу крикнул над водой:

— Мы видели, что может Горн. Но на нашем корабле чар больше, чем ты можешь уместить в один голос. Мы посмотрим, какие силы будут вызваны этим. Послушайся, Самис. Гордость всегда была твоей слабостью, и она приведет к твоему падению, если ты продолжишь этот путь. Еще не поздно. Не поздно для тебя и для меня.

Долгое время было тихо, лишь шумели волны. Самис стоял неподвижно, но изгиб губ показывал недовольство.

Дэрроу попробовал снова:

— Я знаю, что ты думаешь. Как он смеет бросать мне вызов, собрав ведьм на побитом рыбацком корабле? Но мы сильны. Мы сильнее, чем ты думаешь. Я сильнее, чем ты думаешь.

Самис медленно отклонил голову. Он точно ответит теперь. Но он поднял руки, и сильное рычащее пение зазвучало над водой. Весла опустились и поднялись, корабль развернулся и поплыл прочь.

Лицо Дэрроу было маской.

— Что теперь? — Тонно хмуро смотрел на румпель. — За ним?

— Как? Мы даже не знаем, выдержит ли мачта! — Траут снял линзы и протер их безумно рубашкой.

— Мы потеряем его, — тихо сказала Калвин.

Золотой свет заката слепил на воде, превратил море в золотое полотно. Уже маленький корабль Самиса пропал в ярком свете.

Дэрроу покачал головой.

— Пусть плывет.

— Мы не знаем, куда, — сказал Тонно.

Дэрроу почти улыбнулся.

— Я знаю. Он говорил мне.

— Но он молчал! — завопила Мика.

— Ты забыла, что я его знаю. И его планы. Я был его другом, он все мне рассказывал. Он готов испытать силы, и он отправится на юг. В Спарет.

Калвин с вопросом посмотрела на Тонно, но он покачал головой.

— Спарет, — сказал Дэрроу. — Потерянный город Древних. Там родились все чары. Говорят, в Спарете чары были в десять раз сильнее, чем сейчас. Чем дальше мы от той родины, тем слабее наши чары. Самис говорил в Геллане, что он отправится туда, когда придет время.

— И где Спарет? — спросил Траут.

— Никто не знает точно.

— Юг, — задумался Тонно. — За южными проливами? Но там только Дикие земли.

— А за ними? — глаза Дэрроу блестели, хотя не было ясно, веселье это или что-то мрачнее.

— А за ними… ничего, — Тонно нахмурился.

— Берег неизвестен. Но это не значит, что его нет, — сказал Дэрроу.

Калвин чуть не топнула ногой.

— Ты говоришь загадками, Дэрроу!

Тонно отвернулся.

— Пускай говорит. Мне нужно вести корабль, найти порт. Мика, ты знаешь эти воды, девочка, где тут Эо?

Остальные зашевелились на борту, отправились в путь, теперь повернув на северо-восток, где Мика ждала увидеть остров Эо. Но Калвин осталась рядом с Дэрроу. Он смотрел на южные воды, где пропал Самис.

— Почему мы не напали сейчас? — сказала она. — Мы были тут. Почему мы ждали?

— Чары сильнее в Спарете. Там у нас будет шанс победить его.

— Но если чары сильнее в Спарете, то и он будет сильнее.

— У меня есть причины, Калвин. Еще не время, — лицо Дэрроу было строгим, напоминало ястреба.

— Он показал тебе, куда плывет. Он словно хотел, чтобы мы плыли за ним. Зачем он это сделал? Это ловушка?

Дэрроу молчал.

— Ты сказал, что не поздно для него и для тебя, — не сдавалась она. — Что это значит? Будто ты хочешь опередить его в его же плане!

— Хватит вопросов для одного дня, — сказал Дэрроу. — Даже для тебя.

— Дэрроу! — она протянула руку, но он отвернулся. Она опустила руку. Они только стали сближаться, и он закрылся от нее, словно место было только для Самиса в его мыслях. Без слов он пошел, хромая, по палубе к каюте и спустился туда.

Калвин долго стояла на месте и смотрела ему вслед, щурясь и хмурясь. Она встряхнула руками волосы и стала заплетать их, прядь за прядью, пока все не стало аккуратным, две гладкие косы упали на ее спину, как и должно быть.


Восемь

Песня деревьев



Они много дней плыли на юг, к южным проливам, которые Мика звала морем Севона. Каждый день Тонно смотрел в трубу на горизонт в поисках корабля Самиса, но не видел его.

— Наверное, он уплыл вперед, пока мы были в Эо.

— Нет! Мы должны быть быстрее него, — Траут странно гордился, глядя на Мику и Калвин, сидящих бок о бок и поющих ровный ветер, что гнал корабль по морю. — Думаю, мы обогнали его. Никто не может двигаться быстрее «Перокрыла».

Постепенно появились ухоженные земли, и ручьи с пыльными полями остались позади. Они плыли мимо земель, что могли зваться Калисонс, где фермы были давно заброшены. Развалины мельниц указывали в небо, линия деревьев все еще повторяла узор их высадки, но Дикие земли торжествовали. Земля тут была голой, камни и кусты заполнили все, и их не убрали бы плуги фермеров.

Воздух был прохладным, солнце садилось медленнее, затягивало сумерки, как серую вуаль над морем. С каждым днем они заплывали все глубже в осень, глубже в Дикие земли.

Они бросили якорь в один из вечеров, Калвин сидела на корме и смотрела на голубой дым трубки Тонно, что кружил над палубой и в небе. Траут растянулся на свернутом канате в стороне, хрустел яблоком. Тихо плескались волны, вдали было слышно крики ночных зверей, что вышли поохотиться в темнеющих сумерках.

Дэрроу убрал вес с пострадавшей ноги на другом конце корабля, нога часто болела к ночи, и он сел у стены каюты. Мика рядом с ним чинила невод, она запела песню из Эмерана, и ноты доносились до Тонно и Калвин. Голос Мики, когда она пела песни из детства, был не таким, как во время чар ветра, он был хриплым, в нем прятались слезы.

Тонно удовлетворенно хмыкнул.

— Мне нравится пение девочки. Она напоминает нашу Энну. Как маленький жаворонок, она все время щебетала, смеялась и пела. Может, эта будет такой же, как только ощутит немного счастья, — он сунул трубку в рот и посмотрел на Калвин. — Ты обеспокоена.

Калвин удивленно посмотрела на него. Она не ожидала, что Тонно заметит ее тревогу, что ему будет дело. Она замешкалась и ответила:

— Ничего.

Он покачал головой.

— Что-то тебя грызет, девочка. Выкладывай.

Калвин огляделась, проверяя, что их не услышат. Она тихо сказала:

— Это Дэрроу, — она нервно взглянула на Тонно, он без эмоций жевал край трубки.

— Да. А что он?

— Ты… слышал, как он говорил с Самисом: «не поздно» и «я сильнее, чем ты думаешь». Он чуть не сказал, что сам хочет быть Поющим все песни.

Тонно нахмурился.

— Может, он хотел так запугать его. До этого Самис не спешил с планом. Но если он подумает, что мы хотим опередить его, то может заспешить и забыть об осторожности.

— Возможно, но…

— Говори, девочка. Я не люблю тратить время.

Калвин заговорила медленно, поглядывая на Дэрроу, сидящего с закрытыми глазами.

— Уверена, это ничего не значит, и я не верила в это, но… когда я встретила Самиса в Митатесе, он сказал, что собрать Девять сил было идеей Дэрроу. Что они поссорились, когда Дэрроу понял, что Самис, как колдун, сильнее него.

Тонно фыркнул.

— Я думал, ты лучше. Верить его словам!

— Я не говорю, что поверила ему, — спешно сказала Калвин. — Но когда Самис уплывал, он будто звал за собой, может, он хочет, чтобы Дэрроу снова был с ним. И Дэрроу как… изменился. Он не говорит с тобой. Или со мной. Может, он думает вернуться к Самису.

— Ты не знаешь его так, как я, и это факт, — сказал Тонно. — Он думает лишь, как остановить этого бандита. Да, сильно думает. Так сильно, что не говорит с тобой или мной про ужин или уборку на палубе. Я другого и не ждал. И тебе не стоит.

Калвин молчала, теребила край косы.

Тонно стукнул трубкой по борту.

— Глупости, — так он закончил разговор.

Они подплыли к берегу так близко, что видели пустоши с их серой травой в трубу Траута. Один раз они даже увидели большого зверя, что ходил среди травы и терзал ветви кустов большими челюстями.

— Он размером с корабль пиратов, — поразилась Мика.

Траут поежился.

— Тогда его челюсти смогут перекусить этот корабль и проглотить нас, не жуя.

— Он ест траву, — сказал Дэрроу. — Он не станет жевать нас.

— Все равно, я бы там не высаживался, — сказал Траут. — Если вы не против.

На следующий день они увидели стадо зверей, жующих кусты, их горестные вопли разносились над водой. Они поймали ветер, что нес их на юг, и Мика смогла все утро смотреть на зверей у борта.

— Точно нельзя там высадиться? — спросила она.

— Нет уж, — твердо сказал Траут, и позже в тот день оказалось, что он был прав.

Они обедали на палубе, когда Калвин заметила кружащую стаю птиц, толпа черных точек между кораблем и берегом.

— Что это? Слишком большие для чаек… Траут, где труба?

— Тут, — Тонно поднес трубу к глазу.

— Летят ближе, — сказала Мика. — Наверное, чайки хотят объедки.

Тонно вдруг вскочил на ноги и сбил тарелку еды.

— Это не чайки. Дэрроу, смотри скорее! Ты видел таких существ?

Дэрроу посмотрел в трубу, вскинул бровь.

— Я слышал о них, но не видел. Я думал, это существа из легенд.

— Дайте посмотреть, — потребовал Траут, хотя не мог видеть через трубу так четко, как остальные. Но Мика была быстрее.

— Они приближаются, — сказала Калвин. Силуэты, что были точками миг назад, теперь были существами с длинными прямыми крыльями, что двигались на ветру, как воздушные змеи. Их крики звенели над водой, яростные и высокие. Мика передала трубку Калвин, сказала четыре слова. — Смотри на их зубы.

Калвин поднесла трубу к глазу дрожащей рукой. И вдруг их стало видно четко, больших летающих существ, не птиц, они были больше любых птиц, без перьев. Их крылья тянулись как паруса от чешуйчатых тел до когтистых лап, их головы вертелись, пока они летели, и Калвин видела их маленькие глаза, длинные челюсти с рядами острых сияющих зубов. Она протянула трубу Трауту.

— Такие существа есть в древних сказках Меритуроса, — сказал спокойно и с интересом Дэрроу. — Их зовут стражами Диких земель. А некоторые зовут их плотоядными.

— Плотоядными! — голос Траута был писком.

— Думаю, — удивительно ровно сказал Тонно, — что нам стоит уйти в каюту.

Траут уже бежал туда. Мика рьяно спросила:

— Тонно, хочешь, мы с Калвин удержим их ветром?

— Нет, — сказал Дэрроу, — пусть летят.

— Калвин могла бы защитить нас коркой льда, — сказал Тонно. Калвин пронзила его взглядом.

— Делаем лишь то, что нужно, — строго сказал Дэрроу. — Эти существа на своем месте, они имеют право защищать его. Если мы покажем, что не хотим вреда, они нас оставят. Как только мы начнем бороться с ними, они получат повод напасть.

