ШЕСТОЙ ВСЕЛЕНСКИЙ СОБОР. Πενθέκτη Οικουμενική Σύνοδος.

Правила Святого Вселенского Шестого Собора, Константинопольского, иже в Трулле царских палат

Приветственное слово святых отцов, собравшихся в Константинополе, в Трулле царских палат, к благочестивейшему императору Юстиниану.

Благочестивейшему и христолюбивому императору Юстиниану.

Святой вселенский собор, собранный по божественному изволению и повелению вашей благочестивейшей державы в сем богохранимом и царствующем граде.

После того как неизреченная и божественная благодать Искупителя и Спасителя нашего Иисуса Христа объяла всю землю и живоносная проповедь истины посеяна в ушах всех, люди сидящие во тьме неведения, увидали великий свет познания (Мф. 4, 16) и освободились от уз заблуждения, переменив древнее рабство на царство небесное; а лишенный за гордость красоты первого блеска, первый дракон, великий ум, Ассириец, пленяется своими прежними пленниками и силою воплотившегося Слова лишается всякой силы, по написанному: врагу оскудеша оружия в конец (Пс. 9, 7). Ибо везде установлено разумное служение, и возносится жертвенное всеплодие, и Бог, приносимый в жертву и раздеваемый во обновление телес и вместе душ, обоготворяет причащающихся; от чего и демоны обращаются в бегство, и священное собрание людей в церквах таинственно освящается, и рай сладости открыт для всех и, наконец, все делается новым. Но поелику человекоубийца диавол, единожды подняв выю против Господа Вседержителя и поболевши и родивши недуг отступления, не в силах будучи видеть, что мы восстали от греха преслушания и вознеслись на небо чрез посредство начатка нашего, то есть Христа, давшего Себя в искупление за нас, – не престал метать стрелы зла и уязвлять верных страстями, дабы отделить их от данного им действия Духа, и чести и благодати; то и Благий Подвигоположник и Началовождь спасения Бог не оставил нас беспомощными, но воздвигл в каждом роде людей, которые противоборствовали ему на поприще сей жизни оружием благочестия и вступали с ним в брань; которые, извлекши меч духовный, иже есть глагол Божий (Еф. 6, 17), и таким образом сразившись с лукавым, разрушали власть его над нами, делаясь вождями паств и исправляя народам пути Господни, дабы, по неведению лучшего, не уклонялись на стремнистые пути беззакония и не падали. Ибо Тому, Кто даровал нам бытие и толиким величием снисхождения и смирения пересоздал наш род, призвал к Себе и возвел, надлежало показать нам и путь к блаженному бытию чрез светильников церкви и учителей, освещающих нам пути к Богу и направляющих к Евангелию, и житие которых, по божественному Апостолу, на небесех есть (Филипп. 3, 20). Почему и ныне нам, когда мы стали беспечнее проводить свою жизнь и покоиться в умственном сне, (так что неожиданно для нас напал на нас враг грабитель и, выкравши понемногу добродетель, внес в нас в замен ее зло), Христос Бог наш, правящий сим величайшим кораблем настоящего мира, в тебе восставил нам мудрого кормчего, благочестивого царя, поистине защитника, взвешивающего речи на суде, хранящего истину во век, творящего суд и правду посреди земли и шествующего непорочным путем; которого мудрость, выносивши во чреве и прекрасно повивши добродетелями, вскормивши и облачивши и исполнивши божественного духа, поставила оком вселенной, ясно освещающим подданных чистотою и блеском ума; которому Христос вручил свою церковь и научил днем и ночью размышлять о ее законе к усовершению и назиданию людей подчиненных; который, жаром любви к Богу превосходя ревнителя Финееса и пронзивши грех силою благочестия и разумения, предпринял вместе с тем избавить от зла и пагубы и паству. Ибо тому, кто, по вышнему определению, принял на себя управление человеческим родом, прилично было надзирать не только над тем, что касается его самого, и как бы собственная жизнь шла в добром направлении, но и спасать всех управляемых от треволнений и великого смятения обстоятельств, вследствие воздымающихся отовсюду духов злобы и возмущающих тело нашего смирения. А поелику два святые и вселенские собора, собиравшиеся в сем царствующем и богохранимом граде, – один во времена божественные памяти Юстиниана, другой при благочестивой памяти бывшем нашем императоре Константине, отце твоей кротости, изъяснив отечески таинство веры, вовсе не написали, как четыре прочие святые вселенские соборы, священных правил, чрез которые народы оставили бы худой и низкий образ жизни и обратились к лучшей и высшей жизни; посему ты, пожелав собрать людей святых, царское священство, за которое умер Христос, людей раздираемых и волнуемых многими беспорядочными страстями и едва не отторгнутых и не отсеченных от божественного пристанища, по неведению и забвению уклонившихся от дел добродетели и, говоря апостольским словом, Сына Божия поправших, и кровь заветную скверну возмнивших, ею же освятися, и Духа благодати укоривших (Евр. 10, 29), сих в особенности людей сильно возжелав собрать по подражанию Христу, Который отыскивает заблудшую в горах овцу, и возвратить во двор Его, и убедить сохранять заповеди и божественные повеления, посредством которых мы оживотворяемся, удаляясь от мертвых дел, обсудив все средства, ведущие ко спасению и вопросив Бога, по сказанному: ищущие Господа обретут знание с правдою, а ищущие Его правильно обретут мир, – ты определил собраться сему святому и богоизбранному вселенскому собору, дабы собранием в одном месте и единомыслием многих было исправлено у тебя должным образом то, что составляет предмет заботливости, а также, если в зрелую пшеницу истины замешались какие-либо остатки эллинского или иудейского неведения, вырвать их, как плевелы, с самым корнем и сделать ниву церкви чистою. Идеже бо еста два или трие собрани во имя Мое, ту есмь посреде их (Мф. 18, 20), сказал глас Господа. И опять чрез Иеремию Он воззвал к нам: взыщете Мене всем сердцем вашим, и явлюся вам (Иереем. 29, 13–14). Итак, для сего, по повелению твоего благочестия, собравшись в сем богохранимом и царствующем граде, мы написали священные правила. Посему просим твое благочестие, приводя тебе слова отцов, прежде собиравшихся в сем богохранимом граде, при блаженной памяти бывшем императоре нашем, дабы, как ты почтил церковь грамотой о созвании нас, так и запечатлел благочестивою подписью конец того, что определено нами. Господь же да утвердит твое царство в мире и правде и предаст родам родов, и да приложит к земному могуществу и наслаждение небесным царствием.

Зонара. Это писание есть предисловие к написанным правилам и приветствие собора к императору Юстиниану Ринотмиту, в котором повествуется, как и по какой причине состоялось созвание сего собора по императорскому повелению, именно: что два великие собора, то есть пятый и шестой, – из коих первый был в царствование Юстиниана великого, а второй в царствование Константина Погоната, отца императора Юстиниана Ринотмита, к которому было обращено это слово, – сделали исследования и определения догматов, но не издали, как предшествовавшие соборы, правил для церковного устроения и пользы верных людей. И поэтому названный император озаботился, чтобы люди, по незнанию своего долга, не заблудились от добродетельной жизни, не уклонились к беззаботной жизни и не пали, наконец, в бездну зла. Итак, он определил собраться собору. И посему собрались оные отцы и издали правила, восполняя таким образом неисполненное сказанными соборами. И наконец в этом слове собор просит императора собственною подписью утвердить изложенные сим собором правила и приложить ее к ним, как бы печать; затем, обратившись к молитве за царя, оканчивает речь.

Вальсамон. Из настоящего приветствия, обращенного к императору Юстиниану, называемому также Ринотмитом, открывается, что, поелику два вселенские собора, то есть пятый, бывший в царствование Юстиниана великого, и шестой, бывший в царствование Константина Погоната, не составили правил относящихся к церковному устроению, то состоялся сей собор для восполнения тех двух. Поэтому-то он и не называется прямо шестым, но пято–шестым (πενθέκτη): ибо восполнил неисполненное Пятым и Шестым Собором. Но он есть и вселенский; ибо, хотя западные епископы, то есть италийский и латинские, по временам осуждаемые правилами этого собора, настаивают, что он не есть вселенский и что не присутствовали на нем местоблюстители римского папы, потому что шестой собор есть другой собор, тот, который был, как сказано, в царствование Константина Погоната, а этот был спустя многие годы, по повелению Юстиниана Ринотмита; но я, не имея терпения слушать их и более обращая внимание на состав этого воззвания и далее на правила, в которых говорится: сей святой и вселенский собор определил то и то, – оставил в стороне недавно писанные номоканоны, как не имеющие и подписей императоров и отцов, составляющих соборы; а обратился к рассмотрению древне-писанных номоканонов и узнал (εὗρον) из подписей, что и на этом соборе, состоявшемся в Трулле царских палат, присутствовали – некто Василий епископ гортинский, митрополии острова Крита, и некий епископ Равенны, занимая место всего собора римской церкви, и не они только, но и бывшие в то время легатами папы – епископы Фессалоники, Сардинии, Ираклии, Фракии и Коринфа. А легаты суть так называемые от лица, которые имеют и право некоторой юрисдикции, как это открывается из 2-го титула 6-й книги Василик. А что римский папа не имел права хиротонии в нашей стране, как некоторые ошибочно утверждают, говоря, что фессалоникийский епископ и другие от него принимали хиротонию, но имел легатов, которые от его лица, в случае нужды, должны присутствовать на соборах, это открывается и из многого другого, и между прочим из того, что иногда в качестве папских легатов присутствовали – епископ Фессалоники, афинский епископ и коринфский, – иногда епископы Коринфа, Крита, Патр, Равенны и другие, а иногда иные, так что становится ясно, что те делались папскими легатами, кого каждый раз он избирал, но что он не имел под своею властью столько епископов вне своих пределов и не рукополагал их. А чтобы папа имел своими легатами и некоторых из нашей страны, это придумано было по причине дальности пути. Итак, если хочешь узнать об этом предмете подробнее, прочти первую главу истории, составленной Кесарием Константином.

(Заметь, почему собор, бывший в Трулле царских палат, не называется прямо шестым собором, но пято–шестым, – также и то, что и этот собор есть вселенский, и что ни одна из наших церквей никогда не была подчинена римскому папе).

Славянская кормчая. Правила святого вселенского шестого собора, в Константине граде, в Трулле полатнем, рекше, в тереме царских палат правил, 102.

Благочестивому и христолюбивому царю Иустиниану, святый вселенский собор, по божественному повелению, и благочестивыя вашея державы, собравшеся в сем богохранимом царствующем граде, неизреченней и божественней благодати, избавителя и Спаса нашего Иисуса Христа, всю объемши землю, и живоносному истины проповеданию, во ушию всех утверждьшуся. Людие убо седящии во тме неведения, свет видеша велий и разумный, и прелестных свободишася, царство небесное древнею работою изменьше. А иже доброты первого свидетельства, возвышением отринув ны, отриновеный первый змий великий ассирийский, от прежде плененных побеждается, и бывает силою воплощьшагося Слова, всея крепости чужд: яко же есть писано (Псал. 9), яко оружия врагу погибоша в конец. Всюду бо служба словесная узаконена есть, и приношение возносится, и Бог жрем и раздаваем, в телесное купно и душевное снабдение, и боги творит приемлющие: отнюду же и беси прогоняются, и честное человеческое собираяся торжище в соборницах тайных освящается, и пищный рай отверзеся, и в конец вся быша нова. Но понеже человекоубийца диавол, единою Богу вседержителю противлься, и поболев, вверже недуг отступления, и на небо возлетевших начатком нашим, не терпя зрети нас восставших от плененного падения; сеже есть со Христом, давшем Себе избавление за ны, не преста злобныя стрелы подвижа, и верныя уязвляя страстьми, яко да отлучит данного нам действа законного и духовного, чести же и благодати. Но благи наш Бог, и страстоположитель, и спасения начальник, не презре беспомощны нас во вся роды, противу восставляя сущия в житии сего поприща, во благочестии оружия, ополчающаяся нань и сим составляюще брань, иже духовный извлекше меч, еже есть глагол Божии, и тако стражшеся с лукавым, еже на ны мучение его разрушиша, наставницы стадом бывша, и пути Господни людем правяще, и да не в первого беззакония неведения лучшего поползшеся падут. Подобаше бо даровавшему нам житие, и толицем величеством смирения и восхождения род наш претворша, и к себе возвавша, и возведша, во благое стезю нам показавша, церковными светлыми учители световодящими наши стопы яже о Бозе, и ко Евангелию устремляющими, их же житие на небесех есть по божественному Апостолу (Филипп. 3, 20). Тем же и ныне нам свое житие провождающим леностне, и мыслию праздною спящим, яко внити на не хранимыя разбойнику врагу, и помалу добродетель украдшу, злобу нань нанести: его же великому сему, всего мира хранителя кораблю Христос Бог наш, тебе мудрого нашего кормчию, благочестивого царя заступника воистину востави, устрояюща словеса на суде, храняща истину в веки, творяща суд и правду посреде земли, и непорочным путем ходяща, его же мудрость порождьши и соблюдши, и добре добродетельными воспитавши же и украсивши, и божественного исполнивши Духа, око вселенней яви ума чистотою, и светлостью просвещающа светле подвластныя: ему же свою церковь преда, и закону ея поучатися нощь и день научи, на устроение и возграждение сущим под рукою людем, иже теплотою яже к Богу любве, ревнителя Финееса преспев, и грех прободь копием, благочестия же и разума стадо, злобы же и пагубы изъяти изволив. Подобаше бо приимшему от вышнего повеления, правление человеческого рода, не токмо о своих пещися, и свое житие правити, но и все обладаемое от треволнения спасти, и многого греховного смятения, потопляющим отовсюду лукавым духом, и телом смирения нашего смущающим. А понеже Святая и вселенская два собора, яже в сем богохранимом царствующем граде собрашася, ово убо в лета Иустиниана божественныя кончины: ово же при бывшем во благочестивей памяти царе нашем Константине, отце твоея кротости, еже о вере отечески изъяснити таинство, никакоже чистых правил писаша, якоже прочии святии четыре вселенские собори: ими же отступят убо людие, хуждьшего и смиреннейшего жития, на лучшее же и вышнее приложатся житие. Отсюду же язык святый, царское чистительство, занеже Христос умре, от многих бесчинием страсти оттерзаеми и отвлачими, и помалу от божественныя ограды отторгшеся, и отсекше, и неведением забывают добродетельных исправлении поползшеся, и Апостольские речи и Сына Божия, поправше: и кровь завета, ею же освятишася (Евр. 10, 29), общею мневше, духовную похулиша благость, яко избранныя люди, зело собрати восхотев, уподобишася взыскавшему на горах, заблуждьшее овча, пастырю Христу, и в Его устроити дворе, и повинути хранити, заповеди же и божественная повеления их же ради мертвых отлучающеся дел, оживляемся. Все же разумев спасение смотрения, и Бога взыскав по глаголющему слову, ищай Господа обрящет разум с правдою: право же ищущи обращут мир. Святый сей избранный вселенский совокупився собор, повелел еси, да многих совокупив, советом же и единодушием исправитися в подобу тщимое. Но аще и како останок еллинския, или иудейския злобы воистину в зрелую пшеницу вместился будет, из корене яко плевелы да восторгнет вся, и чиста явится церковная нива. Идеже бо еста два или трие собрани во имя Мое, ту есмь посреде их (Мф. 18, 20), господский глас рече. И паки Иеремием нам возва, взыщите Мене всем сердцем вашим, и явлюся вам. О сих убо по повелению твоего благочестия, сшедшеся в сем богохранимом царствующем граде, правила честная написахом. Тем же твоему благочестию молимся, прежде собравшихся в сем богохранимом граде, при благочестивем бывшем нашем царе Феодосии, глас ти приносяще. Да якоже звания писмены церковь почтил еси, тако и написанных благочестивыми писмены, запечатаеши конец. Господь же да утвердит царство твое в мире и правде, и препустит в род и род, и небесного царствия наслаждение подаст.

Правило 1.

Греческий текст

Τάξις ἀρίστη, παντὸς ἀρχομένου καὶ λόγου καὶ πράγματος, ἐκ Θεοῦ τε ἄρχεσθαι, καὶ εἰς Θεὸν ἀναπαύεσθαι, κατὰ τὴν θεολόγον φωνήν. Ὅθεν, καὶ τῆς εὐσεβείας ὑφ’ ἡμῶν ἤδη διαπρυσίως κηρυττομένης, καὶ τῆς ἐκκλησίας, ἐφ’ ᾗ Χριστὸς τεθεμελίωται, διηνεκῶς αὐξανούσης καὶ προκοπτούσης, ὡς τῶν τοῦ Λιβάνου κέδρων ταύτην ὑπερεκτείνεσθαι· καὶ νῦν ἀρχὴν τῶν ἱερῶν ποιούμενοι λόγων χάριτι θείᾳ, ὁρίζομεν, ἀκαινοτόμητόν τε καὶ ἀπαράτρωτον φυλάττειν τὴν παραδοθεῖσαν ἡμῖν πίστιν ὑπό τε τῶν αὐτοπτῶν καὶ ὑπηρετῶν τοῦ Λόγου, τῶν θεοκρίτων Ἀποστόλων· ἔτι δὲ καὶ τῶν τριακοσίων δέκα καὶ ὀκτὼ ἁγίων καὶ μακαρίων Πατέρων, τῶν ἐν Νικαίᾳ συνελθόντων ἐπὶ Κωνσταντίνου τοῦ γενομένου ἡμῶν βασιλέως, κατ’ Ἀρείου τοῦ δυσσεβοῦς, καὶ τῆς παρ’ αὐτοῦ δογματισθείσης ἐθνικῆς ἑτεροθεΐας, ἤ πολυθεΐας, εἰπεῖν οἰκειότερον· ὅ τῇ ὁμογνωμοσύνῃ τῆς πίστεως τὸ ὁμοούσιον ἡμῖν ἐπὶ τῶν τριῶν τῆς θεαρχικῆς φύσεως ὑποστάσεων ἀπεκάλυψάν τε καὶ διετράνωσαν, μὴ ἐπικεκρύφθαι τῷ μοδίῳ τῆς ἀγνωσίας τοῦτο παραχωρήσαντες, ἀλλὰ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν, καὶ τὸ ἅγιον Πνεῦμα προσκυνεῖν μιᾷ προσκυνήσει τοὺς πιστοὺς ἀναφανδὸν ἐκδιδάξαντες· καὶ τήν τε τῶν ἀνίσων βαθμῶν τῆς θεότητος δόξαν καθελόντες καὶ διασπάσαντες, τά τε, ὑπὸ τῶν αἱρετικῶν συστάντα ἐκ ψάμμου κατὰ τῆς ὀρθοδοξίας μειρακιώδη ἀθύρματα καταβαλόντες καὶ ἀνατρέψαντες· ὡσαύτως δὲ καὶ τὴν ἐπὶ τοῦ μεγάλου Θεοδοσίου, τοῦ γενομένου ἡμῶν βασιλέως ὑπὸ τῶν ἐν ταύτῃ τῇ βασιλίδι πόλει συναχθέντων ἑκατὸν πεντήκοντα ἁγίων Πατέρων κηρυχθεῖσαν πίστιν κρατύνομεν, τάς θεολόγους φωνὰς ἀσπαζόμενοι, καὶ τὸν βέβηλον Μακεδόνιον τοῖς προτέροις ἐχθροῖς τῆς ἀληθείας συνεξελαύνοντες, ὡς δοῦλον αὐθαδῶς τὸ δεσπόζον δοξάσαι τολμήσαντα, καὶ σχίσαι τὴν ἄτμητον μονάδα λῃστρικῶς προελόμενον, ὡς ἂν μὴ ἐντελὲς ἡμῖν τὸ τῆς ἐλπίδος εἴη μυστήριον· Τῷ βδελυρῷ τούτῳ καὶ κατὰ τῆς ἀληθείας λυττήσαντι, καὶ Ἀπολλινάριον, τὸν τῆς κακίας μύστην, συγκατακρίναντες, ὃς ἄνουν καὶ ἄψυχον τὸν Κύριον ἀνειληφέναι σῶμα δυσσεβῶς ἐξηρεύξατο, ἐντεῦθεν καὶ οὗτος ἀτελῆ τὴν σωτηρίαν ἡμῖν γενέσθαι συλλογιζόμενος. Ἀλλὰ μὴν καὶ τὰ παρὰ τῶν ἐν τῇ Ἐφέσῳ πόλει τὸ πρότερον συναχθέντων ἐπὶ Θεοδοσίου, τοῦ υἱοῦ Ἀρκαδίου, γενομένου ἡμῶν βασιλέως, διακοσίων θεοφόρων Πατέρων ἐκτεθέντα διδάγματα, ὡς κράτος ἀρραγὲς τῆς εὐσεβείας, ἐπισφραγίζομεν, ἕνα Χριστὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ σαρκωθέντα κηρύττοντες, καὶ τὴν αὐτὸν ἀσπόρως τεκοῦσαν ἄχραντον ἀειπάρθενον, κυρίως καὶ κατὰ ἀλήθειαν Θεοτόκον δοξάζοντες· καὶ τὴν ληρώδη τοῦ Νεστορίου διαίρεσιν, ὡς ἀπῳκισμένην θείας μοίρας ἀποδιώκοντες, ἄνθρωπον ἰδικῶς, καὶ Θεὸν ἰδικῶς, τὸν ἕνα Χριστὸν δογματίζοντος, καὶ τὴν ἰουδαϊκήν ἀνανεοῦντος δυσσέβειαν. Οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τὴν ἐν Χαλκηδονέων μητροπόλει ἐπὶ Μαρκιανοῦ, καὶ αὐτοῦ γενομένου ἡμῶν βασιλέως, τῶν ἑξακοσίων τριάκοντα θεοκρίτων Πατέρων στηλογραφηθεῖσαν πίστιν ὀρθοδόξως ἐπικυροῦμεν· ἥτις τὸν ἕνα Χριστὸν τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ ἐκ δύο συντεθέντα τῶν φύσεων, καὶ ἐν δύο ταῖς αὐταῖς δοξαζόμενον φύσεσι, μεγαλοφώνως τοῖς πέρασι παραδέδωκε, καὶ Εὐτυχέα τὸν ματαιόφρονα, τὸν δοκήσει τὸ μέγα τῆς οἰκονομίας μυστήριον τελεσθῆναι ἀποφηνάμενον, ὡς ἀποτρόπαιόν τι καὶ μίασμα τῶν ἱερῶν τῆς ἐκκλησίας περιβόλων ἐξήλασε· σὺν αὐτῷ δὲ καὶ Νεστόριον καὶ Διόσκορον, τὸν μέν τῆς διαιρέσεως, τὸν δέ τῆς συγχύσεως καὶ ὑπερασπιστήν τε καὶ πρόμαχον, τοὺς ἐκ διαμέτρου τῆς ἀσεβείας πρὸς ἕν ἐκπεπτωκότας ἀπωλείας καὶ ἀθεότητος βάραθρον. Ἀλλά γε καὶ τάς εὐσεβεῖς φωνὰς τῶν ἑκατὸν ἑξήκοντα πέντε Θεοφόρων Πατέρων, τῶν κατὰ ταύτην τὴν βασιλίδα συναγηγερμένων πόλιν, ἐπὶ Ἰουστινιανοῦ, τοῦ τῆς εὐσεβοῦς λήξεως γενομένου ἡμῶν βασιλέως, ὡς ὑπὸ τοῦ Πνεύματος ἐξενεχθείσας γινώσκομεν, καὶ τοὺς μεθ’ ἡμᾶς ἐκδιδάσκομεν. Οἵ Θεόδωρον τὸν Μοψουεστίας, τὸν Νεστορίου διδάσκαλον, Ὠριγένην τε, καὶ Δίδυμον, καὶ Εὐάγριον, τοὺς τάς ἑλληνικὰς ἀναπλασαμένους μυθοποιΐας, καὶ σωμάτων τινῶν, καὶ ψυχῶν ἡμῖν περιόδους, καὶ ἀλλοιώσεις ἀναπεμπάσαντας ταῖς τοῦ νοῦ παραφοραῖς τε, καὶ ὀνειρώξεσι, καὶ εἰς τὴν τῶν νεκρῶν δυσσεβῶς ἐμπαροινήσαντας ἀναβίωσιν· τά τε γραφέντα παρὰ Θεοδωρήτου κατὰ τῆς ὀρθῆς πίστεως, καὶ τῶν δώδεκα κεφαλαίων τοῦ μακαρίου Κυρίλλου, καὶ τὴν λεγομένην Ἴβα ἐπιστολήν, συνοδικῶς ἀνεθεμάτισάν τε καὶ ἐβδελύξαντο. Καὶ τὴν ὑπὸ τῆς ἔναγχος συναθροισθείσης κατὰ ταύτην τὴν βασιλίδα πόλιν, ἐπὶ τοῦ ἐν θείᾳ τῇ λήξει γενομένου ἡμῶν βασιλέως Κωνσταντίνου, ἕκτης ἁγίας συνόδου πίστιν, ἤ μειζόνως τὸ κύρος ἐδέξατο, δι’ ὧν ὁ εὐσεβὴς βασιλεὺς σφραγῖσι τοὺς ταύτης τόμους κατησφαλίσατο, πρὸς τὴν ἐν τῷ παντὶ αἰῶνι ἀσφάλειαν, καὶ αὖθις ὁμολογοῦμεν φυλάττειν ἀπαρεγχείρητον· ἥ δύο φυσικὰς θελήσεις, ἤτοι θελήματα, καὶ δύο φυσικὰς ἐνεργείας ἐπὶ τῆς ἐνσάρκου οἰκονομίας τοῦ ἑνὸς Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ ἀληθινοῦ Θεοῦ, δοξάζειν ἠμᾶς θεοφιλῶς διεσάφησε· τοὺς τὸ εὐθὲς τῆς ἀληθείας δόγμα παραχαράξαντας, καὶ ἕν θέλημα, καὶ μίαν ἐνέργειαν ἐπὶ τοῦ ἑνὸς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοὺς λαοὺς ἐκδιδάξαντας, τῇ τῆς εὐσεβείας ψήφῳ καταδικάσασα· φαμέν, Θεόδωρον τὸν τῆς Φαράν, Κῦρον τὸν Ἀλεξανδρείας, Ὁνώῥιον τὸν Ῥώμης, Σέργιον, Πύρρον, Παῦλον, Πέτρον, τοὺς ἐν ταύτῃ τῇ θεοφυλάκτῳ προεδρεύσαντας πόλει, Μακάριον, τὸν γενόμενον τῆς Ἀντιοχέων ἐπίσκοπον, Στέφανον τὸν αὐτοῦ μαθητήν, καὶ τὸν ἄφρονα Πολυχρόνιον· ἐντεῦθεν ἀνέπαφον τηροῦσα τὸ κοινὸν σῶμα Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. Καὶ συνελόντα φάναι, πάντων τῶν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ διαπρεψάντων ἀνδρῶν, οἵ γεγόνασι φωστῆρες ἐν κόσμῳ, λόγον ζωῆς ἐπέχοντες, τὴν πίστιν κρατεῖν βεβαίαν, καὶ μέχρι συντελείας τοῦ αἰῶνος ἀσάλευτον διαμένειν θεσπίζομεν, καὶ τὰ αὐτῶν θεοπαράδοτα συγγράμματά τε καὶ δόγματα, πάντας ἀποβαλλόμενοί τε, καὶ ἀναθεματίζοντες, οὕς ἀπέβαλον, καὶ ἀνεθεμάτισαν, ὡς τῆς ἀληθείας ἐχθρούς, καὶ κατὰ Θεοῦ φρυαξαμένους κενά, καὶ ἀδικίαν εἰς ὕψος ἐκμελετήσαντας. Εἰ δέ τις τῶν ἁπάντων μὴ τὰ προειρημένα τῆς εὐσεβείας δόγματα κρατοῖ καὶ ἀσπάζοιτο, καὶ οὕτω δοξάζοι τε, καὶ κηρύττοι, ἀλλ’ ἐξ ἐναντίας ἱέναι τούτων ἐπιχειροῖ, ἔστω ἀνάθεμα, κατὰ τὸν ἤδη ἐκτεθέντα ὅρον ὑπὸ τῶν προδηλωθέντων ἁγίων καὶ μακαρίων Πατέρων, καὶ τοῦ χριστιανικοῦ καταλόγου, ὡς ἀλλότριος, ἐξωθείσθω καὶ ἐκπιπτέτω. Ἡμεῖς γὰρ οὔτε προστιθέναι τι, οὔτε μὴ ἀφαιρεῖν, κατὰ τὰ προορισθέντα, παντελῶς διεγνώκαμεν, ἤ καθ’ ὁντιναοῦν δεδυνήμεθα λόγον.

