Взаимоотношения между партнерами

Я легко завожу друзей.

Мне необходимо установить доверительные отношения с людьми, прежде чем начать работать с ними.

Если у меня появляется друг, я, как правило, склонен поддерживать с ним отношения достаточно долгое время.

Я всеми силами стараюсь предотвратить разногласия и ссоры, даже если иной раз это кажется невозможным.

Когда я выбираю участников команды или коллектива, я предпочитаю принимать в первую очередь своих друзей.

Ориентация во времени

Я считаю, что умение быстро справляться со своей работой — это прямой показатель компетентности, достойный уважения.

Работа должна быть выполнена в срок, даже если на то есть необходимость жертвовать своим личным, свободным от работы временем.

Собрания должны начинаться и заканчиваться в установленное время.

На собрании людей необходимо останавливать, если они говорят слишком долго.

Время всецело находится под моим контролем.

Избегание неопределенности

Перемены в основном ведут к улучшению процесса работы.

Необходимо поддерживать людей, если те намериваются рисковать в разумных пределах.

Я легко вношу изменения в своей повседневной жизни.

Я считаю нормальным делать какие-либо изменения (планов, задач и т. д.) в ходе самой работы.

Когда кто-либо предлагает новые идеи, я обычно стараюсь найти в них положительные моменты.

Соревновательность

Я считаю, что работа не должна занимать личное время.

Я отождествляю себя скорее с тем, кто я дома, а не на работе.

Я работаю, чтобы жить, и не живу, чтобы работать.

Моя личность определяется моими интересами и степенью образования, а не моим рабочим положением.

Я не готов пожертвовать временем, которое я провожу с семьей, в целях получения повышения по работе.

Таблица 9.

Индивидуальный культурный профиль

НИЗКИЙ

5 — 9

10 — 13

14 — 17

18 — 21

22 — 25

ВЫСОКИЙ


КУЛЬТУРНЫЕ ПАРАМЕТРЫ

КОЛИЧЕСТВО БАЛЛОВ

Дистанция власти


Отношение к коллективу


Коммуникативный стиль


Взаимоотношения между партнерами


Ориентация во времени


Избегание неопределенности


Соревновательность


Задание 2.4. Ответить письменно на вопросы:

Что такое этноцентризм и каковы его естественные основания?

Что такое культура?

На какие стороны жизни общества влияет культура?

Примеры влияния культуры на политику.

Существует ли связь между культурой и типом национального характера? Приведите аргументы "за" и "против".

Какие культурные измерения влияют на поддержание своего и чужого "лица" в процессе переговоров?

В чем суть модели Триандиса о связи культуры и общения? Какие факторы ситуации общения обусловлены культурой?

Какие ценностные ориентации, по мнению Клакхона и Стродбека, подвержены влиянию культуры?

От каких культурных особенностей зависит предпочтение норм равенства и справедливости? Приведите примеры.

Каковы основные отличия культурных правил от норм?


Источник:

1. А.Г. Асмолов, Г.У. Солдатова, А.В. Макарчук. Искусство жить с непохожими людьми: психотехника толерантности. Библиотека газеты «ЕЖЕДНЕВНЫЕ НОВОСТИ. ПОДМОСКОВЬЕ».- 2009.


ГЛАВА3.

МЕЖЭТНИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ И ЭТНИЧЕСКИЕ КОНФЛИКТЫ

Третья ветвь этнопсихологии — психология межэтнических взаимодействий, которая находится на стыке социальной психологии и социологии.

А.Д.Карнышев определяет ее «…как область психологии, изучающую процесс и результаты изменения идентичных характеристик этнических групп и их представителей при непосредственном или опосредованном влиянии друг на друга»[29].

«Используя житейские понятия можно сказать, что психологию межэтнического взаимодействия больше всего интересует, как “чужое” трансформируется в “наше”, а “наше” превращается “в свое” для чужих. Феномен межкультурной компетентности в данном случае «вызревает» как способность человека и этнической группы: во-первых, увидеть общие элементы «своего» и «чужого», их идентичность в каких-то деталях; во-вторых, понять и принять различия между «чужим» и «нашим»…; в-третьих, найти конкретные способы и приемы, с помощью которых это можно достичь реальной эффективности взаимодействия вербального или невербального характера, реального и даже виртуального вида и т. п.» [29].

Цель психологии межэтнического взаимодействия — «…отыскать в психологии и традициях разных народов те ресурсы и резервы, которые помогут улучшить межнациональные отношения в ближайшем и обозримом будущем» [29]. Межэтническое взаимодействие может осуществляться между группами людей разных национальностей, относящихся к одной культуре.

Рассматривая этнические характеристики личности, А.Д.Карнышев предлагает следующую модель взаимосвязи между параметрами этноса и параметрами личности (рис. 1).

Параметры этноса

Параметры личности


Рис. 1. Внешние и внутренние взаимосвязи между параметрами этноса и личности по А.Д.Карнышеву [29].

«Этнический менталитет — система отношений к окружающему миру, обусловливающая определенный образ мышления, общую познавательно-духовную настроенность этнической группы, которые принимает личность» [29].

«В структуре этноса каждой личности отведены определенные социальные роли, т. е. конкретное положение и статус в системе общественных отношений и, соответственно, закрепленные в связи с этим функциии обязанности».

А.Д. Карнышев, размышляя об этносе как субъекте межэтнического взаимодействия, считает, что «…в плане формирования межкультурной компетентности важно видеть обусловленность многих этнических характеристик личности особенностями того этноса, в котором она сформировалась и с которым себя идентифицирует. Но связь здесь не однозначна, она будет зависеть, с одной стороны, от ценностных ориентаций и установок самой личности, а — с другой, от позиций и взглядов ближайшего окружения» [29].

При межэтническом взаимодействии необходимо учитывать такие фундаментальные явления их жизнедеятельности, к которым А.Д.Карнышев относит:

специфические виды хозяйственной деятельности;

особенности менталитета, позиций и ценностей, авто- и гетеростереотипов;

особенности национального языка;

традиции, обычаи и религиозные верования;

нормы природопользования и охраны природы;

своеобразие отношений к людям других национальностей, содержание этноцентрических установок.


3.1 Толерантность в межэтническом взаимодействии


Важной составляющей эффективного межэтнического взаимодействия является толерантность. В современной этнопсихологии формирование этнической толерантности/интолерантности связывается с изучением процесса аккультурации. Этническая толерантность, а также сопутствующая ей позитивная этническая идентичность, являются социально-психологическими показателями успешной аккультурации на психологическом уровне. Уверенность в своей собственной позитивной идентичности, уважение к собственной культуре и готовность к взаимодействию с представителями других групп, способность к адаптации есть необходимое условие достижения межэтнической толерантности.

П.Никольсон определяет «…цель толерантности — достижение межнационального примирения политическими средствами, снятие негативных тенденций в сфере национальных отношений, однако не только в условиях постконфликтной ситуации, но и в процессе всего межэтнического взаимодействия через развитие межкультурных контактов, при этом признавая и уважая существование иного» [51].

Толерантность в конфликтной ситуации (по М. С. Миримановой)

Толерантность — это готовность к принятию иных логик и взглядов, право отличия, непохожесть, инаковость, это фактор, стабилизирующий систему (личность, общество) изнутри.

Толерантность личности связана с устойчивостью к внешним воздействиям и внутренней устойчивостью. В конфликтной ситуации она позволяет сначала осознанно и объективно отнестись к ней, а затем предпринимать обоснованные действия. В связи с этим толерантность предлагается рассматривать как ценность, установку и личностное качество.

Толерантность является и социально-психологическим фактором, который направляет межличностные отношения в обществе к сотрудничеству, связывает индивидов между собой, а также способствует усвоению норм, традиций, культурно-исторического наследия и т. п. Как результат развития и саморазвития она способствует принятию другого, сохранению внутреннего равновесия. По направленности можно выделить следующие ее разновидности:

— внешнюю толерантность (к другим) — сформированное убеждение, позволяющее личности допускать наличие у других собственной позиции; способность рассматривать конфликтную ситуацию с различных точек зрения, учитывать различные аспекты и аргументы; как социальное качество она обеспечивает культуру взаимоотношений в обществе, построенную на принципах отказа от насилия, принятия другого, подчинения нормам, а не чьей- либо воле и т. п.;

— внутреннюю толерантность (внутреннюю устойчивость) — способность сохранять равновесие в конфликтной ситуации, принимать решение и действовать в этих условиях.

Люди, подвергаясь внешнему и внутреннему воздействию самых различных факторов, различаются по уровню устойчивости своих реакций на окружающих, ситуацию, а также по поведению. Такая устойчивость будет зависеть как от воздействия окружающей среды, так и от внутренней структуры личности.

Толерантность как фактор устойчивости системы, который может быть рассмотрен как ценность, установка и личностное качество, играет немаловажную роль в предупреждении конфликтных ситуаций, в которых личность может оказаться в тот или иной момент. Она также определяет действия личности в самом конфликте и в процессе его разрешения. Эффективность поведения толерантной личности в конфликтной ситуации в сравнении с интолерантной значительно выше, и это не удивительно. Толерантная личность отличается психологической устойчивостью — стрессоустойчивостью, конфликтоустойчивостью.

Например, в процессе общения толерантность проявляется в зрелой, самостоятельной позиции личности, имеющей собственные ценности и интересы. В этом случае человек проявляет готовность защищать свое «Я» неконфликтными способами. Одновременно он с уважением относится к позициям и ценностям других людей, пусть даже оппонентов в конфликте, четко осознает объективные и субъективные трудности, возникающие в процессе общения, и своевременно на них реагирует.


3.2. Этнические конфликты: причины возникновения

Особое место в ряду межличностных и межгрупповых конфликтов занимают межэтнические конфликты, происходящие между отдельными представителями или социальными группами различных этносов. В конечном счете, это борьба за контроль над распределением материальных и духовных ресурсов.

Особенности этнических конфликтов:

— наличие иррациональных мотивов;

— комплексный характер;

— сложная динамика и деструктивные сценарии развертывания

Таблица 10.

Классификация этнических конфликтов

По предмету конфликта:

По составу (статусу) участников:

этноконфессиональные

этнополитические

этнокультурные

экономические

фантомные

межличностные

межгрупповые

межэтнические

этнонациональные

межнациональные

По длительности:

По масштабам:

долговременные

кратковременные

локальные

крупномасштабные

По характеру проявления:

По средствам борьбы:

эволюционные-скачкообразные

интенсивные

вялотекущие

мирные

вооруженные


Причины, ведущие к ним, многообразны. Для возникновения конфликта необходимы три фактора.

Первый связан с уровнем национального самосознания. Он может быть адекватным, заниженным и завышенным. Два последних ведут к этноцентристским устремлениям.

Второй фактор — наличие критической массы проблем, оказывающих давление на все стороны национального бытия.

Третий фактор — наличие политических сил, способных использовать два первых фактора.

Для понимания причин межэтнических конфликтов необходим анализ ряда аспектов:

— этнопсихологического — угроза разрушения привычного образа жизни, материальной и духовной культуры и т. п. вызывают противодействие со стороны этнической общности, так как отказ от привычных ценностей порождает чувство второсортности;

— социокультурного (социокультурных различий) — форсированная принудительная языковая ассимиляция, разрушение культуры и норм религиозного или цивилизационного свойства вызывает защитные реакции;

— социально-экономического — его значимость различна, он может играть определяющую роль, быть одной из причин конфликта, отражать реальное социально-экономическое неравенство, мнимую дискриминацию или экономические интересы узких групп;

— политического — возрождение этничности сопровождается появлением новых политических лидеров меньшинства, добивающихся большей политической власти на этой волне. Они подвергают сомнению легитимность существующей системы государства, отстаивая право на самоопределение меньшинства как равноправного члена международной политической системы, как нации среди наций.


3.3. Способы регулирования этнических конфликтов


В целом возникновение любого этнического конфликта обусловлено существованием той или иной формы неравенства этносов. Поэтому урегулирование этнических конфликтов требует нахождения нового, компромиссного и приемлемого для всех конфликтующих сторон баланса взаимно удовлетворяющих их интересов. Для достижения этого баланса необходимо выполнение трех обязательных условий.

Во-первых, каждая из сторон конфликта должна признать наличие конфликтной ситуации. Во-вторых, обязательным условием в урегулировании конфликта является степень организованности сторон: чем лучше они организованы, тем легче достигнуть договоренности и добиться исполнения условий договора.

В-третьих, конфликтующие стороны должны принять твердо установленные правила игры, при соблюдении которых только и возможен переговорный процесс. Эти правила должны предоставлять равенство возможностей каждой из сторон обеспечивать некоторый баланс в их взаимоотношениях.


Таблица 11.

Методы управления конфликтом


Методы воздействия

Способы разрешения

инцидента

политико-правововые

экономические

психологические

просвещенческие

военно-силовые

консенсус

компромисс

сепарация

предупреждение

подавление


Какова специфика регулирования конфликтов на разных стадиях их развития?