— Ты говоришь так, словно это люди с разумами, а не глупые звери, — сказал Тонно. — Я прошу разрешения у рыбы, вытаскивая ее из моря? Я извиняюсь перед пойманным зайцем?

— Может, стоило, — Дэрроу слабо улыбнулся. — Мика расскажет тебе, что народ Крайних островов просит разрешения у рыбы каждый год на большой церемонии.

— Прошу, — сказала Калвин. — Если мы не будем биться, идемте в каюту!

Существа были очень близко. Их резкие крики и зловещий свист их крыльев был все громче на ветру. Все поспешили по лестнице, Тонно плотно закрыл люк за ними.

— Они могут открывать засовы? — спросил белый Траут, глядя в окошко. — С такими челюстями — вполне. Похоже на клещи… или плоскогубцы…

— Это просто звери! — вспылил Тонно.

— По легендам они умные, как мужчины или женщины, — сказал Дэрроу. — Говорят, они обладают девятой Силой, Силой языка, хоть, конечно, у них свой язык, не такой, как наш.

— Если никто не может на нем говорить, откуда знать, что это язык? — Тонно тряхнул кудрявой головой.

Мика придвинулась к нему.

— Думаете, колдун послал их? Он шпионит за нами.

— Не знаю, девочка. Может, — Тонно посмотрел на Дэрроу.

— Возможно, — бесстрастно сказал он. — Он сейчас многое может.

— Они здесь! — крикнул Траут, раздался жуткий шум, существа сели на палубу, мачту и крышу каюты, когти скрипели, крылья шуршали. От этого звука бегали мурашки. Вдруг в каюте стало темно, существа закрыли собой окошки. Траут спешно задернул шторки. — Не хочу, чтобы они смотрели на нас своими глазками.

Мика сжалась в углу, ее обычная бравада пропала, существа вопили вокруг них. Даже Дэрроу, хоть и решительный, выглядел настороженно. Тонно схватил костыль Дэрроу и постучал им по краю стола, бормоча то ли проклятие, то ли мольбу богам.

Калвин закрыла глаза и запела. Она пела тихо, как шепотом, успокаивающую песню, какую пела для пчел в Антарисе. Знакомые слова срывались с губ, она поняла, что все в каюте притихли и слушали. Ее голос стал сильнее, слова — четче, мелодия убаюкивала, как учила ее давным-давно Дамир.

— Слушайте… они ее слышат!

— Шш!

За ритмом песни Калвин слышала шепот Мики и шипение Дэрроу. Песня сама теперь несла ее, слова тянули вперед. И она поняла, что существа притихли, их крылья замерли, а крики пропали. Они слышали ее, слушали, как пчелы. Порой в Антарисе пчелы затихали, словно она усыпляла их, а порой пели в ответ шепотом, и они пели вместе мирную мелодию.

Она слышала их тихий хрипящий хор, существа отвечали ее песне. Калвин и жуткие существа долго пели вместе, а потом зашуршали крылья, и корабль пошатнулся, они улетели, оттолкнувшись когтями. В каюте стало светло. Скрип крыльев окружил их, утих, и осталась тишина, и лишь ясный голос Калвин поднимался и опадал. Песня закончилась, стало тихо. Она открыла глаза.

Все смотрели на нее большими глазами. Мика охнула, словно задерживала все время дыхание, а потом убрала волосы с глаз и сделала вид, что не боялась.

— Как ты это сделала? — голос Траута дрожал.

— Я спела старую песню для роя, — сказала Калвин. Голова чуть кружилась, словно она проснулась. Ее пальцы покалывало. Она посмотрела на них, словно никогда не видела, а потом, поняв, взглянула на Дэрроу с вопросом в глазах.

— Да, — тихо сказал он, хоть она молчала. — Это восьмая Сила, Сила зверей. То, что ты пела пчелам, понятно и для этих существ.

Тонно спросил:

— Они теперь оставят нас в покое?

— Если нет, она им снова споет! — золотые глаза Мики гордо сияли, она ткнула Калвин в руку.

— Не думаю, что ей придется, — Дэрроу пошел к палубе и коснулся плеча Калвин. Его рука жгла, как клеймо, которым отметили ее руку, когда она стала новенькой. Он убрал руку и ушел, а она ощущала след от жжения весь тот день.

Ночью Калвин лежала без сна в каюте, которую теперь делила с Микой, слышала тихие голоса Дэрроу и Тонно.

— Ты же говорил мне и Занни, что сложно овладеть одним мастерством, на это уходит жизнь, — говорил Тонно. — Что в этом опасность Самиса. Что он легко овладел двумя или тремя Силами.

— Помню, — тихо сказал Дэрроу.

— Но она пришла к нам магом льда, выучила за пару дней магию ветра, а теперь еще и зверей приручила.

— Это интересно, — голос Дэрроу оживился, Калвин услышала стук его сапог, он вытянул хромую ногу. — Может, стоило догадаться, когда я увидел ее с пчелами в Антарисе. Та Сила, восьмая, считалась утерянной. Может, она в крови, в глубинах памяти, и передается неосознанно, как звери сами знают, как петь, строить гнезда, охотиться без обучения. Или жрицы Антариса защищали эти чары, не подозревая, как магию льда. Интересно…

— Ты всегда звал Самиса чудом. Сильным магом. Но девочка с косами, может, с таким же даром. А то и сильнее, чем он.

— Может, — слово было таким тихим, что Калвин едва услышала его.

— Может, это она — Поющая все песни, а не он. Подумай! Я бы хотел увидеть его лицо, когда он поймет это, что его обошла девочка, даже не в юбке, — Тонно издал редкий смешок. — Да, я хочу увидеть тот день!

— Я бы не хотел увидеть тот день, — сказал Дэрроу, — когда они объединят силы.

— Она так не сделает, — тут же ответил Тонно.

— Он умеет… убеждать. Ему сложно отказать. И у нее будет власть над всем миром. Императрица Тремариса. Лучше, чем просто Высшая жрица Антариса.

Тонно рассмеялся снова, неуверенно, словно не знал, шутит ли Дэрроу.

— Да, кто бы из нас устоял перед этим? — Калвин услышала скрип его стула.

— Спокойной ночи, друг.

— Я разбужу тебя сторожить.

Тонно забрался на палубу, где сел в дозоре. Но она не слышала Дэрроу, он долго сидел за столом, задумавшись, и когда пошевелился, она уже видела тревожные сны.

Следующим утром она села рядом с Дэрроу у румпеля. Существа не вернулись, небо было чистым. Они обогнули южную сторону неизвестного берега, «Перокрыл» двигался на запад, прочь от утреннего солнца. Пейзаж с травами и кустами сменился утесами и скалами.

Дэрроу не поздоровался и не взглянул на нее, словно ее там не было. Калвин сидела в тишине, смотрела на темную линию берега. Ее горло сжалось, словно его связали нитью. Голос не удавалось выпустить.

Наконец, она сказала:

— Я такая неестественная?

Дэрроу сказал:

— Необычная, но не неестественная, — он знал, что она была там. Он посмотрел на парус и подвинул немного румпель. — Я подозревал, что ты нас слышала.

Калвин покраснела и быстро сказала:

— Тогда нужно быть осторожнее со словами. Ты должен знать, что я никогда не помогу Самису.

— Помни о своих словах, Калвин. У нас разные силы, но никто из нас не видит будущего.

Она смотрела на него с болью и гневом.

— Я могу обещать это! А ты? — слова вылетели раньше, чем она остановила себя. Он вздрогнул, словно она ударила его, и тихо сказал:

— Если бы мне пять лет назад сказали, что мой лучший друг станет мне заклятым врагом, попытается убить меня много раз, и что я буду желать ему смерти… — он затих и смотрел на волны. — Мы не знаем, что впереди, — его голос дрожал. — Но одно я вижу четко. Мы не справимся, если не будем доверять друг другу, — он посмотрел на нее пронзительными серо-зелеными глазами.

Они долго смотрели друг на друга, пока море шумело рядом, звучала песня Мики, ясная и дрожащая, как золотая нить. Она видела, что он знал о ее сомнениях, страхах, даже о чувствах к нему, их огрехи отражались на лицах друг друга.

Почему-то она подумала о Марне. «Не будьте врагами». Было просто позволить сомнениям вырасти в недоверие, недоверию — в горечь, а горечи — в ненависть. Самис тогда победит, даже не повысив голоса.

Злой свет угас в глазах Калвин, губы Дэрроу расслабились. Она протянула руку, и он обхватил ее ладонь и прижал на миг к своей щеке. А потом повернулся к румпелю и горам, что сияли снегом вдали.

— Смотри, Калвин, — сказал он. — Там твои горы. Если пойти на север, придешь в Антарис.

Калвин смотрела на тихие горы со странным ощущением в животе. Где-то на севере шла жизнь в Антарисе своим чередом. Осенние церемонии, листья деревьев в священной долине стали алыми. А потом листья опадут, и посреди зимы под голыми ветвями она стала бы жрицей. Может, она стала бы Стражницей Стены после Тамен. Теперь этому не быть.

Она посмотрела на сияющее море и чистый парус «Перокрыла». Она посмотрела на веселое лицо Мики, указывающей на косяк рыбы, на Траута, пытающегося неводом поймать неведомую рыбу, на Тонно, строго глядящего на них. Наконец, она мрачно улыбнулась Дэрроу. И она знала, что, хоть Самис был опасен для них, она лучше будет на «Перокрыле», чем где-либо еще в Тремарисе.

Скалы на берегу сменились плавными склонами. Появились деревья, сначала немного, а потом такой густой чащей у воды, что видно было лишь лес. Глаза Мики расширились от удивления, что в мире бывает столько деревьев. На островах редко два дерева росли бок о бок, а сто или тысяча в одном месте были чудом.

В трубу они увидели вспышки света: мерцание крыльев птиц, синее и желтое, деревья были в плодах, красных и золотых тяжелых шарах на ветвях.

— Стоит остановиться у реки, — сказал Тонно. — Нужно наполнить бочки водой.

— И я хочу попробовать фрукты, — сказала Мика с тоской. — Клянусь, еще тарелка рыбы и бобов, и меня стошнит. Хоть это и лучшие рыба и бобы, — добавила она, увидев хмурого Тонно, который готовил почти все дни.

Траут первым увидел гавань. Ветер стал слабее, но не пропал, они спорили, стоит ли Мике или Калвин призвать ветер, когда Траут завопил. Они собрались на боку корабля, смотрели на берег, а Калвин задержала дыхание, ведь вдоль берега росли огненные деревья в осенних красках. Узкая ниша была выделена красным среди густого зеленого леса. Калвин знала лишь одно огненное дерево в священной долине в Антарисе, но у воды их были сотни, словно толпа людей в алой одежде прижималась, чтобы посмотреть на них. Яркие листья шуршали на ветру, она знала этот шепот, но он был усиленным, словно хор пел у воды. Она прошептала:

— Деревья поют…

— Это приветствие, — сказал практичный Тонно. — Чуть дальше ручей. Свежая вода. Дэрроу, помогай. Мы тут бросим якорь.

Пока все опускали якорь и готовили лодку и бочки, Калвин осталась у борта, смотрела на деревья. Когда Мика коснулась ее локтя, она вздрогнула.

— Ты очарована? Ты смотрела на деревья, стоило нам повернуть сюда.