Перевод

При начатии всякого слова и дела, наилучший чин есть от Бога начинать, и с Богом оканчивать, по глаголу Богослова. Сего ради и ныне, когда и благочестие нам уже ясно проповедуется, и Церковь, в которой Христос положен основанием, непрестанно возрастает и преуспевает, так что паче кедров Ливанских возвышается, полагая начало священных словес, Божиею благодатию определяем: хранить неприкосновенно нововведениям и изменениям веру, преданную нам от самовидцев и служителей Слова, богоизбранных Апостолов; еще же от трехсот восемнадцати святых и блаженных отец, при Константине царе нашем, на нечестивого Ария, и на вымышленное им языческое инобожие, или, свойственнее рещи, многобожие, в Никее собравшихся, которые единомыслием веры, единосущие в трех ипостасях Богоначального естества открыли нам и уяснили, не попустив сему сокрыту быть под спудом неведения, но ясно научив верных покланяться, единым поклонением, Отцу и Сыну и Святому Духу, ниспровергли и разрушили лжеучение о неравных степенях Божества, и еретикам из песка сложенные противу православия детские построения раззорили и низринули. Такожде и при великом Феодосии, царе нашем, сто пятидесятью святыми отцами, в сем царствующем граде собравшимися, провозглашенное исповедание веры содержим, богословствующие о Святом Духе изречения приемлем; а нечестивого Македония, купно с прежними врагами истины, яко буйственно дерзнувшего почитать Владыку рабом, и нагло хотевшего пересещи несекомую единицу, так что не было бы совершенно таинство упования нашего. Купно с сим гнуснейшие и против истины неиствовавшим, осуждаем Аполинария, тайноводителя злобы, который нечестиво изрыгнул, аки бы Господь приял тело без души и ума, сим образом такожде вводя помышление, аки бы спасение соделано для нас несовершенное. Такожде и при Феодосии, сыне Аркадия, царе нашем, собравшимися в первый раз во граде Эфесе, двумястами богоносных отец изложенное учение, несокрушимую благочестия державу, согласием запечатлеваем, единаго Христа Сына Божия и воплотившегося проповедуя, и безсеменно родившую Его, непорочную Приснодеву Марию исповедуя собственно и истинно Богородицею, а безумное разделение Нестория, яко от жребия Божия отлученное, отвергаем: ибо он учит, что един Христос есть отдельно человек, и отдельно Бог, и возобновляет иудейское нечестие. Православно утверждаем такожде и в областном граде Халкидоне, при Маркиане, царе нашем, шестьсот тридцатью богоизбранными отцами начертанное вероисповедание, которое концами земли велегласно возвестило единаго Христа Сына Божия, состоящего из двух естеств, и в сих самых двух естествах славимого; а суемудрого Евтихия, который говорил, что великое таинство спасительного домостроительства совершилось призраком, яко нечто чудовищное, и яко заразу, из священных оград Церкви извергло, с ним же Нестория и Диоскора, из коих один был защитником и поборником разделения, а другой смешения, и которые от противоположных стран нечестия низринулись в единую пучину погибели и безбожия. Еще же и ста шестидесяти пяти богоносных отец, собравшихся в сем царствующем граде, при Иустиниане, блаженныя памяти царе нашем, благочестивые глаголы, яко от Духа произнесенные, ведаем, и оным потомков наших научаем. Они Феодора Мопсуетского, Несториева учителя, и Оригена, и Дидима, и Евагрия, возобновивших еллинские басни, и прехождение и превращения некоторых тел и душ паки нам представивших на позор, в сонных мечтаниях блуждающего ума, и противу воскресения мертвых нечестиво и нездравомысленно восставших, такожде написанное Феодоритом противу правыя веры и противу двенадесяти глав блаженного Кирилла, и так называемое письмо Ивы, соборно предали проклятию и отринули. И недавно при царе нашем, блаженныя памяти Константине, в сем царствующем граде сошедшегося шестого Собора вероисповедание, которое вящую крепость прияло, когда благочестивый император постановления оного Собора своею печатью, ради достоверности, на все веки утвердил, вновь обязываемся хранить нерушимо. Оно боголюбно изъяснило, яко должны мы исповедывать два естественные хотения, или две воли, и два естественные действа в воплотившемся, ради нашего спасения, едином Господе нашем Иисусе Христе, истинном Боге; а тех, которые правый догмат истины извратили, и едину волю и едино действо, в едином Господе Боге нашем Иисусе Христе, людям проповедывали, судом благочестия обвинило, яко Феодора (епископа) Фаранского, Кира Александрийского, Гонория Римского, Сергия, Пирра, Павла, Петра, бывших в сем богоспасаемом граде предстоятелями, Макария Антиохийского епископа, ученика нашего Стефана, и безумного Полихрония, сим образом соблюдая неприкосновенным общее тело Христа Бога нашего. Кратко рекши, постановляем, да вера всех в Церкви Божией прославившихся мужей, которые были светилами в мире, содержа слово жизни, соблюдается твердою, и да пребывает до скончания века непоколебимою, вкупе с богопреданными их писаниями и догматами. Отметаем и анафематствуем всех, которых они отметали и анафематствовали, яко врагов истины, вотще скрежетавших на Бога, и усиливавшихся неправду на высоту вознести. Если же кто-либо из всех не содержит и не приемлет вышереченных догматов благочестия, и не тако мыслит и проповедует, но покушается идти противу оных: тот да будет анафема, по определению, прежде постановленному предупомянутыми святыми и блаженными отцами, и от сословия Христианского, яко чуждый, да будет исключен и извержен. Ибо мы сообразно с тем, что определено прежде, совершенно решили, не прилагать что-либо, не убавлять, и не могли никоим образом.

Толкование

Аристин. Вера Апостолов не допускает нововведений. Вера отцов в Никее, которая учением о единосущном ниспровергла учение Ария, вводившего степени Божества, должна быть соблюдаема всецело.

Собор, бывший при Феодосии Великом, который изверг Македония, называвшего Духа святого служебным, не должен быть изменяем.

Двести отцов, собравшиеся в Ефесе при Феодосии Малом и изгнавшие Нестория, называвшего Господа – особо человеком и особо Богом, должны быть присночтимы.

Святые отцы, собравшиеся в Халкидоне при Маркиане, извергшие Евтихия, дерзнувшего сказать, что великое таинство совершилось призраком, также – Нестория и Диоскора, подобным же образом умствовавших с противоположной стороны, приснопамятны.

При Юстиниане собрались в сем царствующем граде сто шестьдесят пять отцов, которые предали анафеме Оригена, высказавшего мнение о прехождении тел и душ, и Феодорита, восставшего против двенадцати глав Кирилла.

Во граде Константина при Константине собран был собор, который отвергнул Гонория римского и Сергия константинопольского, учивших о единой воле и едином действии.

Сей собор, собранный при Юстиниане Ринотмите, определив, чтобы пребывали твердыми и были хранимы без нововведений и изменений апостольские правила и прежде бывшие шесть вселенских соборов и семь поместных, изложил и нижеследующие правила во исцеление душ и уврачевание страстей. И прежде всего утверждает предание апостольских правил, а потом запечатлевает священные правила вселенских и поместных соборов.

А был первый собор в Никее во дни иже во святых, императора Константина Великого против нечестивого Ария, который учил языческому инобожию, или прямее сказать, многобожию и Сына Божия, Господа нашего Иисуса Христа, истинного Бога, дерзнул называть тварью и не единосущным Богу и Отцу.

Второй собор был в Константинополе при императоре Феодосии Великом против Духоборца Македония, который хульно говорил о Святом Духе и утверждал, что Он не есть Бог; и еще против Аполлинария Лаодикийского и Савеллия ливийского, которые думали и говорили, что плоть Господа нашего и Бога Иисуса Христа была без души и без ума.

Третий собор был в Ефесе при Феодосии Малом против человекопоклонника Нестория, который нечестиво разделял и рассекал Христа и говорил, что Он – простой человек, а не Бог воплотившийся, и учил, что два сына и две ипостаси в едином Христе Боге, почему и Пресвятую Деву Марию, родшую Самого Бога, Господа нашего Иисуса Христа, именовал не Богородицею, а Христородицею.

Четвертый собор был в Халкидоне при благочестивейшем императоре Маркиане, зяте Феодосия Малого по сестре, против Диоскора и Евтихия, которые баснословили, якобы вочеловечение Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа было в призраке, и говорили, что Он имеет одно естество и приписывали Божеству страдания.

Пятый собор был при Юстиниане Великом в Константинополе против сумасбродного Оригена, также Евагрия и Дидима, которые возобновили эллинские басни и неразумно говорили, будто самые тела, коими мы облечены ныне, не воскреснут, – чувственный рай не был сотворен Богом и нет его, Адам не был создан во плоти, – есть конец мучениям и восстановление демонов в прежнее состояние, извели на свет множество других хулений.

Шестой собор был в Константинополе при Константине Погонате против Феодора епископа Фаранского, Гонория Римского, Кира Александрийского, также Сергия и Пирра, Павла и Петра, бывших епископов константинопольских и других, возобновивших их ересь. Ибо эти богоборцы и люди нечестивейшие учившие, что Господь наш Иисус Христос и по воплощении имеет одну волю, одно действие, сим собором преданы проклятью. А правил не было издано ни Пятым Собором, бывшим при Юстиниане Великом, ни самым Шестым, который собирался при Константине Погонате. Шестым Собором называется и бывший при Константине Погонате, и настоящий, бывший при сыне его Ринотмите, называется также шестым; потому что оба казались как один собор, так как этот был спустя двадцать семь лет после того и, вероятно, одни и те же были епископы, или большая часть из тех, которые собраны были и здесь и там, и собирались для тех же исследований и догматов.

Славянская кормчая. Апостольским и отеческим правилом, и законным уложениям целым и непревратным быти.

Апостольская вера непреложна, и яже в Никеи святых отец, цела да пребывает, иже Ариево веление низвергоша, степени вводящее божеству, единосущия ради.

Собор при Иустиниане корконосом собравыйся, и апостольских, и прежде его бывших шести соборов, и поместных девяти, сих всех правилом, твердо пребывати повелев, и непреложно, и не превратно хранимым быти. Изложи же и учиненная зде правила, на исцеление душам, и на врачевание страстем. И первое зде апостольских правил предание утверждает. Потом же и вселенских, и поместных соборов, священная правила запечатлевает.

Правило 2.

Греческий текст

Ἔδοξε δὲ καὶ τοῦτο τῇ ἁγίᾳ ταύτῃ συνόδῳ κάλλιστά τε καὶ σπουδαιότατα, ὥστε μένειν καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν βεβαίους καὶ ἀσφαλεῖς, πρὸς ψυχῶν θεραπείαν καὶ ἰατρείαν παθῶν, τοὺς ὑπὸ τῶν πρὸ ἡμῶν ἁγίων καὶ μακαρίων Πατέρων δεχθέντας καὶ κυρωθέντας, ἀλλὰ μὴν καὶ παραδοθέντας ἡμῖν ὀνόματι τῶν ἁγίων καὶ ἐνδόξων Ἀποστόλων ὀγδοήκοντα πέντε κανόνας. Ἐπειδὴ δ’ ἐν τούτοις τοῖς κανόσιν ἐντέταλται δέχεσθαι ἡμᾶς τάς τῶν αὐτῶν ἁγίων Ἀποστόλων διὰ Κλήμεντος Διατάξεις, αἷς τισι πάλαι ὑπὸ τῶν ἑτεροδόξων ἐπὶ λύμῃ τῆς ἐκκλησίας νόθα τινὰ καὶ ξένα τῆς εὐσεβείας παρενετέθησαν, τὸ εὐπρεπὲς κάλλος τῶν θείων δογμάτων ἡμῖν ἀμαυρώσαντα· τὴν τῶν τοιούτων Διατάξεων προσφόρως ἀποβολὴν πεποιήμεθα πρὸς τήν τοῦ χριστιανικωτάτου ποιμνίου οἰκοδομὴν καὶ ἀσφάλειαν, οὐδαμῶς ἐγκρίνοντες τὰ τῆς αἱρετικῆς ψευδολογίας κυήματα, καὶ τῇ γνησίᾳ τῶν Ἀποστόλων καὶ ὁλοκλήρῳ διδαχῇ παρενείροντες. Ἐπισφραγίζομεν δὲ καὶ τοὺς λοιποὺς πάντας ἱεροὺς κανόνας, τοὺς ὑπὸ τῶν ἁγίων καὶ μακαρίων Πατέρων ἡμῶν ἐκτεθέντας, τοὐτέστι τῶν τε ἐν Νικαίᾳ συναθροισθέντων τριακοσίων δεκαοκτὼ ἁγίων Πατέρων, καὶ τῶν ἐν Ἀγκύρᾳ· ἔτι μὴν καὶ τῶν ἐν Νεοκαισαρείᾳ, ὡσαύτως καὶ τῶν ἐν Γάγγραις· πρὸς τούτοις δὲ καὶ τῶν ἐν Ἀντιοχείᾳ τῆς Συρίας· ἀλλὰ μὴν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ τῆς Φρυγίας· προσέτι καὶ τῶν ἑκατὸν πεντήκοντα, τῶν ἐν ταύτῃ τῇ θεοφυλάκτῳ καὶ βασιλίδι συνελθόντων πόλει, καὶ τῶν διακοσίων, τῶν ἐν τῇ Ἐφεσίων μητροπόλει τὸ πρότερον συναγηγερμένων· καὶ τῶν ἐν Χαλκηδόνι, τῶν ἑξακοσίων τριάκοντα ἁγίων καὶ μακαρίων Πατέρων· ὡσαύτως καὶ τῶν ἐν Σαρδικῇ· ἔτι μὴν καὶ τῶν ἐν Καρθαγένῃ· προσέτι γε μὴν καὶ τῶν ἐν αὖθις ἐν ταύτῃ τῇ θεοφυλάκτῳ καὶ βασιλίδι πόλει συνελθόντων ἐπὶ Νεκταρίου τοῦ τῆς βασιλίδος ταύτης πόλεως προέδρου, καὶ Θεοφίλου, τοῦ γενομένου Ἀλεξανδρείας ἀρχιεπισκόπου· ἀλλὰ μὴν καὶ Διονυσίου ἀρχιεπισκόπου γενομένου Ἀλεξανδρείας μεγαλοπόλεως, καὶ Πέτρου γενομένου Ἀλεξανδρείας, καὶ μάρτυρος, καὶ Γρηγορίου ἐπισκόπου γενομένου Νεοκαισαρείας, τοῦ θαυματουργοῦ, Ἀθανασίου ἀρχιεπισκόπου Ἀλεξανδρείας, Βασιλείου ἀρχιεπισκόπου Καισαρείας Καππαδοκίας, Γρηγορίου ἐπισκόπου Νύσσης, Γρηγορίου τοῦ Θεολόγου, Ἀμφιλοχίου τοῦ Ἰκονίου, Τιμοθέου ἀρχιεπισκόπου γενομένου Ἀλεξανδρείας τὸ πρότερον, Θεοφίλου ἀρχιεπισκόπου τῆς αὐτῆς Ἀλεξανδρέων μεγαλοπόλεως, Κυρίλλου ἀρχιεπισκόπου τῆς Ἀλεξανδρείας, καὶ Γενναδίου Πατριάρχου γενομένου τῆς θεοφυλάκτου ταύτης καὶ βασιλίδος πόλεως· ἔτι μὴν καὶ τὸν ὑπὸ Κυπριανοῦ, τοῦ γενομένου ἀρχιεπισκόπου τῆς Ἄφρων χώρας καὶ μάρτυρος, καὶ τῆς κατ’ αὐτὸν συνόδου ἐκτεθέντα κανόνα, ὃς ἐν τοῖς τῶν προειρημένων προέδρων τόποις, καὶ μόνον, κατὰ τὸ παραδοθὲν αὐτοῖς ἔθος, ἐκράτησε· καὶ μηδενὶ ἐξεῖναι τοὺς προδηλωθέντας παραχαράττειν κανόνας, ἤ ἀθετεῖν, ἤ ἑτέρους παρὰ τοὺς προκειμένους παραδέχεσθαι κανόνας, ψευδεπιγράφως ὑπό τινων συντεθέντας, τῶν τὴν ἀλήθειαν καπηλεύειν ἐπιχειρησάντων. Εἰ δέ τις ἁλῷ κανόνα τινὰ τῶν εἰρήμενων καινοτομῶν, ἤ ἀνατρέπειν ἐπιχειρῶν, ὑπεύθυνος ἔσται κατὰ τὸν τοιοῦτον κανόνα, ὡς αὐτὸς διαγορεύει, τὴν ἐπιτιμίαν ἐδεχόμενος, καὶ δι’ αὐτοῦ ἐν ᾧ ὤπερ πταίει θεραπευόμενος.

Перевод

Прекрасным и крайнего тщания достойным признал сей святой Собор и то, чтобы отныне, ко исцелению душ и ко уврачеванию страстей, тверды и ненарушимы пребывали приятые, и утвержденные бывшими прежде нас святыми и блаженными отцами, а так же и нам преданные именем святых и славных Апостолов, восемьдесят пять правил. Поелику же в сих правилах повелено нам принимать оных же святых Апостолов постановления, чрез Климента преданные, в которые некогда иномыслящие, ко вреду Церкви, привнесли нечто подложное и чуждое благочестия, и помрачившее для нас благолепную красоту Божественного учения: то мы, ради назидания и ограждения Христианской паствы, оные Климентовы постановления благорассмотрительно отложили, отнюдь не допуская порождений еретического лжесловесия, и не вмешивая их в чистое и совершенное Апостольское учение. Согласием нашим запечатлеваем и все прочие священные правила, изложенные от святых и блаженных отец наших, то есть, трехсот восемнадцати богоносных отец, собравшихся в Никее; такожде от отец, собиравшихся во Агвире, и в Неокесарии, равно и в Гангре; кроме сего в Антиохии Сирийской и в Лаодикии Фригийской; еще же ста пятидесяти отцов, сошедшихся в сем Богохранимом и царствующем граде; и двухсот отцов, собравшихся в первый раз в областном граде Эфесе; и шестисот тридцати святых и блаженных отцов, собравшихся в Халкидоне; и от собравшихся в Сардике, и в Карфагене; и еще собравшихся паки в сем Богоспасаемом и царствующем граде при Нектарии, предстоятеле сего царствующего града, и при Феофиле, Александрийском архиепископе; такожде правила Дионисия, архиепископа великого града Александрии; Петра, Александрийского архиепископа и мученика; Григория, епископа Неокесарийского, чудотворца; Афанасия, архиепископа Александрийского; Василия, архиепископа Кесарии Каппадокийской; Григория, епископа Нисского; Григория Богослова; Амфилохия Иконийского; первого Тимофея, архиепископа Александрийского; Феофила, архиепископа того же великого града Александрии; Кирилла, архиепископа Александрийского; и Геннадия, патриарха сего богохранимого и царствующего града; еще же и Киприана, архиепископа Африканской страны, и мученика, и Собором при нем бывшем изложенное правило, которое в местах предупомянутых предстоятелей, и токмо у них, по преданному обычаю, сохраняемо было. Никому да не будет позволено вышеозначенные правила изменять, или отменять, или, кроме предложенных правил, принимать другие, с подложными надписаниями составленные некиими людьми, дерзнувшими корчемствовать истиною. Если же кто обличен будет, яко некое правило из вышереченных покусился изменить, или прекратить: таковой будет повинен против того правила понести епитимию, какую оно определяет, и чрез оное врачуем будет от того, в чем преткнулся.

Толкование

Зонара. Отсюда начинаются правила и прежде прочего заповедуется хранить определенное священными и всечестными Апостолами; подобным образом определяется не преступать и ни сколько ни в чем не ослаблять постановленного прежде бывшими соборами. А затем правило исчисляет соборы, и против кого каждый из них был собран, и что было нечестиво вводимо еретиками и что было постановлено и утверждено каждым собором, и заповедует, чтобы вера и постановления всех святых отцов пребывали неизменны и тверды, – и вместе заповедует с любовью принимать писания их, и отвергать и предавать анафеме врагов истины. А кто не так мыслит и делает, думает и проповедует, тех подвергает наказанию и предает анафеме. Ибо мы не можем, говорит, ни прибавить ничего к принятому святыми отцами, ни отнять совсем что нибудь. Других правил, кроме исчисленных, это правило принимать не дозволяет.