Этнический конфликт имеет свои этапы (фазы) созревания, для каждого из которых характерны свои приемы и способы его урегулирования, а именно: латентный период, проявление конфликта, активное течение конфликта, последствия конфликта.

В течение латентного периода для предотвращения конфликта прежде всего следует:

— добиться практической реализации принципа гражданского равноправия;

— в новых национально-государственных образованиях следует начинать свою деятельность с нулевого варианта гражданства;

— это значит, что все люди, живущие на территории государства, должны иметь возможность для получения гражданства;

— проводить политику социально-экономического выравнивания условий жизни всех этнических групп, а особенно подвергшихся ранее дискриминации;

— реализовывать принципы федерализма равным образом для всех этнических групп.

Перерастание конфликта во вторую фазу можно определить по целому ряду характерных для нее признаков: усиление взаимных обвинений в злонамеренности; появление сообщений о зверствах, чинимых какой-либо этнической группой; требования чрезвычайных мер для защиты угнетаемых этнических групп или этнических меньшинств; начало этнической миграции. Для снятия этнической напряженности в этот период необходимо:

— создавать этнически нейтральные подразделения полиции и армии с определением их четких функций и полномочий в конфликтных действиях;

— организовать подачу и изложение точной и непредвзятой информации о конфликте во всех средствах массовой информации;

— осуществлять особый контроль за сохранностью и движением оружия;

— максимально строго преследовать по закону организаторов уличных беспорядков с неукоснительным и точным исполнением приговоров.

В период активного течения конфликта главной задачей является максимально быстрое прекращение военных действий, для чего необходимо принять следующие меры:

— удаление из зоны конфликта, арест или временное задержание сторонников экстремистских методов разрешения конфликта;

— предотвращение раскола по этническому признаку в государственных и силовых структурах, обеспечивающих общественный порядок;

— введение особого контроля за средствами связи и объективностью средств массовой информации;

— создание механизма прекращения боевых действий и начало переговорного процесса;

— проведение комплекса мер по сведению к минимуму количества человеческих жертв и материального ущерба (отвод вооруженных формирований, создание нейтральных зон, организация безопасных населенных пунктов и городов);

— предотвращение мародерства и военных преступлений.

Наконец, четвертая фаза развития конфликта предусматривает устранение последствий конфликтных действий и примирение конфликтующих сторон. Для решения этих задач необходимо:

— дать общую оценку последствий конфликта и объявить программу (план) воссоздания единства гражданского общества на условиях национального примирения;

— придать восстановительному процессу этнически нейтральный характер (освобождение заложников, возврат беженцев, ответственность за присвоение чужой собственности, организация медицинского обслуживания);

— не допускать героизации террористов и экстремистов во избежание превращения их в политических лидеров;

— начать общественный диалог всех этнических групп для реформирования общества;

— отказаться от драматизации конфликта и не допустить его фиксации в «исторической памяти» этноса, чтобы последующие поколения не могли возродить вновь «дух конфликта».

Кроме того, все перечисленные способы и методы регулирования этнических конфликтов в каждом из периодов их развития могут быть дополнены методами ослабления и торможения конфликтов. К такому типу методов можно отнести метод деконсо-лидации конфликтующих сторон, который означает отделение с помощью специальных мер наиболее радикальных элементов или групп от других, более склонных к компромиссам и переговорам.

Как показывает практика, эффективным методом ослабления и торможения конфликта является использование разного рода санкций (от символических до военных) по отношению к конфликтующим сторонам. В качестве санкций обычно применяются прекращение поставок вооружения и боеприпасов, горюче-смазочных материалов воюющим сторонам, торговых и экономических отношений. Военные санкции (вооруженное вмешательство) считаются допустимыми в этническом конфликте, если в ходе него имеют место массовые нарушения прав человека.

Весьма эффективным методом ослабления этнических конфликтов зарекомендовал себя метод краткого прерывания конфликта путем объявления прекращения боевых действий или моратория на них. В результате этого быстро меняется общий эмоциональный фон конфликта, снижается накал страстей, идут на спад психозы, ослабевает общая консолидированность групп в конфликте.

Урегулирование и прекращение межэтнических конфликтов являются жизненно важной необходимостью существования любого полиэтнического сообщества. Конфликтные межэтнические отношения, характер и тенденции их развития всегда негативно влияют на основные процессы социально-экономического, культурного и политического развития любого государства. Они не просто задерживают и нарушают ход общественного развития, но и способны изменить всю его ориентацию, породить новые негативные тенденции, заложить основу для будущих конфликтов других поколений.


Учебные задания к главе 3. «Межэтнические отношения и этнические конфликты»


Задание 3.1. Составьте презентацию этнических характеристик конкретного этноса объемом 15–20 слайдов по следующему плану:


1) Географические и климатические условия, обеспечивающие формирование национальных особенностей — основные пункты излагаются в наглядной форме (рисунок, схема или таблица) в виде системы фиксированных связей (например, для скандинавских народов: близость северного моря — холодный и влажный климат, особенности питания — почти постоянное ношение теплой одежды — формирование специфической интимности и т. д.);

2) исторические условия, влияющие на формирование национальных особенностей — основные пункты излагаются в наглядной форме (картинки или таблица) в виде системы фиксированных связей (например, для американцев: наличие пяти волн переселенцев из Европы — этническая пестрота — незавершенность формирования единой этничности — особенности национального самосознания в виде своеобразного патриотизма и т. д.);

3) особенности национальной психологии и поведения — формируются в виде перечня с примерами по схеме культурных измерений Г. Триандиса (простота-сложность культуры; индивидуализм-коллективизм; открытость-закрытость) и Г.Хофстеда (дистанция власти; избегание неопределённости; феминность-маскулинность культур); наиболее традиционные формы поведения необходимо продемонстрировать на примере действия приветствия, знакомства, устройства на работу, совместной деятельности и т. п.; в качестве примера можно привести отрывок из национальной литературы, подтверждающий наличие данной поведенческой черты;

4) особенности национальной социализации, в том числе гендерной — формируется в виде списка характерных правил и воспитательных действий;

5) особенности национальной культуры: языка, литературы, фольклора, музыки, театра, прикладных искусств, изобразительного искусства, традиций, религии, национальных сказок, эпоса, мифологии и т. п.;

6) культурные привычки, стереотипы поведения, культура и быт, досуг и календарные праздники, национальные образы в литературе и анекдотах;

7) специфика национального делового стиля;

8) особенности национальной кухни;

9) особенности национальной одежды;

10) особенности национальных жилищ;

11) основные культурные достижения анализируемого этноса в науке, технологиях, творческой деятельности и т. д. и их влияние на мировую культуру;

12) особенности жестов и этикета.

13) список использованной литературы, ссылки на источники в Интернет.


Задание 3.2. Напишите конспект объемом 8 — 10 печатных страниц на тему “Межэтнические конфликты” по следующему плану:


Межэтнические конфликты как одна из стадий межэтнической напряженности (являются неизбежными, так как обусловлены различиями этнических групп; рассматриваются положительные и отрицательные моменты в каждой конкретной ситуации).

Виды межнациональных конфликтов:

— социально-экономические (обусловлены безработицей, существованием монополии представителей одного из этносов);

— культурно-языковые (защита, возрождение и развитие языка, культуры и прав национальных меньшинств);

— этнодемографические (возникают в результате изменения численности населения в связи с миграцией);

— этнотерриториально-статусные (несовпадение государственных границ с границами расселения);

— исторические (обусловлены спецификой негативными аспектами исторической памяти народа);

— межрелигиозные (основаны на различиях в вероисповедании);

— ценностные (национальные ценности и жизненные установки);

Стадии протекания межэтнических конфликтов, начиная от латентной (минимальной), начало конфликта, эскалация конфликта, насильственное протекание, равновесие, интеграция.

Авторские выводы, рассуждения и обобщения.

Глоссарий.

Список использованной литературы, ссылки на источники в Интернет.


Задание 3.3. Приведите пример описания межэтнического конфликта из СМИ. Попытайтесь проанализировать причины возникновения этого конфликта. Сделайте заключение: как лучше погасить этот конфликт.


Задание 3.4. Выполните следующие упражнения в группе:


1. Упражнение "Вспомните ситуации".

Цель: осознать виды интолерантности.

Этапы игры:

1. В парах вспомните, пожалуйста, ситуации когда вы чувствовали себя ущемленно или обидно.

2. В парах вспомните, пожалуйста, ситуации когда вы себя почувствовали некомфортно в связи со своей этнической принадлежностью.

3. В малых группах необходимо выписать проявления интолерантности по отношению к участникам группы в течение их жизни на основе уже предложенных ситуаций (языковая, возрастная, религиозная и т. п.)

4. Формируется сводный список уровней интолерантности.

5. Каждая группа должна выбрать один вид интолерантности и проиллюстрировать его в виде сценки.

6. Остальные должны угадать и проанализировать в чем это проявлялось конкретно (в словах, во взглядах, в насмешках, в жестах и т. п.)


2. Упражнение "Ассоциации толерантности".

Цель: выработать определение толерантности.

Этапы игры:

1. Выработка каждым участником словесных ассоциаций на слово толерантность.

2. Выработка в малых группах образных ассоциаций на слово толерантность.


3. Упражнение "Декларация принципов терпимости ".

Цель: Осознание собственного восприятия принципов терпимости.

Этапы игры:

1. Ознакомление с Декларацией принципов толерантности (Приложение 3).

2. В каждую малую группу взять для обработки один фрагмент из "Декларации" для проработки согласия и несогласия с прочитанным и выдвижения собственной версии.


4. Организационная игра "Адские башни".

Необходимое время: около часа.

Цель: это упражнение на построение команды, в котором делается попытка показать конфликт, возникший из-за коммуникационных барьеров между участниками. Такие барьеры возникают в связи с тем, что люди, расценивая свое восприятие мира как единственно верное, зачастую отказываются принимать иные точки зрения. В "Адских башнях" эта концепция взята на вооружение и используется для побуждения игроков задуматься о факторах, как способствующих, так и препятствующих построению единой команды,

Размер группы: инструкции, представленные ниже, рассчитаны на группу хотя бы из 12 человек (то есть две команды но 6 человек в каждой).

Этапы работы:

1. Разбейте группу на команды по 6 человек.

2. Дайте каждой команде побольше деталей из "Лего" или какого-нибудь другого похожего конструктора. Объясните, что им будет нужно построить башню.

3. Всем участникам каждой из команд вручите карточку, на которой будут записаны данные, касающиеся какой-то одной части задания. Подчеркните, что этой информацией ни с кем нельзя делиться.

4. Объявите, что игра будет проходить в полном молчании, и разрешите игрокам приступить к делу.

Инструкции для карточек:

— Башня должна состоять из 20 блоков.

— Башня должна иметь высоту в 10 уровней.

— Башня должна быть построена только из белых, красных и желтых "кирпичиков".

— Башня должна быть построена только из синих и желтых "кирпичиков",

— Шестой уровень башни должен отличаться по цвету от остальных.

— Башню должны построить именно вы. Если за "кирпичи" возьмутся другие члены вашей команды, остановите их и настаивайте, что построите башню самостоятельно.


5. Ролевая игра "Распределение сердец".

Время проведения игры: 2–3 часа.

Цель: Развитие способностей выхода из конфликтной ситуации на основе корректного разрешения конфликта, а также иллюстрация представленных стратегий.

Инструкция:

Представим себе больницу, которая специализируется на пересадке донорских сердец. Неожиданно в больницу поступает донорское сердце. На очереди находятся четыре человека: пожилой профессор, занимающийся разработкой вакцины против рака, работа которого близка к завершению; 16-летняя беременная девушка, сирота, у нее больное сердце; молодая, симпатичная женщина, которая пользуется исключительной любовью со стороны сотрудников, врач той же больницы, в которой ведут операции по пересадке донорского сердца; учительница, мать двоих детей, муж недавно погиб в автомобильной катастрофе.

У всех ситуация критическая, Каждому из них осталось жить один месяц. Проблема кому отдать единственное донорское сердце.

Этапы игры:

Деление группы на 4 команды.

Каждая группа выбирает одного из пациентов для дальнейшей защиты.

Подготовка в группах одного представителя для ведения переговоров с представителями из других групп для принятия общего решения.

Обсуждение итогов игры:

— какие стратегии поведения были использованы представителями в ходе переговоров?

— каким способом были реализованы те. Или иные стратегии представителями?

— какие основные психологические механизмы вы увидели при реализации соперничества, сотрудничества, уклонения, приспособления и компромисса?


Задание 3.5. Ответить письменно на вопросы:


Дайте определение понятию «нация».

Что составляет психологическую основу нации?

Подумайте над проблемой соотношения понятий «общечеловеческое» и «общенациональное».

Осмыслите факторы, которые могли бы служить предпосылками объединения наций в будущем.

Составьте схему, позволяющую понять логику превращения общечеловеческого в национальное.

Осмыслите проявление механизмов психологической защиты в наших отношениях с представителями других народов.

Введение надгрупповых целей как способ урегулирования этнических конфликтов.

Введение надрупповых и пересекающихся идентичностей как способ урегулирования этнических конфликтов.