Калвин поежилась.

— У меня странные ощущения от этого места.

— Плохие или хорошие?

— Не плохие, — медленно сказала Калвин, — но деревья словно зовут меня. Ты слышишь?

Мика прислушалась, склонив голову.

— Они точно шуршат, — сказала она. — Шумные деревья, это точно. Но зова я не слышу.

— Показалось, — Калвин встряхнулась. — Может, потому что я еще не видела столько этих деревьев в одном месте.

— Ты плывешь на берег с Тонно и мной или останешься тут?

— Нет. Я плыву.

Они приближались к каменистому пляжу, и песня становилась громче.

— Осторожно! — Тонно встряхнулся, Калвин облила его.

— Прости. Я слушала. Я почти слышу слова… — Тонно выглядел скептически, но лишь сказал:

— Следи за веслом.

Они вытащили бочки, покатили их к ручью меж деревьев. Шепот листьев почти оглушал. Даже Тонно и Мика шли тревожно среди шелеста, что заглушал их слова. Но Калвин было странно стоять в алой роще священных деревьев и слышать, как они зовут ее, но слова не удавалось расслышать, пока она катила бочки и наполняла их водой, словно они были у обычного ручья. Вдруг она отпустила бочку, что несла с Микой.

— Что? Что такое?

— Там. Видела?

Мика посмотрела на тени под деревьями.

— Ничего не вижу.

— Там кто-то стоял, смотрел на нас.

— Что замешкались? — позвал нетерпеливо Тонно у ручья.

— Калвин думает, что увидела кого-то под деревьями.

Тонно осторожно поднял наполненную бочку и подошел к ним.

— Тут нет людей в двадцати днях на плаву, Калвин. Это зверь. Или… Самис?

Калвин замотала головой.

— Это был мужчина, но не он, — сказала она. — Стоял там и смотрел на нас. Я видела его. Он был высоким, с кожей странного цвета, как тусклая медь.

Тонно насторожился.

— Ты не забыла, что он может менять облик, чтобы обмануть нас?

Словно это можно было забыть!

— Это был не он, — пылко сказала Калвин. — Я знаю. Если тут были бы чары видимости, я бы ощутила. На нас смотрел кто-то еще.

Мика с тревогой взглянула на нее.

— Калвин, знаю, тебе непросто среди этих деревьев, но мы скоро уйдем…

— Я не расстроена! — воскликнула Калвин. — Я не… я в порядке, — она посмотрела туда, но под деревьями были лишь тени. Песня деревьев звучала в ушах, звала ее… она стряхнула руку Мики и пошла неуверенно к деревьям.

— Калвин! Осторожно! А если там был зверь?

— Тогда она его успокоит, как других, — прорычал Тонно. — Пусть идет. Она поймет, что там ничего нет, вернется и будет полезнее. Идем, Мика. Мы, рыбацкий народ, справимся, продержимся без мечтателей.

Калвин шла, пока не оказалась под листьями. Было прохладно, земля под ногами была влажной. Она закрыла глаза, песня деревьев хлынула на нее. Теперь она поняла, что это был не одинокий шепот дерева в священной долине, а древняя песня жриц посреди зимы, когда они звали новеньких. Она сделала шаг вперед, другой, ее губы двигались, она знала слова наизусть, она слышала их каждый год, сколько помнила. Зовущая песня. Тонно был прав, это была песня приветствия. Деревья обнимали ее и звали домой.

Она открыла глаза.

Юноша ее возраста стоял перед ней, она видела его ждущим на краю леса. Он был высоким и очень худым, хуже, чем Дэрроу, его кожа была темной, блестела, словно медь. Его длинные волосы были убраны с лица, он был в простой плетеной накидке. Сложные тату вились по его рукам и груди. Она посмотрела на его запястье, и он, словно знал, что она ищет, показал ей три луны там, на том же месте, что и на ее руке. Метка Богини. Он улыбнулся, и хотя слова не слетали с его губ, она слышала его голос в голове.

Приветствую, сестра. Добро пожаловать в Спиридрель.

* * *

— Я тебе не верю, — сухо сказал Траут. — Там нет людей! Как иначе? Путники не приходили на Дикие земли.

— Но я их видела, — сказала Калвин. — Или одного из них. Я не ждала, что ты поверишь мне, Траут, — она спросила прямо у Дэрроу. — Ты мне не веришь?

— Тебе верю, — медленно сказал Дэрроу. — Но не доверяю этому лесу. Думаю, он тебя очаровал, чтобы ты видела то, что там нет.

— Может, это был Самис, — сказал Траут. — Скрылся в лесу, пел видения, чтобы обмануть нас. Мы забредем в лес и не вернемся.

— Она говорит, это не так, — сказал Тонно.

— Это был не Самис, — сказала Калвин. — Он не хочет вреда. Он сказал, что ждал нас. Он не боится нам, и нам не стоит бояться его. Дэрроу… — она с мольбой повернулась к нему. — Ты должен поверить мне!

Через миг Дэрроу сказал:

— Да, я тебе верю. Я пойду с тобой. Остальные могут остаться, если хотят.

Неудобная пауза. Тонно сказал:

— Я с вами. Я не оставлю вас в опасности одних.

— И я пойду, — сразу сказала Мика. — Я не боюсь.

— Тогда и мне придется, — проворчал Траут. — Я не хочу сидеть тут один и ждать, пока вас всех убьют.

Казалось сперва, что Траут и Тонно не зря сомневались, и Калвин обманули глаза, когда они вышли на берег, и признаков жизни не было. Даже птицы притихли и не были видны. Ветер пропал, шепот деревьев был тихим. Словно лес затаил дыхание. Но Калвин шла уверенно, вела их вдоль ручья.

— Она может вести нас в засаду, — прошептал Траут Мике.

— Если Калвин и Дэрроу говорят, что это безопасно, то так и есть, — прошептала она яростно. — И Тонно не даст ничему навредить нам.

Калвин замерла, они стояли в круге деревьев. Среди белых стволов и с алыми листьями сверху, они были словно в большой палатке. Воздух был неподвижным и прохладным. Калвин подняла руку.

— Он идет.

Траут вздрогнул, когда мужчина появился тихо из темноты меж деревьев. Он огляделся, боясь, что появятся другие, что они в ловушке. Но других не было, и незнакомец держал плод и цветы, а не оружие.

Приветствую, друзья. Добро пожаловать в Спиридрель. Я ждал вас, ждал нашу сестру.

Дэрроу испуганно посмотрел на Калвин.

— Он о тебе?

Слова снова зазвучали в их голосах.

Мне сказал о вашем прибытии аракин.

— Аракин? — сказал Дэрроу.

Те, кого вы зовете плотоядными. Они сказали, что прибудет поющая песни.

— Те существа говорят с тобой? — Траут скривился. Кто знал, с какими еще жуткими существами общался странный юноша?

Это стражи Спиридреля, — незнакомец шагнул вперед и протянул золотой плод Дэрроу. — Вам пора следовать.

Он повернулся и тихо пошел меж деревьев. Дэрроу и Калвин — за ним.

— Стойте! — сказал Траут. — Мы вот так пойдем с ним?

— Эти люди могут жить в Спарете, звать Спиридрелем Потерянный город, что мы ищем, — сказал Дэрроу. — может, это прямые потомки Древних.

— Не бойся, Траут, — мягко сказала Калвин. Ее глаза сияли. — Идем.

Юноша замер и ждал их, но, как только они пошли за ним, он быстро и тихо зашагал по лесу. За ними шелестели огненные деревья, прощаясь песней.

Незнакомец шагал быстро и легко от тени к тени. Было сложно успевать, они спотыкались о прутья, задевали листья и лозы. Калвин повернулась к Дэрроу и увидела, что он сжимает губы, пот блестел на его лбу, он ловко взмахивал костылем, не медля, и она не посмела предложить ему помощь.

Они шли вдоль ручья, постепенно поднимаясь, пока Калвин не испугалась, увидев пятно огненной рощи далеко внизу и маленький, как игрушка, «Перокрыл» на воде. День шел как во сне: тихие звуки леса, прохладные тени деревьев, и всегда впереди фигура проводника, быстрого, тихого среди листьев и лоз. Ее голова была сонной от запахов цветов, сладких и диких, она механически двигала ногами, шаг за шагом, следуя за незнакомцев, что вел их все глубже в лес по невидимой тропе. Она не хотела говорить, другие молчали, словно лес держал их за плечи и утихомиривал.

Они пришли к полянке, незнакомец замер.

Ждите! — прозвучал приказ в головах.

Они уже не шли, Калвин услышала тихие звуки леса: пение птиц, шуршание невидимых существ, журчание ручьев, даже шепот деревьев у берега и море. Но, когда высокие фигуры других лесных людей появились тихо меж деревьев, она не услышала ни шагов, ни даже дыхания. Они словно туманом явились из земли, словно тени стали плотными и ожили. Там, где были только деревья, вдруг появилась дюжина мужчин и женщин, все были в простой одежде и со схожими татуировками, как у юноши, что привел их.

Но эти тихие люди не держали плоды и цветы, их лица были строгими и хмурыми. Калвин ощущала, как Траут придвинулся ближе, а ладонь Тонно потянулась к поясу, где висел в ножнах рыбацкий нож. Один из незнакомцев шагнул вперед, женщина со стянутыми назад волосами, закрепленными деревянным резным гребешком. Она повернулась к юноше, что привел их.

Назад. Уведи их к воде. Дальше ни шагу.

Юноша не двигался.

Это друзья, не враги. Аракины предсказали их явление. Я должен отвести их в Спиридрель.

Им не рады в Спиридреле. Старейшины их не примут. Веди их к себе, если они твоего вида, — женщина повернула голову и окинула их взглядом.

Дэрроу сказал:

— Мы не желаем вреда. Мы — путники.

Но от его голоса лесные люди попятились, кто-то зажал руками уши.

Им нельзя в Спиридрель! — глаза женщины блестели от страха и гнева. — Уводи их. Мы не хотим Голосов и певцов тут. Уводи их в свое место, пусть они вредят лишь тебе!

Юноша миг смотрел на нее, а потом без ответа повернулся и поманил экипаж «Перокрыла» за собой по лесу. Калвин видела, что его темные глаза блестят от непролитых слез, она коснулась его руки. Он не улыбнулся, но посмотрел на нее, признавая прикосновение, а потом скользнул за деревья в сторону, откуда они пришли.

— Что это было? — буркнул Тонно Дэрроу. — Эти люди борются между собой?

— Мы не ждали, что они будут согласны во всем, как и другие люди Тремариса.

Это куда больше.

Юноша не обернулся, но Калвин казалось, что его спина напряжена, словно его побили, но он пытался скрыть боль.

Они прогнали меня. Старейшины не хотят, чтобы я жил среди них. Я должен жить отдельно от Спиридреля.

— Почему? — спросила Мика.

Я говорю со зверями и понимаю их. И у меня есть другие навыки, не как у других. Народ меня не любит.

— Они тебя боятся, — сказал тихо Дэрроу. — Они боятся того, что не понимают. Так везде. Мы можем рассказать тебе те же истории. Все, кто работает с чарами, знает, что этого боятся, что это ненавидят.

— Как ты говоришь со зверями, если у тебя нет голоса? — сказал Траут, как всегда отыскав практичный вопрос. Юноша обернулся и улыбнулся Трауту.