Аристин. Вставленное иномыслящими тайным образом в Апостольские Постановления собранные Климентом, должно быть отвергнуто.

В Апостольских Правилах определено, чтобы мы вместе с прочими книгами Нового и Ветхого Завета, признали чтимыми и святыми и Апостольские Постановления изложенные Климентом в осьми книгах. А настоящее правило для назидания и ограждения христианейшия паствы повелевает отвергать их, потому что иномыслящие ко вреду церкви привнесли в них нечто подложное и чуждое благочестия.

Вальсамон. Непрестанно имей в памяти настоящее правило; ибо им заградишь уста тем, которые говорят, что не святыми Апостолами изложены 85 правил, и что святым и вселенским Вторым собором, который определил – константинопольской церкви иметь преимущества древнего Рима, не издано ни одного, какого бы ни было, правила. Заметь еще и данное сим правилом утверждение святых поместных соборов и постановлений, данных некоторыми святыми отцами; ибо многие утверждают, что они не должны иметь силы, так как составлены не вселенскими соборами и не утверждены императорами.

Другое толкование. В 85-м правиле святых Апостолов и в настоящем правиле изъяснено; какие книги Ветхого и Нового Завета должны быть читаемы. А как я видел одного великого человека, который представлял номоканон, в коем помещены были правила святых Апостолов, собранные Климентом и различные новеллы императора Юстиниана, не принятые в очищенный свод законов; то я предупреждаю всех, кто будет читать номоканоны, чтобы не обращались к древнейшим спискам номоканонов, а читали тот, который обработан патриархом Фотием и делиться на 14-ть титулов. А тот номоканон, в котором в 50-и титулах помещены законы и правила и прочее, содержащие новеллы Юстиниана потерявшие действие, не принятые в Василики, и некоторые другие законы из Кодексов и Дигест, и который предоставляется более богатым по содержанию вследствие многословия (я видел множество таких книг у многих достоуважаемых мужей), не должно удостаивать и слова, как небезопасный и отмененный, а должно приказывать истреблять таковые книги.

Славянская кормчая. Климентовы заповеди сей святый собор, 6-й, некия ложная списания, от церкве отверже.

Яже от иноверных, таковые вверженные, во апостольские заповеди, преданные Климентом, да отвергутся.

Во апостольских правилах, ко инем книгам, ветхого же и нового завета, и заповеди апостольские, Климентом сложенные во осьмерых книгах, честны и святы имети повелено бысть нам. Сеже правило за некая ложна яже суть чужда благочестия, от иноверных преложена в них, на вред церкви, отврещи сия повелевает, на созидание и на утверждение христианскому стаду.

Правило 3.

Греческий текст

Ἐπειδὴ δὲ ὁ εὐσεβὴς καὶ φιλόχριστος ἡμῶν βασιλεὺς τῇ ἁγία ταύτῃ καὶ οἰκουμενικῇ προσεφώνησε συνόδῳ, ὥστε τοὺς ἐν κλήρῳ καταλεγομένους, καὶ ἄλλοις τὰ θεῖα διαπορθμεύοντας, καθαροὺς ἀποφῆναι καὶ λειτουργοὺς ἀμώμους, καὶ τῆς νοερᾶς τοῦ μεγάλου Θεοῦ, καὶ θύματος, καὶ ἀρχιερέως, θυσίας ἀξίους, ἀνακαθᾶραί τε τὰ ἐξ ἀθέσμων γάμων τούτοις ἐπιτριβέντα μίση· πρὸς τοῦτο δὲ τῶν μὲν τῆς Ῥωμαίων ἁγιωτάτης ἐκκλησίας τὸν τῆς ἀκριβείας τηρηθῆναι κανόνα προτιθεμένων, τῶν δὲ ὑπὸ τῶν τῆς θεοφυλάκτου ταύτης καὶ βασιλίδος πόλεως θρόνον, τὸν τῆς φιλανθρωπίας καὶ συμπαθείας, εἰς ἕν ἀμφότερα μίξαντες πατρικῶς ὁμοῦ καὶ θεοφιλῶς, ὡς μήτε τὸ πρᾷον ἔκλυτον, μήτε στύφον τὸ αὐστηρὸν καταλείψοιμεν, καὶ μάλιστα τοῦ ἐξ ἀγνοίας πτώματος εἰς οὐκ ὀλίγων ἀνδρῶν πλῆθος διήκοντος· συνορῶμεν ὥστε τοὺς μὲν δυσὶ γάμοις περιπαρέντας, καὶ μέχρι τῆς πεντεκαιδεκάτης τοῦ διελθόντος Ἰανουαρίου μηνός, τῆς παρελθούσης τετάρτης Ἰνδικτιῶνος, ἔτους ἑξακισχιλιοστοῦ ἑκατοστοῦ ἐνάτου, δουλωθέντας τῇ ἁμαρτίᾳ, καὶ μὴ ἐκνῆψαι ταύτης προελομένους, καθαιρέσει κανονικῇ ὑποβαλεῖν. Τοὺς δὲ τῷ τοιούτῳ μὲν τῆς διγαμίας πάθει περιπεσόντας, πρὸ δὲ τῆς ἡμῶν ἐπιγνώσεως τὸ συμφέρον ἐπεγνωκότας, καὶ τὸ κακὸν ἐξ ἑαυτῶν περικόψαντας, καὶ πόρρω τὴν ξένην ταύτην καὶ νόθον συμπλοκὴν ἐκδιώξαντας, ἤ καὶ ὧν αἱ κατὰ δεύτερον γάμον γυναῖκες ἤδη τετελευτήκασιν, ἤ καὶ αὐτοὶ πρὸς ἐπιστροφὴν εἶδον, μεταμαθόντες τὴν σωφροσύνην, καὶ τῶν πρῴην αὐτοῖς παρανομηθέντων ταχέως ἐπιλαθόμενοι, εἴτε πρεσβύτεροι, εἴτε διάκονοι ὄντες τυγχάνοιεν· τούτους ἔδοξε πεπαῦσθαι μὲν πάσης ἱερατικῆς λειτουργίας, ἤτοι ἐνεργείας, ἤδη ἐπὶ ῥητόν τινα χρόνον ἐπιτιμηθέντας· τῆς δὲ τιμῆς τῆς κατὰ τὴν καθέδραν καὶ στάσιν μετέχειν, ἀρκουμένους τῇ προεδρίᾳ καὶ προσκλαίοντας τῷ Κυρίῳ συγχωρηθῆναι αὐτοῖς τὸ ἐκ τῆς ἀγνοίας ἀνόμημα· εὐλογεῖν γὰρ ἕτερον τὸν τὰ οἰκεῖα τημελεὶν ὀφείλοντα τραύματα, ἀνακόλουθον. Τοὺς δὲ γαμετῇ μὲν μιᾷ συναφθέντας, εἰ χήρα ἡ προσληφθεῖσα ἐτύγχανεν, ὡσαύτως δὲ καὶ τοὺς μετὰ τὴν χειροτονίαν γάμῳ ἑνὶ παρανόμως προσομιλήσαντας, τοὐτέστι πρεσβυτέρους, καὶ διακόνους, καὶ ὑποδιακόνους, ἤδη ἐπὶ βραχύν τινα χρόνον εἱρχθέντας τῆς ἱερᾶς λειτουργίας, καὶ ἐπιτιμηθέντας, αὖθις αὐτοὺς τοῖς οἰκείοις ἀποκαταστῆναι βαθμοῖς, μηδαμῶς ἐν ἑτέρῳ μείζονι προκόπτοντας βαθμῷ, προδήλως διαλυθέντος αὐτοῖς τοῦ ἀθέσμου συνοικεσίου. Ταῦτα δέ, ἐπὶ τοῖς καταληφθεῖσι μέχρι τῆς πεντεκαιδεκάτης, ὡς εἴρηται, τοῦ Ἰανουαρίου μηνός, τῆς τετάρτης Ἰνδικτιῶνος, ἐν τοῖς προδηλωθεῖσι πταίσμασι καὶ μόνον ἱερατικοῖς ἐτυπώσαμεν, ὁρίζοντες ἀπὸ τοῦ παρόντος, καὶ ἀνανεούμενοι τὸν κανόνα τὸν διαγορεύοντα, τὸν δυσὶ γάμοις συμπλακέντα μετὰ τὸ βάπτισμα, ἤ παλλακὴν κτησάμενον, μὴ δύνασθαι εἶναι ἐπίσκοπον, ἤ πρεσβύτερον, ἤ διάκονον ἤ ὅλως τοῦ καταλόγου τοῦ ἱερατικοῦ· ὡσαύτως καὶ τὸν χήραν λαβόντα, ἤ ἐκβεβλημένην, ἤ ἑταίραν, ἤ οἰκέτιν, ἡ τῶν ἐπὶ τῆς σκηνῆς, μὴ δύνασθαι εἶναι ἐπίσκοπον, ἤ πρεσβύτερον, ἤ ὅλως τοῦ καταλόγου τοῦ ἱερατικοῦ.

Перевод

Поелику благочестивый и Христолюбивый царь наш предложил сему святому и вселенскому собору, чтобы счисляющихся в клире, и другим Божественное преподающих, представить чистыми и непорочными служителями, и достойными мысленной жертвы великого Бога, который есть и жертва и архиерей, и очистить от скверны, прильнувшей к ним от незаконных браков; и как по сему предмету предлежащие к святейшей Римской церкви предлагали наблюдать строгое правило, а подвластные престолу сего Богохранимого и царствующего града, правило человеколюбия и снисхождения: то мы, отечески и вместе богоугодно совокупив то и другое во едино, да не оставим ни кротости слабою, ни строгости жестокою, особенно при таких обстоятельствах, когда грехопадение, по неведению, простирается на немалое число людей, согласно определяем, чтобы связавшиеся вторым браком, и даже до пятнадцатого дня протекшего месяца января, минувшего четвертого индикта, шесть тысяч сто девяносто девятого года, остававшиеся в порабощении греху, и не восхотевшие истрезвитися от него, подлежали каноническому извержению из своего чина. Что же касается до тех, которые, хотя впали в таковой грех второбрачия, однако прежде сего нашего определения полезное познали, и зло от себя отсекли, и несвойственное и незаконное совокупление далече отринули, или у которых жены второго брака уже умерли, и которые при том воззрели ко обращению, вновь поучаясь целомудрию, и от прежних своих беззаконий вскоре отбегнув, пресвитеры ли то, или диаконы: о таковых рассуждено, да удержатся от всякого священного служения, или действования, пребывая под епитимиею некоторое определенное время, а честью седалища и стояния да пользуются, довольствуясь председанием, и плача пред Господом, да простит им грех неведения. Ибо несообразно было бы благословлять другого тому, кто должен врачевать свои собственные язвы. Сочетавшихся же с единою женою, если поятая им была вдовица, подобно и тех, которые по рукоположении, приобщились единому врачу, то есть, пресвитеров, диаконов и иподиаконов, по устранении от священнослужения на некое краткое время и по епитимии, паки восстановлять на свойственные им степени, с возбранением возводить их на иную высшую степень, и притом, явно, по расторжении неправильного сожития. Но сие постановили мы для тех, которые, как сказано, до пятнадцатого дня месяца января, четвертого индикта, обличены в вышеозначенных винах, и токмо для священных лиц; отныне же определяем и возобновляем правило, которое гласит: кто по крещении двумя браками обязан был, или наложницу имел, тот не может быть епископом, ни пресвитером, ни диаконом, ни вообще в списке священного чина (Апост. прав. 17). Так же взявший в супружество вдову, или отверженную от супружества, или блудницу, или рабыню, или позорищную, не может быть епископом, ни пресвитером, ни диаконом, ни вообще в списке священного чина (Апост. прав. 18).

Толкование

Зонара. То, о чем говорится в этом третьем правиле, утратило силу, как временное и определенное по снисхождению для тогдашнего времени, но не долженствовавшее сохранять силу и на последующее время. А для будущего времени постановлено соблюдать правила святых Апостолов семнадцатое и восемнадцатое, которые, как подвергавшиеся нарушению, собор возобновил. Оба сии правила изъяснены и, ищет объяснения их, тот найдет его в правилах святых Апостолов.

Аристин. Священники двубрачные и не раскаивающиеся в сем извергаются; а оставившие это зло должны престать на определенное время от служения; ибо уязвленный не благословляет. И вступившие в незаконный брак и те, которые обязались супружеством по рукоположении, могут занять свои степени по истечении указанного времени, оставаясь без дальнейшего производства, то есть, и по оставлении супружества. А если вступят в возбраненный брак после сего определения, должны оставаться изверженными. Отцы сего собора изложили настоящее правило, исправляя и существующее зло и предотвращая будущее, и определяют, что все те священники и диаконы, которые прежде сего собора их взяли вторую супругу и даже до времени прибытия их на собор остались нераскаянными, и не расторгли своих беззаконных браков, должны быть подвергнуты каноническому извержению, и ниспасть в разряд мирян. А те, которые, прежде собрания отцов собора раскаявшись, познали полезное, и отвергли это несвойственное и незаконное совокупление, должны престать от священства, и пребывать на определенное время под епитимиею; но могут пользоваться только честью седалища и стояния и довольствоваться председанием, плача пред Господом, да простит им грех неведения; ибо несообразно благословлять другого тому, кто сам оказался уязвленным. Но и те пресвитеры, диаконы и иподиаконы, которые до рукоположения сочетались браком, хотя бы и с одною женою, но со вдовою, равным образом и те, которые вступили в один брак после рукоположения, не должны быть лишены священства совершенно, но должны подвергнуться на определенное время епитимии и запрещению священнослужения, и опять должны быть восстановлены в собственных степенях, очевидно с расторжением незаконного сожительства, и ни в каком случае не поступая на другую высшую степень, но оставаясь в том чине, в каком были. Таким образом поступать отцы по человеколюбию и состраданию постановили в случаях бывших, как сказано, прежде собрания их; а с этого времени, после сего определения и правила, не допускают быть ничему такому; но определяют, что кто по святом крещении двумя браками обязан был, или наложницу имел, или взял в супружество вдову, или другим отверженную, или блудницу, или рабыню, или позорищную, тот не может быть епископ, или пресвитер, или диакон, или иподиакон, по семнадцатому и восемнадцатому Апостольским правилам.

Вальсамон. Настоящее правило дает определение о некоторых прежде изъясненных предметах, и потому не написано ничего в изъяснение его. А в конце его постановлено соблюдать и на будущее время правила святых Апостолов 17-е и 18-е, которые отцы возобновили конечно потому, что они были нарушаемы. Итак, ищи толкования их там; а в особенности, что написано на 12-е правило Анкирского собора.

Славянская кормчая. Пресвитеры же двоеженцы и не раскаявшиеся, да измещутся, злое же отгнавше, в реченое время да престанут. Не благословляют бо отступлении, и иже беззаконно женившиеся, и иже поставлени совокупльшиеся, по речении времени степень да познают, без успеха пребывающе; сиречь совокупления оставльшеся. А иже по заповеди совокупляющиеся, извержени да пребывают.

Собора сего отцы, и бывшее зло исправляюще, и хотящему быти возбраняюще, и утверждающе се правило изложиша, и повелевают яко елици же убо и пресвитери и диакони и иподиакони, вторыя поемши жены, прежде сего собора, и пребыша даже до пришествия их, не раскаявшеся о беззаконных брацех своих, и не распустившеся, извержению по правилом повинни суть, и в мирския человеки да приложатся. Елицы же прежде собора их раскаявшеся полезное познаша, и чужде и блазненное таковое спряжение отгнаша, от священничества убо престанут, токмо же честь да имеют по седалищу и по достоянию: и довольно им есть председание, к Господеви плачущимся, да простит им, еже от неведения беззаконие. Не подобно бо острупевшему иного благословляти. Но и иже прежде поставления пресвитери и диакони и иподиакони, со единою убо женою совокупльшеся, жена же та вдовица есть: такожде и по поставлении единому браку совокупльшеся, священничества убо, рекше службы отнюдь останутся. Но в реченое некое время, запрещение приемше, и от священныя службы возбранени бывше, и паки во своя вступят степени, яве разрушающе беззаконное сожительство, рекше, распустившеся: и никакоже на ин большии степень возведутся: но в нем же обретошася чину, в том да пребывают. И сицевым убо быти повелеша, человеколюбия ради и милосердия, прежде собора их сице сотворшим. По соборе же их и по повелении сем, и по правиле, ни чему же быти таковому не прощает. Но и двема женама сочетавшемуся по крещении, или наложницу имущему, или вдову поемшему в жену, или от иного пущенную, или блудницу, или рабу, или плясицу, таковому не мощно быти епископом, или пресвитером, или диаконом, или иподиаконом: заповедают сия, по седьмому надесять, и осмому надесять Апостольскому правилу.

Правило 4.

Греческий текст

Εἴ τις ἐπίσκοπος, ἤ πρεσβύτερος, ἤ διάκονος, ἤ ὑποδιάκονος, ἤ ἀναγνώστης, ἤ ψάλτης, ἤ θυρωρός, γυναικὶ ἀφιερωμένῃ τῷ Θεῷ μιχθείη, καθαιρείσθω, ὡς τὴν νύμφην τοῦ Χριστοῦ διαφθείρας· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Если кто, епископ, или пресвитер, или диакон, или иподиакон, или чтец, или певец, или придверник, с женою Богу посвященною совокупится: да будет извержен из своего чина, яко Христову невесту поругавший; если же мирянин, да будет отлучен от общения церковного.

Толкование

Зонара. Как возбраняется присвоять себе и пользоваться каким бы то ни было сосудом, или одеждою, принесенными в дар Богу и сделавшимися поэтому священными, а сделавший это отлучается по семьдесят третьему правилу священных Апостолов; так и гораздо более не должен остаться без наказания тот, кто растлит посвященную Богу, будет ли это дева, или бывшая прежде за мужем; но если сделавший сие будет лице священного сана, или вообще из причисленных к клиру; таковой должен быть извержен как святотатствующий, или посягнувший на нечто и более тяжкое; ибо он ограбил ту, которая посвятила себя Богу и сделалась невестою Его. А если дерзнет на это мирянин, он должен быть подвергнут отлучению. Впрочем, клирик должен быть извержен, хотя бы совокупился и не с освященною женою, а с мирскою.

Аристин. Клирик, совокупляющийся с невестою Божиею, да будет извержен; а мирянин да будет отлучен.

Это правило совокупившегося браком с девою, посвятившею себя Богу и соделавшеюся невестою Его, если он клирик, подвергает извержению, а если мирянин, отлучает. А восемнадцатое правило Василия Великого считает такового прелюбодеем, и не иначе принимает его в общение, как если прежде оставит этот грех.

Вальсамон. Прежде всего заметь из настоящего правила, что в древности чин певцов состоял не из одних безбрачных (εὐνούχων), как бывает ныне, но и не из таковых. А чин чтецов был образован не для того, чтобы они пели, но чтобы читали с амвона божественные писания по отпусте утрени; от чего они и называются чтецами. Ибо правило говорит, что певцы точно также, как и остальные клирики, извергаются, если совокупятся с женами, посвятившими себя Богу; и не только наказывает этих, но отлучает и мирян, если они сделают что либо подобное. Впрочем, не новость, если клирик извергается за этот грех; ибо на основании 25-го Апостольского правила клирик извергается и в том случае, если совершит блуд с какою бы то ни было женщиной. Поэтому еще более должен быть подвергнут извержению тот, кто оскверняет невесту Христову и сосуд, принесенный в дар Богу. Прочти еще Святого Василия правило 18, 20 и 60-е. А зная, как наказываются те, которые совокупляются с такими женами, не различай девства и вдовства, но говори, что правило изречено всякой жене, посвященной Богу. Узнай также, что мирянин, если совокупится с такою женою, на основании настоящего правила отлучается; а по 15-й главе 1-го титула 4-й книги Василик, то есть по 123-й новелле, подвергается уголовному наказанию. Прочти также 30-ю главу 9-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Причетник невесту Божию сочетав себе, да извержется: мирский же, да отлучится.

Се правило браком сочетавшегося девице освящене, и уневещене Богови, аще убо причетник есть, измещет его от сана: аще же мирский человек се сотворит, отлучает такового. Осмое же надесять правило, святого Василия, яко прелюбодейца того вменяет, на общение же того инако не приемлет, аще прежде такового греха не останется.

Правило 5.

Греческий текст

Μηδεὶς τῶν ἐν ἱερατικῷ καταλόγῳ, τῶν ἐν τῷ κανόνι ἐμφερομένων ἀνυπόπτων προσώπων ἐκτὸς διάγων, γυναῖκα κεκτήησθω, ἤ θεραπαινίδα, τὸ ἀνεπίληπτον ἑαυτῷ ἐντεῦθεν τηρῶν. Εἰ δὲ παραβαίνῃ τις τὰ παρ’ ἡμῶν ὁρισθέντα, καθαιρείσθω. Τὸ αὐτὸ δὲ τοῦτο καὶ οἱ εὐνοῦχοι παραφυλαττέσθωσαν, τὸ ἄμεμπτον ἑαυτοῖς προνοούμενοι· παραβαίνοντες δέ, εἰ μὲν κληρικοὶ εἶεν, καθαιρείσθωσαν, εἰ δὲ λαϊκοί, ἀφοριζέσθωσαν.

Перевод

Никто из священного чина, который не имеет при себе живущих лиц неподозрительных, означенных в правиле, [4] да не возьмет к себе женщины, или рабыни, сохраняя себя чрез сие от нарекания. Если же кто определенное нами преступит: да будет извержен. Сие же самое да соблюдают и скопцы, предохраняя себя от порицания. А преступающие, если будут из клира, да будут извержены, если же мирские, да будут отлучены.

Толкование

Зонара. Тоже самое определено и в третьем правиле первого Никейского собора, и должно искать, что сказано в нем.

Аристин. И скопец священник не должен иметь рабыни, или иной женщины, кроме неподозрительных лиц.

И настоящее правило и послание Василия Великого к Григорию пресвитеру лицам священного чина, хотя бы они были евнухи, или очень старые, возбраняют иметь сожительствующих женщин, разве только эти женщины суть лица совершенно неподозрительные, как то: матери, сестры, тетки по отцу, или по матери и некоторые другие таковые. Преступающих определенное правила повелевают извергать. А о скопцах настоящее правило прибавляет и еще, что они хотя бы были миряне, но если сожительствуют с женщинами, не принадлежащими к числу неподозрительных родственных лиц, отлучаются.

Вальсамон. В третьем правиле первого Никейского собора мы пространнее писали о том, о чем говорит и настоящее правило. Ищи, что написано в нем. И заметь из всего, что скопцы подвергаются отлучению, если живут вместе с чужими (то есть не родственными) женщинами.

Славянская кормчая. Иерею жен в дому своем, кроме не зазорных лиц не держати.

Аще и скопец пресвитер, рабы, или иныя жены да не держит, разве незазорных лиц.

Им же имати рабыни, или иныя жены у себе в дому священным, рекше пресвитером, или аще и скопци суть, или аще и зело стари, се правило возбраняет. И великого Василия, к Григорию пресвитеру послание, запрещает тому бывати, токмо аще кто имать у себе в дому жену от незазорных лиц, в них же несть боязни, ни порока: якоже се, матерь, или сестру, или тетку по отце, ил по матери; рекше, отца своего сестру, или матере, или ину некую от таковых. Преступающия же правила сия, изврещи повелевает. На скопца же больми и сие правило наводит. Яко аще бо и мирскии человецы суть, и живут в дому своем с чужими женами, иже не суть от незазорных лиц, ни сродницы им, да отлучени будут.

Книга правил. Здесь указывается на 3-е правило первого Вселенского Собора.

Правило 6.

Греческий текст

Ἐπειδὴ παρὰ τοῖς ἀποστολικοῖς κανόσιν εἴρηται, τῶν εἰς κλῆρον προαγομένων ἀγάμων, μόνους ἀναγνώστας, καὶ ψάλτας γαμεῖν· καὶ ἡμεῖς τοῦτο παραφυλάττοντες, ὁρίζομεν, ἀπὸ τοῦ νῦν μηδαμῶς ὑποδιάκονον, ἤ διάκονον, ἤ πρεσβύτερον, μετὰ τὴν ἐπ’ αὐτῷ χειροτονίαν, ἔχειν ἄδειαν, γαμικὸν ἑαυτῷ συνιστᾷν συνοικέσιον. Εἰ δὲ τοῦτο τολμήσοι ποιῆσαι, καθαιρείσθω. Εἰ δὲ βούλοιτό τις τῶν εἰς κλῆρον προερχομένων γάμου νόμῳ συνάπτεσθαι γυναικὶ, πρὸ τῆς τοῦ ὑποδιακόνου, ἤ διακόνου, ἤ πρεσβυτέρου χειροτονίας τοῦτο πραττέτω.