Достоинства и недостатки традиционных способов подготовки к межкультурному взаимодействию.



ГЛАВА 4.

ОБУЧЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ОБЩЕСТВЕ


4.1. Мультикультурализм и стратегии больших обществ


В основе концепций поликультурного образования лежит тезис Антонио Перотти, что «ни одна культура не является незваным гостем в истории человечества, и ни один человек не должен рассматриваться как культурный самозванец» [66].

Мультикультурализм — это НЕ просто сосуществование представителей разных культур в одном государстве, а это целая концепция, строящаяся на двух постулатах:

подмена индивидуальных прав правами этнических общин;

разрыв между полиэтнической и культурной интеграцией.

Что понимается под индивидуалистским подходом к правам: во всем отказать как сообществу и во всем удовлетворить как гражданам, т. е. коллективные права и гражданские права — это разные понятия. Например, американский принцип гражданской нации зиждется на том, что нация, прежде всего, состоит из граждан, а не из этнических общин.

Наблюдается также разрыв между политической и культурной интеграциями. Так, в современной Европе формула соединения политики и культуры отражается в понимании национальной культуры.

Национальная культура, по сути, — это демократизированная культура, выработанная аристократическими этниями. Модели национальной культуры разные: соединение политики и культуры во Франции — это гражданская модель, в Германии — этническая модель.

Сложившаяся современная мультикультурная ситуация привела некоторые страны к выработке следующей доктрины: можно осуществлять политическую интеграцию, не осуществляя при этом культурную.

Таким образом, можно выделить следующие стратегии большого общества:

мультикультурализм (сохранение культуры субэтносов, стремление наладить связи с группами);

«плавильный котел» (стремление наладить связи с группами);

сегрегация (сохранение культуры субэтносов);

исключение.

Трактовка общества как полиэтничного исходит из представления о том, что многие люди в современном мире не принадлежат жестко к одной этнической группе, а являются членами двух и более общностей, носителями нескольких культур.


4.2 Основные модели и технологии поликультурного обучения


Модели поликультурного обучения различаются по следующим аспектам [66]:

по методу обучения — дидактическому или экспериментальному;

по содержанию обучения — общекультурному или культурно-специфичному;

по сфере, в которой стремятся достичь основных результатов, — ко г нитивной, эмоци о нальной или поведенческой.

В поликультурном обучении чаще используются не долгосрочные программы, а другой метод интерактивного обучения — тренинг, понимаемый как специальным образом организованная относительно краткосрочная форма групповой работы, направленная на получение соответствующих знаний, умений и навыков.

Г.В.Палаткина считает, что поликультурное образование должно иметь две главные цели: удовлетворение образовательных запросов представителей всех этносов и подготовка людей к жизни в мультикультурном обществе [54].

Из целей вытекает ряд конкретных задач поликультурного образования:

глубокое и всестороннее овладение учащимися культурой своего собственного народа как непременное условие интеграции в иные культуры;

формирование у учащихся представлений о многообразии культур в мире и России, воспитание положительного отношения к культурным различиям, способствующим прогрессу человечества и служащим условиям для самореализации личности;

создание условий для интеграции учащихся в культуры других народов;

формирование и развитие умений и навыков эффективного взаимодействия с представителями различных культур;

воспитание учащихся в духе мира, терпимости, гуманного межнационального общения;

формирование и развитие умения критически мыслить;

развитие этнотолерантности;

формирование у учащихся чувства национального самосознания, достоинства, чести через развитие «исторической памяти», побуждение интереса к своей малой родине, истории своего народа;

формирование осознанных, позитивных ценностных ориентаций личности учащегося по отношению к собственной российской культуре, поликультурной по своей природе;

воспитание уважения к истории и культуре своего и иного народа;

использование этнопедагогической среды как основы для взаимодействия личности с элементами других культур;

формирование способности учащегося к личностному, культурному самоопределению.

4.3. Поликультурное образование: концепции и программы


С начала 80-х годов XX века в полиэтничных странах подчеркиваются выгоды мультикультурализма и разрабатываются концепции поликультурного образования, которые постепенно завоевывают мировое образовательное пространство. В их основу, в частности, лег тезис, что «ни одна культура не является незваным гостем в истории человечества, и ни один человек не должен рассматриваться как культурный самозванец» [66].

Что же тогда понимается сегодня под полиэтничным обществом и, соответственно, что представляют собой концепции поликультурного образования? Идеологи движения в поддержку поликультурного образования признают ошибочными:

трактовку полиэтничного общества как «плавильного котла», ибо человек, с одной стороны, в большинстве случаев устойчиво сохраняет приверженность своей базовой культуре, а с другой — может совмещать в себе принадлежность к нескольким культурам;.

понимание полиэтничного общества как состоящего из «мозаики» различных культур и этносов, поскольку развитие любой культуры не может быть рассмотрено в отрыве от процессов межкультурного взаимовлияния;

рассмотрение проблем поликультурного общества исключительно через оппозицию «большинства — меньшинства» в силу сосуществования многих этнических меньшинств в рамках одного социума и их взаимодействия друг с другом.

Однако, как бы широко не понималось межкультурное образование, для школы оно вполне сводимо к некоторому набору приоритетных воспитательных задач:

личностное развитие каждого ребенка, что предполагает индивидуальный подход к нему;

развитие этнической и культурной грамотности детей, то есть достижение определенного уровня информированности об особенностях истории и культуры всех представленных в обществе этнических групп — своей и «чужих»;

формирование межкультурной компетентности детей, то есть не только позитивного отношения к наличию в обществе различных этнокультурных групп, но и умений понимать их представителей и взаимодействовать с партнерами из других культур как в бытовом, так и учебном контексте;

осознание детьми взаимовлияния и взаимообогащения культур в современном мире, развития интегративных процессов.

Программы поликультурного образования должны быть направлены на снижения игнорирования других групп; усиления значимости гуманистических ценностей; создания надэтнических групп и пересекающихся идентичностей; организации межгруппового контакта при благоприятных условиях; осознания расхождения между декларируемыми ценностями и поведением; обобщения позитивного опыта взаимодействия с членами других групп.

Использование многочисленных игровых техник позволяет школьникам установить взаимопонимание со сверстниками других национальностей в реальном взаимодействии.

Главной задачей для педагога выступает предоставление каждому ребенку возможности максимального самовыражения. Ценность такой программы для детей заключается в том, что они:

приобретают первый опыт осознания собственных этнических стереотипов и предубеждений;

получают впечатления о других народах и культурах в живом непосредственном общении со сверстниками;

обретают способность ценить в себе и в других индивидуальность и непохожесть, обусловленную в том числе и этническими различиями;

начинают ценить многоязычие, учась выражать свой опыт вербально.


Учебные задания к главе 4. «Обучение и воспитание в поликультурном обществе»


Задание 4.1. Выполните следующие практические упражнения [67]:


1. А.К. Байбурин, обрисовывая вербальные компоненты этикета, считает, что этническая специфика речевого поведения взаимодействующих лиц отражается в следующих моментах:

— кто произносит первым приветствие (сидящий или стоящий, путник или всадник, мужчина или женщина и т. д.);

— в каких случаях общение сводится к обмену приветствиями, а в каких требуется более развернутая беседа и от чего это зависит;

— какие используются обращения;

— есть ли особое отношение к темпу речи, паузам, молчанию, интонациям;

— стандартные темы разговора; какие вопросы/ответы входят в обязательный минимум общения;

— какие темы, вопросы и т. п. считаются запретными или неприличными; используются ли в таких случаях эвфемизмы, умолчания, иносказания и другие языковые символы;

— когда возможен переход от этикетной части беседы к деловому разговору/

Сформулируйте свои рекомендации для общения с представителями конкретного этноса.


2. Вставьте правильный ответ в пропущенные места в следующих предложениях. Цвет означает или символизирует:

красный: в Америке — любовь, в Китае — доброту, праздник, удачу, в России — высокую активность, агрессию, борьбу, в Индии — ……..;

желтый: в Америке — процветание, в России — солнечность и разлуку, в Сирии и Японии — траур, смерть, в Индии —….…….;

зеленый: в Америке — надежду, в Китае — роскошную жизнь, в Индии — …………;

голубой: в Америке — веру, в Китае — один из траурных цветов, в Индии — правдивость;

белый: в Америке — чистоту и мир, в Китае — подлость, опасность, траур, в Европе — молодость, непорочность, в России — …………;

черный: в Америке — символизирует сложную, чрезвычайную ситуацию, в Китае — …………


3. «Отгадайте, о ком речь»

Перед вами стереотипы представителей нескольких народов. Пожалуйста, определите, к каким именно народам эти характеристики относятся:

Щедрый, терпеливый, простодушный, неорганизованный, широкая натура, любит выпить, справедливый, открытый.

Вежливый, сдержанный, педантичный, малообщительный, невозмутимый, консервативный, аккуратный, добросовестный, изящный.

Агрессивный, жадный, злопамятный, ленивый, нахальный, нечестный, безнравственный, грубый.

Элегантный, галантный, болтливый, лживый, обаятельный, развратный, скупой, легкомысленный, раскованный.

Аккуратный, педантичный, исполнительный, экономный, неинте ресный, въедливый, сдержанный, упорный, работоспособный.

Талантливый, добрый, справедливый, трудолюбивый, обаятельный, сильный, уверенный в себе, честный.

Гордый, верный традициям, уважающий старших, мстительный, гостеприимный, слегка высокомерный.


Задание 4.2. Разберите и обсудите в малых группах следующие ситуации:


А. Это случилось на Северном Кавказе. Утром Барасби и его гость из России, Иван , вместе с другими гостями собрались около автобуса, чтобы ехать в селение, где должна была состояться кавказская свадьба. Барасби предложил Ивану сесть на переднее сиденье, а сам отошел, чтобы решить какие-то вопросы по организации торжества. Так как автобус стал быстро заполняться гостями, наш герой занял соседнее место для своего друга. Через некоторое время в автобус вошел почтенный старец в большой папахе и собрался сесть рядом с Иваном, но тот вежливо сообщил ему, что место занято. Несмотря на это, кавказец не отходил, и Иван вынужден был еще раз попытаться объяснить ему, что место занято, и указать на множество свободных мест сзади. В это время в автобус вошел Барасби, поспешил к пожилому человеку, помог ему сесть на выбранное место и долго перед ним извинялся. Иван б ы л в недоумении, всю дорогу его терзало неприятное ощущение, что он сделал что-то не так.

Как вы думаете, как Барасби Хачимович объяснил случившееся Ивану Ивановичу? Выберите подходящий, по вашему мнению, ответ.

Почтенный старец занял это место раньше, поэтому так настойчиво пытался сесть на него.

Почтенный старец не владел русским языком, поэтому он не понял Ивана, решив, что тот хочет уступить ему свое место.

Почтенный старец не хотел сидеть рядом с «чужаком» и надеялся, что вынудит его перейти в глубь автобуса, сев на занятое для Барасби место.

Почтенный старец действовал исходя из принципов, сложившихся в течение всей его жизни.


Б. На свадьбе, состоявшейся на Северном Кавказе, гостю из России, Ивану, оказывали всяческие знаки уважения и посадили на одно из почетных мест. Он с удовольствием ел национальные блюда, с интересом наблюдал застольные обычаи и слушал народную музыку. Однако среди шума и веселья он вдруг заметил, что невеста одиноко скучает в углу, молчит, опустив голову и не притрагивается к пище. Ивану стало жаль девушку, и он решил ее как-нибудь развлечь. Решительно направившись к невесте, наш герой пригласил ее на танец. Но невеста вместо того, чтобы обрадоваться, побледнела и еще ниже опустила голову. Зато стоявшие рядом мужчины заметно встревожились, подхватили Ивана под руки и увели в другую комнату, оставив там для раздумий. Наш герой совсем расстроился: ведь он хотел как лучше…

Какое объяснение дал случившемуся его друг Барасби?

Жених страшно ревнив и позвал на помощь других мужчин «для восстановления порядка».

Невеста очень застенчива, и мужчины помогли ей освободиться от внимания навязчивого гостя.

Во время свадьбы невеста занимает особое положение, и ей нельзя вести себя активно.

Любая свадьба на Кавказе не обходится без драки, и поведение Ивана было воспринято как повод к началу потасовок.


В. После того как кавказец Барасби объяснил своему другу из России, Ивану , в чем был его казус в ситуаци и с невестой , Иван извинился и пошел развеяться в сад, напевая, чтобы снять напряжение, веселую песенку. Но тут на его пути оказалась группа беседующих гостей — кавказцев , и чтобы пройти дальше по довольно узкой дорожке, ему пришлось лавировать между ними. Иван старался выглядеть как можно более приветливым и доброжелательным и, продолжая напевать, похлопал некоторых из них по плечу. Однако гости отнеслись к нему не совсем по-дружески и буквально вытолкали за пределы своего круга. Немного помятый, недоумевающий и окончательно сбитый с толку Иван поспешно отправился в гостиницу.

Что же случилось? Выберите подходящее объяснение ситуации.