Я говорю с ними, как с вами.

Он вдруг поднял высоко руки и откинул голову. Калвин не слышала зов или песню, но их окружил шелест крыльев, отовсюду слетелись десятки ярких лесных птиц, каких они замечали раньше. Они не скрылись в листве, а ответили на тихий зов юноши, сели на его плечи, вытянутые руки, голову и спину, даже цеплялись когтями за ткань его накидки. Он был покрыт с ног до головы их яркими перьями, живым одеянием радужного цвета, его гордое и серьезное лицо было видно меж крыльев. Мика хлопнула в ладоши и рассмеялась.

Юноша подал тихий сигнал, и птицы улетели, кроме зелено-желтой птицы, что осталась на его плече.

Идемте. Мы почти там, — словно ничего необычного не произошло, он повернулся и пошел по лесу, птичка оглядывалась на них, тихо чирикая.

Наконец, он остановился.

Мы пришли.

Они стояли в роще высоких деревьев. Густая листва бросала тень на землю, ручей журчал над гладкими камнями, напоминая смех.

Мика посмотрела наверх и охнула. Высоко над головами, отчасти скрытая густой листвой, была большая платформа, словно корабль на море зелени. Веревочная лестница висела сбоку до земли, как раз перед ними.

Дэрроу посмотрел на проводника. Незнакомец кивнул и ловко взбежал по лестнице, словно она была обычной. Траут сглотнул. Тонно сказал:

— Не знаю, выдержит ли эта штука мой вес.

— Есть лишь один способ проверить, — Дэрроу надавил сапогом на первую перекладину, начал подтягивать себя все выше, стараясь не давить на раненую ногу. Другие следовали за ним. Калвин забралась на платформу последней. Она замерла на миг, моргая от потока солнца, что встретил ее, строение было наравне с вершинами деревьев, теплое и яркое от солнца, парило над тенью внизу, как корабль над глубинами моря. Это была большая плоская деревянная палуба, крепкая и прикованная к вершинам деревьев так, что казалось, что зелень растет по краям. Веревочная лестница вела к маленькой платформе, выше на дереве. Цветущие лозы вились на досках, заполняли воздух сильным ароматом.

Приветствую в моем доме, — незнакомец серьезно смотрел на них. — Меня зовут Халасаа.

Дэрроу шагнул вперед и назвал имена каждого. Халасаа поклонился и взял резную деревянную чашку. Калвин приняла ее, вдохнула странный дикий запах, схожий с цветами.

— Осторожно! — прошипел рядом Траут. Но она склонила чашку, сладкий напиток покалывал на губах и языке. Халасаа вручил чашку каждому. Только Траут не пил, он понюхал ее, чихнул и отставил.

Халасаа указал им сесть. Он смотрел, как неловко опускается Дэрроу, держа ногу перед собой.

Ты ранен.

— Старая рана, давно зажила. Уже не болит.

Но причиняет неудобства.

Дэрроу криво улыбнулся.

— Да, порой.

Покажи.

Дэрроу замешкался на миг, развязал сапог и вытянул кривую ногу. Халасаа осторожно осмотрел ее, прижал к ней свои темные ладони, закрыл глаза и стал быстро двигать пальцами вверх-вниз, нежно щипая и постукивая в сложном ритме, таком быстром, что Калвин едва успевала следить за его движениями. По ее шее пробежала дрожь. Она снова ощутила, как в роще огненных деревьев, что слышала песню, которую отчасти помнила, отчасти понимала, но не могла уловить. Это были чары, но странные, тихие, без слов или музыки. Она не понимала их, но знала, что Халасаа творит магию, как песней. Она слышала, как Дэрроу резко вдохнул, увидела, как он прижал ладони к доскам, костяшки побелели без крови. Халасаа подвинул руки, ритм движений замедлился до давления. Чары закончились, Халасаа открыл глаза и убрал руки. Длинная худая нога Дэрроу лежала на полу, прямая и целая, словно он не пострадал.

Мика охнула, Тонно потрясенно качал головой. Дэрроу тихо сказал:

— Спасибо тебе, — он быстро ощупал свою ногу, а потом поспешил обуть сапог.

Траут охнул.

— Как…?

Халасаа улыбнулся.

Отец научил меня старому мастерству. Он был как я. Он научил меня, как танцевать с силой, что связывает и течет во всех живых существах, в вас и мне, в деревьях леса, в птицах и аракинах, в зверьках земли. Весь мир поет и танцует. Все едино, все соединено в большую реку.

— Четвертая Сила, — выдохнула Калвин. — Сила становления.

Да. Он научил меня, что реке нет конца, это бесконечный меняющийся поток. Ничто не покидает реку, ничто в ней не остается прежним. Все меняется, все в движении, но река — всегда река.

— Как ты исцелил сломанное? — спросил Тонно.

Когда камень или ветка дерева падают в реку, поток воды немного меняется. Вы этого не видели? Наш танец — камешки и прутья, мы делаем рябь на большой реке, и все. Ничто не покидает реку. Так творится исцеление.

— Ты говоришь, что ничто не покидает реку, — хрипло сказал Тонно. — А мертвые? Ты можешь вернуть мертвых?

— Тонно, — тихо и с предупреждением сказал Дэрроу.

Калвин ощутила прилив надежды. Но Халасаа качал головой, глядя с печалью на Тонно.

Ты пережил большое горе. Я тоже страдал, когда отец покинул меня. Но того, кого ты потерял, не вернуть во плоти.

— А как-то еще? Его дух, жизненная сила, или как ты это зовешь, еще в реке? — Тонно не мог смотреть на него, в голосе была жуткая надежда. Халасаа сжал его руку.

Его дух там, да. Но мы не можем вызвать его. Дух — всегда часть реки, как и твой дух. После большой перемены, что мы зовем смертью, дух радостно рассеивается в большой реке. Все меняется, все в движении, но река — всегда река.

Слова Халасаа были нежными, Тонно склонил голову и долго молчал.

Дэрроу встал на ноги и медленно пошел по платформе, проверяя ногу.

— Странно идти на прямой ноге после того, как долго ковылял хромой, — он замер у борта и посмотрел на верхушки деревьев. Халасаа и Калвин подошли к нему, Калвин смотрела на сияющую синюю ленту океана, сверкающего на солнце. Но Дэрроу смотрел в другую сторону, глубже в лес, и Калвин тоже видела это за деревьями. Платформа, где они стояли, была не единственной на вершинах леса. Вдали были другие, флотилия платформ на деревьях, город высоко над землей, соединенный узкими веревочными мостами и широкими дорогами. Она видела фигурки людей на платформах, мужчины сидели группами, женщина расчесывала волосы другой, дети ловко бегали среди ветвей, словно были на земле.

Дэрроу повернулся к Халасаа.

— Ты много знаешь о нас. Это Потерянный город Древних, что мы ищем? Не таким я его представлял.

Халасаа отклонил голову в беззвучном смехе, и птичка на его плече возмущенно чирикнула и улетела.

Это Спиридрель, Дом деревьев, — он посерьезнел и посмотрел на город с печалью. — Я знаю, что за место вы ищите, но оно не здесь. Мой народ — Древесный, а не Древний. Они были тут задолго до Голосов, ступивших в этот мир. Но я знаю Потерянный город. Отец водил меня туда, когда я был ребенком.

Дэрроу крепче сжал перила.

— Ты знаешь, как туда попасть? Мы должны встретить там колдуна…

Халасаа нахмурился.

Аракины говорили о другом певце. Этот прогнал их магией от корабля и пытал.

— Похоже на Самиса, — с горечью сказала Калвин.

Дэрроу спешно спросил:

— Он был впереди нас или позади?

Аракины не сказали.

— Нам нужно в Спарет до него, — сказал Дэрроу. — Ты отведешь нас туда?

Если хотите, отведу.

— Так идемте! — Тонно вскочил на ноги. — Мы уже достаточно времени потратили!

Тише. Ты слишком нетерпелив. Все, как должно быть. Вы отдохнете тут ночь, а завтра мы поплывем в Спарет.

























Девять

Брошенный город



Калвин лежала на спине и смотрела на игру света в слоях листвы. Порой свет солнца проникал сквозь них, она моргала, но в остальное время узор был зеленым, свет и тень плясали бледным серебром. Она почти представляла себя в Антарисе, в саду, глядящую на небо за листьями яблонь. Но деревья в саду были сейчас голыми, после урожая листья позолотели и облетели. Новенькие собирали их для костров, что разведут мужчины, и они гонялись друг за другом с воплями, собирая их.

Зима бывала в этой части Диких земель? Она спросила Халасаа, и он сказал, что зима была, он показал ей картинки Древесного народа, идущего каждый год в пещеры в горах, дети и старейшины собирались у костра во тьме, голодные мужчины и женщины искали весь день на холоде еду. Он помрачнел.

Многие умирают в голодное время. Так было не всегда. Когда пришли Голоса, Древесный народ отогнали с теплых земель, где мы могли жить в лесу весь год.

— Мне жаль, — Калвин не знала, что еще сказать.

Нас все меньше с каждым годом. Теперь отец умер, и я последний знаю танцы исцеления. Других нет.

— Тогда они должны ценить тебя… — Калвин замолкла. Жрицы Антариса ценили ее. Но когда Халасаа говорил, что его народ обходил его, боялся его, она понимала.

Они держат меня рядом, если мои навыки понадобятся. Если кто-то ранен или болен, они идут ко мне, но в тайне, в темноте. Но они не едят со мной, не дают научить детей танцам. Когда я умру, все будет потеряно.

— Так везде. Посмотри на Траута. Он видит и слышит чары, но все еще пытается не верить им. Может, магия умирает по всему Тремарису. Самису будет проще, если мы его не остановим, — и она не в первый раз задумалась, как его остановить.

Халасаа словно услышал ее мысли и коснулся ее руки своей теплой ладонью.

Не бойся. Жизнь — это танец, а не бой. Все мы — часть этого мира, а не его хозяева. Тремарис танцует рука об руку с лунами и звездами. Океан принимает реку, а небо дышит всеми песнями. Колдун должен знать это, и мы должны помнить.

Глядя на листья, Калвин вспомнила его слова и улыбнулась. Хоть она не знала, что они означали, они успокаивали. Тут было мирно, и отдыхать после долгого пребывания в море было приятно. Сегодня они отправятся в Потерянный город. Тонно и Мика ушли собирать с Халасаа яйца водных птиц, что гнездились у ручья, а Траут изучал механизм, что поднимал корзину на платформу, чтобы понять, был ли он лучше тех, что он делал в Митатесе. Она не знала, где был Дэрроу, он так спешил уйти, что она не удивилась бы, если бы он уже ждал их на «Перокрыле», расхаживая по палубе.

— Можно подняться? — голос Дэрроу прервал ее мысли.

Калвин села, краснея от его неожиданного появления.

— Конечно.

Он забрался по лестнице ловко, как мальчик, и Калвин рассмеялась.

— Рада видеть, что тебе легко двигаться!

— Я забыл, как приятно бегать, — он убрал волосы с лица и улыбнулся ей. — Но сидеть тихо — тоже хорошо.