Перевод

Понеже речено в Апостольских правилах, яко из производимых в клир безбрачных, токмо чтецы и певцы могут вступать в брак, [5] то и мы соблюдая сие, определяем: да отныне ни иподиакон, ни диакон, ни пресвитер, не имеет позволения, по совершении над ним рукоположения, вступать в брачное сожительство; если же дерзнет сие учинить, да будет извержен. Но если кто из поступающих в клир, восхочет сочетаться с женою, по закону брака: таковой да творит сие, прежде положения во иподиакона, или в диакона, или во пресвитера.

Толкование

Зонара. Об этом дает законоположение 16-е Апостольское правило, следуя которому и отцы сего собора постановляют тоже самое, определяя, чтобы из клириков, после производства в клир, вступали в законные браки одни чтецы и певцы, но не пресвитеры, или диаконы, ни даже иподиаконы. Ибо сим последним правило дозволяет брать жен прежде рукоположения, а после рукоположения повелевает пребывать в целомудрии, или, если преклонятся к браку, подвергаться извержению.

Аристин. Рукоположенный, если сопрягается браком, извергается; ибо, если хочет, должен вступить в брак прежде рукоположения.

Десятое правило Анкирского собора повелевает, чтобы имеющий быть пресвитером или диаконом и засвидетельствовавший при самом рукоположении, что он не может оставаться безбрачным, но желает взять жену, вступал в брак и после рукоположения и оставался в своем служении. А настоящее правило, следуя двадцать шестому Апостольскому правилу, отменяет таковое правило и совершенно возбраняет пресвитеру, диакону и иподиакону, после рукоположения, устроять себе брачное сожитие, – и определяет подвергать извержению того, кто дерзнет сделать это после рукоположения, представляя каждому право сочетаваться законным браком с женою прежде рукоположения.

Вальсамон. Двадцать шестое Апостольское правило определяет, что только чтецы и певцы вступают в законные браки; а о прочих клириках не говорит ничего. И поэтому, распространяя последовательно сие учение, святые отцы здесь определяют, чтобы чтецы и певцы вступали в брак, а кроме их никто, ни иподиакон, ни диакон, ни пресвитер после рукоположения, не брал себе законной жены, иначе за нарушение сего правила должен подвергнуться извержению. А в каком положении остаются эти, в случае отречения от рукоположения и вступления в брак, – об этом узнаешь из 79-й новеллы императора господина Льва Мудрого, в которой говорится между прочим буквально следующее: «итак, не соглашаясь с определением древнего законодателя, который хочет, чтобы пресвитер, или диакон, или иподиакон, сочетавшийся с женою после бывшего над ним рукоположения, совершенно оставлял присвоенное таковому одеяние и возвращался в мирскую жизнь, мы отменяем это постановление, а постановляем, что достаточно для них наказания низведением из того чина, в каком были признаваемы до брака»; и что они не должны быть присуждаемы совершенно к лишению одежды клирика и другого служения в церквах, касаться которого не запрещается. А закон, отмененный этою новеллою, есть 28-я глава 1-го титула 3-й книги Василик, который есть 27-я глава 123-й Юстиниановой новеллы.

Славянская кормчая. Иереом и диаконом иподиаконом, прежде поставления к браку приходити.

Поставлен быв аще оженится, да извержется. Аще бо хощет, прежде оженитися должен есть.

Десятое убо правило, Анкирского собора, повелевает хотящему быти пресвитеру или диакону, и прежде свидетельствовавшему о себе, яко не женитися, и поставлену бывшу, не возможет терпети не брачен, но восхощет пояти жену, и по поставлении к браку приити, прощает, и во своей пребывати службе повелевает; се же правило таковое отвращает, и отнюдь упражняет, по поставлении пресвитеру и диакону иподиакону, брачное себе составляти сожительство, двадесять шестому правилу Апостольскому последуя, и заповедает по поставлении дерзнувшего то сотворити, изврещи: дая волю комуждо, прежде поставления законом брака сочетатися жене.

Правило 7.

Греческий текст

Ἐπειδὴ μεμαθήκαμεν ἔν τισι τῶν ἐκκλησιῶν διακόνους τυγχάνειν, ὀφφίκια ἐκκλησιαστικὰ ἔχοντας, ἐντεῦθέν τέ τινας αὐτῶν αὐθαδείᾳ καὶ αὐτονομίᾳ κεχρημένους πρὸ τῶν πρεσβυτέρων καθέζεσθαι, ὁρίζομεν, ὥστε τὸν διάκονον, κἄν ἐν ἀξιώματι, τοὐτέστιν ἐν ὀφφικίῳ τῷ οἰῳδήποτε ἐκκλησιαστικῷ τυγχάνῃ, τὸν τοιοῦτον μὴ πρὸ τοῦ πρεσβυτέρου καθέζεσθαι· ἐκτός, εἰ μὴ τὸ πρόσωπον ἐπέχων τοῦ οἰκείου πατριάρχου, ἤ μητροπολίτου, ἐν ἑτέρᾳ πόλει παραγένηται ἐπί τινι κεφαλαίῳ· τότε, γάρ, ὡς τὸν ἐκείνου τόπον ἀναπληρῶν, τιμηθήσεται. Εἰ δέ τις τοιοῦτο τολμήσοι, τυραννικῷ χρώμενος θράσει, διαπράξασθαι, ὁ τοιοῦτος, ἐκ τοῦ οἰκείου καταβιβασθεὶς βαθμοῦ, ἔσχατος πάντων γινέσθω τοῦ, ἐν ᾧ περ καταλέγεται, τάγματος ἐν τῇ κατ’ αὐτὸν ἐκκλησίᾳ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν παραινοῦντος, μὴ χαίρειν ταῖς πρωτοκλισίαις, κατὰ τὴν ἐν τῷ ἁγίῳ εὐαγγελιστῇ Λουκᾷ, ὡς ἐξ αὐτοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Θεοῦ κειμένην διδασκαλίαν. Ἔλεγε γὰρ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολὴν τοιάνδε· Ὅταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθεὶς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν, μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπ’ αὐτοῦ, καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας, ἐρεῖ σοί· Δὸς τούτῳ τόπον· καὶ τότε ἄρξῃ μετ’ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν. Ἀλλ’ ὅταν κληθῇς, ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον· ἵνα, ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκὼς εἴπῃ σοί· Φίλε προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοὶ δόξα ἐνώπιον τῶν συνανακειμένων σοί· ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. Τὸ αὐτὸ δὲ φυλαχθήσεται καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν ἱερῶν ταγμάτων· ἐπειδὴ τῶν κατὰ κόσμον ἀξιωμάτων κρείττονα τὰ πνευματικὰ ἐπιστάμεθα.

Перевод

Поелику мы уведали, что в некоторых церквах диаконы имеют церковные должности, и посему некоторые из них, попустив себе дерзость и своеволие, председят пресвитерам, того ради определяем: диакону, если бы имел и достоинство, то есть, какую-либо церковную должность, не занимать места выше пресвитера, разве когда, представляя лице своего патриарха, или митрополита, прибудет во иной град для некоего дела, ибо тогда, яко занимающий его место, будет почтен. Если же кто с насилием и наглостью дерзнет сие творить: таковой, быв низведен от своей степени, да будет последний из всех в том чине, к которому он сопричислен в своей церкви. Понеже Господь наш не любить председания убеждает в учении, предложенном у святого евангелиста Луки, от лица самого Господа нашего и Бога. Ибо Он к званым сказал таковую притчу: егда зван будешь кем на брак, не сяди на переднем месте, да кто честнее тебя будет в званых, и пришед иже тебя звавый и оного, речет ти, даждь ему место; и тогда начнеши со стыдом последнее место держать. Но егда зван будеши, сяди на последнем месте, да егда приидет звавый, речет ти: друже посяди выше; тогда будет ти слава пред возлежащими с тобою. Яко всяк возносящийся, смирится, и смиряющийся, вознесется (Лк. 14:7–12). Сие же самое да соблюдается и в прочих степенях священного чина – ибо мы ведаем, что достоинства или должности духовные превосходнее должностей, относящихся к мiру. [6]

Толкование

Зонара. Восемнадцатое правило первого Никейского собора повелевает, чтобы диаконы не сидели среди пресвитеров, а не повинующиеся должны прекращать свое диаконство. А настоящее правило тем, которые дерзновенно и бесстыдно садятся выше пресвитеров, в наказание за их дерзость полагает на лишение диаконства, а понижение в собственной их степени. Ибо если, например, оказавший подобное бесстыдство и занявший место выше пресвитеров состоял в высшей степени между остальными диаконами; то должен быть низведен на последнее место и быть ниже всех. Но если диакон будет послан своим патриархом, или митрополитом в какой либо город с тем, чтобы занял его место, в таком случае он должен быть признаваем и почитаем, как сам пославший его. Итак, каким же образом первое из сих правил наказывает строже того, кто сел среди пресвитеров, так как оставляет его от диаконства, а это назначает более легкое наказание тому, кто сел выше пресвитера, и только низводит его на последнее место в собственной его степени? Говорят, что правило первого собора говорит о тех, которые садятся среди пресвитеров в алтаре во время священнодействия, когда они в особенности обязаны исполнять обязанности диаконов и служить священникам и предстоять пред ними; а правило этого собора говорит о тех, которые вне алтаря, на каком-нибудь седалище займут место выше пресвитеров; ибо хотя и повсюду диаконы обязаны воздавать честь священникам, но особенно при священнослужении. А церковными должностями правило называет начальственные должности (ἀρχοντίκια). Правило хочет, чтобы тоже самое имело силу и по отношению к прочим священным чинам, так чтобы никто, надмеваясь мирским достоинством, или должностью, не поступал бесстыдно против других и не был дерзким пред высшими его по степени, иподиакон, например, пред диаконом, или чтец пред иподиаконом; ибо, говорит, духовные достоинства превосходнее мирских, то есть говорит почти следующее: если в мирских достоинствах не позволяется имеющему низшее достоинство сидеть выше, или честью преимуществовать пред тем, кто почтен высшим достоинством; то гораздо более не позволяется делать сего тем, которые почтены церковными достоинствами, названными в правиле и духовными, так как они должны раздаваться не по человеческой милости, но по божественной благодати призыванием божественного Духа.

Аристин. И имеющий должность диакон, если садится выше пресвитеров, кроме того случая, когда он бывает местоблюстителем патриарха, или епископа, должен быть последнейшим из всех.

Изгоняя из церкви мирскую надменность и первовозлежания, божественные отцы постановляют, чтобы никто из диаконов, хотя бы занимал какую бы то ни было церковную должность, не сидел выше пресвитеров, разве только когда он, в качестве местоблюстителя, представляет лице своего патриарха, или митрополита, будучи послан в другой город по каноническим или церковным делам; ибо тогда ему должна быть оказана честь как занимающему место того. А если кроме этого обстоятельства осмелится какой из диаконов, с дерзостью свойственною властелинам, занять место выше пресвитеров, то должен быть понижен в собственной степени и быть последним из всех диаконов.

Вальсамон. Восемнадцатое правило первого Никейского собора говорит, что извергаются те диаконы, которые сидят среди пресвитеров. А настоящее правило повелевает, чтобы делающие так были понижаемы в своей степени. Ибо если, например, оказавший таковое бесстыдство и севший выше пресвитеров был выше других диаконов; то он должен быть низведен на последнее место и быть ниже всех, не взирая на то, что он может быть имеет церковную должность или достоинство. Если же будет послан от своего патриарха, или митрополита в какой-нибудь город с тем, чтобы занимал его место, тогда он должен быть признаваем и почитаем, как сам пославший его. Итак, каким же образом 18-е правило Никейского собора говорит, что диакон, который займет место среди пресвитеров, извергается, а это наказывает его легче, то есть понижением?

Решение. То правило говорит о диаконах, оказавших бесстыдство и занявших место выше пресвитеров в алтаре во время священнодействия, потому что постоянно об них рассуждает, то есть о диаконах, которые преподают евхаристию священникам и совершают и другое нечто не надлежащее; а настоящее правило говорит о тех диаконах, которые вне алтаря, на каком-нибудь седалище займут место выше пресвитеров, и поэтому назначает более умеренное наказание. Должностями церковными называются начальственные должности (ἀρχοντίκια). Правило хочет, чтобы тоже самое имело силу и по отношению к прочим священным чинам, так чтобы никто, надмеваясь достоинством или должностью, не возвышался пред прочими и не был дерзким пред высшими его, иподиакон, например, пред диаконом, или чтец пред иподиаконом; ибо говорит, духовные достоинства превосходнее мирских. (Заметь, что и из настоящего правила открывается, что церковные начальства или достоинства суть церковные степени, как должность диакона и прочие). Удивляюсь, каким образом, при постановлении сего правила, чтобы посланный занимал место пославшего его во всем, что касается чести, епископ гортинский Василий, присутствовавший на сем соборе, по праву всей римской церкви, оказывается подписавшимся после четырех патриархов и некоторых митрополитов; но и он, как кажется, был легатом папы, и поэтому подписался после патриархов, как и прочие легаты, то есть митрополиты фессалоникский, ираклийский и другие. А почему константинопольский хартофилакс, будучи диаконом, садится выше архиереев, об этом сказано в 18-м правиле Первого собора. Заметь так же слова правила, что духовные достоинства превосходнее достоинств относящихся к миру; но не выводи отсюда насильственные заключения, как говорили некоторые, будто церковные достоинства почитаются выше царских, ибо должны стоять ниже этих; а истолкуй это в отношении к тем, например, иподиаконам, которые надмеваются пред диаконами, или к диаконам надмевающимся пред пресвитерами, и скажи, что если в мирских достоинствах не позволяется, имеющему низшее достоинство сидеть выше, или честью преимуществовать пред тем, кто почтен высшим достоинством; то гораздо более не позволяется делать это тем, которые почтены церковными достоинствами, названными в правиле и духовными, и которые самым званием своим обязаны ко всякому благочинию. Итак, заметь это правило, где в конце церковные степени называются достоинствами; ибо много раз в судилище говорили иные, что ни церковные начальники, ни митрополиты не причисляются к списку должностных лиц, и поэтому положение церковного седалища (κουβουκλεισίου), то есть епископского, не важное, а смиренное; но мне кажется, это не так. Прочти еще 1-ю главу 8-го титула настоящего собрания и помещенное там писанное определение равноапостольного святого Константина Великого, также замечания на 36-ю главу 1-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Диакон, аще не посол, выше пресвитера да не седает.

И власть некую церковную держа диакон, токмо аще не будет посол патриарш, или епископль, выше пресвитер аще сядет, всех последнее да будет.

Мирскую гордыню и председания, божественнии отцы, от церкве отревающе, повелевают некоторому же диакону, аще и кии любоцерковный сан имать, выше пресвитер не седати: токмо аще будет диакон местный блюститель; рекше, посол, таковый бо лице имать своего патриарха, или митрополита, или епископа, во ин град послан быв, правильных ради и церковных совопрошаней, тогда бо яко во оного место пославшего и почтен будет. Аще же инако дерзнет некто от диакон, мучительское шатание имый выше пресвитер сести, от своего степене да сведется, и всех диакон последний да будет.

Правило 8.

Греческий текст

Ἐν πᾶσι τὰ ὑπὸ τῶν ἁγίων Πατέρων ἡμῶν θεσπισθέντα καὶ ἡμεῖς κρατεῖν βουλόμενοι, ἀνανεοῦμεν καὶ τὸν κανόνα τὸν διαγορεύοντα, καθ’ ἕκαστον ἔτος συνόδους τῶν ἐν ἑκάστῃ ἐπαρχίᾳ γίνεσθαι ἐπισκόπων, ἔνθα ἂν ὁ τῆς μητροπόλεως δοκιμάςῃ ἐπίσκοπος. Ἐπειδή δὲ διά τε τάς τῶν βαρβάρων ἐπιδρομάς, διά τε τάς προσπιπτούσας ἑτέρας αἰτίας, ἀδυνάτως οἱ τῶν ἐκκλησιῶν πρόεδροι ἔχουσι δὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ τάς συνόδους ποιεῖσθαι, ἔδοξεν, ὥστε τρόπῳ παντὶ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ τὴν τῶν προγεγραμμένων ἐπισκόπων, διὰ τὰ ὡς εἱκὸς ἀναφυόμενα ἐκκλησιαστικὰ κεφάλαια, ἐν ἑκάστῃ ἐπαρχίᾳ γίνεσθαι σύνοδον, ἀπὸ τῆς ἁγίας τοῦ Πάσχα ἑορτῆς, καὶ μέχρι συμπληρώσεως τοῦ Ὀκτωβρίου μηνὸς ἑκάστου ἔτους, κατὰ τὸν τόπον ὃν ὁ τῆς μητροπόλεως, καθὰ προείρηται, δοκιμάσει ἐπίσκοπος· τοὺς δὲ μὴ συνιόντας ἐπισκόπους, ἐνδημοῦντας ταῖς ἑαυτῶν πόλεσι, καὶ ταῦτα ἐν ὑγείᾳ διάγοντας, καὶ πάσης ἀπαραιτήτου καὶ ἀναγκαίας ἀσχολίας ὄντας ἐλευθέρους, ἀδελφικῶς ἐπιπλήττεσθαι.

Перевод

Установленное святыми отцами нашими, желая и мы во всем сохранять, возобновляем такожде и правило, [7] повелевающее быть ежегодно соборам епископов каждой области там, где епископ митрополии усмотрит за лучшее. Но как, по причине набега варваров, и по иным случайным препятствиям, предстоятели церквей, не имеют возможности составлять соборы дважды в год, то рассуждено: для могущих, как вероятно, возникать церковных дел, в каждой области, всемерно быть собору реченных епископов единожды в год, между святым праздником Пасхи, и между исходом месяца октября каждого года, в том месте, которое, как выше речено, изберет епископ митрополии. А епископам, которые не придут на собор, хотя находятся в своих градах, и притом пребывают в здравии, и свободны от всякого необходимого и неотложного занятия, братолюбно изъявить прещение.

Толкование

Зонара. И божественные Апостолы и предшествовавшие соборы изложили правила о сих ежегодных соборах; и этот собор, возобновляя положенные о сем правила, постановил, чтобы всемирно, то есть непременно и безотговорочно однажды в год был собор в каждой епархии для могущих возникать церковных дел. А быть собору от Пасхи до истечения октября месяца. Пространнее писано об этом в предшествовавших правилах.

Аристин. Когда невозможно дважды, то каждый год однажды должен быть собор между Пасхой и октябрем месяцем.

По причине встречаемых епископами затруднений и варварских нашествий, правило о бытии собору дважды в год ограничено настоящим правилом; и определено, каждый год однажды быть собору между Пасхой и месяцем октябрем.

Вальсамон. О том, как и когда епископы должны собираться у своих первенствующих, чтобы составлялись соборы и были решаемы церковные вопросы, сказано в различных предшествовавших правилах. Прочти еще 8-ю главу 8-го титула настоящего собрания и что в ней сказано. А настоящее правило не говорит ничего больше других, кроме того, чтобы соборы были однажды в год. Прочти также Четвертого собора 19-е правило, Первого собора 5-е правило, и святых Апостолов 37-е правило. Но может быть иной скажет, что, если епископов заставляют ежегодно собираться у митрополитов, митрополиты не должны быть побуждаемы собираться у своего патриарха; ибо или собираются митрополиты у своего патриарха и в следствие сего упраздняются соборы областных епископов, или не собираются, и потому патриарших синодов не должно быть. И это иной может сказать. А ты прочти внимательнее 20-ю главу 1-го титула 3-й книги (Василик), в которой между прочим говорится так: «повелеваем всеми способами, чтобы в каждой области каждый год был один собор или в июне или в сентябре месяце, и чтобы у блаженнейших патриархов сходились те, которые рукополагаются ими, но не имеют права рукополагать других епископов; а у преподобнейших митрополитов каждой области – те, которые от них принимают рукоположение». Итак, заметь из этой новеллы причину, по которой называются принадлежащими к области (ἐπαρχιῶται) константинопольского патриарха епископы: деркский, мессианский, паросский, апрский и некоторые другие архиепископы и митрополиты, не имеющие епископов; ибо и одни они обязываются собираться у патриарха однажды в год, а прочих причин, какие указываются некоторыми, не принимай. Прочти еще конец указанной 20-й главы, которая определяет, чтобы сановники, не побуждающие епископов составлять такие соборы, были подвергаемы строжайшим наказаниям.

Славянская кормчая. Собору от епископ на коеждо лето бывати.

Понеже не мощно дващи, единою на всяко лето да бывает собор, среде Пасхи и октоврия месяца.

Прилучающихся ради напастей епископом, и варварского нашествия, еже дващи в лете бывати собору, от сего правила отложено есть, и повелено бысть единою коегождо лета собору бывати, между Пасхою, и октоврием месяцем.

Правило 9.

Греческий текст

Μηδενὶ ἐξεῖναι κληρικῷ, καπηλικὸν ἐργαστήριον ἔχειν. Εἰ γὰρ τῷ τοιούτῳ εἰσιέναι ἐν καπηλείῳ οὐκ ἐπιτέτραπται, πόσῳ μᾶλλον ἄλλοις ἐν τούτῳ διακονεῖσθαι, καὶ ἃ μὴ θέμις αὐτῷ ἐγχειρεῖν; εἰ δέ τι τοιοῦτον διαπράξοιτο, ἤ παυσάσθω, ἤ καθαιρείσθω.

Перевод

Никакому не позволяется держать корчемницу. Ибо если не позволено таковому входить в корчемницу, то кольми паче служить в оной другим, и упражняться в том, что ему неприлично. Если же кто что-либо такое соделает: или да престанет, или да будет извержен.

Толкование

Зонара. Слова: «клирику содержати корчемницу» должно понимать в смысле: «самому ему лично действовать в ней и служить»; ибо неблаговидно и даже очень неприлично клирику управлять корчемницею, принимать входящих в нее, предлагать им кушания и наливать вино; ибо кому совершенно воспрещено по 54-му правилу святых Апостолов входить в корчемницу, как таковой будет проводить в ней время постоянно? А кто делает это, тот по правилу или должен престать, или должен подвергнуться извержению. Но если какой клирик, владея подобным заведением, отдаст его в наймы другому, то не должен потерпеть вреда по отношению к своему званию.

Аристин. Если клирику воспрещено входить в корчемницу, то еще более должно быть воспрещено иметь ее. Итак, от должен или престать, или быть изверженным.

Не дозволяется клирику иметь корчемницу и действовать в ней. Ибо, если воспрещено ему входить в чужую корчемницу, разве только сделает это по необходимости; то еще более не следует ему иметь корчемницу и служить в ней другим. А кто дерзнет делать это и не хочет престать, должен быть извержен.

Вальсамон. Пятьдесят четвертое правило святых Апостолов говорит, что клирики ядущие в корчемнице отлучаются; а настоящее определяет, чтобы клирик не имел корчемницы, то есть не производил корчемной торговли; ибо если он имеет корчемное заведение на правах хозяина и отдает его в наймы другим, нет в этом нового; потому что это делается и монастырями и различными церквами. Поэтому слово иметь (ἔχειν) принимай здесь вместо действовать (ἐνεργεῖν). А так как иное дело – входить в чужую корчемницу и вкушать пищу, и иное – заниматься корчемным промыслом, то в Апостольском правиле говорится, что клирик, ядущий в корчемнице и не исправляющийся после внушения, отлучается, по причине конечно сравнительно меньшей важности греха; а тот клирик, который производит корчемный промысел, если не исправляется после внушения, по настоящему правилу извергается, конечно по причине большей тяжести греха. Прочти написанное в указанном 54-м Апостольском правиле, также Лаодикийского собора 24-е правило, Карфагенского собора правило 40-е (49) и последнюю главу 1-го титула 4-й книги Василик, которая помещена вне 35-й главы 9-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Аще влазити в корчемницы возбранено есть причетником, множае паче имети ю возбранится; или убо останется от того, или да извержется.

Не достоит причетником корчемного храма имети, ни действовати в нем, рекше не продаяти вина. Корчемница бо винопродавный храм именуется: аще бо возбранено есть причетнику, в чужую корчемницу входити, аще не нужди ради се сотворит, множае паче самому имети корчемницу и инем в ней служити не подобает. Дерзнувый же то творити, и наказан быв от епископа, не останется, да извержется.