На Северном Кавказе существует ритуальный обряд дружеской потасовки с гостем как способ выражения ему огромного уважения.

Гости в саду были оскорблены тем, как и что пел Иван.

Иван помешал общению гостей.

Гости были пьяны и перепутали Ивана с кем-то другим.


Г. В одну из сельских школ Ингушетии был направлен на работу русский учитель истории Александр Дмитриевич. Учитель быстро завоевал доверие и уважение детей, так как его уроки были очень интересными, а оценки справедливыми. На одном из уроков Иса, ученик 10-го класса, достал из кармана дорогой и красивый нож и стал демонстрировать его одноклассникам. Учитель молча подошел к юноше, забрал нож и положил его на свой стол. Ученик в ответ на такой поступок учителя молча вышел из класса. Вечером домой к учителю пришли ингушские мужчины во главе с отцом мальчика. Состоялась неприятная беседа: мужчины требовали от изумленного учителя не только возвращения ножа лично Исе, но и извинений перед мальчиком.

Как бы вы объяснили Александру Дмитриевичу поведение отца мальчика и мужчин, пришедших с ним?

Ингушские мужчины очень вспыльчивы и при решении межличностных конфликтов проявляют излишнюю эмоциональность.

Мужчины пришли к Александру Дмитриевичу в нетрезвом состоянии.

Мужчины посчитали, что своим поступком Александр Дмитриевич оскорбил Ису.

Мужчины хотели таким образом «выжить» учителя из села.


Д. Семья Тахеурмана приехала в Москву из Дагестана. Мальчик продолжил свое обучение в восьмом классе, где его посадили за одну парту с русской девочкой Машей. Маше понравился Тахсурман: он не дергал ее за косы, угощал фруктами, делился карандашами и ластиками. В классе, где учились Маша и Тахсурман, было заведено убирать кабинет парами учащихся, сидящих за одной партой. Когда подошла очередь дежурить Маше и Тахсурману, мальчик быстро покинул школу, наотрез отказавшись не только убирать кабинет, но даже принести воду для мытья пола. Маша не могла понять, почему всегда такой вежливый и внимательный Тахсурман повел себя столь недостойно.

Как бы вы объяснили Маше поведение Тахеурмана? Выберите подходящий ответ.

Тахсурман был ленивым мальчиком и не любил выполнять работу по

дому.

Тахсурман влюбился в Машу, однако не хотел демонстрировать ей свои чувства. Напротив, он хотел показать, что не собирается выполнять ее указания.

Тахсурман спешил на спортплощадку, где его ждали друзья.

В Дагестане Тахсурман не принимал участия в уборке школьного класса.


Источник:

1. Стефаненко, Татьяна Гавриловна. Этнопсихология: практикум: учебное пособие / Т. Г. Стефаненко. — М.: Аспект Пресс, 2006. - 207 с.


ГЛАВА 5.

ОСНОВЫ ТРЕНИНГА ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ И ТОЛЕРАНТНОСТИ


Межкультурный тренинг: задачи и модели


Разнообразные программы межкультурного тренинга ориентированы на непосредственное взаимодействие с представителями других культур и призваны научить индивидов на основе их собственного опыта справляться с трудностями в ситуациях культурного многообразия, помочь им жить, учиться и работать в поликультурной среде, минимизировать конфликты, основанные на межкультурном непонимании [67].

В своем широком поле применения межкультурный тренинг может помочь людям приспособиться к жизни в новом культурном окружении, научить их эффективно общаться с членами других групп в полиэтничной среде или просто ознакомить с особенностями представителей других культурных групп. Г. Триандис выделяет две основные задачи, которые должен решать межкультурный тренинг:

знакомить обучаемых с межкультурными различиями в межличностных отношениях;

сделать возможным перенос полученных знаний на новые ситуации.

У исследователей нет единой точки зрения относительно способа проведения ролевой игры. Обычно выделяют от 3 до 8 структурных этапов, которые, можно рассматривать в качестве вариаций простого игрового единства, предложенного И. Вагнером. Оно включает в себя три этапа:

1) подготовительный этап, в рамках которого происходит ознакомление учащихся с условиями проведения ролевой игры и закрепление необходимого языкового материала;

2) этап проведения игры, когда учащиеся становятся участниками непосредственного иноязычного общения, обусловленного учебно-речевой ситуацией и заданной ролью;

3) заключительный этап, который предполагает подведение результатов проведения игры.

Способы проведения ролевой игры, предлагаемые другими исследователями, создаются в результате дробления 1-го или 2-го этапов. Так, английский педагог Л. Джоунс, помимо подготовительного и заключительного этапов в классе, отдельно рассматривает подготовительный и заключительный этап дома. Г.С. Алпатова выделяет в качестве самостоятельных такие этапы, как:

1) представление ролей;

2) постановка учителем коммуникативной задачи

3) анализ коммуникативной задачи.

Л.А. Сажко рассматривает отдельно:

информационно-мотивационный этап,

этап первичного ознакомления с речевым материалом данной игры,

операционный этап, который предполагает формирование и развитие речевых навыков и умений учащихся.

Некоторые авторы, в частности, Р.С. Алпатова, Л.А. Сажко, И. Вайгманн, вообще не учитывают заключительный этап, останавливаясь на проведении собственноролевой игры.

Объем структурных этапов ролевой игры может зависеть от места игры в учебном процессе. Чаще всего она используется на заключительном этапе, когда учебный материал уже освоен и учащиеся могут продемонстрировать в игре приобретенные языковые навыки и умения. В этом случае заключительный этап может быть сокращен до минимума.

Обобщая вышеизложенное, можно сформулировать следующие этапы и шаги проведения ролевой игры:

1) Подготовительный этап:

информирование участников о предстоящей игре;

2) Проведение ролевой игры.

3) Заключительный этап:

обсуждение коммуникативного поведения участников игры.

Отношение преподавателя к ошибкам учащихся на первом и втором этапе проведения ролевых игр принципиально различное. На первом этапе должны исправляться практически все ошибки. На втором этапе это следует делать осторожно, так как в период игры нужно поддерживать желание общаться, желание экспериментировать с новым языковым материалом, потому что ничто так не снижает энтузиазм и рвение, как постоянное исправление ошибок. По наблюдению многих исследователей ролевой игры, одновременно с большой свободой говорения учащиеся проявляют и большую свободу в употреблении некорректных форм. Это происходит по той причине, что навыки учащихся в иноязычном общении еще недостаточно автоматизированы, и основная часть их внимания уходит на содержание высказывания.


Примеры упражнений из тренинга межкультурной коммуникации

и компетентности «НА ПЕРЕКРЕСТКЕ КУЛЬТУР» (Г.У. Солдатова, Л.А. Шайгерова, А.В. Макарчук )[5]

В соответствии со спецификой тренинга в основу построения его программы и разработки отдельных упражнений нами положены следующие принципы:

1. Развитие понимания другой культуры через лучшее осознание своей культурной принадлежности, особенностей своей культуры.

2. Развитие не столько знания о какой-то конкретной культуре, сколько внимания и позитивного интереса ко всему новому, незнакомому, что можно обнаружить в другой культуре, — к отличным от собственных традиционным нормам, обычаям, особенностям вербального и невербального поведения.

3. Развитие качеств, присущих мультикультурной личности, формирование открытости и готовности к принятию межкультурных различий, развитие толерантности к представителям отличающихся культур.

Упражнение «Мой народ»

Задачи:

— позитивное принятие собственных этнических черт и особенностей;

— развитие интереса к своей национальной культуре;

— вербальная и невербальная презентация своего народа.

Необходимое время: 25 минут.

Материалы: мяч, листочки бумаги и карандаши для каждого участника.

Процедура проведения. Упражнение проводится в три этапа.

Этап 1. «Опиши свой народ»

Ведущий называет одно качество, типичное для его народа, например: «русский — открытый», бросает мяч кому-либо из участников и предлагает ему сделать то же самое. Если участник принадлежит к тому же народу, что и ведущий, он называет еще одно качество: «русский — доброжелательный». Если мяч попадает к представителю другого народа, он называет качество, характеризующее его народ, например: «грузин — гостеприимный», «украинец — веселый» и бросает мяч

следующему участнику.

Этап 2. «Покажи свой народ»

Участники встают в круг. Ведущий предлагает им подумать о том, какой жест, движение, танец или песня могли бы наиболее точно представить их народ, и показать это группе. Например, русский народ может быть представлен, например, таким движением, как земной поклон, грузинский — танцем «Лезгинка». Ведущий начинает упражнение первым. Он делает шаг вперед, называет народ, к которому принадлежит, и изображает его каким-либо из перечисленных способов. После этого он возвращается назад, и вся группа вместе с ним делает шаг вперед и пытается повторить то, что он сделал, — спеть, станцевать и т. д. Затем следующий участник аналогичным образом представляет свой народ.

Этап 3. «Нарисуй свой народ»

Ведущий раздает участникам бумагу и карандаши и предлагает им придумать и изобразить символ или пиктограмму, олицетворяющие их народ. На работу дается 5 минут. Затем участники по очереди демонстрируют группе свои работы и дают им пояснения.

Вопросы для обсуждения:

— Какие сложности у вас возникли при выполнении этого упражнения?

— Какие качества и особенности выходят на первый план, когда вы характеризуете свой народ?

Упражнение «Этноцентризм»

Задачи:

— осознание предрасположенности в пользу своей культуры, своего народа;

— знакомство с феноменом этноцентризма;

— понимание психологического механизма этноцентризма.

Необходимое время: 20 минут.

Материалы: две прозрачные пластиковые коробки одинакового размера, по 10 пустых карточек на каждого участника.

Процедура проведения. Каждый участник получает десять карточек. На

них по просьбе ведущего каждый участник записывает те десять качеств, которые наиболее характерны для его этнической группы. Затем ведущий просит подумать, какие из этих качеств относятся к позитивным, а какие — к негативным. В одну коробку участники складывают листочки с позитивными качествами, в другую — с негативными. Когда эта работа проделана, ведущий пересчитывает количество карточек в каждой коробке и объявляет результат, который затем обсуждается с группой. Как правило, позитивных качеств получается намного больше, чем негативных. Ведущий должен подчеркнуть эту разницу и объяснить участникам, что такой результат — проявление этноцентризма. Этот феномен, с одной стороны, помогает этнической группе поддерживать свою культуру, а с другой, если он чрезмерно выражен, определяет восприятие других культур сквозь призму собственной, которая позиционируется как исключительная и наиболее достойная. Подобная позиция приводит к ощущению национального превосходства и высокомерию.

Вопросы для обсуждения:

— Почему своя национальность и культура обычно оцениваются позитивно, какое значение имеет для человека высокая оценка собственной этнической группы?

— В чем проявляется этноцентризм? Всегда ли его проявления и последствия негативны?

Рефлексия

— Этноцентризм как предпочтение собственной этнической группы — это естественный эволюционный механизм или групповой эгоизм и переоценка качеств своей группы?

— Какое значение имеет для вас ваша культурная принадлежность?

Упражнение «В тени цветущей сакуры»

Задачи:

— повышение межкультурной компетентности;

— осознание участниками возможности постижения другой культуры посредством национальной поэзии;

— развитие навыков мультикультурной личности через идентификацию с другой культурой.

Необходимое время: 20 минут.

Материалы: ручки и бумага для каждого участника.

Приложения: примеры классических хокку (А).


Приложение А.

Классические японские хокку (перевод В.Н. Марковой)


Бабочки полет

И осенью хочется жить

Будит тихую поляну

Этой бабочке: пьет торопливо

В солнечном свету

С хризантемы росу.

Мацуо Басе (1644–1694)


Старый пруд.

Цветы увяли.

Прыгнула в воду лягушка.

Сыплются, падают семена,

Всплеск в тишине.

Как будто слезы…

Мацуо Басе (1644–1694)


Мошек легкий рой

Нищий на пути!

Вверх летит — плавучий мост —

Летом вся его одежда

Для моей мечты.

Небо и земля.

Такараи Кикаку (1661–1707)


Ко мне на заре в сновиденье

Вот, глупый соловей!

Пришла моя мать…

Он принял за тенистый лес

Не гони ее криком своим, кукушка!

Бамбуковый плетень.

Такараи Кикаку (1661–1707)


Поет соловей!

От этой ивы

Как он раскрыл широко

Начинается сумрак вечерний.

Маленький клюв!

Дорога в поле.

Еса Бусон (1716–1783)


Луна сквозь дымку —

Долгие дни весны

Лягушки пруд замутили.

Идут чередой… Я снова

Где вода? Где небо?

В давно минувшем живу.

Еса Бусон (1716–1783)


Комья свежей земли.

Смотри-ка, соловей

Льется на полевых улиток

Поет все ту же песню

Безучастный дождь.

И пред лицом господ!

Еса Бусон (1716–1783)


Чужих меж нами нет!

Как вишни расцвели!

Мы все друг другу братья

Они с коня согнали

Под вишнями в цвету.

И князя-гордеца.

Кобаяси Исса (1763–1827)


Вновь прилети весной!

Пролетный дикий гусь!