Она улыбнулась ему, они сидели бок о бок в приятной тишине на краю платформы, их ноги болтались среди листьев. Калвин смотрела на шуршащее море зелени, что тянулось до горизонта. Где-то на севере скрывались горы, где она выросла, место, которое она всегда считала домом, которое могла больше не увидеть. Что будет, если они победят Самиса? Вернутся в Калисонс и будут помогать Тонно с рыбалкой? Или она уйдет в горы к Марке, Урске и остальным? Мика пойдет с ней? Она улыбнулась, представив вспыльчивую Мику, учащуюся тихому поведению жрицы Тарис. Тамен с ней будет сложнее, чем с Калвин. Отчасти жалея, она отогнала эту мысль. И она знала, что Стена Антариса не удержит ее буйный дух. Может, им всем стоит вернуться сюда и жить среди деревьев в спокойствии. Но жители Спиридрелла не примут их.

Она вздохнула и посмотрела на ястребиный профиль Дэрроу среди листьев. Он много лет дружил с Самисом, а потом воевал. Когда гонка прекратится, его жизнь опустеет. Как он заполнит пустоту? Она вспомнила, что Самис предлагал ей в мастерской Траута: они с Дэрроу бродили бы по миру вместе, смотрели на чудеса бок о бок… Она покачала головой. Охота еще не закончилась, она не знала, как все закончится. А если им не хватит сил? А если они не смогут победить Самиса? Даже с тремя магами и Халасаа? Калвин не дала себе думать об этом дальше.

Она повернулась к Дэрроу.

— Ты оставишь костыль тут? Он ведь больше тебе не нужен.

Дэрроу посмотрел на нее.

— Подарок так просто не выбрасывают. Особенно подарок друга. Нет, я сохраню его, чтобы помнить, что не вся дружба заканчивается горечью.

Калвин импульсивно коснулась его рукава.

— Порой дружба заканчивается иначе. Становится… чем-то большим… — ее лицо потеплело. Он поймет ее? Она пролепетала. — Как Халасаа говорит, все меняется…

Дэрроу растерялся на миг. Потом его лицо прояснилось, он покраснел и опустил ладонь поверх ладони Калвин.

— Нам нужно кое о чем поговорить, Калвин, — сказал он, его голос был нежным, таким она его еще не слышала. — Когда это закончится…

Но он не успел договорить, крик Мики ясно донесся снизу, и красно-зеленые птицы взлетели в воздух:

— Эй, спускайтесь! Нам хватит яиц на сотню омлетов! И Халасаа говорит, пора идти.

Дэрроу виновато посмотрел на Калвин, поднялся на ноги. Задание было важнее. Но Калвин ощущала, что он не так стремится в путь, как раньше. Может, Дэрроу тоже сомневался насчет будущего. Все спокойствие осталось у Халасаа, он словно ждал их всю жизнь и знал, что надо делать. Калвин выглянула с платформы и увидела его, прямого, как деревце, он смотрел наверх, глаза сияли, птичка была на его плече, а в другой руке — плетеная корзина фруктов.

Идемте. Пора уходить.

Калвин невольно сравнивала радость на лице Халасаа с хмурым лицом Дэрроу. Она быстро взяла его за руку и сжала обеими ладонями.

— Когда все закончится, — сказала она.

Он кивнул и сжал ее ладонь. Их взгляды пересеклись и задержались, в них было обещание.

Они мало говорили следующие дни, пока плыли вдоль южного берега, словно тишина Древесного народа впиталась в них. Они быстро двигались по палубе, когда требовалось, или стояли неподвижно у румпеля или на корме, разглядывая горизонт. Берег скользил мимо бесконечным лесом, порой шумели птицы или листья, словно шептали о поддержке. Они ни разу не увидели корабль Самиса, ни впереди, ни позади.

Аракины порой прилетали к Халасаа, но не большой стаей, как в тот раз, а по одному или по двое. Траут все еще вздрагивал от их вида в небе, спешил в каюту, но Мика храбро стояла рядом с Халасаа, не уходила от их острых клювов. Аракины говорили с Халасаа так, что понимал только он, а потом улетали, хлопая чешуйчатыми крыльями. Каждый раз весть была прежней.

Они все еще не увидели того, кого вы ищите.

— Может, он прячется Силой видимости, — сказала Калвин.

— Может, он сейчас рядом с нами, — сказал Траут.

Мика сразу схватила яйцо из корзинки и бросила туда, где мог плыть корабль Самиса, но тихий всплеск в пустых волнах не успокоил ее.

Дэрроу все время был мрачным, как-то он весь день ни с кем не говорил.

Они повернули на север, начались дожди, сперва медленно, падая серебряным занавесом между «Перокрылом» и берегом, напоминая Калвин дни в Антарисе, когда дожди шумели над поселением. Новички тогда сидели у очагов, пряли и слушали, как жрицы рассказывали длинные истории о Тарис и других богах, о Древних и их приключениях. В тех историях не было Древесного народа. Там не было историй, как их прогнали в глушь, как они голодали и мерзли, как тихо колдовали и знали тайны становления. Какие истории в Спиридрелле рассказывали о народе голоса, людях, что прогнали их? Ей не хотелось думать, какие там были ужасы.

День за днем шли дожди, пейзаж берега менялся на глазах. Покрывало темных деревьев постепенно сменялось худыми деревцами с бледными стволами и серебристо-зелеными листьями. Земля мерцала нежным светом, было сложно понять, где разделяются море, дождь и деревья. Днем дождь размывал свет солнца, но в это время три луны были полными, Три лампы Богини сияли ярко. Даже в глубине ночи серебряное сияние доносилось из-за тумана, границы дня и ночи были размытыми. Звук дождя по палубе и дыхание моря были как тихая музыка, капли воды на канатах и парусах напоминали бриллианты.

Они плыли по неясному миру синего, зеленого и серебряного. Калвин перестала выполнять задания на корабле, стояла на месте, едва ела и пила, мало спала, поглощенная тихим зовом места, что ждало за горизонтом: брошенного города Древних, сердца всей магии, дыхания всех песен. Ее серьезные темные глаза были прикованы к одному месту в туманах, но остальным казалось, что она слушает, а не смотрит.

Было раннее утро или серебряные сумерки, и она услышала то, что ждала. Она повернула голову.

— Мика, останови корабль.

Мика послушно перестала петь. Паруса обмякли, наступила тишина, лишь плескалось море, шептал дождь.

— Что такое? — сказал Дэрроу.

Халасаа тихо ответил в их головах:

Мы на месте.

Калвин стояла, сжимая перила, туман рассеивался, и другие увидели перед ними широкую бухту. Там был корабль Самиса, длинные ряды весел не двигались, квадратный парус был свернут. Траут застонал, они все ощущали отчаяние. Тонно взял трубу.

— Никого не вижу, — сказал он подавленно.

— Он не на корабле, — уверенно сказала Калвин. Со встречи с Халасаа она стала ощущать то, что не понимала раньше, ощущать присутствие жизни. Это было не видно и не слышно, но способность долго спала в ней. Она словно могла закрыть глаза, но все равно видеть огонек свечи, трепещущий во тьме. Она могла повернуть разум к кораблю, и она сразу поняла, что он пуст. Она даже слабо ощущала кого-то, самого Самиса, в сияющем лесу на берегу.

— Если он на берегу, — сказал Дэрроу, — нужно идти за ним.

Тонно и Дэрроу взяли весла лодки, и лодка поплыла через туман. Когда вода стала слишком мелкой, Траут взял веревку и пошел по пляжу. Калвин выбралась последней, споткнулась, и Мика поймала ее.

— Ты в порядке?

— Да, но… — Калвин смотрела на тонкие деревья, что стояли как тихие свидетели вокруг них. — Что-то в этом месте ощущается обреченно.

Тут, вокруг Потерянного города, была бойня между Древесным народом и Голосами, — лицо Халасаа было печальным. — Земля помнит.

Калвин закрыла глаза. На миг она словно услышала крики, что звенели среди деревьев в тот день давным-давно, звон и свист оружия, увидела испуганные лица бегущих людей, пятно крови, что медленно растекалось по земле, окрашивая бледные камешки пляжа в алый цвет, пропитывая бирюзовое море красным. Так много тел… на земле были кучи мертвых и умирающих, всюду пахло смертью. Она резко вздохнула, всхлипнув.

Ее сжала уверенная рука. Калвин открыла глаза, ожидая увидеть Мику, но там стоял Халасаа.

Идемте. Сюда.

Деревья этого леса, в отличие от Спиридреля, были не так густо собраны. Свет и дождь проникали меж ними бледным туманом, что приглушал шаги и голоса. Халасаа вел их, потом шли Калвин и Дэрроу. Мика и Тонно следовали за ними, ладонь Тонно лежала на плечах Мики, защищая ее. Траут шагал последним, все время снимая линзы и протирая их. Земля была влажной под ногами, покрытой мхом, что хлюпал от шагов.

Деревьев становилось все меньше, камни торчали из земли. В нескольких местах камни сделали острова, окруженные мхом.

— Тут когда-то была дорога, — пробормотал Траут под нос.

Они шли по линии древней дороги. Когда-то она была широкой, а теперь ее захватили деревья, их тонкие стволы тянулись среди камней, словно и они медленно, но решительно шли к городу.

Вдруг Мика сжала руку Тонно.

— Что это?

— Ветер, девочка, — с тревогой прошептал Тонно. Но они все это слышали: жуткий крик, что разносился по лесу, вой, что был все четче, пока не стал людским голосом и речью.

— Что он говорит? Что он говорит?

Они замерли и слушали. Холодок пробежал по шее Калвин, жуткий вой поднимался и опадал вокруг них.

Дэрроу был бледен.

— Герон, — сказал он. — Судьба нашла его.

Вой медленно угасал. Мика, дрожа, обнимала себя руками, Тонно суеверным жестом отгонял зло. Траут сказал:

— Герон? Что это значит? Я ничего не видел.

— Так я звал Самиса давным-давно, — Дэрроу отвернулся, опустив плечи.

— Этот… голос… это был он?

— Он близко, — тихо сказала Калвин. — Очень близко.

Идемте. Не стоит тут задерживаться, — Халасаа пошел, легко ступая по остаткам камней. Траут медлил, сунув руки в карманы. Было безумием слушаться жуткого зова. Идти с открытыми глазами в ловушку. Он следовал за остальными, но отставал все сильнее.

Атака пришла без предупреждения.

Из ниоткуда полетели вороны черным облаком крыльев и хищных клювов, каркая в диком триумфе. Халасаа досталось сильнее всего, он беспомощно вскинул руки, клювы пытались выклевать ему глаза. Стоило отогнать одну птицу, налетала другая, яростная и неугомонная, и Халасаа не было видно в темной буре крыльев.

Дэрроу прыгнул в гущу, слепо бил по воронам, но не мог отогнать их. Тонно побежал вперед, сорвал куртку и махал ею перед собой.

— Калвин! — взревел он. — Пой! Ради всех богов, пой!

Рот Калвин пересох. Она отошла, сглотнула, разум был пустым, она не помнила ни слова. Яростные птицы налетали и вопили, безжалостные, Халасаа упал на колени, сжимая руками голову. Калвин сжала ладони и запела. Сначала звучало хрипло, но ее песня была сильной. Она отличалась от пения пчелам или аракинам, тогда они пели вместе, дружелюбно. Но тут был бой, ее песня была оружием, что отгоняло птиц, и она ощущала чары в воздухе, как взмахи меча.