Правило 10.

Греческий текст

Ἐπίσκοπος, ἤ πρεσβύτερος, ἤ διάκονος, τόκους, ἡ τάς λεγομένας ἑκατοστὰς λαμβάνων, ἤ παυσάσθω, ἤ καθαιρείσθω.

Перевод

Епископ, или пресвитер, или диакон, взимающий лихвы, или так именуемые сотые, или да престанет, или да будет извержен.

Толкование

Зонара. Семнадцатое правило Первого собора воспрещает брать лихву не только епископам и пресвитерам и диаконам, но и причисленным к клиру. Там истолковано и то, что́ значит сотая (ἑκατοστὴ), и пространнее изъяснено относящееся к этому правилу; и должно искать это. Тоже самое повелевает и четвертое правило Лаодикийского собора.

Аристин. Епископ, пресвитер и диакон, берущий лихву, если не престанет, да будет извержен. Ясно.

Вальсамон. В семнадцатом правиле Первого собора мы достаточно написали о всех посвященных, которые берут лихву, или измышляют для себя и другую какую либо постыдную прибыль: читай, что́ в нем написано, и найдешь решение кажущегося противоречия между тем правилом и настоящим. Ибо настоящее правило и Апостольское 44-е говорят, что делающий что-либо таковое или должен престать, или быть изверженным; а 17-е правило 1-го собора говорит, что таковой извергается. Прочти еще 27-ю главу 9-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Лихвы священным не имати.

Епископ, или пресвитер, или диакон лихву вземляй, аще не престанет, да извержется. Се разумно.

Правило 11.

Греческий текст

Μηδεὶς τῶν ἐν ἱερατικῷ καταλεγομένων τάγματι, ἤ λαϊκός, τὰ παρὰ τῶν Ἰουδαίων ἄζυμα ἐσθιέτω, ἤ τούτοις προσοικειούσθω, ἤ ἐν νόσοις προσκαλείσθω, καὶ ἰατρείας παρ αὐτῶν λαμβανέτω, ἤ ἐν βαλανείοις τούτοις παντελῶς συλλουέσθω· εἰ δέ τις τοῦτο πράξαι ἐπιχειροίη, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Никто из принадлежащих к священному чину, или из мирян, отнюдь не должен ясти опресноки, даваемые иудеями, или вступать в содружество с ними, ни в болезнях призывать их, и врачества принимать от них, ни в банях купно с ними мыться. Если же кто дерзнет сие творить: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен.

Толкование

Зонара. И семидесятое правило святых Апостолов определяет, не праздновать вместе с иудеями и не принимать от них каких-либо даров от праздников их; а это правило не дозволяет ни вступать в общение с ними, то есть в дружество, ни больным лечиться у них, ни даже мыться вместе с ними. И 32-е правило Лаодикийского собора запрещает принимать благословение еретиков, а 37-е и 38-е правила того же собора говорят, что не должно принимать праздничные дары, посылаемые от иудеев, или еретиков, ни праздновать с ними, или принимать опресноки и приобщаться нечестиям их. А это правило присовокупляет наказание тем, которые преступают сие определение, именно находящимся в клире – извержение, а мирянам – отлучение.

Аристин. Опресноки иудеев должны быть отвергаемы; а кто призывает их как врачей, или моется вместе, подлежит извержению.

Нет никакого общения у христиан с иудеями. Итак, посему кто окажется ядущим опресноки их, или призывающим их для врачевания, или моющимся вместе с ними, или сообщающимся с ними иным каким образом, тот, если клирик, должен подвергнутся извержению; а если мирянин – отлучению.

Вальсамон. Желая, чтобы мы не имели никакого общения с иудеями, божественные отцы определяют, чтобы мы не праздновали вместе с ними, не принимали и не ели опресноков, какие бывают у них там, не лечились у них, или не мылись вместе с ними; а тех, которые делают вопреки сему, повелевают извергать, если это клирики, мирян же отлучать. Ищи Лаодикийского собора правила 31, 32, 37 и 38-е, и святых Апостолов 70-е правило и толкование на него. И пусть никто не говорит, что нам воспрещено вкушать те опресноки, которые раздаются еретиками, но не запрещено на опресноках совершать жертву, или просто вкушать опресноки, потому что и мы безразлично вкушаем опресноки, так называемые; ибо кто говорит сие, тот должен услышать, что не вкушать опресноки воспрещается, но праздновать опресноками по обычаю иудеев. А какой праздник более той бескровной жертвы, которую предал нам Господь наш Иисус Христос во время своей смерти и празднования Пасхи? А что и в ум не приходило святым отцам, чтобы мы стали праздновать опресноками, как это бывает у иудеев, которым было предписано совершать праздник Пасхи с агнцем, опресноками и горькими травами, это ясно из того, что они отменили всякое иудейское празднование. Заметь настоящее правило для латинян, которые празднуют опресноками, и для тех, которые лечатся у иудеев и еретиков; ибо все таковые осуждены на отлучение. Заметь учение настоящего правила относительно опресноков, и что те, которые лечатся у иудеев, или других еретиков, подвергаются наказанию.

Славянская кормчая. Опресноци иудейстии отвержени. Призывати же врача их, или мыяся с ними, отвержен.

Ни единого де несть христианом приобщения к жидом. Сего ради убо аще обрящется кто, тех опресноки ядый, или врача их призываяй на цельбу себе, или мыяся с ними в бани, или инако како присвояяся к ним, аще убо есть причетник, да извержется. Аще ли же мирский человек, да отлучится.

Правило 12.

Греческий текст

Καὶ τοῦτο δὲ εἰς γνῶσιν ἡμετέραν ἦλθεν, ὡς ἔν τε τῇ Ἀφρικῇ καὶ Λιβύῃ, καὶ ἑτέροις τόποις, οἱ τῶν ἐκεῖσε θεοφιλέστατοι πρόεδροι, συνοικεῖν ταῖς ἰδίαις γαμεταῖς, καὶ μετὰ τὴν ἐπ’ αὐτοῖς προελθοῦσαν χειροτονίαν, οὐ παραιτοῦνται, πρόσκομμα τοῖς λαοῖς τιθέντες, καὶ σκάνδαλον. Πολλῆς οὖν ἡμῖν σπουδῆς οὔσης, τοῦ πάντα πρὸς ὠφέλειαν ὑπὸ χεῖρα ποιμνίων διαπράττεσθαι, ἔδοξεν, ὥστε μηδαμῶς τὸ τοιοῦτον ἀπὸ τοῦ νῦν γίνεσθαι. Τοῦτο δέ φαμεν οὐκ ἐπ’ ἀθετήσει, ἤ ἀνατροπῇ τῶν ἀποστολικὼς νενομοθετημένων, ἀλλὰ τῆς σωτηρίας καὶ τῆς ἐπὶ τὸ κρεῖττον προκοπῆς τῶν λαῶν προμηθούμενοι, καὶ τοῦ μὴ δοῦναι μῶμόν τινα κατὰ τῆς ἱερατικῆς καταστάσεως. Φησὶ γὰρ ὁ θεῖος Ἀπόστολος· Πάντα εἰς δόξαν Θεοῦ ποιεῖτε· ἀπρόσκοπτοι γίνεσθε καὶ Ἰουδαίοις, καὶ Ἕλλησι, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ· καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσι· μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ· εἰ δέ τις φωραθείη τὸ τοιοῦτον πράττων, καθαιρείσθω.

Перевод

Дошло до сведения нашего и то, что в Африке, и Ливии, и в иных местах некоторые из тамо сущих боголюбезнейших предстоятелей, [8] и по совершившимся над ними рукоположении, не оставляют жить купно со своими супругами, полагая тем претыкание и соблазн другим. Имея убо великое тщание, дабы все устроить к пользе порученных паств, признали мы за благо, да не будет отныне ничего такового. Сие же глаголем не ко отложению, или превращению Апостольского законоположения, но прилагая попечение о спасении и о преуспеянии людей на лучшее, и о том, да не допустим какого либо нарекания на священное звание. Ибо глаголет Божественный Апостол: вся во славу Божию творите; беспреткновенны бывайте Иудеям, и Еллинам, и Церкви Божией, якоже и аз во всяком всем угождаю, не ища своей пользы, но многих, да спасутся. Подражатели мне бывайте, якоже и я Христу (1 Кор. 10, 31–33; 11, 1). Если же кто усмотрен будет сие творящий, да будет извержен.

Толкование

Зонара. Пятое Апостольское правило говорит: «епископ, или пресвитер, или диакон да не изгонит жены своея под видом благоговения. Аще же изгонит, да будет отлучен от общения церковного: а оставаясь непреклонным, да будет извержен от священного чина». А настоящее правило воспрещает архиереям после хиротонии сожительствовать с их женами, которых имели прежде получения священства, и изложившие сие правило говорят: мы воспрещаем епископам сожитие с их прежними сожительницами не потому, чтобы мы извращали Апостольское законоположение и заменяли его новым, но желая спасения людей и преуспевания их на лучшее, и чтобы не происходило от сего какого либо нарекания на священство, то есть говорят как бы так: божественные Апостолы, при начале веры, когда божественная проповедь еще не распространилась, снисходительнее относились к тем, которые приступали к вере, и не требовали от них совершенства во всем, но снисходили к слабости их и к языческим и иудейским обычаям. Ибо и иудейским архиереям было дозволено законом сожительствовать с женами, и эллинским архиереям брак был дозволен. А ныне, поелику проповедь распространилась и верные пришли в лучшее состояние и порядок, и жизнь по Евангелию укрепляется, должно, говорят, и архиереям проводить свою жизнь в строгом целомудрии, и воздерживаться не только от чужих жен, но и от тех, которые прежде разделяли с ними ложе; и не только не иметь с ними общего ложа и смешения, но и не сожительствовать с ними и не жить с ними в одном доме. Ибо может быть и так: они могут жить целомудренно, но будут преткновением и соблазном для других. И приводят сии священные отцы слова великого Павла: беспреткновени бывайте иудеем и еллином и церкви Божией: яко же и аз во всем всем угождаю, не иский своей пользы, но многих, да спасутся. Подражатели мне бывайте, яко же и аз Христу (1 Кор. 10, 31–33; 11, 1).

Аристин. Хоть и сказано: не изгонять жен, но желая преуспеяния на лучшее заповедуем рукополагаемому предстоятелю уже не жить вместе с женою.

Пятое Апостольское правило хочет, чтобы ни епископ, ни пресвитер, ни диакон под предлогом благоговения не изгонял свою жену; а делающего это подвергает епитимии, а если он не исправляется, извергает. А это правило не дозволяет епископам, после того как совершилась над ними хиротония во епископство, сожительствовать со своими супругами, делая сие не к отложению и превращению законоположенного Апостолами, но потому что желает преуспеяния людей на лучшее и того, чтобы не подать какого – либо нарекания на священное звание; ибо вся во славу Божию творите, говорит божественный Апостол (1 Кор. 4, 16), беспреткновени бывайте иудеем и еллином и церкви Божией: яко же и аз во всем всем угождаю, не иский своея пользы, но многих, да спасутся. Подражатели мне бывайте, яко же и аз Христу (1 Кор. 10, 31–33; 11, 1). А епископа, который нарушает сие и после хиротонии во епископство живет вместе с своею супругою, повелевает извергать.

Вальсамон. Приводя чад церковных к лучшему образу жизни, божественные отцы повелевают архиереям, после хиротонии, совершенно разлучаться с своими супругами. А дабы не показалось, что они делают противное 5-му Апостольскому правилу, которым дозволяется епископам после хиротонии жить вместе с своими женами, прибавляют, что постановляют это, не противясь божественным Апостолам, но желая подвигнуть церковное состояние к большему благочинию, и как бы так говорят: хотя божественные Апостолы при начале веры снисходительнее относились к тем, которые приходили к вере; но ныне, говорят, поелику евангельская проповедь распространилась, и архиереям должно проводить собственную жизнь в строгом целомудрии. А если епископам не дозволяется жить вместе с своими супругами, то еще более должно быть воспрещено им пользоваться ими, как супругами. Но и с чужими женами жить вместе не дозволено для уничтожения всякого соблазна. Прочти еще 3-ю книгу Василик титул 1-й главы 54, 55, 56-ю, которые заимствованы из 123-й Юстиниановой новеллы и определяют, что епископы, если живут вместе с какою бы ни было женщиною, подлежат извержению.

Славянская кормчая. Епископом с женами не жити.

Аще и речено есть не пустити жен епископом, но на лучшее поспешение промышляюще, поставляемому епископом, уже к тому не жити с женою заповедаем.

Апостольское убо пятое правило, ни епископу ни пресвитеру ни диакону своея жены пустити изветом благоверия не повелевает, но и творящему то, рекше пустившему жену запрещает: по запрещении же не исправящася, ни паки хотяща пояти жены своея, измещет от сана; се же правило не прощает по поставлении епископства жити епископом со своими женами: не на отвержение же ни на развращение, Апостольским прежде взаконенным правилом сие творя, но на спасение и на лучшее поспешение людям промышляюще (я), и ни дадяще (я) никоего же порока на священническое строение. Рече бо божественный Апостол, вся во славу Божию творите: без претыкания будите июдеом и эллином, и церкви Божией, яко же и аз всем во всем угождаю, не ища себе полезного, но многим, да спасутся: подобни мне будите, яко же и аз Христу. Таковая же творящего епископа и по поставлении епископства со своею женою живуща, изврещи повелевает.

Книга правил. Наименование предстоятеля употреблено в правиле вместо имени Епископа.

Правило 13.

Греческий текст

Ἐπειδὴ τῇ Ῥωμαίων ἐκκλησίᾳ ἐν τάξει κανόνος παραδεδόσθαι διέγνωμεν, τοὺς μέλλοντας διακόνου ἤ πρεσβυτέρου χειροτονίας ἀξιοῦσθαι, καθομολογεῖν, ὡς οὐκέτι ταῖς αὐτῶν συνάπτονται γαμεταῖς· ἡμεῖς τῷ ἀρχαίῳ ἐξακολουθοῦντες κανόνι τῆς ἀποστολικῆς ἀκριβείας καὶ τάξεως, τὰ τῶν ἱερῶν ἀνδρῶν κατὰ νόμους συνοικέσια, καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν ἐρρῶσθαι βουλόμεθα, μηδαμῶς αὐτῶν τὴν πρὸς γαμετὰς συνάφειαν διαλύοντες, ἤ ἀποστεροῦντες αὐτοὺς τὴν πρὸς ἀλλήλους κατὰ καιρὸν τὸν προσήκοντα ὁμιλίας. Ὥστε, εἴ τις ἄξιος εὑρεθείη πρὸς χειροτονίαν ὑποδιακόνου, ἤ διακόνου, ἤ πρεσβυτέρου, οὗτος μηδαμῶς κωλυέσθω, ἐπὶ τοιοῦτον βαθμὸν ἐμβιβάζεσθαι, γαμετῇ συνοικῶν νομίμῳ· μήτε μὴν ἐν τῷ τῆς χειροτονίας καιρῷ ἀπαιτείσθω ὁμολογεῖν, ὡς ἀποστήσεται τῆς νομίμου πρὸς τὴν οἰκείαν γαμετὴν ὁμιλίας, ἵνα μὴ ἐντεῦθεν τὸν ἐκ Θεοῦ νομοθετηθέντα, καὶ εὐλογηθέντα τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ γάμον καθυβρίζειν ἐκβιασθῶμεν· τῆς τοῦ Εὐαγγελίου φωνῆς βοώσης∙ Ἅ ὁ Θεὸς ἔζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω· καὶ τοῦ Ἀποστόλου διδάσκοντος· Τίμιον τὸν γάμον, καὶ τὴν κοίτην ἀμίαντον· καί, Δέδεσαι γυναικὶ; μὴ ζήτει λύσιν. Ἴσμεν δέ, ὥσπερ καὶ οἱ ἐν Καρθαγένῃ συνελθόντες, τῆς ἐν βίῳ σεμνότητος τῶν λειτουργῶν τιθέμενοι πρόνοιαν, ἔφασαν, ὥστε τοὺς ὑποδιακόνους, τοὺς τὰ ἱερὰ μυστήρια ψηλαφῶντας, καὶ τοὺς διακόνους, καὶ πρεσβυτέρους, κατὰ τοὺς ἰδίους ὅρους καὶ ἐκ τῶν συμβίων ἐγκρατεύεσθαι· ἵνα καὶ τὸ διὰ τῶν Ἀποστόλων παραδοθέν, καὶ ἐξ αὐτῆς τῆς ἀρχαιότητος κρατηθέν, καὶ ἡμεῖς ὁμοίως φυλάξωμεν, καιρὸν ἐπὶ παντὸς ἐπιστάμενοι πράγματος, καὶ μάλιστα νηστείας καὶ προσευχῆς. Χρή γὰρ τούς τῷ θυσιαστηρίῳ προσεδρεύοντας, ἐν τῷ καιρῷ τῆς τῶν ἁγίων μεταχειρίσεως, ἐγκρατεῖς εἶναι ἐν πᾶσιν, ὅπως δυνηθῶσιν, ὅ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἁπλῶς αἰτοῦσιν ἐπιτυχεῖν. Εἴ τις οὖν τολμήσοι παρὰ τοὺς ἀποστολικοὺς κανόνας κινούμενος, τινὰ τῶν ἱερωμένων, πρεσβυτέρων, φαμέν, ἤ διακόνων, ἤ ὑποδιακόνων, ἀποστερεῖν τῆς πρὸς τὴν νόμιμον γυναῖκα συναφείας τε καὶ κοινωνίας, καθαιρείσθω· ὡσαύτως καὶ εἴ τις πρεσβύτερος, ἤ διάκονος, τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα προφάσει εὐλαβείας ἐκβάλλει, ἀφοριζέσθω· ἐπιμένων δέ, καθαιρείσθω.

Перевод

Понеже мы уведали, что в Римской Церкви, в виде правила, предано, чтобы те, которые имеют быть удостоены рукоположения во диакона, или пресвитера, обязывались не сообщаться более со своими женами: то мы, последуя древнему правилу Апостольского благоустройства и порядка, соизволяем, чтобы сожитие священнослужителей по закону и впредь пребыло ненарушимым, отнюдь не расторгая союза их с женами, и не лишая их взаимного в приличное время соединения. И так, кто явится достойным рукоположения во иподиакона, или во диакона, или во пресвитера, таковому отнюдь да не будет препятствием к возведению на таковую степень сожитие с законною супругою; и от него во время поставления да не требуется обязательства в том, что он удержится от законного сообщения с женою своею; дабы мы не были принуждены сим образом оскорбить Богом установленный, и Им в Его пришествии благословенный брак. Ибо глас Евангелия вопиет: что Бог сочетал, человек да не разлучает (Мф. 19, 6). И Апостол учит: брак честен, и ложе не скверно (Евр. 13, 4). Такожде: привязался еси жене, не ищи разрешения (1 Кор. 7, 27). Знаем же, что и в Карфагене собравшиеся, имея попечение о чистоте жизни священнослужителей, положили, чтобы иподиаконы, прикасающиеся священным таинствам, и диаконы, и пресвитеры, в свои урочные времена, воздерживались от сожительниц своих. Таким образом, и от Апостолов переданное, и от самой древности соблюдаемое, и мы подобно да сохраним, зная время всякой вещи, и наипаче поста и молитвы. Ибо предстоящим алтарю, в то время, когда приступают к святыне, подобает быть воздержанным во всем, да возмогут получить от Бога в простоте просимое, если же кто, поступая вопреки Апостольским правилам, дерзнет кого-либо из священных, то есть пресвитеров, или диаконов, или иподиаконов, лишать союза и обращения с законною женою: да будет извержен. Подобно и если кто, пресвитер, или диакон, под видом благоговения, изгонит жену свою: да будет отлучен от священнослужения, а пребывая непреклонным, да будет извержен.

Толкование

Зонара. В римской церкви, говорят божественные отцы, утвердился обычай и признается у них за правило, чтобы рукополагаемые священники и диаконы соглашались и давали обет совершенно воздерживаться после рукоположения от жен, сочетавшихся с ними прежде; а мы, говорят, этого не требуем, но, следуя Апостольскому правилу, хотим, чтобы законные сожительства вступающих в священство сохраняли силу и были тверды и нерасторжимы, и не лишаем из взаимного общения и соединения в приличное время. Итак, если кто, имеющий жену, окажется достойным рукоположения во пресвитера, или диакона, или иподиакона, это не должно быть для него препятствием к принятию такового рукоположения; и не должно требовать от него обязательства, что он удержится от сообщения с женою своею, дабы чрез это не подвергался порицанию брак, который Господь благословил своим присутствием и чудотворением на нем. Они воспользовались и другими изречениями Писания о браке; далее уясняют сказанное выше о сообщении посвященных с их супругами в приличное время, и упоминают о Карфагенском соборе, постановившем, чтобы те, которые прикасаются к священным таинствам, то есть совершают, воздерживались от своих сожительниц в свои урочные времена, то есть в чреды свои и во время, когда священнодействуют. Тоже самое постановляет и 3-е правило Дионисия архиепископа Александрийского. Затем присовокупляют: да возмогут получить от Бога в простоте, то есть без сомнений и рассуждений, просимое. И за сим отцы, изложившие сие правило, угрожают извержением тем, которые покусятся совершенно лишать пресвитеров, или диаконов, или иподиаконов сообщения с законною женою. Указанным священным лицам правило не дозволяет изгонять своих жен даже и под предлогом благоговения; ибо таковых отлучает до тех пор, доколе опять не примут к себе своих сожительниц; а остающихся непреклонными извергает.

Аристин. Хотя римляне желают, чтобы производимый в диакона, или пресвитера, оставлял свою жену; но мы хотим, чтобы тверды были сожительства диаконов и пресвитеров. А принуждающий расторгать оные, извержен.

Если в римской церкви и имеет силу, как бы в виде правила, то, чтобы имеющий быть пресвитером, или диаконом, прежде рукоположения давал обязательство не сообщаться более со своею супругою, а расторгать свой союз с нею; но так как это противоречит и евангельскому и апостольскому учению, то не принято и настоящим правилом, в котором и определяется, чтобы пресвитеры и диаконы отнюдь не расторгали браков, заключенных законным образом, но чтобы сохраняли союз со своими супругами, и воздерживались от сообщения с ними в надлежащее время, то есть во время поста и совершения святых таинств, да возмогут получить от Бога в простоте просимое. А кто решится изгнать свою жену под предлогом благоговения, того отлучать; потом и извергать, если останется неисправимым, согласно пятому Апостольскому правилу.

Вальсамон. Воспретив епископам жить вместе со своими женами после хиротонии, божественные отцы отделяют от сего относящееся до диаконов и священников; и как бы исправляя то, что бывает относительно этих лиц в римской церкви, то есть, что там принуждают и их воздерживаться после рукоположения от жен, с которыми сопряжены были прежде, и отражая при том и тех, которые захотят, может быть, сказать, что воспрещается и этим жить со своими женами точно также, как воспрещено это и архиереям, определяют, чтобы достойные рукоположения не расторгали союза с прежними своими законными женами. Впрочем, прибавляют, что они могут иметь сожитие со своими супругами не безразлично, но должны удаляться от них во время своей чреды, то есть в те времена, когда священнодействуют, – как это определил и Карфагенский собор в 3, 4 и 28 (34) правилах, также 3-е правило Дионисия архиепископа Александрийского. А тех, которые диаконов и священников, после их рукоположения, дерзают лишать сожития с прежними законными женами, повелевают извергать; а вместе с сим определяют, чтобы и сами рукополагаемые были подвергаемы отлучению, если изгоняют своих жен под предлогом благоговения, а если пребывают в сем зле, то есть, не принимают их к себе, то и извержению. Исключи мне отсюда священников церквей у иноплеменных; и прочти 30-е правило настоящего собора, где полагается определение о них. Не усматривай противоречия также и с 3-м правилом Карфагенского собора, в котором говорится, что епископам, пресвитерам и диаконам возбраняется сожитие с их супругами, во время чреды их служения; ибо 4-е правило того же собора, и 28 (34) и настоящее присовокупляют и иподиаконов. Заметь, что и настоящим правилом священники, диаконы и иподиаконы, как лица, совершающие священные таинства, побуждаются воздерживаться, то есть не иметь сожития с их женами, во время своей чреды. Итак, что скажут в свое оправдание те, которые постоянно и почти каждый день служат и прикасаются к святым Таинствам? Читай и ищи 3, 4 и 28 (34) правила Карфагенского собора, и что́ в них говорится.