Дом родной не забудь,

Скажи мне, странствия свои

Ласточка, в дальнем пути!

С каких ты начал лет?

Кобаяси Исса (1763–1827)


Нынче — как вчера…

О, цикада, не плачь!

Над убогой хижиной

Нет любви без разлуки

Стелется туман.

Даже для звезд в небесах

Кобаяси Исса (1763–1827)


Процедура проведения. Ведущий рассказывает участникам про хокку — особый жанр японской поэзии. Хокку представляет собой нерифмованное трехстишие, которое строится по определенным правилам. Хокку обязательно содержит в первой и третьей строках по 5 слогов, во второй — 7. Традиционные японские хокку отличаются также особой системой образов, своеобразной композицией и лексикой. Они строятся вокруг киго (слов, прямо или косвенно обозначающих времена года), делятся на две части (две первые строчки и одна заключительная) и связывают мимолетное мгновение, запечатленное в переживании человека, с космическим временем. Затем ведущий зачитывает несколько классических хокку, написанных на карточках (см. приложение А) и предлагает каждому участнику почитать по одному хокку. Он передает по кругу стопку карточек с хокку, каждый участник наугад вытаскивает одну карточку и вслух читает доставшееся ему хокку. Оставив эту карточку у себя, он передает стопку следующему.

Ведущий предлагает участникам попробовать самостоятельно сочинить хокку на тему «Встреча с другой культурой». Для облегчения задачи при сочинении хокку следует ограничиться одним правилом: 5+7+5.

Вопросы для обсуждения:

— Удалось ли вам в ходе выполнения упражнения погрузиться в мир японской культуры?

— Какие еще существуют способы познания других культур, кроме изучения поэзии?


5.2. Основные принципы межкультурного тренинга и компетентность

тренера

При разработке программы этнокультурного тренинга, необходимо руководствоваться основными принципами тренинга [67]:

— принципом активной совместной деятельности тренера и участников, точнее, принципом распределения активности между ними;

— принципом творческой позиции не только обучаемого и воспитываемого, но и тренера;

— принципом реализации субъект — субъектной формы общения, посредством реализации его диалогической формы;

— принципом «здесь и теперь», поскольку тренинг — такой «жанр» обучения, в котором участники, активно взаимодействуя друг с другом по поводу предмета тренинга, «нарабатывают и структурируют реальный опыт»;

— принципом этнокультурного универсализма.

Реализация данных принципов требует от межкультурного тренера высокой компетентности на всех этапах работы. Концептуальную модель компетентностей межкультурного тренера, состоящую из четырех категорий: знаний, умений, личностных качеств и этики поведения, разработал американский психолог М. Пейдж.

По мнению Пейджа, межкультурный тренер должен обладать следующими умениями, используемыми им при планировании тренинга, его проведении и оценке результатов.

1) диагностика потребностей участников;

2) дизайн тренинга: определение его целей, задач, содержания и подбор педагогических методов;

3) реализация программы;

4) оценка программы во время ее проведения (и при необходимости корректировка) и по завершению.

Помимо умений межкультурный тренер должен владеть следующими глубокими этнопсихологическими знаниями:

ориентация в проблематике межэтнических отношений;

знакомство с моделями развития и трансформаций этнической идентичности, а также с концепциями культурного шока;

адаптации в инокультурной среде и аккультурации.

Тренер должен быть компетентен и в вопросах межкультурного образования в целом. Это должен быть посредник между культурами, мультикультурная личность, неукоснительно соблюдающая этические принципы.


Деловые игры на повышение этнокультурной компетентности


Деловые игры — это моделирование реальных ситуаций по определенным правилам, с помощью которого отрабатываются индивидуальные навыки каждого человека. Основным элементом игры является механизм имитации, т. е. моделирование ситуации, близкой к реальности.

А.С. Кармин [28] приводит пример американской игры «Межкультурная коммуникация»:

"Американские культурологи придумали специальную учебную игру под названием "Бафа-Бафа", которая помогает понять, что такое культурная ментальность. Участники игры разбиваются на две группы. Одна группа образует народ с культурой "альфа", другая становится народом с культурой "бета". Каждой группе сообщаются нормы и ценности ее культуры.

В альфа-группе люди должны быть доброжелательны и разговорчивы. Ее народ имеет вождя, с которым каждый стремится хоть немного поговорить. Но при этом нельзя ни обратиться к вождю, пока он сам не заговорит с тобой, ни войти внутрь круга, который начерчен вокруг него и из которого он не имеет права выйти. Нравы царят патриархальные. При встрече обязательно нужно поговорить о родственниках-мужчинах. Женщина не должна первой заговаривать с мужчиной. Если женщине покажется, что кто-то говорит с ней грубо, она поднимает руку, и тогда все, кто это увидит, бросаются ее защищать. Чужаков альфа-народ не любит, а если они попытаются заговорить с женщиной, то их немедленно изгоняют. У людей есть занятие: они обмениваются разноцветными фишками. Но приобретение фишек они не считают важным делом — важен сам процесс общения при обмене.

Бета-культура требует от людей деловитости и энергичности. Главная задача у каждого — заполучить как можно больше фишек одного цвета. Все ищут партнеров, с которыми можно вступить в торг с этой целью. Вступают в общение только ради торга и общаются только посредством жестов и искусственно составленных по особым правилам звукосочетаний. Таких средств обмена информацией вполне достаточно для торговли, а кроме этого ни о чем разговаривать и не нужно. Бета-культура демократична: в ней нет никакого вождя, все равны, женщины и мужчины равноправны, к чужим относятся так же, как к своим, лишь бы они могли предложить что-нибудь для торга. Те, кто добился успеха в подборе фишек, пользуются почетом, но никаких особых прав не получают.

Когда участники игры достаточно освоятся с этими несложными правилами поведения, из каждой группы отправляются делегации в другую группу. И тогда оказывается, что доброжелательный альфа-народ представляется людям бета-культуры агрессивным и недружелюбным. Еще бы, ведь бета-мужчин этот народ изгоняет по совершенно непонятным для них причинам: нельзя же считать преступлением попытку обратиться с вопросом к женщине или подойти к человеку внутри круга. А посланцев из группа альфа поражает странная и бессмысленная суета бета-народа: все торопятся, озабочены только фишками, говорят на каком-то тарабарском языке, ни у кого нет никакого интереса ни к твоей личности, ни к твоим родственникам по мужской линии.

После окончания игры проводится совместное обсуждение того, что пережили и прочувствовали ее участники. В практике проведения игры всегда обнаруживалось, что "свою" культуру участники считают лучше "чужой", хотя последняя им и не очень понятна. Они улавливают и оценивают ее общий "дух", царящую в ней атмосферу, т. е. ее менталитет. Представители культуры альфа (которая есть не что иное как модель архаичной, традиционной культуры) категорически не приемлют "торгашеский дух" культуры бета (которая является на самом деле моделью современной рыночной культуры). А людям бета-культуры решительно не нравится "нерациональная и бесцельная жизнь" в альфа-культуре. Но это и есть характеристики культурной ментальности с точки зрения внешнего наблюдателя. Сами же представители каждой из этих культур не соглашались с подобными характеристиками. Они считали свои "правила жизни" нисколько не странными и, во всяком случае, лучшими, чем в другой культуре. Таким образом, всего лишь за полтора-два часа каждый участник игры "заражается" менталитетом "своей" культуры настолько, что диктуемый ею стиль поведения и мышления начинает казаться ему вполне естественным и отвечающим его внутренним личностным установкам, а менталитет другой культуры становится совершенно чуждым и даже неприятным".

Другой пример игры приводит в своей книге В.П. Илларионов [24]:


Ролевая игра Конфликт «нападающего» и «защищающегося»

Цель. Развитие навыков активного воздействия на личность, накопление опыта психологической борьбы, психологической устойчивости в остроконфликтной ситуации.

Необходимое время: два занятия по 45 минут.

Подготовка: Руководитель объясняет существо задания, полезность упражнения с точки зрения самопознания и самооценки личности, воспитания волевых качеств, умения дебатирования по формуле: «нападение» — «защита», «встречный бой».

Процедура. Двое из учебной группы стоя (или сидя) напротив друг друга попеременно играют роли «нападающего», «защищающегося». Тема диалога (первый сюжет) выбирается по желанию участников (бытовой, служебный и иной конфликт).

«Нападающий». С позиции явного превосходства, уверенности в себе остро критикует действия «защищающегося», приводит неожиданные «доказательства» неправоты последнего, упрекает его в ошибках и упущениях, «недостойном» поведении. Резко отвечает на реплики руководителя, других участников игры, добиваясь «подавления» сопротивления собеседника.

«Защищающийся». Противопоставляет словам «нападающего» свои соображения и доводы, логические и эмоциональные возражения. При этом отрабатываются две линии поведения:

• пассивная защита, когда «защищающийся» лишь отвечает на «нападение», стремится доказать необоснованность выдвигаемых против него обвинений по существу и по форме;

• «встречный бой», когда «защищающийся» активно противопоставляет «нападению» свою позицию, переходя в наступление, используя «промашки» и слабые места в аргументации другой стороны.

После 5–7 минутного дебатирования участники игры меняют свои роли на основе того же сюжета.

После этого они сравнивают свое личное восприятие, выделяя обстоятельства, поставившие их в затруднительное положение, когда они не чувствовали себя уверенно, анализируют их, находят более убедительные методы ролевого поведения.

Второй сюжет. (Ситуация берется из практики переговоров с преступниками). Роли «правонарушитель», «представитель правоохранительных органов».

«Правонарушитель» — в заданной ситуации стремится подавить волю собеседника, запугать его, вызвать синдром паники.

«Представитель» — демонстрирует два варианта ролевого поведения:

• перевода диалога в спокойное русло, выдвижение основанных на законе аргументов рекомендаций, перехват инициативы в дебатирование;

• «встречного боя», жестоко требуя немедленного прекращения противоправного поведения и неуважительного отношения к должностному лицу, предупреждая о возможности использования всей силы закона в рамках игровой ситуации.

После 5–7 минутного дебатирования также идет смена ролей с последующим их разбором участниками игры.

Опыт показывает, что чем эмоциональнее, раскованнее проводится дебатирование, тем полезнее оно для участников тренинга. Руководитель подводит итоги проведенного упражнения.

Подобные тренинги способствуют развитию навыков непосредственного общения, умения говорить, отработке «милицейской риторики». «Немая полиция» — говорят, например, в Германии — неспособная объяснить и обосновать свои меры, проинформировать общественность об общей картине конкретных полицейских действий, должна уйти в прошлое». Переговорам нельзя учить только изданием методических рекомендаций, инструкциями, научными трудами и иными публикациями. Переговоры — это живое слово, умение вести диалог, находить аргументы и контраргументы.

В настоящее время значительная часть сотрудников милиции не готова выполнять коммуникативные функции, без которых невозможно эффективное выполнение правоприменительной деятельности. Поэтому поиск путей развития их речевой активности составляет одну из важнейших задач профессиональной подготовки кадров.

Еще пример деловой игры Барлиани И.Я. Грицкевич О.В. «Разрешение конфликтной ситуации в группе» [6]:

Деловая игра «Разрешение конфликтной ситуации в группе»

Цели игры

1. Изучить методы разрешения конфликтов.

2. Показать, как действует механизм сотрудничества для разрешения конфликта в группе.

Исходные теоретические положения

Конфликт можно определить, как отсутствие согласия между двумя или более сторонами, которые могут быть конкретными лицами или группами.

Существуют структурные и межличностные стили разрешения конфликтных ситуаций.

К структурным относятся: разъяснение требований к работе, использование координационных и интеграционных механизмов, установление обще-организационных комплексных целей и использование системы вознаграждений.

К межличностным стилям разрешения конфликтов относятся:

• уклонение,

• сглаживание,

• принуждение,

• компромисс,

• решение проблемы.

Решение проблемы — это признание различия во мнениях и готовность ознакомиться с иными точками зрения, чтобы понять причины конфликта и найти курс действий, приемлемый со всех сторон. Тот, кто пользуется таким стилем, не старается добиться своей цели за счет других, а, скорее, ищет наилучший вариант разрешения конфликтной ситуации.

Методические указания

Тренер разбивает группу на две части так, чтобы каждая из малых групп имела достаточно устойчивое мнение о другой малой группе, нередко мешающее им прийти к взаимопониманию в решении общих проблем. Каждая малая группа выбирает своего лидера. Процедура разрешения конфликта состоит из следующих этапов.

Этап 1.

Группы должны письменно подготовить:

• перечень "А1", в котором они указывают, какими видят себя;

• перечень "А2", в котором выражают свое отношение к другой малой группе;

• перечень "Б" своих предсказаний о том, что другая малая группа напишет о них, т. е. "что мы думаем о том, как они думают о нас".

Этап 2.

Группы собираются вместе, зачитывают перечни "А1", "А2" и перечень "Б". Результаты не обсуждаются.

Этап 3.