Вороны уклонялись и каркали, они миг кружили над головой Халасаа в смятении, черная туча, а потом устремились прочь и пропали среди деревьев.

Тонно помог Халасаа встать.

Не бойтесь. Я не ранен, — глаза Халасаа были яркими, но руки дрожали. — Они не слушали меня, — он был ошеломлен, его спокойствие впервые дрогнуло. — Они не слушали.

— Нам нужно быть настороже, — мрачно сказал Дэрроу. — Это опасное место.

— И держаться вместе! — рявкнул Тонно, хмуро глядя на Траута, что только догнал их. Атака прошла, а Траут ничего не увидел.

— Что? Что происходит?

— Не важно. Не отставай, — Тонно грубо взял его за руку, хотел будто шлепнуть по уху, но Траут вырвался.

— Ладно, ладно! Не нужно распускать руки.

— Я тебе покажу руки, если снова отстанешь.

— Прошу! — завопила Калвин. — Идемте, — близость Самиса и силы вызывала невыносимую головную боль. Она прижала ладони к вискам. — Идемте.

Они пошли по разбитой дороге, Калвин вела их. Траут все равно отстал, держался вне поля зрения Тонно. Он предпочитал предсказуемый гнев Тонно, чем неизвестную опасность впереди.

Они заходили глубже в лес, Калвин двигалась все медленнее. Она замерла. Больше не было камней от дороги.

— Я не могу… найти путь, — она потерла запястьями лоб. — Тут… слишком много шума, — под деревьями было тихо, какофония была в ее голове. Она обратилась к Халасаа. — Ты знаешь путь?

Но Халасаа покачал головой.

Для меня темно. Я не вижу.

Тонно вдруг резко закричал:

— Там! — он бросился вперед, пропал меж деревьев.

— Тонно! Вернись! — в тревоге закричала Мика. Они шли, туман сгущался. Тонно пропал после двух шагов.

Они услышали голос в роще.

— Сюда! Скорее!

— Тонно, стой! — Дэрроу поспешил за ним, и когда остальные догнали, он держал Тонно за рукав. Тонно пытался вырваться.

— Я видел его, точно! — задыхался он. Пот блестел на лбу, его глаза были дикими. Он снова сделал отчаянный рывок, Дэрроу с трудом удержал его.

— Самиса?

— Нет! — Тонно покачал головой так, что капли пота летели с волос. — Не Самиса… Занни!

— Тонно, послушай! — Дэрроу встряхнул друга, но так можно было пытаться урезонить бешеного быка. — Это иллюзия! Занни мертв.

— Кто знает? Магия тут сильнее, как ты говорил. Может, по лесу ходят мертвые. Там! — он с диким криком вырвался из хватки Дэрроу, протянул руку. Они повернулись. Калвин охнула. Занни стоял чуть поодаль, кудрявый и с кривой улыбкой, протягивал руку к Тонно. — Брат! — Тонно бросился к нему, но фигура повернулась и побежала среди деревьев. Эхо смеха зазвучало в воздухе, где он был, Калвин судорожно вдохнула: это точно был Занни. Его улыбка, его смех… но не было времени думать. Тонно уже пропал за деревьями, Халасаа побежал за ним, и Дэрроу — следом.

Калвин схватила Мику за руку.

— Быстрее! Нельзя упустить их.

— Мы тут не заблудимся, пока я с вами!

Девушки побежали среди призрачных деревьев, их шаги заглушал мох. Они слышали топот Тонно, он ломал ветви, просил призрака брата подождать его. Калвин и Мика бежали, пока не стали задыхаться, туман стал таким густым, что путь вперед было едва видно.

Тонно стал замедляться, его крики звучали все реже и отчаяннее, пока не пропали. Они позвали его, слышали где-то в лесу, как зовет Дэрроу, как мыслями зовет Халасаа.

Они наткнулись на Тонно, рухнувшего на бревно, голова была в руках. Мика упала на колени и взяла его за руки.

— Тонно, Тонно…

Тонно поднял голову, его лицо было в слезах.

— Я видел его, — хрипло сказал он. — Видел.

Мика обвила руками его кудрявую голову и грубо обняла. Через миг Тонно обвил ее рукой.

— Тебе придется теперь быть моей семьей, девочка, — сказал он хрипло.

— Ладно, — тон Мики был беспечным. Калвин улыбнулась, видя радостное лицо девушки.

Она услышала сзади шаги. Это был Дэрроу.

— Халасаа! — позвал он. — Они тут! — он повернулся к Калвин. — Где Траут?

— Я не видела его с нападения птиц, — Калвин в тревоге огляделась, словно Траут мог упасть с дерева.

Халасаа появился из тумана.

Он здесь, — он толкал Траута перед собой рукой в плечо.

— Хватит уже! — раздраженно сказал Траут, стряхивая его. — Оставьте меня в покое.

— Думаю, тебя не стоит тут оставлять, — Дэрроу не улыбался.

— Может, и не стоит, — Траут поежился. — Что теперь? Мы же не будем тут ночевать?

Калвин замерла, склонила голову и зажмурилась, сосредоточившись.

— Я знаю путь.

Она уверенно пошла. В ее голове больше не было смятения, источник силы звал ее настойчиво и ясно, очень близко. Самис тоже был там, его присутствие она ощущала. Она чувствовала остальных за собой, но они были слабыми искрами, а Самис — жутким и ярким огнем.

Деревья стали тоньше, они вышли на открытую землю. Но туман давил со всех сторон, был гуще обычного, и они едва видели руки перед лицами. Калвин замерла. Свет, что вел ее, потух, словно туман душил ее разум.

Мика подняла руки и вызвала песней ветер. Ее голос звучал тихо и ясно, туман вокруг них рассеялся кусками и улетел.

Мика опустила руки и раскрыла рот. Они стояли на разрушенной площади, со всех сторон поднимались странные строения. Там были тонкие серебряные башни, их вершины скрывал туман, низкие серебряные купола тускло сияли в приглушенном свете, сломанные каменные стены были покрыты мхом. Тонкие деревья выросли меж камней. Место было зловеще тихим и заброшенным.

Это Спарет. Запустелый город. Тут жили Голоса, отсюда они убежали, — Халасаа склонил темную голову. — Тут умер мой народ.

— Поразительно, — выдохнул Траут. Он с большими глазами шагал по пустой площади к куполам, Мика побежала за ним.

— Я еще такого не видела, а ты? — прошептала она.

— Никогда, — они инстинктивно говорили тихо.

— Из чего они?

— Не знаю. Похоже на металл, но… — он провел рукой по серебряной стене. Поверхность была прохладной и гладкой, он видел свое растерянное лицо перед собой. — Не знаю.

— Ой! — Мика схватила его за рукав. — Калвин уходит. Идем! — она побежала за остальными, босые ноги летели над камнями.

— Иду, — буркнул Траут, но замер у стены, постучал по металлу костяшками. Камень на дорогах и в стенах обрушился, порос мхом. Но странные серебряные башни и купола еще сияли, не тронутые временем.

Когда Траут решил пойти, остальные почти пропали на одной из улиц. Он поспешил за ними, они шли мимо зданий с сияющими серебром стенами и без крыш, по одной улице, потом по другой, через маленькую площадь.

Было сложно представить, что эти широкие и тихие улицы когда-то были полны людей. Какими были Древние, раз создали такие строения? Что за приборы их строили? У них были невероятные таланты… Траут задумался и пропустил поворот, куда пошли всех, но заметил их потом на другом конце большой пустой площади.

Они стояли у одной из башен, такой высокой, что вершина терялась в тумане. Дэрроу смотрел наверх, хмурясь.

— Туда?

Калвин кивнула.

— Он внутри, — она прижала ладони к голове, ощущение близкой силы запутывало ее. Она видела по напряженному лицу Дэрроу, по тому, как Мика вдруг взяла Тонно за руку, что и они это ощущали. Только Халасаа без тревоги смотрел на башню, лишь с удивлением.

— Где дверь? — сказал Траут.

Тонно прорычал:

— Не вижу.

— Конечно, — резко сказал Дэрроу. Он протянул руку к стене и спел три ноты, низкие и властные. Стена задрожала, появилось круглое отверстие. Дэрроу прошел внутрь, Халасаа вбежал за ним.

— Скорее, пока не закрылось, — Тонно схватил Калвин и Мику за руки и втащил в дверь.

— А если мы там застрянем навеки? — простонал Траут. Но он больше боялся остаться в одиночку снаружи, чем идти с остальными, так что пошел за ними.

Дверь закрылась, стена запечаталась за ними. Они стояли в изогнутом коридоре с низким потолком, он был из того же металла, что и стены снаружи. Свет сиял из незримого источника, их размытые отражения мерцали на серебряных стенах, как на воде.

— Что теперь? — шепнул Тонно, голос разносился эхом, и они едва могли понять, где был источник звука.

Траут коснулся изогнутой стены и постарался говорить без дрожи:

— Эта комната, видимо, идет вокруг подножия башни, — башни — башни, — Как нам попасть наверх? — наверх — наверх, — дразнило эхо.

— Нет, — твердо сказала Калвин. — Нам нужно вниз, а не вверх, — верх — верх

— Какая разница? — громко сказала Мика. — Тут нет ступеней, куда ни иди! — иди! — иди!..

Траут порылся в кармане.

— Нужно пометить место, где мы начали, — он говорил тихо, но шепот звучал среди стен. Карманы Траута всегда были полны мелочей: обрывки лески, гвозди, кусочек огненной горы с неба, грязный платок, карманный нож, рогатка, крючок. Все это упало на пол, а еще кусочек мела, что он искал. Но, стоило ему склониться, чтобы собрать их, Дэрроу вытянул руку.

— Смотрите туда! — туда! — туда!

Кусочек мела медленно катился по коридору. Они смотрели, а он пропал за изгибом, но они слышали слабый шум его движения.

— Пол с наклоном! — закричал Траут. — Потому ступеней нет, вся башня — скат! — скат! — скат!..

Но Калвин его не слушала. Она уже отправилась по коридору, ее косы летели за ней, ее тянуло к гудящей силе. Ее ладони покалывало, они были липкими от страха, сильная магия била по вискам, как в барабан, не прекращая, пугая. Но она хотела быть ближе.

Остальные осторожно следовали по скользкому полу, спускались постепенно. Траут был прав, вся башня была спиральным коридором, узким сверху и широким у основания, под землей спирали были все шире. Мике показалось, что они шагают вечность меж одинаковых стен. Она коснулась пальцами гладкой поверхности по бокам, ее отражения протянули дрожащие руки и коснулись ее пальцев. Гул силы стал громче, они были все глубже. Его ощущали уже и Тонно с Траутом.

— Как идти в грязи, — процедил Тонно, капли пота выступили на лбу.

Халасаа оглянулся через плечо и кивнул с мрачным видом. Он шел тихо, не оступаясь.

Траут шел последним, сунув руки в карманы, сжимая предметы, что там были. Он старался не думать, что ждало их в конце коридора. Калвин и Дэрроу были так далеко впереди, что их не было видно. Куда они спешили? Мелок лежал на полу, он уже не катился. Траут забрал его, шершавая поверхность успокаивала после гладкости стен. Стена была одна, грубо говоря, ведь он не видел стыков.

Голоса. Яркий свет и неясная сила, от которой болела голова. Коридор закончился, и остальные вышли в просторную комнату, но Траут задержался в тени и смотрел из укрытия коридора на то, что будет дальше.