Славянская кормчая. Аще и римляне, на диаконство и на пресвитерство приводими пустити жену повелевают. Мы же целу быти диаконскому и пресвитерскому сожитию повелеваем.

Аще и в римстей церкви, яко в чину правила держится, еже хотящему быти пресвитеру, или диакону, прежде поставления уже к тому не сниматися со своею женою, но разрешати, к ней совокупление; но се убо яко противно евангельскому и апостольскому завещанию, и не приятно есть сему правилу: и повелевает правило никакоже пресвитером, или диаконом, или иподиаконом, по закону совокупленного сожития разрешати, но к своим женам совокупление имети. Удалятижеся к ним смешения во время подобно; се же есть, во время постное, и егда прикасаются святых, рекше, егда божественную сотворяют службу, яко да возмогут его же просят у Бога вскоре получити. Восхотевшего же изветом благоверия свою жену пустити, отлучити повелевает: и потом не исправлена пребывающа, рекше не хотяща пояти ея, изврещи от сана, по Апостольскому пятому правилу.

Правило 14.

Греческий текст

Ὁ τῶν ἁγίων καὶ θεοφόρων ἡμῶν Πατέρων κρατείτω κανών καὶ ἐν τούτῳ, ὥστε πρεσβύτερον πρὸ τῶν τριάκοντα ἐτῶν μὴ χειροτονεῖσθαι, κἄν πάνυ ᾖ ὁ ἄνθρωπος ἄξιος, ἂλλ’ ἀποτηρεῖσθαι. Ὁ γὰρ Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν τῷ τριακοστῷ ἔτει ἐβαπτίσθη, καὶ ἤρξατο διδάσκειν· ὁμοίως μήτε διάκονος πρὸ τῶν εἰκοσιπέντε χρόνων, ἤ διακόνισσα πρὸ τῶν τεσσαράκοντα ἐτῶν χειροτονείσθω.

Перевод

Правило святых и Богоносных отец наших да соблюдается и в сем: дабы во пресвитера прежде тридесяти лет не рукополагать, если бы человек и весьма достоин был, но отлагать до уреченных лет. Ибо Господь Иисус Христос в тридесятое лето крестился, и начал учить. Подобно и диакон прежде двадцати пяти лет, и диаконисса прежде сорока лет да не поставляется.

Толкование

См. толкование на правило 15.

Правило 15.

Греческий текст

Ὑποδιάκονος μὴ ἧττον τῶν εἴκοσιν ἐτῶν χειροτονείσθω· εἰ δέ τις τῶν ἐν οἰᾳοῦν ἱερατικῇ καταστάσει παρὰ τοὺς ὁρισθέντας χειροτονηθείη χρόνους, καθαιρείσθω.

Перевод

Иподиакон да поставляется не прежде двадцати лет возраста. Если же кто, в какую бы то ни было священную степень, поставлен будет прежде определенных лет: да будет извержен.

Толкование

Зонара. Эти правила установляют лета возраста рукополагаемых и определяют, чтобы пресвитер был рукополагаем в 30-летнем возрасте, диакон – в 25-летнем, и диакониса – по исполнении ей сорокового года; ранее же сих лет не рукополагать их, хотя бы казались совершенно достойными рукоположения, но отлагать, то есть соблюдать, выжидая исполнения сего возраста; а иподиакона должно рукополагать в двадцатилетнем возрасте. Если же кто будет рукоположен ранее установленных лет, то в наказание за преступление сих правил подвергается извержению. И 15-е правило Четвертого собора делает такое же постановление относительно возраста диаконис.

Аристин. 14-е правило. Пресвитер, не достигший тридцати лет, диакон – двадцати пяти лет и диакониса – сорока лет, 15-е правило, – и иподиаконы – двадцати лет, извергаются.

Хотя бы находились некоторые весьма достойные, но, до исполнения определенных для каждого чина лет возраста, никто не должен получить степени; но кто сделается пресвитером ранее тридцати лет своего возраста, или диаконом ранее двадцати пяти лет, или иподиаконом ранее двадцати лет, должен быть извержен; равным образом и диакониса, если будет произведена ранее сорока лет.

Вальсамон. Заметь, что двумя настоящими правилами подвергаются извержению рукополагаемые не в определенных правилами летах возраста. Настоящие два правила – 14-е и 15-е установляют лета возраста служащих в алтаре, то есть священников, диаконов, иподиаконов и диаконис, и определяют, чтобы во пресвитера был рукополагаем достигший тридцатилетнего возраста, в диакона – двадцати пяти лет, в иподиакона – двадцатилетний и в диаконису – сорокалетняя; а тех рукополагаемых, которым не исполнилось определенных лет, повелевают извергать. И это – относительно сих четырех степеней рукоположения. А 28-я глава 1-го титула 3-й книги Василик, говоря о причислении к клиру чтеца, определяет, чтобы он не был моложе восемнадцати лет. Читай еще 25-ю главу 1-го титула настоящего собрания, и что в ней говорится. Прочти еще 16-ю новеллу императора господина Льва Философа, которая, следуя настоящему правилу, определяет, что в иподиакона поставляется тот, кому исполнилось двадцать лет.

Славянская кормчая. Правило 14. Пресвитер прежде 30-ти лет: и диакон прежде 25-ти лет: и диакониса прежде 40-ка лет, да не будут поставлени. Правило 15. И прежде 20-ти лет иподиакони да извергнутся.

Аще и зело неции обретаются достойни, но никто же прежде уреченного времене коемуждо чину степень получит. Но аще кто или пресвитером прежде 30-ти лет станет, или диаконом прежде 25-ти лет, или иподиаконом прежде 20-ти лет поставлен будет, такожде и диакониса, аще прежде 40-ка лет поставлена будет, вси сии извержению повинни бывают.

Правило 16.

Греческий текст

Ἐπειδὴ ἡ τῶν Πράξεων βίβλος ἑπτὰ διακόνους ὑπὸ τῶν Ἀποστόλων καταστῆναι παραδίδωσιν, οἱ δὲ τῆς κατά Νεοκαισάρειαν συνόδου οὕτως ἐν τοῖς ἐκτεθεῖσι παρ’ αὐτῶν κανόσι σαφῶς διεξῆλθον, ὅτι διάκονοι ἑπτὰ ὀφείλουσιν εἶναι, κατὰ τὸν κανόνα, κἄν πάνυ μεγάλη ἡ πόλις ᾖ· πεισθείσῃ δὲ καὶ ἐκ τῆς βίβλου τῶν Πράξεων· ἡμεῖς τῷ ἀποοτολικῷ ῥητῷ τὸν νοῦν ἐφαρμόσαντες τῶν Πατέρων, εὕρομεν, ὡς ὁ λόγος αὐτοῖς οὐ περὶ τῶν τοῖς μυστηρίοις διακονουμένων ἀνδρῶν ἦν, ἀλλὰ περὶ τῆς ἐν ταῖς χρείαις τῶν τραπεζῶν ὑπουργίας, τῆς τῶν Πράξεων βίβλου οὕτως ἐχούσης· Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, πληθυνόντων τῶν μαθητῶν, ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν πρὸς τοὺς Ἑβραίους, ὅτι παρεθεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν. Προσκαλεσάμενοι οὖν οἱ δώδεκα τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν, εἶπον· οὐκ ἀρεστὸν ἡμᾶς καταλείψαντας τῶν λόγον τοῦ Θεοῦ, διακονεὶν τραπέζαις. Ἐπισκέψασθε οὖν, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτά, πλήρεις Πνεύματος ἁγίου καὶ σοφίας, οὕς καταστήσωμεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης· ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν· καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους· καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ Πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον, καὶ Πρόχορον, καὶ Νικάνορα, καὶ Τίμωνα, καὶ Παρμενᾶν, καὶ Νικόλαον, προσήλυτον Ἀντιοχέα, οὕς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν Ἀποστόλων. Ταῦτα διερμηνεύων ὁ τῆς ἐκκλησίας διδάσκαλος Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος, οὕτω διέξεισι. Θαυμάσαι ἄξιον, πῶς οὐκ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος ἐπὶ τῇ αἱρέσει τῶν ἀνδρῶν, πῶς οὐκ ἀπεδοκιμάσθησαν ὑπ’ αὐτῶν οἱ Ἀπόστολοι· ὁποῖον δὲ ἆρα ἀξίωμα οὗτοι εἶχον, καὶ ποίαν ἐδέξαντο χειροτονίαν, ἀναγκαῖον μαθεῖν. Ἆρα τὴν τῶν διακόνων; καὶ μὴν τοῦτο ἐν ταῖς ἐκκλησίαις οὔκ ἐστιν· ἀλλὰ τῶν πρεσβυτέρων ἐστὶν ἡ οἰκονομία; καὶ τοι οὐδέπω οὐδεὶς ἐπίσκοπος ἦν, ἀλλ’οἱ Ἀπόστολοι μόνον· ὅθεν οὔτε διακόνων, οὔτε πρεσβυτέρων οἶμαι τὸ ὄνομα εἶναι δῆλον καὶ φανερόν. Ἐπὶ τούτοις οὖν κηρύσσομεν καὶ ἡμεῖς, ὥστε τοὺς προειρημένους ἑπτὰ διακόνους, μὴ ἐπὶ τῶν τοῖς μυστηρίοις διακονουμένων λαμβάνεσθαι, κατὰ τὴν προερμηνευθεῖσαν διδασκαλίαν· ἀλλὰ τοὺς τὴν οἰκονομίαν τῆς κοινῆς χρείας τῶν τότε συνηθροισμένων ἐγχειρισθέντας, τούτους ὑπάρχειν· οἵ τύπος ἡμῖν κἄν τούτῳ γεγόνασι τῆς περὶ τοὺς δεομένους φιλανθρωπίας τε καὶ σπουδῆς.

Перевод

Поелику в книге деяний Апостольских передано, яко семь диаконов поставлены от Апостолов: отцы же Неокесарийского собора в постановленных ими правилах, ясно рассуждали, что семь диаконов должны быть по правилу, хотя бы то было и в сем великом граде, удостоверяя в сем книгою деяний: того ради мы, сличив мысль отцов с изречением Апостолов, обрели, что у них было слово не о мужах служащих таинствам, но о служении потребностям трапезе. Ибо в книге Деяний написано так: во днех онех умножившимся ученикам, бысть роптание Еллинов ко Евреям, яко презираемы бываху во вседневнем служении вдовицы их. Призвавше же двенадцать множество учеников, реша: не угодно есть нам оставльшим слово Божие служити трапезам; усмотрите убо, братие, мужей от вас свидетельствованы семь, исполненных Духа Свята и премудрости, их же поставим над службою сею; мы же в молитве и служении слова пребудем. И угодно бысть слово сие пред всем народом; и избраша Стефана, мужа исполнена веры и Духа Свята, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Парамена, и Николая, пришельца Антиохийского, их же поставиша пред Апостолов (Деян. 6, 1–6). Сие изъясняя учитель Церкви Иоанн Златоустый, так беседует: удивления достойно, како не разделилися народ при избрании мужей; како не отринуты им Апостолы. Но должно ведать, какое достоинство имели сии мужи, и какое прияли рукоположение: в степень ли диаконов? – но оные не было в Церквах: в должность ли пресвитеров? – но еще не было никакого епископа, а токмо были одни Апостолы; сего ради думаю, что ни имя диаконов, ни пресвитеров не было известно и употребительно. На основании сего и мы проповедуем, яко вышереченные семь диаконов не должны быть приемлемы быть за служителей таинствам, по изложенному учению, но суть те, которым поручено было домостроительство для общей потребности тогда собранных; и они были для нас в сем случае образцом человеколюбия и попечения о нуждающихся.

Толкование

Зонара. Пятнадцатое правило собора, бывшего в Неокесарии, так говорит: «по первоначальному правилу, диаконам седми быти должно, аще и весьма велик град. В сем удостоверен будеши из книги деяний Апостольских». Итак, отцы сего собора отменяют это правило, говоря, что не точно понимается здесь имя диаконов, употребляемое в Деяниях, и говорят в то время была забота не о тех мужах, которые имели служить при божественном священнодействии, но о служении при трапезах и о распоряжении касательно пропитания множества верующих. И приводят великого Иоанна, златого по языку, который изъясняет сказанное об этом в Деяниях и говорит, что это имя не указывает ни на диаконов, ни на пресвитеров. И эти отцы также утверждают, что семь диаконов, упоминаемые в Деяниях, не должны быть принимаемы за служащих при таинствах, но за тех, которые распоряжались, чтобы были питаемы собирающиеся около Апостолов и верующие, которых называют и для нас образцом попечения о нуждающихся и раздаяния им потребного. Настоящее правило этим и оканчивается, не прибавив ничего более из почтения, как я думаю, к отцам составившим собор в Неокесарии. Но поелику неокесарийские отцы воспользовались повествованием Деяний апостольских о семи диаконах, как основанием для своего определения, чтобы не более семи диаконов было в городе, хотя бы этот город был весьма велик; между тем как избранные Апостолами на служение были не диаконами для священнодействия, но служителями и распорядителями брашен; то из этого открывается, что они неправильно сократили число диаконов до семи и для больших городов. Поэтому неокесарийское правило не соблюдалось и прежде издания настоящего правила. Ибо Юстиниан назначил для великой церкви шестьдесят пресвитеров, сто диаконов и сорок диаконис, как это содержится в третьей книге Василик, во втором титуле; а Ираклий умножил в великой церкви число и пресвитеров, и диаконов и прочих клириков: а оба эти императора жили ранее сего Шестого собора. И прочие церкви в Константинополе имели многих клириков, и более, чем сколько назначено было для них создателями их, что можно найти в первом титуле третьей книги Василик.

Аристин. Тот, кто говорит, что, по сказанному в Деяниях, должно быть семь диаконов, пусть знает, что там говорится не о диаконах служащих при таинствах, но о служащих при трапезах.

Четырнадцатое правило Неокесарийского собора, руководствуясь конечно книгою Деяний, определило поставлять семь диаконов для служения при таинствах в каждом городе, хотя бы он был весьма велик. А настоящее правило говорит, что тот собор не хорошо понял сказанное в книге Деяний о семи диаконах; ибо, говорит, в то время у Апостолов была забота не о мужах служащих божественным таинствам, но о служащих при трапезах, которым вверено было и попечение об общих нуждах собравшихся тогда верующих. Посему не должно требовать от церквей, чтобы они, согласно с тем правилом, имели по семи диаконов для служения при божественных таинствах; но каждая, сообразно со своими доходами, должна иметь и количество пресвитеров и диаконов и остальных клириков.

Вальсамон. Настоящее правило изъясняет, а лучше и исправляет 15-е правило Неокесарийского собора, которое говорит: «по первоначальному правилу, диаконам седми быти должно, аще и весьма велик град. В сем удостоверен будеши из книги деяний Апостольских». Ибо оно говорит, что книга Деяний рассуждает не о диаконах, служащих во святом алтаре, но о служащих (διακονητῶν), которые имеют попечение о пропитании проповедников Христова евангелия; потому что тогда не было ни епископов, ни диаконов, ни пресвитеров. Посему, воспользовавшись для подтверждения своих слов пригодными изречениями из книги Деяний и еще толкованием великого Златоуста, отцы сего собора определили не следовать указанному, правилу. Кажется впрочем, что и прежде этого так понимали содержащееся в правиле Неокесарийского собора. Ибо не смотря на то, что этот собор был ранее самого даже Первого (вселенского) собора, император Юстиниан, как оказывается из 3-ей книги Василик, определяет, чтобы в великой церкви было сто диаконов, чего он не повелел бы, если бы постановленное в правиле Неокесарийского собора понималось как-нибудь иначе.

Славянская кормчая. Каяждо церковь против имения причетники да имать.

Да разумеет глаголяй, седмь диакон быти по реченному в деяниях, яко не о служащих святых тайнам слово, но о служащих трапезам.

Четвертое правило Новокесарийского собора, от книг деяний Апостольских, и мняся им седмь диаконов в коемждо граде, аще и зело велик есть, поставляти повеле Святым Тайнам служащих. Сеже правило глаголет, не добре разумеша того собора отцы, еже в книгах деяний Апостольских, о седми диакон лежащего словесе. Не о служащих бо рече Божественнем Тайнам мужех бяше попечение тогда святым Апостолом, но о служащих в трапезах, им же бе поручено строение, общая потребы тогда собравшихся. Сего ради убо церкви не истязаны будут по оному правилу, по седми диакон имети в службе божественных Таин; но каяждо церковь противу имению сходящемуся к ней, да имать колико может пресвитер, или диакон, и прочих причетник.

Правило 17.

Греческий текст

Ἐπειδή περ διαφόρων ἐκκλησιῶν κληρικοί, τάς ἰδίας, ἐν αἷς ἐχειροτονήθησαν, ἐκκλησίας καταλιπόντες, πρὸς ἑτέρους συνέδραμον ἐπισκόπους, καὶ γνώμης δίχα τοῦ οἰκείου ἐπισκόπου, ἐν ταῖς ἀλλοτρίαις κατετάγησαν ἐκκλησίαις, ἐκ τούτου τε συνέβη ἀνυποτάκτους αὐτοὺς καταστῆναι· ὁρίζομεν, ὥστε, ἀπὸ τοῦ Ἰανουαρίου μηνὸς τῆς παρελθούσης τετάρτης ἐπινεμήσεως, μηδένα τῶν ἁπάντων κληρικῶν, κἄν ἐν οἰῳδήποτε τυγχάνῃ βαθμῷ, ἄδειαν ἔχειν, ἐκτὸς τῆς τοῦ οἰκείου ἐπισκόπου ἐγγράφου ἀπολυτικῆς, ἐν ἑτέρᾳ κατατάττεσθαι ἐκκλησίᾳ· ἐπεὶ ὁ μή τοῦτο ἀπὸ τοῦ νῦν παραφυλαττόμενος, ἀλλὰ καταισχύνων τό γε ἐπ’ αὐτὸν τὸν τὴν χειροτονίαν αὐτῷ ἐπιτεθεικότα, καθαιρείσθω καὶ αὐτός, καὶ ὁ παραλόγως αὐτὸν προσδεξάμενος.

Перевод

Понеже клирики различных церквей, оставляя свои церкви, в коих они поставлены, перешли к иным епископам, и, без воли своего епископа, определены в чужих церквах, и чрез сие они оказываются непокорными: того ради определяем, дабы от месяца января минувшего четвертого индикта никто из клириков, в какой бы степени кто ни был, не имели права, без увольнительной от своего епископа грамоты, определен быть к иной церкви. Не соблюдающий сего отныне, но постыжающий собою совершившего над ним рукоположение, да будет извержен и сам, и неправильно приявший его.

Толкование

Зонара. Многие правила говорят об этом: и это правило также не позволяет клирику без грамоты своего епископа переходить в другую церковь, ибо сим постыждает собою рукоположившего его; ибо уходить в другое место без дозволения своего епископа, значит оказывать ему пренебрежение и бесчестие. Посему собор подвергает и извержению как пришедшего к другому епископу, так и принявшего его.

Аристин. Принимающий и рукополагающий чужого клирика должен быть извержен вместе с неправильно-рукоположенным.

Никому из клириков не дозволено причисляться к другой церкви без согласия своего епископа. А если какой епископ примет чужого клирика и причислит к своей церкви без увольнительной грамоты его епископа, то, хотя бы он оставил его при том же достоинстве, хотя бы рукоположил в высшую степень, должны быть извержены и тот и другой.

Вальсамон. Много раз мы говорили, что всякому клирику, рукоположенному в другом месте, необходимо приносить с собою две грамоты от рукоположившего его, то есть представительную и увольнительную, чтобы первою мог воспользоваться для доказательства принадлежащей ему, по его словам, степени, а другою для того, чтобы мог беспрепятственно причислиться к клиру другой церкви. Итак, заметь, что настоящее правило самое необходимое и что оно определяет подвергать извержению клирика, принятого не по силе сего правила, а равно и епископа, который принял его без увольнительной грамоты рукоположившего его. Ибо хотя много раз говорено было об этом на соборах, но некоторые говорили, что для рукоположенного в другом месте достаточно одной и только одной грамоты, то есть представительной. Исключи мне отсюда константинопольского епископа и Карфагенского; ибо они одни могут, как говорилось много раз, принимать к себе чужих клириков без согласия рукоположившего их.

Славянская кормчая. Приемляй чуждого причетника, и поставляяй, с поставленным зде, и сам да извержется.

Никто же от причетник без воли своего епископа, во иную церковь причтен быти мощен есть. Аще который епископ чуждого причетника приимет без отпустныя грамоты своего епископа, и в свою церковь причтет: аще в том сану, в нем же бе имать его. Аще в больший степень поставит его, рекше пресвитера, или диакона, да извергнутся оба.

Правило 18.

Греческий текст

Τοὺς προφάσει βαρβαρικῆς ἐπιδρομῆς, ἤ ἄλλως πῶς ἐκ περιστάσεως μετανάστας γενομένους κληρικούς, ἡνίκα ἄν ὁ τρόπος αὐτοῖς ἀποπαύσηται, ἤ αἱ τῶν βαρβάρων ἐπιδρομαί, δι’ ἅς τὴν ἀναχώρησιν ἐποιήσαντο, αὖθις ἐν ταῖς οἰκείαις ἐκκλησίαις προστάσσομεν ἐπανέρχεσθαι, καὶ μὴ ἐπὶ πολὺ ταύτας ἀπροφασίστως καταλιμπάνειν. Εἰ δέ τις μὴ κατὰ τὸν παρόντα διαγένηται κανόνα, ἀφοριζέσθω, μέχρις ἂν πρὸς τὴν οἰκείαν ἐκκλησίαν ἐπαναδράμῃ. Τὸ αὐτὸ δὲ τοῦτο, καὶ ἐπὶ τῷ κατέχοντι αὐτὸν ἐπισκόπῳ γινέσθῳ.

Перевод

Клирикам, по причине нашествия варваров, или по иному какому обстоятельству оставившим свои места, повелеваем, когда обстоятельства, или варварские нашествия, бывшие причиной удаления их, удалятся, паки в свои церкви возвращаться, и оных не оставлять надолго без причины. Если же кто пребудет в отсутствии, несогласно с настоящим правилом: да будет отлучен, доколе не возвратится к своей церкви. Тому же самому да подвергается и епископ, его удерживающий.

Толкование

Зонара. Некоторые клирики, по причине нашествий варваров, или бесчеловечия сборщиков податей, или по причине, может быть, голода, постигшего их страну, или и по другим причинам оставляя свои места, удаляются в другие страны. Итак, правило хочет, чтобы таковые, когда прекратится причина, по которой они оставили свои города и церкви, возвращались в них и не оставались в той стране, куда пришли, по миновании нужды. Тех клириков, которые не возвращаются, как оставляющих без причины те церкви в которых поставлены, и праздно пребывающих в других, – правило повелевает отлучать, доколе не возвратятся в церковь, из которой удалились; и епископа, который принял и держит их, правило подвергает отлучению, доколе будет держать их.

Аристин. Переселенец по причине варварского нашествия, по прекращении нашествия, должен опять возвратиться в церковь, к клиру которой причислен; а если нет, то вместе с принявшим отлучается.

Клирик, который не по причине какого либо обстоятельства оставит церковь, в клире которой состоял, и удалится в другую церковь, и будет принят тамошним епископом, и причислен к его клирикам, извергается вместе с принявшим его, как определят выше написанное семнадцатое правило. А тот клирик, который переселился от своей церкви по причине нашествия варваров, ил по другому обстоятельству, если, по миновании, причины, по которой удалился, не захочет опять возвратиться в свою церковь, в клире которой состоял, отлучается вместе с тем епископом, который держит его, доколе не возвратится к ней. Причина, по которой этот отлучается, а тот извергается, основательна; ибо этот не без благословной причины удалился первоначально, не как тот. И собою не обидел и не постыдил давшего ему рукоположение, не сделал это по необходимости.

Вальсамон. Великих похвал достойны сии святые отцы; ибо, заботясь о церковном благочинии и чести каждого из епископов, они определили, чтобы клирики, оставившие свои места по некоторым основательным причинам без увольнительной грамоты от рукоположивших их, опять возвращались в свой клир, по миновании обстоятельства, по которому удалились, и чтобы не имели права причисляться в других церквах; а того, кто отказывается возвратиться, а равно и самого епископа, который держит такового, подвергать отлучению. Но иной может сказать, что если что-либо подобное сделает епископ, он должен быть отлучен митрополитом. Точно также и митрополит, если пренебрежет сим правилом, должен быть наказан патриархом. А если подпадает действию сего правила независимый (αὐτοκέφαλος) архиепископ, или патриарх, кроме константинопольского (ибо этот получил власть, о которой мы сказали), кем должен быть подвергнут отлучению? Думаю, что высшим архиереем.