Малые группы обсуждают все то, что они услышали, и готовят перечень "В", т. е. перечень проблем, на который должно быть обращено первостепенное внимание в обеих группах. В процессе обсуждения в малых группах будет обнаружено, что большинство спорных моментов проясняется за счет простого обмена информацией на предыдущем этапе. Сократится также перечень "А", где останется только относящееся к самой проблеме.

Этап 4.

Малые группы встречаются вместе и сравнивают свои перечни "В", которые содержат проблемы, требующие первостепенного внимания в обеих группах. Обсуждая вопросы, они составляют один перечень "Г", включающий только приоритетные для двух малых групп проблемы. Этим и определяется уровень, с которого упражнение может повториться с этапа 2, и перечень "Г" подвергнется той же процедуре обработки.

Этап 5.

Обсуждение с группой в полном составе плана действий по разрешению проблем перечня "Г".

Задание

1. Составить перечни "А1", "А2", "Б", "В" и "Г".

2. После обсуждения составить отчет, в котором должны содержаться все вышеперечисленные перечни и выводы по преодолению конфликтной ситуации между малыми группами.


. Учебные задания к главе 5. «Основы тренинга этнокультурной компетентности и толерантности»


Задание 5.1. Изучите материал и выполните в группе следующие упражнения:


Упражнение «Деловые переговоры в Токио» (Г.У. Солдатова, Л.А. Шайгерова, А.В. Макарчук ) [5]

Введение.

Примером задания на анализ может служить следующая конфликтная ситуация: канадский бизнесмен был удивлен, когда на встрече с высокопоставленным официальным лицом в Кувейте его не стали принимать в отдельном офисе и переговоры прерывались постоянно входящими и выходящими посетителями. В соответствии с канадскими культурными представлениями о ведении бизнеса важные официальные лица должны иметь в своем распоряжении большой офис с секретарем, следящим по монитору за входящими в офис людьми. В обязанности секретаря также входит отделение важных посетителей от менее важных, что помогает беспрепятственно проводить встречи с бизнесменами и не мешать переговорному процессу. Канадский бизнесмен оценил манеру организовывать работу офиса кувейтца как своего рода "проходной двор", а постоянное прерывание встречи — как доказательство того факта, что официальный представитель, с которым он встретился, не обладает ни высоким статусом, ни настоящей заинтересованностью в установлении деловых отношений. Это полностью противоречило его первоначальному представлению о встрече и кувейтском партнере. Интерпретация канадцем царившей в офисе обстановки привела в результате к потере у него интереса к продолжению бизнеса в Кувейте.

Ролевая игра на завершающем этапе тренинга предполагает у участников уже достаточно сформировавшуюся базу знаний о тематике всего тренинга. Построение ролевой игры основывается на следующих фазах:

информационная фаза: ознакомление с проблемой;

подготовительная фаза: выбор участников ролевой игры, планирование построения сцены, чтение ”актерами ” карточек, сбор аргументов для ролевой игры;

фазы проведения ролевой игры: “актеры” проводят ролевую игру, студенты следят за дискуссией играющих, разрабатывают собственное мнение, записывают свои наблюдения;

фаза дискуссии: обсуждение аргументов, высказанных “актерами” в ходе игры;

фаза подведения итогов: преподаватель фиксирует результаты ролевой игры;

фаза обобщения: всем передаются знания, выходящие за рамки ролевой игры;

фаза трансфера: полученные в ходе игры познания и информация позволяют решать другие задачи.


Упражнение «Деловые переговоры в Токио»

Задачи: развитие и оттачивание навыков межкультурного взаимодействия.

Необходимое время: 50 минут.

Материалы: по два комплекта карточек из приложения А1, 3 ксерокопии приложения А2, А3 и А4, три красиво завернутых подарка.

Приложения: информация о японской, тайской и российской бизнес-культуре (А2), протокол бизнес-встречи (А3), бланк для описания культур (А4).

Приложение А1.

Карточки с описанием ролей

КАРТОЧКА 1

Вы — Антонио Сальвадоре, из Барселоны.

В вашей стране принято общаться на близком расстоянии (40–50 см), при этом хорошим тоном является прикосновение к собеседнику. При встрече принято приобнимать знакомого и часто дотрагиваться до него.

Вы приехали в Японию, где вас встречает ваш хороший знакомый Харуки Мацумото. Вы очень рады его видеть и при встрече ведете себя так, как это принято

в вашей культуре.

КАРТОЧКА 2

Вы — Харуки Мацумото родом из Токио.

В японской культуре принято общаться на расстоянии не менее трех шагов (1,5 м) от собеседника.

Вы встречаете своего знакомого Антонио Сальвадоре, который на неделю приехал в Токио из Испании. Вы рады его видеть. При общении с ним вы должны вести себя так, как это принято в вашей культуре.


Приложение А2.

Информация о национальной бизнес-культуре

КАРТОЧКА 1

Вы — бизнесмен, вот уже несколько лет ваши дела идут хорошо, и теперь пришла пора выходить на международный рынок. Недавно вы начали активный поиск зарубежных партнеров. Уже намечены переговоры с представителями нескольких государств. На днях у вас состоится первая такая встреча с бизнесменом из Японии. Вскоре вы вылетаете в Токио. Вы, конечно, знаете о том, что существуют межкультурные различия, и для того, чтобы произвести хорошее впечатление, решили хорошенько подготовиться, заранее разузнав о том, какие существуют культурные особенности, правила поведения, этикета, принятые в этой стране.

Как раз недавно ваш друг побывал в туристической поездке в ряде восточных стран. В том числе в Таиланде, поэтому вы обратились к нему, чтобы он подсказал вам, как вести себя с восточными людьми. Он выдал вам целый ряд ценных советов.

1. Тайские фамилии очень длинные и трудные для иностранцев. К тайцам можно обращаться по имени, к которому добавляется слово кхун, например «кхун Сомчай».

2. В Таиланде левая рука считается нечистой, поэтому при обмене визитной карточкой нужно пользоваться только правой рукой.

3. Тайцы характеризуются гибким отношением ко времени, сами опаздывают на встречи, так как застряли в пробке или предыдущая встреча продлилась дольше, чем ожидалось. Они считают, что люди и взаимоотношения более важны, чем расписания и графики, поэтому нельзя прервать одну встречу, чтобы вовремя попасть на следующую.

4. Зрительный контакт тайцев довольно длительный, хотя не такой, как у жителей Ближнего Востока или Латинской Америки.

5. Во время переговоров в Таиланде стараются чередовать дискуссии и развлечения, приветствуются элементы игры в работе. Тайцы много улыбаются — когда им хорошо, грустно и даже когда они сердятся.

6. Если вы приготовили подарок, преподносить его нужно правой рукой, поддерживая правый локоть левой. Можно обойтись и без подарков, так как тайцы не ожидают их во время переговоров.

КАРТОЧКА 2

Вы — представители российского бизнеса, вот уже несколько лет ваши дела идут хорошо и теперь пришла пора выходить на международный рынок. Недавно вы начали активный поиск зарубежных партнеров. Уже намечены переговоры с представителями нескольких государств. На днях у вас состоится первая такая встреча с бизнесменом из Японии. Вскоре вы вылетаете в Токио. Вы, конечно, знаете о том, что существуют межкультурные различия, и для того, чтобы произвести хорошее впечатление, решили хорошенько подготовиться, заранее разузнав о том, какие существуют культурные особенности, правила поведения, этикета, принятые в этой стране.

У вас осталось совсем немного времени, но вы все же решили пройти краткосрочную обучающую программу для людей, ведущих бизнес с японцами. И вот что вы узнали.

1. В Японии на первом месте в визитке стоит фамилия, а не имя, к деловым партнерам обращаются по фамилии, добавляя суффикс «сан», например, Ватанабе-сан.

2. В Японии принято брать протянутую визитку двумя руками — это признак уважения и вежливости. Положить ее нужно в наружный или внутренний карман пиджака. Если вы положите визитку в карман брюк или отложите в сторону, переговоры на этом могут закончиться.

3. Японцы ценят пунктуальность и строгую приверженность к расписаниям и графикам, поэтому опоздать на встречу — испортить о себе впечатление.

4. Прямой и длительный контакт глаз японцы могут принять за попытку запугивания и проявление враждебности.

5. В Японии шутки и анекдоты во время переговоров — дурной тон, свидетельствующий о недостаточно серьезном отношении к предмету переговоров.

6. Обмен подарками — важная часть японской бизнес-культуры, играющая важную роль в установлении взаимоотношений. Хороший подарок — дорогой коньяк или что-то вкусное национальное. Подарок должен быть упакован очень красиво. Упаковка подарка даже важнее, чем его содержимое. Подарки нужно вручать и принимать обеими руками, а открывать его не сразу, а позже.

КАРТОЧКА 3

Вы — опытный бизнесмен, вот уже несколько лет ваши дела идут хорошо, и теперь пришла пора выходить на международный рынок. Недавно вы начали активный поиск зарубежных партнеров. Уже намечены переговоры с представителями нескольких государств. На днях у вас состоится первая такая встреча с бизнесменом из Японии. Вскоре вы вылетаете в Токио.

Вы уже много лет вели успешные переговоры с разными партнерами в России. У вас не возникает проблем в переговорах, так как вы знаете общепринятые правила ведения переговоров. Они следующие:

На визитках на первом месте стоит фамилия, затем — имя и отчество. Обращаться принято по имени и отчеству, обращение по фамилии считается безличным и излишне сухим.

Обмен визитными карточками не является обязательным. Вы можете не иметь визитной карточки. Не придается особого значения тому, как дать или принять визитку.

Обычно визитка принимается правой рукой, если вы — правша, или левой, если вы — левша. Затем визитка кладется в карман, в визитницу или в сумку. Если у вас нет возможности немедленно убрать визитку, допустимо положить ее на стол рядом с собой.

Принято гибкое отношение ко времени, допустимо опаздывать на встречи по разным причинам, например, если вы застряли в пробке или предыдущая встреча продлилась дольше, чем ожидалось. Люди и взаимоотношения более важны, чем расписания и графики, поэтому нельзя прервать одну встречу, чтобы вовремя попасть на следующую.

Зрительному контакту придается большое значение, взгляд является важным компонентом невербальной коммуникации, поскольку часто несет эмоциональную окраску (доброжелательный, неодобрительный, вопросительный и т. д.)

Во время переговоров хорошим тоном является проявление остроумия, вовремя рассказанный анекдот или какая-нибудь шутка.

Принято обмениваться подарками с партнерами по бизнесу, причем, получив подарок, нужно сразу же развернуть его и выразить свою благодарность. Самым распространенным подарком является водка или дорогие конфеты, причем получивший такой подарок ставит его на стол, угощая всех присутствующих.

Приложение А3.

Протокол бизнес-встречи

Протокол бизнес-встречи № ___________.

Общее впечатление о визитере

Что понравилось в поведении визитера?

Что в поведении визитера произвело неприятное впечатление?

Что вы думаете о соблюдении визитером временных рамок встречи?

Оцените то, как визитер при встрече обратился к вам и вашим коллегам?

Что вы можете сказать о невербальном поведении визитера во время встречи (взгляд, мимика, движения)?

Что вы можете сказать о вербальном поведении визитера во время встречи (темы разговора, использование метафор, шуток, анекдотов и т. д.)?

Планируете ли вы продолжить сотрудничество и почему?

Приложение А4.

Бланк для описания культур

1. Придумайте название для культуры.

2. Охарактеризуйте культуру с точки зрения культурных измерений (индивидуализм — коллективизм, дистанция власти, соревновательность, избегание неопределенности).

3. Перечислите наиболее важные понятия (категории) для этой культуры.

4. Какие символы, образы наиболее характерны для этой культуры (например, что могло бы быть изображено на ее гербе)?

5. Перечислите слова с позитивным и с негативным значением.

6. Какие семейные наставления получают дети в этой культуре?

7. Опишите отношение культуры к пространству (контактность — дистантность).

8. Какое в этой культуре отношение ко времени?

9. Кратко охарактеризуйте типичного представителя этой культуры.


Процедура проведения. Для проведения упражнения ведущий выбирает троих участников. Они будут играть роль российских бизнесменов, которые должны совершить деловую поездку в Японию для переговоров с директором одной из японских фирм по имени Такиро Эномуто. Они получают карточки с информацией, необходимой для участия в переговорах и удаляются в отдельное помещение для подготовки. При этом один участник получает карточку с информацией о японской, второй — о тайской, а третий — о российской бизнес — культуре. На ознакомление с материалами карточек и подготовку дается 5–7 минут. Из оставшихся участников выбирается японский бизнесмен Такиро Эномуто. На переговорах он будет главным представителем от японской стороны. Также необходимо выбрать кого-то на роль секретаря японской фирмы. Остальные члены группы будут сотрудниками фирмы — помощниками и заместителями господина Эномуто-сана.

Когда роли распределены, ведущий знакомит участников с некоторыми особенностями японской бизнес — культуры. Когда подготовка окончена, ведущий предлагает приступить к переговорам. Российские бизнесмены по очереди заходят в помещение тренинга. Их задача установить контакт с Такиро и произвести хорошее впечатление на японцев. При этом они должны действовать в соответствии с информацией, приведенной на их карточках. Задается время начала и конца каждой встречи (всего на 1 встречу отводится 5 минут), но участники могут соблюдать или не соблюдать временные ограничения в зависимости от роли, заданной на карточке.