Остальные стояли на краю большой круглой комнаты, полной слепящего света. Коридор был внешней стеной башни, а внутренность была открыта небу, как большой дымоход. Но свет в здании был не из бреши сверху. В центре комнаты парила большая серебряная сфера, кружилась, словно на пальце великана. Свет и гул силы, заполняющие комнату, исходили из этой сферы. Калвин, закрывая глаза, вспомнила губ Горна, когда он полетел к Самису на берегу реки, но этот был в сто раз сильнее.

Самис. Парящая сфера была такой яркой, сила в ней — такой огромной, что она не сразу его заметила. Он стоял под сферой, вытянув руки, откинув голову. Квадратный рубин пылал на его ладони, кровавый свет был почти таким же ярким, как сфера. Капюшон упал с его головы, его глаза были широко открыты, он смотрел, не мигая, вверх. Калвин не сразу поняла, почему все неестественно, но потом увидела, что они лишились цвета из-за сияния сферы. Его глаза, что были темными и пронзающими, стали белыми, как у слепца.

Колдун заговорил, низкий голос загудел в большой комнате.

— Мой старый друг, Герон. Ты пришел за расплатой?

Калвин поежилась, но голос Дэрроу зазвучал ясно поверх гула сферы.

— Я больше не твой друг.

— Но ты последовал за мной сюда. Наша связь не пропала.

— Я ожидал найти тебя среди богов. Чего ты ждешь?

— Ах, — вздох был долгим, от сожаления или триумфа. — Думал, я все закончу без тебя? Мы строили планы вместе. Ты забыл?

— Я ничего не забыл, — Дэрроу стоял прямо, сжимал кулаки по бокам, словно что-то крепко держал. — Я не забыл день, когда ты стоял на мосту в Геллане и сказал, что будешь править всем Тремарисом, что будешь императором всех земель, что сокрушишь империю Меритурос в пыль, и весь Тремарис тоже, если захочешь.

— Да, я так сказал, — ответил Самис. — И я сказал, что сделаю это с твоей помощью или без нее. И ты знал, что больше мне не нужен, что мой дар сильнее твоего, и так всегда будет. И тогда, Дэрроу, ты обернулся против меня. Зависть, желание моей силы, толкнуло тебя выступить против меня. Ты хотел порвать меня, потому что хотел силы, чтобы стоять на моем месте. Разве не так? Не так, Дэрроу, старый друг? Ты знаешь, что я прав. Ты знаешь, как и я, что этому жалкому разбитому миру нужен один сильный лидер, что покончит с распрями.

Колдун величаво взмахнул рукой, указав на всех, и заговорил, словно картинки являлись и пропадали перед их глазами.

— Вы все знаете, что все уголки этого жалкого мира пропитаны ненавистью и страхом. Ты, дочь Островов, маг ветра, видела рынки рабов, ужас пиратов. Ты, Рыбак, разве не хочешь моря, полные рыбы, а фермы — золотые от зерна? И дети не будут умирать от лихорадки и голода…

Тонно издал тихий вопль и сжал кулаки, Калвин знала, что он думал о мертвой сестре Энне. Самис повернулся к Халасаа.

— Ты, сын лесов, видишь, как твой народ скрылся в деревьях и пещерах, боится и болеет. Мы дадим им новое начало, вернем их древнюю силу, их древнюю мудрость. А ты, моя милая маленькая жрица, — белые глаза впились в глаза Калвин, его голос стал ласковым шепотом. — Помнишь мои обещания? Мы откроем земли Тарис широкому миру. Больше не будет изгоев и беженцев. Ты бы этого хотела, да? Сломать ту могучую стену? — он повернулся к Дэрроу. — Герон, ты не можешь отрицать, что империя Меритурос на грани разрушения и хаоса из-за глупости принцев и слепоты императора. И когда Меритурос падет, весь Тремарис содрогнется.

Дэрроу молчал. Он смотрел вперед, а не на Самиса или кого-то из них, напряженный, как ястреб на утесе, ждущий мига для полета с ветром.

— Представьте все земли, всех людей в единении, мире и процветании, поющих одним голосом! — слова Самиса звенели властно в комнате. — Девять Сил будут Одной силой, Девять песен — Одной песней!

— Ты зовешь себя Поющим все песни, — тихо сказал Дэрроу, голос был холодным, как лед. — Хорошо. Ты споешь нам все чары, что выучил? Или ты провалился, не начав? У тебя нет Девяти Сил. Я бросаю тебе вызов: спеть все чары. Спой нам, старый друг! — последние слова прозвучали как удар хлыста.

Долго стояла тишина, лишь гудела сфера. А потом Самис засмеялся, и смех был жутким, наполнил холодом комнату и утих.

— Вызов? Поздно, Герон, — на лице колдуна проступила алчная радость. — Ты все еще веришь, что Поющий все песни должен исполнять все чары своим голосом. Ошибаешься. Я узнал правду: тот, кто объединит Тремарис, — это тот, кто будет повелевать всеми чарами. Тогда исполнится пророчество, все песни будут одной. Это можно сделать тут: в этом городе, в этом здании, в этих стенах. Это уже наполовину сделано, — он снова засмеялся, и звук отражался эхом.

Дэрроу прошептал:

— Нет… — но его лицо было серым.

— Когда я звал тебя в лесу, это была Сила языка. Когда маленькая жрица отогнала птиц, это была Сила зверей. Там не было птиц, Сила видимости в Спарете сильнее, да? Да, рыбак? — он оскалился Тонно. — Твой брат тоже был Силой видимости. Когда девочка сдула туманы, — он кивнул на Мику, — это была Сила ветров. И Дэрроу, старый друг, ты открыл дверь в башню Силой железа.

— Нет! — в отчаянии закричала Калвин. Этого не могло быть. Они все время помогали Самису?

Дэрроу холодно сказал:

— Это обман. Ты — не хозяин чар. Ты не имеешь права звать себя Поющим все песни, как и не имеешь права носить на пальце Кольцо Хатары.

Самис сжал ладонь на большом рубине, белые глаза сузились.

— Но Кольцо у меня. И я буду Поющим.

— Ты вызвал пять из Девяти сил. А как же еще четыре? Ты должен знать, что нас не обмануть снова.

— Ах… — голос Самиса стал шипящим шепотом. — Обман уже не нужен. Вы поможете мне сами, ради всего Тремариса.

Самис вдруг развернулся и указал на Тонно и Мику, стоящих рядом, Мика сжимала куртку Тонно. Калвин не успела понять, рычащая чаропесня зазвенела в комнате. Мика закричала, Тонно обвил ее рукой. Серебряная сеть обвивала пару, сверкала, сковывая их, и Калвин видела, что на узелках сети были острые шипы. Самис пел, сеть стягивалась. Мика закричала снова, шип впился в нее, красный порез появился на руке. Тонно оскалился, как рычащий пес. Самис улыбнулся, его песня утихла.

— Сила становления, — сказал он тихо и с угрозой. — Сила ускорения, роста, перемен, сила пути к смерти. Твоя сила, сын лесов. Споешь мне, или мне убить твоих друзей чарами?

Калвин в ужасе смотрела на Халасаа. Он замер, смотрел на темную фигуру в центре комнаты.

Не бойся, — его слова звучали спокойно и ясно в ее голове, и она знала, что они были лишь для нее. — Помни, что я тебе говорил. Эта жизнь — танец, а не бой.

Калвин прижала ладони ко рту. Она еще не была в таком отчаянии, такой беспомощной. Зачем сейчас слова о танце и бое?

Надежды не было. Она видела по бледному хмурому Дэрроу, что и он это ощущал.

— Слушайся меня! — шипел Самис. — Или твоих друзей порвет на клочки на твоих глазах!

— Не надо, Халасаа! — закричала Мика. Слезы лились по ее лицу. — Пусть делает худшее! Мы не боимся!

— Глупая! — Сами отклонил голову, свет сверкал в его белых глазах. — Ты думаешь сбить меня храбростью? Пойми: ваши смерти призовут Силу становления, как и песня вашего друга. Так что перечить мне без толку.

— Слушайся его! — выпалил Дэрроу.

Халасаа посмотрел на Мику и нежно покачал головой. Он поднялся и опустился на пятки, как лесная птица перед полетом. А потом стал танцевать.

Он медленно развел руки, стал кружиться, топать ногами в диком ритме. Он двигался по кругу по комнате. Его кожа блестела, длинные волосы выбились из шнурка. Даже в отчаянии Калвин поражалась силе, которую он вызывал без слов, мастерству Древесного народа. Она ощущала телом гул его силы, он танцевал, и там была искра голода к жизни, что была во всех живых существах, сила бесконечных перемен: рождение, рост, разложение и смерть. Она начала покачиваться в такт биения своего сердца, от пульса ее дыхания, она ощущала шепот силы, огонь, что горел во всех в этой древней башне.

Танец длился, она ощущала все больше и сильнее, ощутила силы зверей, что были в лесу, силы, что бились медленно в высоких деревьях, мерцали быстрее в травинках и мхе. Танец Халасаа становился сильнее и увереннее, и пульс становления гремел в комнате, ритм дыхания всех людей Тремериса вокруг нее: жителей Спиридреля, Митатеса, Антариса, Дорьюса, Геллана, Меритуроса и Балтимара за океаном, а еще людей, о которых она не знала. Искорки вспыхивали, как звезды, в далеких мирах, в существах, о которых она и не мечтала, они гудели вокруг нее, как рой пчел, задевали ее крылышками. Все было сплетено вместе, она это ощущала, стежок на огромной ткани, крохотный, едва заметный. Это ужасало, но как-то и успокаивало.

Самис поднял высоко руки и завопил, торжествуя. Серебряная сфера над его головой кружилась быстрее, свет стал ярче, а гул силы — громче.

— Чары языка, зверей и видимости, я повелеваю вами! Чары ветров, железа и становления, я повелеваю вами! — голос Самиса стал визгом. — Сила огня, слушайся меня!

Он вытащил из мантии Горн Огня. Он держал золотой рожок в руке, а потом поднес его к губам.

Дикая песня Горна зазвенела по комнате, кольцо огня задевало темную мантию Самиса, красно-золотой огонь, лиловый, зелено-голубой, зловещий холодный огонь звезд, отраженный свет лун. Море огня было все шире, растекалось по полу, пока не задело ноги Калвин. Она вскрикнула и отскочила, но огонь не приближался. Тонно и Мика цеплялись друг за друга, огонь окружил их плетеную клетку, серебро раскалилось внизу. Халасаа кружился, прыгал от языков огня так быстро, что едва касался пола. Но Дэрроу… Калвин повернулась и увидела, что он был окружен огнем. С криком боли он вскинул руки и отпрянул, но огонь преследовал его. Запах горелой плоти и одежды ударил по ноздрям Калвин, она увидела, что лицо Дэрроу исказил тихий крик агонии.

— Маленькая жрица, — голос Самиса был тихим у ее уха. — Спаси его. Потуши огонь.

Она не думала, в тот миг было важно спасти Дэрроу. Она забыла, что, слушаясь Самиса, даст ему власть. Она забыла об отчаянии, забыла, что они пришли одолеть Самиса, но он обхитрил их, заставив помочь ему. Все оставило ее разум, кроме необходимости спасти Дэрроу.