Славянская кормчая. Причетник, отлучивыйся от своея церкве, паки до возвратится.

Иже варварского ради нахождения преселився, преставшу же нахождению, паки да возвратится в церковь в нюже причтен бысть. Аще ли ни, с приемшим его да отлучится.

Причетник убо некоея ради напасти оставив церковь, в нюже причтен бысть, и к друзей церкви отшед, и от сущего тамо епископа прият быв, и к причетником его причтен, да извержется и с приемшим его, яко же прежде писаное сего собора 17-е правило повелевает. Аще же нахождения ради варварского, или иныя ради напасти, причетник от своея церкве преселник быв, аще преставшу нахождению варварскому, или иной напасти, ея же ради отъиде, не восхощет возвратитися в свою церковь в нюже причтен бысть, да отлучится, и с приемшим его епископом, дондеже в свою церковь возвратится. Вина же ея же ради сей убо отлучен бывает, он же извержен, подобна есть. Ибо не яко же он иже в 17-м правиле тако и сей: он бо прежде отиде от своея церкве без подобны вины, и елико еже на нем руку свою положшаго посрами и поругася ему: сей же по нужди то сотвори, еже отъиде от своея церкве.

Правило 19.

Греческий текст

Ὅτι δεῖ τοὺς τῶν ἐκκλησιῶν προεστῶτας, ἐν πάσῃ μὲν ἡμέρᾳ, ἐξαιρέτως δὲ ἐν ταῖς Κυριακαῖς, πάντα τὸν κλῆρον καὶ τὸν λαὸν ἐκδιδάσκειν τοὺς τῆς εὐσεβείας λόγους, ἐκ τῆς θείας Γραφῆς ἀναλεγομένους τὰ τῆς ἀληθείας νοήματά τε, καὶ κρίματα, καὶ μὴ παρεκβαίνοντας τοὺς ἤδη τεθέντας ὅρους, ἤ τὴν ἐκ τῶν θεοφόρων Πατέρων παράδοσιν. Ἀλλὰ καὶ εἰ γραφικὸς ἀνακινηθείη λόγος, μὴ ἄλλως τοῦτον ἑρμηνευέτωσαν, ἤ ὡς ἂν οἱ τῆς ἐκκλησίας φωστῆρες, καὶ διδάσκαλοι, διὰ τῶν οἰκείων συγγραμμάτων παρέθεντο· καὶ μᾶλλον ἐν τούτοις εὐδοκιμείτωσαν, ἤ λόγους οἰκείους συντάττοντες· ἵνα μή, ἔστιν ὅτε, πρὸς τοῦτο ἀπόρως ἔχοντες, ἀποπίπτοιεν τοῦ προσήκοντος. Διά γὰρ τῆς τῶν προειρημένων Πατέρων διδασκαλίας, οἱ λαοὶ ἐν γνώσει γινόμενοι τῶν τε σπουδαίων καὶ αἱρετῶν καὶ τῶν ἀσυμφόρων καὶ ἀποβλήτων, τὸν βίον μεταρρυθμίζουσι πρὸς τὸ βέλτιον, καὶ τῷ τῆς ἀγνοίας οὐχ ἀλίσκονται πάθει, ἀλλὰ προσέχοντες τῇ διδασκαλίᾳ, ἑαυτοὺς πρὸς τὸ μὴ κακῶς παθεῖν παραθήγουσι, καὶ φόβῳ τῶν ἐπηρτημένων τιμωριῶν τὴν σωτηρίαν ἑαυτοῖς ἐξεργάζονται.

Перевод

Предстоятели церквей должны по вся дни, наипаче же во дни воскресные, поучать весь клир и народ словесам благочестия, избирая из Божественного писания разумения и рассуждения истины, и не преступая положенных уже пределов и предания Богоносных отцов; и если будет исследуемо слово писания, то не инако да изъясняют оное, разве как изложили светила и учители Церкви в своих писаниях, и сими более да удостоверяются, нежели составлениям собственных слов, дабы, при недостатке умения в сем, не уклониться от подобающего. Ибо, чрез учение вышереченных отцов, люди, получая познание о добром и достойном избрания, и о неполезном и достойном отвращения, исправляют жизнь свою на лучшее, и не страждут недугом неведения, но, внимая учению, побуждают себя к удалению от зла, и, страхом угрожающих наказаний, соделывают свое спасение.

Толкование

Зонара. И пятьдесят осьмое правило святых Апостолов отлучает епископа, нерадящего о своем клире и народе и не учащего их благочестию, а продолжающего пребывать в сем нерадении и извергает. И великий Павел, в послании к Тимофею определяя каков должен быть епископ, заповедует быть ему и учительным (2 Тим. 2, 24). А в послании к Титу говорит, что епископ должен держаться верного словесе по учению, да силен будет и утешати во здравем учении, и противящиеся обличати (1, 9). Следуя сим заповедям Апостола и отцы сего собора изложили настоящее правило, говоря, что епископы всегда должны учить людей словам благочестия и в особенности в воскресные дни. Ибо в эти дни люди, оставляя дела рук своих, собираются в церкви и слушают божественные Писания. Итак, если в сии дни более учат, больше будет и пользы для народа. Притом святые отцы хотят, чтобы они учили не от себя, а от божественного Писания и толковали его по изъяснению божественных отцов, а не по собственному разумению и соображениям; ибо, говорят, если они руководствуются собственными соображениями, то может случиться, что иногда не будут в состоянии говорить и уклоняться от надлежащего. А из учения божественных отцов люди должны узнавать, что должно принимать и от чего должно отвращаться, и направлять жизнь свою к добродетели, избегая уклонения к грехам вследствие неведения божественных заповедей, и удерживаясь от зла страхом будущих наказаний.

Аристин. Предстоятель церкви, по преимуществу в воскресные дни, должен учить догматам, и истолковывать их не от себя, но как понимали божественные отцы.

Епископы обязаны учить клир и народ догматам благочестия во все дни, а в особенности в воскресные; и если кто предложит им вопрос о смысле Писания, то не должны толковать его от себя: ибо то почитается добрым об них свидетельством, если они знают предания богоносных отцов и решают вопросы согласно с ними, а не то, если сочиняют собственные слова, дабы, в случае возможной несостоятельности решить их от себя, не уклониться далеко от истинного толкования. А кто небрежет о клире и людях и не учит их благочестию, того пятьдесят осьмое правило святых Апостолов прежде отлучает, а за тем, если остается в этом небрежении, и извергает.

Вальсамон. Учителями церквей поставлены епископы. И потому правило говорит, что они имеют всякую необходимость учить подчиненных им людей и всегда, а еще более в воскресные дни, в которые обыкновенно все присутствуют в церкви, освобождаясь от дел рук своих. А учить, по определению правила, они должны не чему-нибудь далекому и не от себя, но тому самому, что предано святыми отцами. Так говорят отцы. А некоторые пренебрегают таковою своею обязанностью потому, как кажется, что не указывается для них наказания. Но мне кажется, что таковые строго наказываются 58-м правилом святых Апостолов. Ибо оно говорит: «епископ или пресвитер, нерадящий о причте и о людех, и не учащий их благочестию, да будет отлучен. Аще же останется в своем нерадении, да будет извержен». Итак заметь из настоящего правила, что право учить народ дано одним епископам, а учители (διδάσκαλοι) великой церкви учат по праву патриарха. Это открывается и из новеллы достославного императора господина Алексия Комнина, которая указывает, как и какие лица должны быть избираемы для церквей, и назначает для всех учителей, то есть как для тех, которые находятся внутри церкви, так и для тех, которые вне, [9] по три фунта золота и по пятидесяти мер пшеницы, и которая между прочим определяет буквально следующее: «да будет предоставлена учителям, когда они опять возвратятся в свои церкви и та честь, что бы занимали места тотчас после начальствующих (ἄρχοντες) предстоя святейшему патриарху, как представляющие его лице. Ибо мы слышим, что занимающий место архиерея всегда имеет величайшую честь; и никто вопреки сему не должен говорить». И опять: лица, заслуживающие уважения как словом, так и делом, должны быть возводимы на служение учительства и чрез учительские должности могут достигать начальственных (ἀρχοντίκια). Поэтому-то со смертью патриарха и они не могут учить.

Славянская кормчая. Епископом и иереом на всяк день, паче же в недельный день люди учити божественным повелениям. Аще ли же леностию не учит, от сана извергает правило 58-е святых Апостол.

Старейшина церковный, на всяк день, изряднее же во всякую неделю да учит люди, божественным повелениям, и да сказует не от себе, но яко же божественнии отцы достигоша.

Епископи убо по вся дни должны суть учити причет церковный и вся люди своя, благоверию и божественным повелениям: паче же инех дней, во всякую неделю, всего причта и народа поучати благочестия словесы, яко же предречеся, от божественного писания избирающе истинная разумения же и судьбы, и не преступати уже положенные пределы, и богоносных отец предания: но точию от божественных писаний сказывати и учити истинному разумению Божиих заповедей. И аще же кто воспросит их, словесе божественных писаний, да не от своего ума то сказуют. Но яко же церковнии светилницы и учители своими писании истолковаша (написаша): то бо им есть благовольно, еже ведети и умети предания богоносных отец, и по тем разрешати вопрошаемая, да не како недоумеюще, от себе разрешити восхотят таковых, и истинного сказания далече отпадут. Небрегущего же епископа ни учащего причетников, ни людей своих благоверию, первое убо отлучает 58-е правило святых Апостол. И потом аще в лености пребывает, измещет от сана.

Правило 20.

Греческий текст

Μὴ ἐξέστω ἐπισκόπῳ εἰς ἑτέραν τὴν μὴ αὐτῷ προσήκουσαν πόλιν δημοσίᾳ διδάσκειν· εἰ δέ τις φωραθείη τοῦτο ποιῶν, τῆς ἐπισκοπῆς παυέσθω· τὰ δὲ τοῦ πρεσβυτέρου ἐνεργείτω.

Перевод

Да не будет позволено епископу во ином граде, не принадлежащему ему, всенародно учить. Если же кто усмотрен будет творящий сие: да престанет от епископа, и да совершает дела пресвитерства.

Толкование

Зонара. Божественные отцы, пресекая для епископов поводы к соблазнам, определили, чтобы епископ не учил всенародно в городе, не принадлежащем ему, ибо это служит к бесчестию архиерея того города. Запрещено учить всенародно; а отсюда по противоположению можно заключить, что если кто частным образом придет с вопросом, то епископ, наедине дав ответ на вопрос и научение, не погрешает. Впрочем, одиннадцатое правило Сардикийского собора дает об этом более пространное постановление. А иной может придти к недоумению: каким образом двадцать девятое правило Четвертого собора говорит, что низводить из епископа в достоинство пресвитера есть святотатство; а настоящее правило утверждает: «аще кто усмотрен будет творящий сие: да престанет от епископства и да совершает дела пресвитерства?» На это можно отвечать, что там (в правиле Четвертого собора) говорится об извержении законом, или незаконном; ибо или извержен из епископства по какому-нибудь обвинению и за грех и в таком случае не должен быть и пресвитером, или извержен из епископства безвинно, и в таком случае не должен быть низведен на степень пресвитера, но опять должен быть епископом. А здесь епископ не допустил греха, возбраняющего ему священство, а погрешил славолюбием и желанием похвалы, и потому чтобы он получил наказание, соответствующее его падению и научился смиренномудрию, он престанет от епископства и низводится на место пресвитера.

Аристин. Епископ не должен учить всенародно в другом городе; а если будет усмотрен, да престанет от епископства, совершая дела пресвитеров.

Епископ, так поступающий, поелику учит всенародно по тщеславию, и гордости и из презрения к тамошнему епископу, справедливо должен престать от епископства, как человек, ищущий постыдить и умалить местного и заранее приобрести себе чужую кафедру; ибо кто домогается чужого, тот лишается и своего; но должен быть низведен на место пресвитера и совершать, что свойственно сему месту. Заметь, что и епископ иногда низводится на место пресвитера; ибо двадцать девятое правило Халкидонского собора прямо называет святотатством низводить епископа на степень пресвитера, и считай настоящее правило исключением из того общего правила.

Вальсамон. Это правило ясно, ибо оно определяет, чтобы епископ не учил всенародно в городе, не принадлежащем ему, потому, говорит, что это есть бесчестие для местного архиерея и осуждение его в неведении. Но так думай, когда это случится без согласия местного епископа. Ибо не подвергнется осуждению, если кто сделает что-либо такое с согласия его; потому что и служить можно без всякого предосуждения в чужой области по желанию владеющего этою областью. И великий в богословии Григорий, будучи епископом Сасим, читал многие слова в Назианзе, когда архиерействовал там отец его, как это видно из слова его, которое начинается так: «зачем нарушаете похвальный порядок»? И мудрейший митрополит Ефеса Кир-Иоанн, подобно реке изливавшей потоки любомудрия и названный κολπωτός, на пути в назначенную ему епархию, с дозволения местных архиереев учил всенародно. Прочти еще 14-е правило святых Апостолов. Хорошо поставлено в правиле слово: всенародно, ибо отвечать вопрошающим о каком либо церковном предложении частным образом дозволяется всем и везде, как ясно говорит о сем и 11-е правило Сардикийского собора. А если кто выскажет сомнение: каким образом 29-е правило Четвертого собора говорит, что «низводити епископа на степень пресвитера есть святотатство», а настоящее правило говорит: «аще кто усмотрен будет творящий сие, да престанет от епископства и да совершает дела пресвитерства»; тот пусть услышит, что там правило говорит об извержении законном или незаконном; ибо или за какую-нибудь достаточную вину извержен из епископства и по сему не должен быть и пресвитером, или безвинно, – и в этом случае не должен быть низведен на степень пресвитера, но быть опять епископом. А здесь епископ не допустил греха, возбраняющего ему священство, а погрешил славолюбием и желанием похвалы; и потому, чтобы он получил соответствующее его падению наказание и научился смиренномудрию, лишается чести епископа и поставляется в чести пресвитера; ибо чтобы быть ему изверженным и сделаться священником, это не было угодно отцам. Прочти также 18-е правило Анкирского собора; а под совершением дел (ἐνέργεια) понимай и совершение дел учительства, и священнодействие; ибо в древности священники имели своею обязанностью и учить.

Славянская кормчая. Епископ в ином граде в народе да не учит.

Епископ в ином граде в народе да не учит. Аще же обрящется, да престанет от епископства, и пресвитерская действует.

Епископ в ином граде в народе уча, понеже гордости и буести ради, преобидит ту сущего епископа, яко тщася посрамити и уничижити, и чуждии престол себе обручити, по достоянию да престанет таковый от епископства. Иже в чуждих желает, своих лишен будет, и на пресвитерское место свести того, и пресвитерская да действует. И назнаменай се когда епископ на пресвитерское место сводится: ибо 29-е правило Халкидонского собора, святотатство отнюдь нарицает, еже епископа на пресвитерский свести степень: и имей сие правило пребольше вселенского оного правила.

Правило 21.

Греческий текст

Οἱ ἐπ’ ἐγκλήμασι κανονικοῖς ὑπεύθυνοι γινόμενοι, καὶ διὰ τοῦτο παντελεῖ τε καὶ διηνεκεῖ καθαιρέσει ὑποβαλλόμενοι, καὶ ἐν τῷ τῶν λαϊκῶν ἀπωθούμενοι τόπῳ· εἰ μὲν ἑκουσίως πρὸς ἐπιστροφὴν ὁρῶντες ἀθετοῦσι τὴν ἁμαρτίαν, δι’ ἥν τῆς χάριτος ἐκπεπτώκασι, καὶ ταύτης τέλεον ἀλλοτρίους ἑαυτοὺς καθιστῶσι, τῷ του κλήρου κειρέσθωσαν σχήματι· εἰ δὲ μὴ τοῦτο αὐθαιρέτως αἱρήσονται, καθάπερ οἱ λαϊκοί, τὴν κόμην ἐπιτρεφέτωσαν, ὡς τὴν ἐν κόσμῳ ἀναστροφὴν τῆς οὐρανίου ζωῆς προτιμήσαντες.

Перевод

Оказавшиеся виновными в преступлениях, противных правилам, и за сие подвергнутые совершенному и всегдашнему извержению из своего чина, и в состояние мирян изгнанные, аще, приходя добровольно в раскаяние, отвергают грех, за который лишились благодати, и от оного совершенно устраняют себя: да стригутся по образу клира. Если же самопроизвольно не пожелают того: да растят власы подобно мирянам, яко предпочетшие обращение в мире жизни небесной.

Толкование

Зонара. Различны преступления, за которые священные лица извергаются и изгоняются из клира и причисляются к мирянам. Но пусть теперь послужит для нас примером блудодеяние. Итак, если какой пресвитер, или диакон уличен будет в блудодеянии, то он извергается и становится в разряд мирян. Потом, если после извержения добровольно обратится к покаянию и воздержится от того греха, за который лишен священства, и совершенно будет удаляться от сего падения, то правило дозволяет ему стричься по обычаю клириков, чтобы, по крайней мере, украшен был внешним видом клириков, а не совершенно был опозорен, сделавшись мирянином и по виду и по месту. А если остается в своем грехе и не решается на обращение добровольно, то повелевается ему растить волосы по обычаю мирян и не выстригать волос на темени, дабы прежний священник или диакон почувствовал стыд, что изгнан в разряд мирян, и таким образом пришел бы когда-нибудь в себя и оставил грех.

Аристин. Изверженный навсегда и изгнанный в разряд мирян, если раскаивается, да будет извержен и пусть только стрижется по образу клириков, а если не раскаивается, должен растить волосы.

Пресвитер, или диакон, лишенный своего достоинства, но участвующий в чести и кафедре, должен подобно прочим членам клира стричь голову. А кто оказался виновным в преступлениях и был извержен, и поставлен на место мирян, если добровольно отвергает тот грех, за который лишен благодати и чести, и устремляется к общению, тот должен подобно клирикам стричь на голове волосы. Если же не отстает от греха по собственному изволению, но отрекается сделать это, то подобно мирянам должен растить волосы, потому что обращение в мире предпочел жизни небесной.

Вальсамон. Заметь из настоящего правила, что извергаемые за какое либо преступление считаются мирянами и не могут после извержения совершать чего-либо принадлежащего клирику; и только тем, которые отстали от греха, за который извержены, например, от блудодеяния, или другого какого-нибудь, правило определяет стричь голову подобно клирикам, то есть иметь так называемое гуменцо (παπαλήθρα) и носить одежду клирика; ибо оно человеколюбивее относится к этим по причине их раскаяния. А кто упорно пребывает во грехе, тем правило повелевает растить волосы подобно мирянам; дабы могли чувствовать больше стыда, когда вовсе не дозволяют им иметь участия в принадлежащем клирику, но лишают даже самого одеяния. Так говорит правило. А 79-я новелла императора господина Льва Философа, определяя извергать тех, которые вступают в брак после рукоположения, дозволяет не лишать их ни внешнего вида клириков, ни низшего служения в церкви. И 7-я новелла того же императора определяет – тех, которые переменили одежду клириков на одежду мирян, даже против воли опять восстановлять в тот же вид. Итак, есть видимое противоречие в правиле и новеллах. А мне кажется, что правило излагает постановление о тех, которые осуждены за какое-нибудь доказанное преступление и упорно пребывают во зле, как например за прелюбодеяние, хищничество, святотатство; а новелла о тех, которые вступили во второй брак после рукоположения, что хотя и подвергает извержению, но допускает снисхождение ради брака. И по этой причине новеллою дозволено таковым исполнять действия, совершаемые вне алтаря; а прочие переменившие свой вид, как я думаю, согласно новелле, должны быть принуждаемы не издеваться над святою одеждою.

Славянская кормчая. Иже отнюдь извержен, и в простые люди отриновен, покаявся, да стрижется токмо. Аще ли ни, власы да растит.

Пресвитер или диакон аще будет от сана извержен, честь же да имать и седалище, яко же и прочии сущии в причте, главу да постригают, рекше сущее на главе гуменце. Аще же греховныя ради вины, да будет извержен отнюдь, и с простыми людьми на месте поставлен. Аще убо своею волею оставит грех, его же ради благодати Божия лишися и чести, и аще на обращение зрит, яко же причетницы главу да постригает. Аще же своею волею не отступит, но творити хощет грех, яко же мирстии человецы власы да растит, понеже возлюбил мирское пребывание, паче небесныя жизни.

Правило 22.

Греческий текст

Τοὺς ἐπὶ χρήμασι χειροτονουμένους, εἴτε ἐπισκόπους, ἤ οἱουσδήποτε κληρικούς, καὶ οὐ κατὰ δοκιμασίαν, καὶ τοῦ βίου αἵρεσιν, καθαιρεῖσθαι προστάσσομεν· ἀλλὰ καὶ τοὺς χειροτονήσαντας.

Перевод

Во епископы, или в какую бы то ни было степень клира поставляемых за деньги, а не по испытанию и избранию за образ жизни, повелеваем извергать, такожде и тех, коими они поставлены.

Толкование

Зонара. Бесчисленные правила говорят о сем, но зло это, как гангрена, поражало еще церкви; посему и отцы сего Шестого собора изложили это правило, и говорят, что, если какой епископ, или какой бы ни было клирик купит рукоположение за деньги, а не будет избран к тому по испытании и после того как оказался проводящим жизнь честную и безукоризненную, таковой должен быть извержен. И не один тот, кто рукоположен за деньги, должен быть извержен, а рукоположивший его может оставаться без наказания, но и этот должен быть подвергнут извержению. Впрочем, относящееся к этому предмету пространнее изъяснено в других правилах.

Аристин. Рукоположенный за деньги да будет извержен вместе с рукоположившим. Ясно.

Вальсамон. О рукополагаемых за деньги, или по предстательству начальствующих лиц, мы написали, что следовало, в толкованиях на различные правила. И настоящее правило говорит, что подвергаются извержению – рукоположенный таким образом и рукоположивший.

Славянская кормчая. Епископ и пресвитер, и диакон, и всяк причетник поставлен быв на мзде, да извержется и с поставльшим его. Се разумно.

Правило 23.

Греческий текст

Περὶ τοῦ μηδένα τῶν εἴτε ἐπισκόπων, εἴτε πρεσβυτέρων, ἤ διακόνων, τῆς ἀχράντου μεταδιδόντα κοινωνίας, παρὰ τοῦ μετέχοντος εἰσπράττειν, τῆς τοιαύτης μεταλήψεως χάριν, ὀβολούς, ἤ εἶδος τὸ οἱονοῦν. Οὐδὲ γὰρ πεπραμένη ἡ χάρις, οὐδὲ χρήμασι τὸν ἁγιασμὸν τοῦ Πνεύματος μεταδιδόαμεν, ἀλλὰ τοῖς ἀξίοις τοῦ δώρου ἀπανουργεύτως μεταδοτέον. Εἰ δὲ φανείη τις τῶν ἐν κλήρῳ καταλεγομένων ἀπαιτῶν, ᾧ μεταδίδωσι τῆς ἀχράντου κοινωνίας, τὸ οἱονοῦν εἶδος, καθαιρείσθω, ὡς τῆς Σίμωνος ζηλωτὴς πλάνης καὶ κακουργίας.

Перевод

Никто из епископов, или пресвитеров, или диаконов, преподая пречистое причастие, да не требует от причащающегося за таковое причащение денег, или чего иного. Ибо благодать не продаема и мы не за деньги преподаем освящение Духа, но неухищренно должно преподавать оное достойным сего дара. Если же кто из числящихся в клире усмотрен будет требующим какого либо рода воздаяния от того, кому преподает пречистое причастие: да будет извержен, яко ревнитель Симонова заблуждения и коварства.

Толкование

Зонара. Это правило возбраняет тем, которые преподают людям божественные и страшные таинства, требовать от приемлющих денег (ὀβολοὺς), или чего-нибудь другого; ибо, говорит, благодать не продается, и освящение не за деньги преподается, но даром разделяется достойным. А кто требует от приемлющих чего-нибудь, хотя бы самого малого, тот должен быть извержен, как ревнитель Симонова заблуждения и коварства; ибо он искал, чтобы продана была ему за деньги благодать Духа.

Аристин. Раздающий пречистое причастие и требующий денег или другого чего-нибудь, да будет извержен. Ясно.