После окончания каждой встречи японцы обмениваются своими впечатлениями о визите. Результаты обсуждения секретарь японской фирмы заносит в протокол встречи. Протокол включает в себя следующие вопросы: общее впечатление о визитере. Что понравилось в поведении визитера? Что в поведении визитера произвело неприятное впечатление? Что вы думаете о соблюдении визитером временных рамок встречи? Оцените то, как визитер при встрече обратился к вам и вашим коллегам? Что вы можете сказать о невербальном поведении визитера во время встречи (взгляд, мимика, движения)? Что вы можете сказать о вербальном поведении визитера во время встречи (темы разговора, использование метафор, шуток, анекдотов и т. д.)? Планируете ли вы продолжить сотрудничество и почему?

На эту работу группе дается 5 минут. После этого начинается встреча со вторым бизнесменом, и так далее. Каждый российский бизнесмен после визита пишет небольшой отчет о том, как прошла встреча, как он был принят японской стороной, и как он оценивает свои шансы на развитие бизнес — контактов с Такиро Эномуто и его фирмой после этой встречи. Когда все переговоры окончены, группа переходит к обсуждению.

Обсуждение проходит по следующей схеме: первый российский бизнесмен представляет свой отчет о визите. Затем японцы делятся своими впечатлениями от встречи, пользуясь заполненным ранее протоколом. Аналогичным образом обсуждается второй и третий визиты. Если в группе более 10 человек, будет целесообразно взять не три, а шесть человек (три пары) в качестве российских бизнесменов. Во время подготовки к встрече участники в парах должны распределить между собой обязанности следующим образом: один из участников будет непосредственно исполнять роль бизнесмена и вести переговоры, а другой — будет его помощником. Он должен помогать бизнесмену во время переговоров и следить затем, чтобы в ходе встречи он следовал предписаниям, данным на карточке. При необходимости помощник и бизнесмен могут меняться ролями. В ходе обсуждения участники делятся своими выводами и наблюдениями. Роли бизнесменов для участников задания имеют одинаковую вступительную часть.

Вы — бизнесмен из России, вот уже несколько лет ваши дела идут хорошо, и теперь пришла пора выходить на международный рынок. Недавно вы начали активный поиск зарубежных партнеров. Уже намечены переговоры с представителями нескольких государств. На днях у вас состоится первая такая встреча с бизнесменом из Японии. Вскоре вы вылетаете в Токио. Вы, конечно, знаете о том, что существуют межкультурные различия, и для того, чтобы произвести хорошее впечатление, решили хорошенько подготовиться, заранее разузнав о том, какие существуют культурные особенности, правила поведения, этикета, принятые в этой стране. Как раз недавно ваш друг побывал в туристической поездке в ряде восточных стран. В том числе в Таиланде, поэтому вы обратились к нему, чтобы он подсказал вам, как вести себя с восточными людьми. Он выдал вам целый ряд ценных советов.

Тайские фамилии очень длинные и трудные для иностранцев. К тайцам можно обращаться по имени, к которому добавляется слово кхун, например «кхун Сомчай».

В Таиланде левая рука считается нечистой, поэтому при обмене визитной карточкой нужно пользоваться только правой рукой.

Тайцы характеризуются гибким отношением ко времени, сами опаздывают на встречи, так как застряли в пробке или предыдущая встреча продлилась дольше, чем ожидалось. Они считают, что люди и взаимоотношения более важны, чем расписания и графики, поэтому нельзя прервать одну встречу, чтобы вовремя попасть на следующую.

Зрительный контакт тайцев довольно длительный, хотя не такой, как у жителей Ближнего Востока или Латинской Америки.

Во время переговоров в Таиланде стараются чередовать дискуссии и развлечения, приветствуются элементы игры в работе. Тайцы много улыбаются — когда им хорошо, грустно и даже когда они сердятся.

Если вы приготовили подарок, преподносить его нужно правой рукой, поддерживая правый локоть левой. Можно обойтись и без подарков, так как тайцы не ожидают их во время переговоров.

Советы для второго бизнесмена:

В Японии на первом месте в визитке стоит фамилия, а не имя, к деловым партнерам обращаются по фамилии, добавляя суффикс «сан», например, Ватанабе-сан.

В Японии принято брать протянутую визитку двумя руками — это признак уважения и вежливости. Положить ее нужно в наружный или внутренний карман пиджака. Если вы положите визитку в карман брюк или отложите в сторону, переговоры на этом могут закончиться.

Японцы ценят пунктуальность и строгую приверженность к расписаниям и графикам, поэтому опоздать на встречу — испортить о себе впечатление.

Прямой и длительный контакт глаз японцы могут принять за попытку запугивания и проявление враждебности.

В Японии шутки и анекдоты во время переговоров — дурной тон, свидетельствующий о недостаточно серьезном отношении к предмету переговоров.

Обмен подарками — важная часть японской бизнес — культуры, играющая важную роль в установлении взаимоотношений. Хороший подарок — дорогой коньяк или что-то вкусное национальное. Подарок должен быть упакован очень красиво. Упаковка подарка даже важнее, чем его содержимое. Подарки нужно вручать и принимать обеими руками, а открывать его не сразу, а позже.

Описание третьей роли:

Вы уже много лет вели успешные переговоры с разными партнерами в России. У вас не возникает проблем в переговорах, так как вы знаете общепринятые правила ведения переговоров. Они следующие: на визитках на первом месте стоит фамилия, затем — имя и отчество. Обращаться принято по имени и отчеству, обращение по фамилии считается безличным и излишне сухим. Обмен визитными карточками не является обязательным. Вы можете не иметь визитной карточки. Не придается особого значения тому, как дать или принять визитку. Обычно визитка принимается правой рукой, если вы — правша, или левой, если вы — левша. Затем визитка кладется в карман, в визитницу или в сумку. Если у вас нет возможности немедленно убрать визитку, допустимо положить ее на стол рядом с собой. Принято гибкое отношение ко времени, допустимо опаздывать на встречи по разным причинам, например, если вы застряли в пробке или предыдущая встреча продлилась дольше, чем ожидалось. Люди и взаимоотношения более важны, чем расписания и графики, поэтому нельзя прервать одну встречу, чтобы вовремя попасть на следующую. Зрительному контакту придается большое значение, взгляд является важным компонентом невербальной коммуникации, поскольку часто несет эмоциональную окраску (доброжелательный, неодобрительный, вопросительный и т. д.). Во время переговоров хорошим тоном является проявление остроумия, вовремя рассказанный анекдот или какая-нибудь шутка. Принято обмениваться подарками с партнерами по бизнесу, причем, получив подарок, нужно сразу же развернуть его и выразить свою благодарность. Самым распространенным подарком является коньяк или дорогие конфеты, причем получивший такой подарок ставит его на стол, угощая всех присутствующих.

Завершение занятия предполагает обсуждение участниками, как самого процесса обучения, так и полученных результатов. На обсуждение могут выноситься следующие вопросы: что нового вы узнали о культурных различиях в отношении к данному культурному параметру? Какое влияние эти различия оказывают на межкультурное общение? Что больше всего запомнилось в ходе занятия? Чему вам удалость научиться в ходе занятия, какие выводы удалось сделать? Изменились ли ваши представления, убеждения, взгляды, если да, то какие именно?


Источники:

1. А.Г. Асмолов, Г.У. Солдатова, А.В. Макарчук. Искусство жить с непохожими людьми: психотехника толерантности. Библиотека газеты «ЕЖЕДНЕВНЫЕ НОВОСТИ. ПОДМОСКОВЬЕ». — М., - 2009.

2. Барлиани И.Я. Грицкевич О.В. Менеджмент, Методические указания. — Новосибирск, 2001. - 63 с.

3. Илларионов В.П. Переговоры с преступниками. — М., - 1993.

4. Кармин А.С., Культурология, СПб, "Лань", 2006 г., с. 214–215.



ИСПОЛЬЗУЕМАЯ И Рекомендуемая

литература


Bennet J. Cultural Marginality. Identity Issues in Intercultural Training // Paige M. (Ed.). Education for the Intercultural Experience. Yarmouth, 1993.

Bennet J. Modes of Cross-Cultural Training: Conceptualizing Cross-Cultural Training as Education // International Journal of Intercultural Relations. 1986. N 10.

Hofstede, Geert (2011). Dimensionalizing Cultures: The Hofstede Model in Context. Online Readings in Psychology and Culture, Unit 2. URL: http://scholarworks.gvsu.edu/orpc/vol2/iss1/.

Агеева, Руфь Александровна. Какого мы роду-племени?: Народы России: имена и судьбы: словарь-справочник / Р. А. Агеева. — М.: Academia, 2000. - 424 с.

А.Г. Асмолов, Г.У. Солдатова, А.В. Макарчук. Искусство жить с непохожими людьми: психотехника толерантности. Библиотека газеты «ЕЖЕДНЕВНЫЕ НОВОСТИ. ПОДМОСКОВЬЕ». — М., - 2009.

Барлиани И.Я. Грицкевич О.В. Менеджмент, Методические указания. — Новосибирск, 2001. - 63 с.

Бессарабова И.С. Современное состояние и тенденции развития поликультурного образования в США/И.С. Бессарабова: Монография. Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008.

Библиотека МГППУ.

Блонский П. П. Избранные педагогические и психологические сочинения: В 2 т. Т. 1. М., 1979.

В поисках себя: народы Севера и Сибири в постсоветских трансформациях / сост.: Е. А. Пивнева, Д. А. Функ. — М.: Наука, 2005. - 216 с.

Васильев, Николай Николаевич. Тренинг преодоления конфликтов / Н. Н. Васильев. — СПб.: Речь, 2007. - 174 с.

Винокуров М.А., Карнышев А.Д. Введение в экономическую этнопсихологию: Учебное пособие. — Издание второе, исправленное и дополненное. Иркутск: Издательство БГУЭП, 2007. - 304с.

Выдающиеся отечественные этнологи и антропологи XX века: научное издание / Сост. Д. Д. Тумаркин, ред. В. А. Тишков. — М.: Наука, 2004. - 718 с.

Галкина Т. П. Социология управления: от группы к команде. М., - «ФИНАНСЫ И СТАТИСТИКА». — 2001.

Грушевицкая Т.Г., Садохин В.П. Основы теории межкультурной коммуникации. М, 2000.

Гумилев, Лев Николаевич. От Руси до России: очерки этнической истории / Л. Н. Гумилев. — М.: Айрис-пресс, 2005. - 320 с.

Данн, Чарльз. Традиционная Япония: Быт. Религия. Культура / Ч. Данн. — М.: Центрполиграф, 2006. - 221 с.

Дацаны: прошлое и настоящее [Электронный ресурс]: справочно-библиографический DVD-ROM. — Улан-Удэ: Национальная б-ка республики Бурятия, 2006.

Деметер, Надежда Георгиевна. История цыган: новый взгляд / Н. Г. Деметер, Н. Бессонов, В. Кутенков. — Воронеж: ИПФ Воронеж, 2000. - 334 с.

Джуринский А.Н. Поликультурное воспитание в современном мире/ А.Н.Джуринский. М.: Прометей, 2002.

Дмитриев Г.Д. Многокультурное образование/Г.Д. Дмитриев. М.: Народное образование, 1999.

Дьяченко М. И., Кандыбович Л. А. Психология высшей школы. Минск, 1981.

Иванова Е.А., Скорова Л.В., Карнышев А.Д., Трофимова Е.Л., Терехова Т.А., Карнышева О.А. Психология межкультурной компетенции: сущность, региональная специфика, технологии формирования / А. Д. Карнышев [и др.]; Байкал. гос. ун-т экономики и права, Вост. — Сиб. гос. акад. образования. — Иркутск: Репроцентр А1, 2012.- 435 c.

Илларионов В.П. Переговоры с преступниками. — М., - 1993.

История психологической антропологии

История человечества / ред. Г. Сарвепали, ред. С. Л. Тихвинский. — М.: Магистр-Пресс, 2003 — Т. 7: XX век / ред. О. А. Пруцкова, ред. В. А. Пальчиков. — 2005. - 841 с.

Кавказский сборник. Т. 3(35). — М.: Русская панорама, 2006. - 383 с.

Кармин А.С., Культурология, СПб, "Лань", 2006 г., с. 214–215.

Карнышев А.Д. Межэтническое взаимодействие и межкультурная компетентность / А. Д. Карнышев, М. А. Винокуров, Е. Л. Трофимова; Байкал. гос. ун-т экономики и права, Федер. агентство по образованию. — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2009. - 310 с.

Карнышев, Александр Дмитриевич. Человек и этнос на своей земле (экономика и психология самобытности и сотрудничества народов Байкальской Сибири) / А. Д. Карнышев, М. А. Винокуров; Байк. гос. ун-т экон. и права. — Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2011. - 348 с.