Она подняла руки, откинула голову и запела. Чары зова льда были глубоко в ее крови, она учила их дольше, чем помнила, исполнять их было просто, как сжать в руке чашку. Она пела древнюю песнь, медленную, точную, старше огня, старше жизни, силу холода, тьмы и смерти.

Она пела, в комнате появились тени. Между яркими языками огня собрались пруды тьмы, черной, как пространство меж звездами в ночь посреди зимы. Холодный воздух крался по полу, туман поднимался, где огонь встречал тьму. Она слабо слышала голос, что просил ее остановиться. Но она не могла. Огонь все еще был вокруг Дэрроу, она должна была потушить его. Она пела, шатаясь, закрыв глаза.

— Сила льда, повелеваю тобой! Все Силы, меньшие и большие, слушайтесь хозяина! — гул кружащейся сферы стал невыносимым криком, голос Самиса гремел в комнате. — Я взываю к первой Силе! Сила всего, что есть и чего нет, Великая Сила неизвестного, тайны за гранью нашего понимания…

Но колдун не успел крикнуть, что повелевает ею, раздался оглушительный взрыв, серебряная сфера взорвалась. Калвин посмотрела туда. Поток света и песни слился и взорвался над их голосами. Калвин вскрикнула и вскинула руки в воздух, как делала в детстве в Анатрисе, бежала к большому снегопаду, подставляя руки и лицо небу от радости.

С ревом, сотрясшим землю, башня раскололась, как почка. Серебряные куски отклонились, изогнувшись к земле, арка за ракой, поднимая пол все выше, пока они не оказались в сердце большого сияющего цветка.

Калвин увидела, что уже ночь. Туман пропал, небо было в звездах, три луны сияли на развалины города. Теперь она ощущала свет и тень, песню и тишину, они пропитали ее. Когда это утихло, она опустила голову и посмотрела на остальных, увидела у них то же непонятное счастье, что сияло и на ее лице.

Клетка Тонно и Мики развалилась, Мика прыгнула к Калвин и обняла ее. Калвин ошеломленно обняла ее в ответ. Траут стоял неподалеку, робкий, рогатка торчала в руке.

Тонно сказал:

— Самис…

Калвин забыла о нем, а теперь увидела фигуру в центре комнаты. Могучий колдун лежал, сжавшись, силы оставили его, он был обычным. Дэрроу опустился рядом с ним.

Калвин подбежала.

— Он…?

— Мертв, — резко сказал Дэрроу, накрыл серой мантией лицо, что смотрело в небо, пряча пустые глаза. Рука торчала из мантии, золотое кольцо с красным камнем сияло на ладони кровью. Дэрроу снял его с безжизненного пальца и поднял. — Кольцо Хатары, — тихо сказал он и убрал в карман. Он увидел потрясенный взгляд Калвин. — Оно не принадлежало ему. Это древний предмет силы с первых дней Меритуроса. Я о нем позабочусь.

— Что случилось? — Тонно встряхнулся, как пес, вышедший из воды.

— Думаю, это был я, — робко сказал Траут и показал рогатку. — Вы странно себя вели, видели то, чего там не было. Тонно и Мика были в сети. Калвин запела, и она выглядела так, словно всему был конец. Кто-то должен был что-то сделать. А был только я. И у меня было лишь это…

— Там был огонь… Дэрроу мог сгореть заживо… — пролепетала Калвин.

Траут покачал головой.

— Я видел огонь, когда он подул в Горн. Но он не ранил никого. Он был… красивым, полагаю, — его веснушчатое лицо стало мечтательным.

Тонно хмыкнул.

— Ты не подумал выстрелить в Самиса, а не в тот шар?

Траут резко сунул рогатку в карман.

— Нет. Я не хотел так делать. Это было логично, но не казалось правильным. И, — честно добавил он, — я плохо стреляю, а сфера была большой мишенью.

— Сфера была центром, — Дэрроу поднял голову. — Она связывала чары. Ты мудро выбрал, Траут.

Голоса использовали это место в древние времена, — Халасаа сел на пол, устав, но сиял от радости. — Тут они звали своих богов. Колдун знал это…

— Траут, — сказал Дэрроу. — Подойди сюда. Ты сказал, что мы видели то, чего не было? Ты это не видел? Калвин, спой ноту, прошу. Самую высокую.

Калвин послушно спела.

Траут виновато покачал головой.

— Я не слышу. Я немного глуховат. В мастерской был взрыв год назад, мне повредило уши. Я не слышу свист или писк насекомых.

Дэрроу поймал взгляд Калвин и улыбнулся.

— Тогда ты не услышишь чары видимости, самые высокие из всех.

— Конечно, ты не верил! — Калвин засмеялась, ослабев от облегчения и счастья. Ее голова все еще кружилась от танца Халасаа, от хора жизни, что она ощутила с ним. Она все еще видела искры перед глазами. Даже угасающее сияние жизни Самиса звучало где-то в ее сознании. Это не скоро успокоится и притихнет.

Мика указала на тело под серым плащом.

— То, что сделал Траут… убило его?

Дэрроу неожиданно сказал:

— Даже без Траута, думаю, он не преуспел бы.

— О чем ты? — воскликнула Калвин.

Жизнь — танец, а не бой, — глаза Халасаа были закрытыми, но он выглядел радостно. — Силы нельзя завоевать. Нужно танцевать в их границах. Завоевателя быть не может.

— Можно объяснить проще? — прорычал Тонно.

Колдун решил, что он сильнее Голосов древних времен. Но он переоценил себя.

— Его жадность погубила его, — сказал Дэрроу. — Он не был Поющим все песни, знал это, хоть говорил иначе. Если бы он вызвал Великую силу, она бы поглотила его.

— Уверен? — завопила Калвин. — Потому мы последовали за ним сюда, потому ты хотел подождать? Ты знал, что он уничтожит себя…

Дэрроу провел рукой по глазам.

— Я надеялся. Но я рад, что надежду не пришлось проверять, — он отвернулся от неподвижного тела. — Хватит. Оставим его тут.

— Да, — сказал Тонно. — Оставим его. Он ушел туда, где Занни, — боль мелькнула на его лице.

Халасаа открыл глаза.

Не завидуй ему. Перемена придет в свое время. Это происходит все время. Пусть это идет своим чередом. Ты тоже присоединишься к Великой Силе, когда твой день придет.

Тихо, друг за другом, они вышли из круга, выбрались из-за серебряных лепестков и сели на камни неподалеку.

— Смотрите! Горн! — Траут поднял рожок, что укатился на камни. Он замер на миг, сжимая его в руках, и посмотрел на Дэрроу за советом, но Дэрроу ушел. Траут сказал Калвин почти с вызовом. — Он все же украл его у меня.

— Ты нашел его, Траут, — сказала Калвин. — В Митатесе, раньше Самиса. Если кто и может быть его хранителем, то это ты.

— Может, — смущенно сказал Траут и убрал рожок под рубашку, к сердцу.

Воздух был прохладным и свежим на их коже, все было чистым и ярким в свете луны, словно прошла буря. На дальней стороне площади был фонтан, полный дождевой воды. Калвин и Мика пошли туда попить, Мика смыла кровь с руки, где ее задел шип.

Калвин сказала:

— Думаю, теперь я понимаю. Думаю, Самис не учил чары льда в Антарисе. Может, Марна была права, и мужчины не могут их петь.

— Как тогда он пел видимость? Те чары выше твоих, — сказала Мика.

— Дэрроу мне объяснял. Он мог поднять голос высоко. Но это неестественное пение. Он мог петь так высокие чары видимости, но, может, не песни льда, что созданы для женских голосов. Или жрицы не научили его. Потому он заманивал нас.

Глаза Мики расширились от осознания.

— Ты была ему нужна! Ты, а не Дэрроу…

— Все мы, — серьезно сказала Калвин. — Ему нужны были все мы.

— Кроме Траута, — Мика вдруг засмеялась. — Он пожалел, что Траут пришел! — она свесила ноги с края фонтана. — Дэрроу знает? Что он не выучил зов льда?

— Не знаю. Наверное, — она у него как-нибудь спросит. Потом. Будет время. Им нужно было о многом поговорить. Она скрытно и медленно улыбнулась.

Мика ткнула ее локтем.

— Смотри на Траута!

Он шел вдоль башни, изучал материал, снимал линзы и приглядывался. Они смотрели, как он подбежал к Дэрроу, задал вопрос, но Дэрроу отмахнулся.

— Он был бы рад остаться тут навеки, — сказала Калвин, — исследовать странное место и его тайны.

— Дэрроу звал город Потерянным. Лучше пусть таким и будет, — резко сказала Мика. — Что хорошего в месте, полном боли и плохих воспоминаний? На месте Халасаа я бы сюда не сунулась даже за мешок монет. Лучше забыть о нем.

— Мы не можем исправить зло прошлого, просто забыв, что оно было, — сказала Калвин. — Это не способ. Самис был отчасти прав. Тремарис нужно исцелить, но он не угадал со способом. Один человек не может управлять всем. Все голоса будут едины. Это не так. Истинная сила во многих голосах. Но нужно петь вместе, помогая друг другу, и в этом сила.

— Так, — сказала Мика, — откуда мы начнем?

Калвин посмотрела на Траута с его любопытством и измерительной лентой, под его рубашкой виднелся комок — ценный Горн. Она посмотрела на тихого и печального Тонно, в нем было все горе мира, он видел много страданий и бедности. Она посмотрела на Халасаа, уснувшего от усталости, изгоя своего народа, но самого мудрого из них.

Она посмотрела на Дэрроу, того, кого знала дольше всего, но и меньше всего. Он смотрел на тело под серой мантией, ладонь была в кармане, теребила рубиновое кольцо. Она не знала, о чем он думал. Вспоминал, как Самис был его другом? Думал, как долго они следовали за ним сюда? Или он думал, как Мика, что будет дальше?

Калвин повернулась к Мике с ее яркими нетерпеливыми глазами, пылким норовом и непоколебимой верностью, она сидела и ждала ответа.

Самис видел Тремарис мирным и процветающим, это было убедительно. Там всегда будут шрамы, глубокую боль забудут не сразу. Но перемены рек и моря, Сил и чар должны начать медленное исцеление.

Она двигала пальцами в воде фонтана. Все земли, как пальцы руки, разные, но соединены. Они — части красивого раненого мира, на котором они сплетены под тремя лунами. Метка Богини на ее запястье стала размытой под водой. Она представила служанок Богини, воинов Меритуроса, тихий Древесный народ, даже пиратов Дорьюса — весь народ Тремариса в мире, не ссорящийся, без подозрений, а делящийся магией и историями, песнями и танцами, едой и поделками, мудростью. Она вытащила руку из воды и вытерла о блузку. В ее кармане что-то было. Она вытащила деревянный шарик — модель Тремариса, которую Дэрроу давно вырезал для нее. Она сжала шарик рукой.

— Не знаю точно, откуда начать, или как это сделать, — сказала она. — Но мы должны. Будет сложно.

— Сложной работой меня не запугать! — Мика тряхнула волосами.

Калвин встала.

— Тогда начнем.

Девушки побежали по разрушенной площади мимо спящего Халасаа. Траут измерял что-то, не поднимая головы, но Дэрроу повернул голову и посмотрел, как Калвин бежала с Микой, девушки бежали рука об руку к деревьям, где стоял печальный Тонно и ждал, когда его утешат.

Загрузка...