Карнышев, Александр Дмитриевич. Этнокультурные традиции и инновации в экономической психологии / А. Д. Карнышев, М. А. Винокуров; Ин-т психологии РАН, Байкал. гос. ун-т эконом. и права. — М.: Изд-во Ин-та психологии РАН, 2010. - 480 с.

Короткова, Марина Владимировна. Путешествие в историю русского быта / М. В. Короткова. — М.: Дрофа, 2003. - 256 с.

Косолапова, Нина Григорьевна. Этнопедагогика и этнопсихология: учеб. пособие / Н. Г. Косолапова; Иркутский государственный педагогический университет (Иркутск). — Иркутск: ИГПУ, 2007. - 128 с.

Костюмы народов Бурятии [Электронный ресурс]: справочно-библиографический CD. — Улан-Удэ: Национальная б-ка республики Бурятия, 2006.

Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М 2002.

Латиноамериканские диаспоры в США: научное издание / Отв. ред. Б.И. Коваль. — М.: Наука, 2003. - 280 с.

Лебедева Н. М., Малхазова Ф. М. Социально-психологическое исследование этнической толерантности в Карачаево-Черкесии // Идентичность и толерантность / Под ред. Н. М. Лебедевой. М., 2002.

Левин, Залман Исаакович. Менталитет диаспоры (системный и социокультурный анализ): научное издание / З.И. Левин. — М.: ИВ РАН; М.: Крафт+, 2001. - 174 с.

Лурье С.В. Этнопсихология как наука об этнической самоорганизации

Макаев В.В., Малькова З.А., Супрунова, Л.Л. Поликультурное образование — актуальная проблема современной школы/ В.В.Макаев, З.А. Малькова, Л.Л. Супрунова // Педагогика. 1999. № 4. С. 3–10.

Мацумото Д. Психология и культура. М., 2002.

Миклухо-Маклай Н. Н. Собр. соч. Т. 2. М., 1955.

Михайлов, Виктор Анциферович. Традиционные занятия бурят: животноводство, земледелие (XVII — начало XX века). Ч. 1 / В. А. Михайлов. — Улан-Удэ: Республиканская типография, 2005. - 276 с.

Михайлов, Виктор Анциферович. Традиционные занятия бурят: охота, рыболовство (XVII — начало XX века). Ч. 2 / В. А. Михайлов. — Улан-Удэ: Республиканская типография, 2006. - 140 с.

Можайскова, Ирина Владимировна. Духовный образ русской цивилизации и судьба России: (Опыт метаисторического исследования) / И.В.Можайскова. — М.: Вече, 2001–2002 Ч. 3: Метаистория в тысячелетиях жизни русской цивилизации: научное издание. — 2001. - 584 с.

Мультикультурализм и этнокультурные процессы в меняющемся мире: Исследовательские подходы и интерпритации / М. Л. Бережнова, А. А. Борисов, В. Н. Ракачев. — М.: Аспект Пресс, 2003. - 188 с.

Набок, Игорь Леонтьевич. Педагогика межнационального общения: учеб. пособие / И. Л. Набок. — М.: Академия, 2010.

Налчаджян, Альберт Агабекович. Этнопсихология: Учебное пособие / А.А. Налчаджян. — 2-е изд. — СПб.: Питер, 2004. - 382 с.

Народная культура Сибири: сборник статей / отв. ред. Г. В. Афанасьева-Медведева. — Иркутск: Репроцентр А1, 2005. - 286 с.

Народная культура Сибири: научные поиски молодых исследователей: сборник / Отв. ред. Т.Г. Леонова. — Омск: ОмГПУ, 2001. - 234 с.

Никольсон, П. Толерантность как моральный идеал: пер. с англ. /П. Никольсон. — М., 2004. — С. 23.

Нэсбит Д., Эбурден П. Что нас ждет в 90-е годы. М., 1992.

Образование: сокрытое сокровище: Доклад Международной комиссии по образованию для XXI века, представленный ЮНЕСКО. Париж, 1997.

Палаткина Г.В. Этнопедагогические факторы мультикультурного образования/ Г.В. Палаткина: Дис… д-ра пед наук. М., 2003.

Поликультурное пространство детства современной России: сб. науч. ст. по обобщению пед. опыта по материалам Всерос. науч. — практ. конф. (с междунар. участием) 12–13 окт. 2012 г. / Вост. — Сиб. гос. акад. образования. Всерос. науч. — практ. конф.; ред. О. В. Зайцева [и др.]. — Иркутск: Изд-во ВСГАО, 2012. - 385 с.

Психологические исследования этнической толерантности: научное издание / Н. М. Лебедева [и др.]. — Екатеринбург: УГУ, 2003. - 240 с.

Русские обычаи, обряды, предания и суеверия / сост. А.В. Копылова. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. - 384 с.

Русский народ: в 3 кн. / сост. М. Забылин. — М.: Белый город Кн. 2: Суеверия, приметы, заговоры. — 2005. - 176 с.

Сагинова О. В., Скоробогатых И. И., Дюметц Ж… Кросскультурный маркетинг. Учеб. пособие, Инфра-М, 2011.

Садохин, Александр Петрович. Этнология: учеб. словарь / А. П. Садохин. — М.: Гардарики, 2002. - 208 с.

Садохин, Александр Петрович. Этнология: учебник / А. П. Садохин. — М.: Гардарики, 2008.

Сергеева, Алла Васильевна. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность: научно-популярная литература / А. В. Сергеева. — 2-е изд., испр. — М.: Флинта; М.: Наука, 2004. - 316 с.

Соснин, Вячеслав Алексеевич. Психология современного терроризма: [учеб. пособие] / В. А. Соснин. — М.: ФОРУМ, 2012. - 160 с.

Степанов П. В. Воспитание толерантности у школьников: теория, методика, диагностика / Под ред. Л. И. Новиковой. М., 2003.

Стефаненко, Татьяна Гавриловна. Этнопсихология: учеб. для вузов / Т. Г. Стефаненко. — 4-е изд. — М.: Аспект Пресс, 2007. - 365 с.

Стефаненко, Татьяна Гавриловна. Этнопсихология: учебник / Т. Г. Стефаненко. — 4-е изд. — М.: Аспект Пресс, 2008. - 368 с.

Стефаненко, Татьяна Гавриловна. Этнопсихология: практикум: учебное пособие / Т. Г. Стефаненко. — М.: Аспект Пресс, 2006. - 207 с.

Страны и народы: популярная энциклопедия. — СПб.: Дельта, 1999. - 351 с.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М, 2000.

Тест культурно-ценностных ориентации (Дж. Таусенд, вариант Л.Г.Почебут) / Сонин В.А. Психодиагностическое познание профессиональной деятельности. — СПб., 2004. С. 212–215.

Тест Куна. Тест «Кто Я?» (М.Кун, Т.Макпартленд; модификация Т.В.Румянцевой) / Румянцева Т.В. Психологическое консультирование: диагностика отношений в паре — СПб., 2006. С. 82–103.

Традиционная культура коренных народов Иркутской области: курс лекций / З. И. Рабецкая. — Иркутск: ИГПУ, 2002. - 112 с.

Триандис, Гарри К. Культура и социальное поведение: учеб. пособие / Г. К. Триандис. — М.: ФОРУМ, 2010. - 382 с.

Тураев, Вадим Анатольевич. Этнополитология: Учебное пособие-хрестоматия / В. А. Тураев; сост.: В. А. Тураев. — М.: "Ладомир", 2001. - 400 с.

Тюркские народы Сибири: монография / ред.: Д. А. Функ, Н. А. Томилов. — М.: Наука, 2006. - 678 с.

Фаст, Говард. Евреи. История народа: научное издание / Г. Фаст. — 2-е изд., испр. — М.: Захаров, 2003. - 240 с.

Формирование российской государственности: разнообразие взаимодействий "центр-периферия" (этнокультурный и социально-политический аспекты): Научное издание / В. В. Долгов, Д. А. Котляров, Ю. В. Кривошеев. — Екатеринбург: УГУ, 2003. - 466 с.

Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение. Саранск, 1993.

Хармз В. Психологическая адаптация эмигрантов. СПб., 2002.


Электронные книги и Интернет-ресурсы:

Деловое общение: учебное пособие Автор: Измайлова М.А. Издательство: Дашков и К, 2009 г. (ЭБС КНИГАФОНД)

Лесовиченко, Андрей Михайлович. Православие и современные проблемы самоидентификации русских [Электронный ресурс] / А. М. Лесовиченко. // Художественная культура и образование: теория, история, методика: сб. статей. Вып. 2 / сост. А. М. Лесовиченко; Новосиб. гос. обл. науч. биб-ка. — Новосибирск, 2009.с. 3–6. (Межвузовская электронная библиотека)

Орлова, Рената Амировна. Формирование культуры межнационального общения как социопедагогический феномен [Электронный ресурс] / Р. А. Орлова, В. А. Беловолов. // Сибирский педагогический журнал. — 2009.№ 1. — С. 273–283. - (Межвузовская электронная библиотека)

Основы этнологии: Учебное пособие / под редакцией В.В. Пименова; Издательство МГУ, 2007 г. (ЭБС ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЛАНЬ»).

Фурсова, Елена Федоровна. Регионоведение. Этническая история России. Этнография [Электронный ресурс]: учебно-методические материалы специальности "Народное художественное творчество". Ч. 2 / Е. Ф. Фурсова, А. И. Голомянов; Новосиб. гос. пед. ун-т, Фак. культуры и дополнительного образования, Каф. народной худож. культуры. — Новосибирск: Агро-Сибирь, 2007. 95 с. (Межвузовская электронная библиотека)

Этнология: Учебник Автор: Тавадов Г.Т. Издательство: Дашков и К, 2010 г. (ЭБС КНИГАФОНД).

http://www.elitarium.ru — Центр дистанционного образования.

http://ru.wikipedia.org — Свободная энциклопедия.

http://corpculture.ru — Институт корпоративной культуры.

http://cross-cultural.jimdo.com/ — Сравнительные исследования ценностей.



ПРИЛОЖЕНИЯ


Приложение 1


МЕТОДИКИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ

Таблица 1.

Общая характеристика диагностического материала для исследования

этнической толерантности

№ п/п

Название методики, автор

Цель методики

Исследуемые параметры

1

Тест для измерения межнациональной толерантности (В.С. Собкин, Д.В Адамчук)

Определение индекса межнациональной толерантности

Индекс толерантности

Индекс интолерантности

2

Диагностический тест отношений (Г.У. Солдатова)

Исследование межэтнических и межличностных отношений и этнической толерантности

Этнические стереотипы

3

Типы этнической идентичности (Г.У. Солдатова, С.В. Рыжова)

Исследование этнического самосознания и этнической идентичности

Этнонигилизм.

Этническая индифферентность. Этноэгоизм.

Этноизоляционизм.

Этнофанатизм.

4

Вопросник этнической аффилиации (Г.У. Солдатова, С.В. Рыжова)

исследование этнических аффилиативных тенденций: аллоцентризм — идеоцентризм ("коллективизм — индивидуализм")

Этническое слияние

Этническое обособление

5

Методика Дж. Финни, измеряющая степень выраженности этнической идентичности

Измерить степень выраженности этнической идентичности

Общий показатель этнической идентичности

Когнитивный компонент этнической идентичности

Аффективный компонент этнической идентичности

6

Шкальный опросник О. Л. Романовой для исследования этнической идентичности

Исследование межэтнических отношений, этнической идентичности детей и подростков

Чувство принадлежности к своей этнической группе

Значимость национальности

Взаимоотношения этнического большинства и меньшинства

Использование того или иного языка

7

Экспресс-опросник определения индекса толерантности

(Г.У.Солдатова, О.А.Кравцова, О.Е. Хухлаев, Л.А.Шайгерова)

диагностика общего уровня толерантности: индивидуальной или групповой

Этническая толерантность

Социальная толерантность

Толерантность как черта личности

8

Измерение толерантных установок в сфере межнациональных отношений (Собкин В.С., Адамчук Д.В.)

Измерить толерантные/интолерантные установки в сфере межнациональных отношений.

Фиксация особенностей эмоционального отношения к собственной эмоциональной идентичности

Характеристика социальных дистанций (барьеров) к представителям других национальностей

Проявление толерантных/ интолерантных установок на идеологическом уровне (армия, образование, культурные традиции)

Отношение к межнациональным конфликтам

Эмоциональное приятие/неприятие представителей других национальностей



ТЕСТ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ

(Собкин В.С., Адамчук Д.В.)


Диагностика уровня сформированности толерантности у школьников.

Определить эффективность деятельности, в том числе и воспитательной, можно по ее результату. В данном случае, по тем изменениям, которые происходят в личности ребенка. Узнать об изменениях в личности подростка, в характере его отношений к иным культурам, к людям, непохожим на него самого, помогут различные способы. Это может быть наблюдение за поведением, эмоциональным состоянием подростков во время ролевых игр, проблемных дискуссий, групповой рефлексии или анализ письменных работ школьников — сочинений, продуктов совмест¬ной игровой деятельности детей, анкетирование, позволяющее увидеть количественные показатели изменений.

Загрузка...