Вальсамон. Остановившись, довольно времени тому назад, в одном селении, по имени Калотихе, лежащем в херсонесском округе, на святой великий день Пасхи Христова Воскресения, я увидел, что сельские женщины и мужчины после утренней божественной службы стекались в храм соборной церкви с птичьими яйцами, положенными на квасном хлебе, с вялеными мясами и с другими некоторыми веществами годными для пищи, или употребляемые и для другого чего, – и спросил, для чего это делается? Мне ответствовано было, что каждый приветствует священника, преподающего народу божественное освящение, чем может; ибо иначе никому нельзя явиться к священнику и принять святыню. И тогда я выразил порицание этому обычаю. А, ныне нашедши настоящее правило, я возблагодарил его за то, что оно запрещает требовать себе денег, или чего-нибудь другого от приемлющих святыню, потому, говорит, что освящение не продается и не раздается за деньги; но даром раздаются святые дары достойным. Поэтому-то, как кажется, таинства в простонародии и называются святыми дарами (δωρεὰ). Того, кто поступает вопреки сему, правило определяет извергать, как ревнителя Симоновой злобы и заблуждения.

Славянская кормчая. Причащающему люди ничто же взимати.

Иже Пречистым Тайнам, рекше пресвятому Телу, и пречистей Крови Господа нашего Иисуса Христа, приобщает люди, и аще воспросит медницы, или иного нечего от причащающегося, да извержется. Се разумно.

Правило 24.

Греческий текст

Μὴ ἐξέστω τινὶ τῶν ἐν τῷ ἱερατικῷ καταλεγομένων τάγματι, ἤ μοναχῶν, ἐν ἱπποδρομίαις ἀνιέναι, ἤ θυμελικῶν παιγνίων ἀνέχεσθαι· ἀλλ’ εἰ καί τις κληρικός κληθείη ἐν γάμῳ, ἡνίκα ἂν τὰ πρὸς ἀπάτην εἰσέλθοιεν παίγνια, ἐξαναστήτω, καὶ παραυτίκα ἀναχωρείτω, οὕτω τῆς τῶν Πατέρων ἡμῖν προσταττούσης διδασκαλίας. Εἰ δέ τις ἐπὶ τούτῳ ἁλῷ, ἤ παυσάσθω, ἤ καθαιρείσθω.

Перевод

Никому из числящихся в священном чине, ни монаху, не позволяется ходить на конские ристалища, или присутствовать на позорищных играх. И если кто из клира зван будет на брак, то при появлении игр, служащих к обольщению, да встанет и тотчас да удалится: ибо так повелевает нам учение отцов наших. Если же кто обличен будет в сем: или да престанет, или да будет извержен.

Толкование

Зонара. Это правило возбраняет клирикам, или монахам присутствовать при конских ристаниях и позорищных играх. Но если бы какой клирик, говорит, и позван был на брак, он должен удалиться оттуда, как скоро появятся игры; ибо так научили наши отцы. А отцами отцы сего собора называют здесь епископов, которые собрались в Лаодикии и там составили собор. Ибо 54-е правило этого собора говорит, что «не подобает освященным, или причетникам зрети позорищные представления на браках или на пиршествах: но прежде вхождения позорищных лиц им и отходити оттуда». Отцы Лаодикийского собора не назначили епитимии для тех, которые не соблюдают сего правила; а отцы сего Шестого собора убеждают делающих что-либо такое престать; а которые не перестают, но держатся еще этого постыдного дела, тех повелевают и извергать.

Аристин. Клирик, или монах, если является на конских ристалищах, или если на браке не уходит прежде, чем начнутся позорищные игры, да будет извержен.

Не тотчас извергается клирик, если он, будучи приглашен на брак, на встанет и не удалится прежде начатия игр, служащих к обольщению; но тогда, когда делая это, не соглашается оставить; и если не оставляет, извергается. Точно также и тот, кто является не конских ристалищах.

Вальсамон. Следуя 54-му правилу Лаодикийского собора и настоящее правило возбраняет посвященным лицам, или монахам являться на конские ристалища, или слушать позорищные игры, прибавив, что клирики, приглашаемые на брак (о монахах признано отцами неуместным сказать по причине совершенного неприличия), должны удаляться при появлении игр. Впрочем правило Лаодикийского собора не наказывает нарушителей сего; а это правило убеждает тех, которые делают что либо подобное, оставить это; если же не оставляют, определяет извергать их. Не смотря на то, что сии два правила говорят это и что церковь недавно воспретила монахам и всем освященным лицам ходить на бывающие конские ристалища, некоторые говорили, что не вступать монаху, или клирику на конское ристалище, не смотреть зрелищ, которые ласкают зрение, не слушать слов, которые услаждают слух, – дело похвальное и достойное великой благодарности, как и девство, и все прочее, освящающее человека. Но если не подлежит наказанию тот, кто женится не имея сил хранить девство; то должен получить снисхождение и тот, не имея сил воздерживаться от всякого удовольствия, отправится на конское ристалище, – и тем более если дозволит это себе однажды, а не будет злоупотреблять этим. Ибо, говорят, это правило запрещает конские ристалища, некогда бывшие, а не те, какие бывают ныне с дозволения и в присутствии императора. Ибо в те времена, когда конские ристалища были во власти народа, и когда народ устроял ристания – когда и как хотел, на собственные издержки, так как имел, и дома и коней, и конюшни, которые и доныне сохраняются, и доходы для ристаний, когда и царь был приглашаем и не имел в этом деле никакой власти, – случалось, что во время ристаний происходило много возмутительного и неприличного, когда одни присоединялись к стороне Голубых (Βενετῶν), а другие к стороне Зеленых (Πρασίνων). В некоторые времена происходили даже междоусобные битвы между противными сторонами, и пред лицем царя граждане изрыгали бесстыдные речи, как свидетельствуют об этом различные летописи, как например было при императоре Юстиниане, при Анастасии, при Фоке тиранне и при других императорах. Притом не воспрещалось сторонам и биться об заклад, и они игрою в кости и в судьбу призывали к себе победу, что совершенно возбраняется божественными правилами. Допускали также и бой зверей и иное постыдное и неприличное. Поэтому, говорят, и 51-е правило настоящего собора возбраняет быть смехотворцам, и зрелищам, и звериным зрелищам и плясаниям на позорище (сцене), и определяет, чтобы нарушители сего клирики были извергаемы, а миряне отлучаемы. И наконец 15-е (18) правило Карфагенского собора говорит буквально так: «детям священников не представляти мирских позорищ и не зрети оных. Сие же и всем Христианам всегда проповедуемо было, да не входят туда, где бывают хуления». А ныне, когда конские ристания происходят в присутствии царя и не бывает на них ничего такого, чего должно отвращаться, не подозревается, чтобы выходило что-либо худое. Поэтому говорили: похвально, если кто-нибудь совсем не вкушал удовольствия ни от конских ристалищ, ни от другого чего услаждающего сердце; но не подлежит наказанию и то, если клирик будет ходить на такие конские ристания. Ибо если всякое конское ристание – как-то, какое совершалось в древности, так и бывающее ныне, по мнению многих, запрещается точно также, как и все зрелища, и псовая охота; то иной будет вынужден сказать, что никогда ничего такого не должны делать ни царь, ни другой кто; что должна прекратиться и псовая охота на зайцев, дабы и миряне, посещающие конские ристалища и зрелища и занимающиеся охотою, не подверглись отлучению, что неуместно. Итак, посему ристалища и зрелища и охота должны быть разделяемы, как сказано, на два вида: на совершенно недозволительные, на которые недозволительно ходить не только клирикам, но и мирянам под страхом отлучения, и на дозволительные, какие и совершаются ныне, на которые не только миряне, но и клирики могут ходить без предосуждения. А что правила, говорят, воспретили не все зрелища и ристания, но те, которые опасны и постыдны, это открывается из 61-го (72) правила Карфагенского собора, где говорится буквально следующее: «подобает просить такожде и о сем, да воспретится представление позорищных игр в день воскресный и в прочие светлые дни христианския веры: тем паче, что в продолжение восьми дней святыя Пасхи народ более собирается на конеристалище, нежели в церковь. Должно пременити определенные для позорищ дни, когда они встречаются с праздничными и никого их христиан не должно принуждать к сим зрелищам». Ибо если бы правилами воспрещались всякие ристалища, то конечно отцы не стали бы просить, чтобы не было ристалищ и зрелищ в воскресные дни и в прочие праздничные, например пасхальные дни, но выразили бы требование, чтобы они совсем были отменены. И великий учитель церкви Иоанн Златый по языку запрещает только конские ристания, происходящие по воскресным дням. К сказанному Златоустом прибавляли, что не по другой какой причине ныне чтецы бывают участниками в ристаниях (δημότας), а по той, что ристания бывают по-видимому с церковного дозволения, и что прежнее бесчиние мирских участников ристаний и все неприличное и бесчестное прекратилось. Ибо почему, говорили, только чтецам участвующим в ристаниях позволено являться на конских ристаниях и руководить сторонами, а для прочих чтецов и освященных лиц двери конского ристалища решительно заключены? Для подкрепления своих слов они пользовались и 5-ю главою 8-го титула 60-й книги Василик, где говорится так: «постановление воспрещает игры исключая пять видов игры, и определяет некоторые наказания занимающимся игрою в кости, предписывая и начальнику города, и начальникам областей, и епископам разыскивать, воспрещать и отвергать все обязательства заключаемые при игре; но дает право иска только в дозволенных играх, и право требовать уплаты долгов по этим играм, определяя пеню в десять литр тем, кто дозволит нарушать это постановление». По смыслу сего постановления, говорили, пять родов состязания (πεντάθλον), то есть пять невоспрещенных игр: борьба, кулачный бой, бег, скачка и диск. А так называемая игра ξύλινον ἱππικόν, говорил, запрещается законом на том основании, что имеет свойства игры в кости (κύβου, ἤγουν κόττου), как показано в 29-й главе 13-го титула настоящего собрания. Так говорили некоторые о конских ристалищах; а относительно смехотворцев и позорищных игр не сделали никакого разделения, но подчинили из определению правила. Но бо́льшей части и особенно людям более благоговейным, с которыми соглашаюсь и я, не нравилось это, и потому они говорили, что правила должны быть изъясняемы в смысле душеполезнейшем, а не в том, который ведет к распущенности и безразличию.

Славянская кормчая. Причетником на браце при игрецах не быти.

Причетник или мних, на подромие (на конское уристание) восходя, или на браце хотящим внити игрецем, прежде того не изыдет, да извержется.

Не скоро извержен бывает причетник, аще егда позван быв на брак, и хотящим внити игрецем, глумити и соблазняти человеки, не восстанет прежде того ни отъидет, но егда творяй наказаем не послушает ни останется. Аще же не останется, да извержется. Такожде убо и на подромие ходяще и на позоры. Подромие же именуется, идеже констии колесницы утичются.

Правило 25.

Греческий текст

Πρὸς τοῖς ἄλλοις ἀνανεοῦμεν καὶ τὸν κανόνα τὸν διαγορεύοντα τάς καθ’ ἑκάστην ἐκκλησίαν ἀγροικικὰς παροικίας, ἤ ἐγχωρίους, μένειν ἀπαρασαλεύτους παρὰ τοῖς κατέχουσιν αὐτὰς ἐπισκόποις, καὶ μάλιστα, εἰ τριακονταετῆ χρόνον αὐτὰς ἀβιάστως διακατέχοντες ᾠκονόμησαν. Εἰ δὲ ἐντὸς τῶν τριάκοντα ἐτῶν γεγένηταί τις, ἤ γένηται περὶ αὐτῶν ἀμφισβήτησις, ἐξεῖναι τοῖς λέγουσιν ἠδικεῖσθαι, περὶ τούτου κινεῖν παρὰ τῇ συνόδῳ τῆς ἐπαρχίας.

Перевод

Вместе со всеми прочими возобновляем и то правило, [10] которое заповедует, чтобы по каждой церкви приходы, сущие в селах или предградиях, неизменно оставались под властью правящих ими епископов, и наипаче, есть ли сии в продолжении тридцати лет бесспорно имели оные в своем ведении и управлении. Если же не далее тридцати лет был, или будет о них какой спор: то позволительно почитающим себя обиженными, начать о том дело пред областным собором.

Толкование

Зонара. Это возобновляемое правило есть семнадцатое Четвертого собора, которое истолковано там, и должно искать, что там написано.

Аристин. Деревенские и сельские приходы, если в течение тридцати лет были во владении (кого-либо), да остаются во владении его; а если менее, то о них может быть спор.

Деревенскими приходами правило называет (как мы написали в семнадцатом правиле Халкидонского собора) совершенно отдельные местности (ἀγροὺς) имеющие церкви и совсем не сообщающиеся с какими-нибудь деревнями или селениями, которые называют ныне и однодворными (μονοίκια); а сельскими – местности, лежащие среди селений, или деревень. Итак, если кто из епископов владел в течение тридцати лет каким либо таким сельским или деревенским приходом, принадлежащим другому епископу, и в течение тридцатилетия не возникало никакого неудовольствия из-за этого прихода; то он должен неизменно владеть им. А если возникало пререкание между обоими епископами относительно этого прихода еще до исполнения тридцатилетия, то позволяется тому, который считает себя обиженным, начать об этом приходе дело пред собором своей области.

Вальсамон. Это возобновляемое правило есть 17-е Четвертого собора. Читай и толкование его.

Славянская кормчая. На краех и посреде сел пределы за 30 лет держими бывше, да держатся. Внутрь же 30-ти лет, распри имеют.

Крайние пределы глаголет яко же и в 17-м правиле Халкидонского собора написахом особно стоящие, церковные нивы, или места некая, и не имущя отнюдь общины, некоторым же градом или селом, яже и едино живущих глаголют ныне. Местные же глаголют, иже посреде сел и градов лежащия нивы, или села, или иная некая места, аще убо от епископ прием таковый предел, или посреде сел, или на край негде лежащь, иже есть иному епископу приходен, держит за 30-ть лет, и не воспомянет о нем епископ его, и потом да держит и неподвижно. Аще же прежде исполнения 30-и лет распря будет о нем между двумя епископома, достойно есть епископу иже глаголет свой быти предел, пред собором всех епископ области тоя судитися о нем.

Правило 26.

Греческий текст

Πρεσβύτερον, τὸν κατὰ ἄγνοιαν ἀθέσμῳ γάμῳ περιπαρέντα, καθέδρας μὲν μετέχειν, κατὰ τὰ ὑπὸ τοῦ ἱεροῦ κανόνος ἡμῖν νομοθετηθέντα, τῶν δὲ λοιπῶν ἐνεργειῶν ἀπέχεσθαι· ἀρκετὸν γὰρ τῷ τοιούτῳ ἡ συγγνώμη. Εὐλογεῖν δὲ ἕτερον τὸν τὰ οἰκεῖα τημελεῖν ὀφείλοντα τραύματα, ἀνακόλουθον· εὐλογία γάρ, ἁγιασμοῦ μετάδοσίς ἐστιν· ὁ δὲ τοῦτον μὴ ἔχων, διὰ τὸ ἐκ τῆς ἀγνοίας παράπτωμα, πῶς ἑτέρῳ μεταδώσει; Μήτε τοίνυν δημοσία, μήτε ἰδίᾳ εὐλογείτω· μήτε τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου διανεμέτω ἑτέροις, μήτε τι ἄλλο λειτουργείτω· ἀλλ’ ἀρκούμενος τῇ προεδρὶᾳ προσκλαιέτω τῷ Κυρίῳ, συγχωρηθῆναι αὐτῷ τὸ ἐκ τῆς ἀγνοίας ἀνόμημα. Πρόδηλον γάρ, ὡς ὁ τοιοῦτος ἄθεσμος γάμος διαλυθήσεται, καὶ οὐδαμῶς ὁ ἀνὴρ μετουσίαν ἕξει πρὸς τὴν, δι’ ἧς τῆς ἱερᾶς ἐνεργείας ἐστέρηται.

Перевод

Пресвитер, по неведению обязавшийся неправильным браком, пресвитерским седалищем пусть пользуется, согласно с тем, как законоположено нам в священном правиле, [11] от прочих же действий пресвитерских да удержится: ибо таковому довольно прощения. Благословлять же другого, долженствующему врачевать собственные язвы, не подобает. Ибо благословение есть преподаяние освящения: но кто его не имеет, по причине греха неведения, тот как преподаст другому? Того ради да не благословляет ни всенародно, ни особо, и да не разделяет другим тела Господня, ни иное служение совершает, но довольствуется священнослужительским местом, да просит со слезами Господа отпустить ему грехи неведения. Само же по себе явствует, яко таковой неправильный брак разрушится, и муж отнюдь не будет иметь сожительства с тою, чрез которую лишился священнодействия.

Толкование

Зонара. И девятое правило Неокесарийского собора о согрешившем телом и рукоположенном говорит, что он не должен священнодействовать, сохраняя прочие преимущества ради других добродетелей. И двадцать седьмое правило Василия Великого об обязавшемся по неведению неправильным браком говорит, что таковой пользуется пресвитерским седалищем, от прочих же действий да удержится. Об этом правиле воспоминает и настоящее правило и постановляет тоже самое, повелевая, чтобы тот, кто впадет в неправильный брак, например, соединится со своею родственницею, по неведению о родстве, пользовался одним седалищем и не пользовался никаким другим священническим правом; ибо довольно для него и того, что он удостаивается прощения ради неведения. А как будет, говорит, благословлять другого таковой, который скорее обязан заботится о своих грехах? Ибо благословение есть преподаяние духовной благодати и освящения; а у кого нет благодати, ни освящения, по причине падения, тот как будет иметь возможность преподать оное другому? Итак, он не должен благословлять ни всенародно, ни наедине, ни тела Господня не раздавать; но должен довольствоваться седалищем, каясь, да простится ему грех его. А неправильный брак должен быть уничтожен и оный муж более не должен входить к той жене. И в этом случае он и будет пользоваться честью седалища. А если незаконное сожитие не будет расторгнуто, то не будет иметь и седалища, но оба незаконно смешавшиеся друг с другом должны быть изгнаны и из церкви, и неправильный их брак должен быть расторгнут гражданскою властью.

Аристин. Пресвитер, если нечаянно впадет в неправильный брак, по извержении, да участвует в седалище и только, конечно расторгнув оскверняющий союз.

Если какой пресвитер прежде рукоположения взял в жену, по незнанию, или вдову, или блудницу, или позорищную, или другую какую из запрещенных; то он должен престать от священства, но в седалище пресвитеров может участвовать. Должен быть расторгнут и этот неправильный брак, за который он лишается священнодействия.

Вальсамон. Правила Неокесарийского собора написаны ранее настоящего правила. По этому и настоящее правило упоминает о сих правилах, когда, следуя 9-му правилу сего собора, говорит, что тот, кто по неведению законным образом сочетался с лицем родственным ему и после того принял священство, не должен приносить жертвы, или совершать другое что-нибудь священническое; но удостаивается одного седалища, поелику согрешил не сознательно, а по неведению; притом и седалища должен быть удостоен тогда, когда оставит незаконное сожительство и покажет дела покаяния, которые побуждали бы поступить с ним несколько снисходительнее. Ибо если держится незаконного брака, то не будет для него пользы от неведения, но и неправильный брак будет расторгнут гражданскою властью, и он не удостоится ни чести, ни седалища. Это открывается из слов правила: «но, довольствуясь священнослужительским местом, да просит со слезами Господа»; и из слов: «а брак разрушится». И 9-е правило Неокесарийского собора повелевает, чтобы ради других добродетелей изверженного он сохранял прочие преимущества. Ищи еще 27-е правило Василия Великого и 21-е настоящего собора. А когда брак по совершении его оказался неправильным по причине родства, то пребывающий в этом грехе, после того как уже узнал о сем, не только не удостоится седалища, но и должен быть наказан, как кровосмесник подобно мирянам. Ибо книга 60-я, титул 37-й, глава 41-я, статья 6-я (Василик) говорит: «неправильный брак не утверждается; и поэтому если будет расторгнут прежде обвинения, наказание оставляется». И статья 7-я: «при неправильном браке, заключенном по неведению, дает прощение природа, и возраст и исправление греха: и особенно, если еще никто не обвинил его».

Славянская кормчая. Пресвитер в беззаконен брак впад, и извержен быв, седание с пресвитеры да имать токмо, обаче прежде разрешенному бывшу скверному браку.

Аще который пресвитер прежде поставления жену поят, или вдовицу, или блудницу, или плясицу, или ину некую отреченных сущих в нечистоте, от службы убо да престанет, седание же с пресвитеры да имать, разрешену бывшу и беззаконному браку, его же ради священного действа лишен бысть.

Правило 27.

Греческий текст

Μηδεὶς τῶν ἐν τῷ κλήρῳ καταλεγομένων ἀνοίκειον ἐσθῆτα ἀμφιεννύσθω, μήτε ἐν πόλει διάγων, μήτε ἐν ὁδῷ βαδίζων, ἀλλὰ στολαῖς κεχρήσθω ταῖς ἤδη τοῖς ἐν κλήρῳ καταλεγομένοις ἀπονεμηθείσαις· εἰ δέ τις διαπράξοιτο τὸ τοιοῦτον, ἐπὶ ἑβδομάδα μίαν ἀφοριζέσθω.

Перевод

Никто из числящихся в клире да не одевается в неприличную одежду, ни пребывая во граде, ни находясь в пути, но всякий из них употребляет одежды, уже определенные для состоящих в клире. Если же кто учинит сие: на одну седмицу да будет отлучен от священнослужения.

Толкование

Зонара. Посвятившие себя Богу должны повсюду хранить благообразие, проявляемое и в самом внешнем виде их. Ибо человек зрит на лице, говорит писание, а Бог – на сердце. Богу ведомы и сердечные движения; а люди из внешнего заключают о внутреннем и неизвестном. И если увидят, что лица, посвятившие себя в удел Богу, не держатся устава и обычая по отношению к одежде, но одеваются не свойственным их состоянию образом, и, или надевают на себя какие-нибудь светлые и пестрые и дорогие одежды, или облекаются в какие-нибудь воинские одежды с тем конечно, чтобы вооруженными отправляться в путь, то осудят верных, и от бесчиния во внешнем обращении тоже будут заключать и о внутреннем состоянии посвятивших себя Богу. А великий Павел говорит: беспреткновени будете иудеем, и еллином и церкви Божией (1 Кор. 10, 32). Итак, настоящее правило заповедует всем, состоящим в клире, употреблять обычные одежды и в городе, и в пути; или, если не делают сего, но нарушают обычай, подвергаться отлучению на одну седмицу. И 16-е правило Седьмого собора говорит, что священный муж не должен употреблять дорогих одежд.

Аристин. Клирик ни в пути, ни в доме да не облекается в несвойственную одежду; а иначе да будет отлучен на одну седмицу. Ясно.

Вальсамон. Некоторые из клириков, проводя жизнь, как кажется, вне своей отечественной страны, ходили в несвойственных им одеждах; или даже и живя в городе употребляли подобные одежды. Итак, исправляя это, отцы определили, чтобы ничего подобного не было; или поступающие вопреки сему должны быть отлучаемы на одну седмицу. И 16-е правило Седьмого собора говорит, что священный муж не должен употреблять дорогих одежд. А одежда несвойственная клирику не есть та, какую носят войны, – ибо клирик когда-нибудь надевший такую подвергнется строгому наказанию, но дорогие златотканые одежды, так называемые в народе перловые узоры и бахрамы (μαργέλια γράμματα καὶ ἀντίπανα) и пурпурные одежды; ибо клирики должны быть примером добродетели и благообразия, а не роскоши и неблаговидной жизни.

Славянская кормчая. Всяк причетник ни в дому своем ни на пути, в неподобные ему ризы да не облачится. Аще же облачится, неделю едину да отлучится. Се разумно.

Правило 28.

Греческий текст

Ἐπειδὴ ἐν διαφόροις ἐκκλησίαις μεμαθήκαμεν, σταφυλῆς ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ προσφερομένης κατά τι κρατῆσαν ἔθος, τοὺς λειτουργοὺς ταύτην τῇ ἀναιμάκτῳ τῆς προσφορᾶς θυσὶᾳ συνάπτοντας, οὕτως ἅμα τῷ λαῷ διανέμειν ἀμφότερα, συνείδομεν, ὥστε μηκέτι τοῦτό τινα τῶν ἱερωμένων ποιεῖν, ἀλλ’ εἰς ζωοποίησιν, καὶ ἁμαρτιῶν ἄφεσιν, τῷ λαῷ τῆς προσφορᾶς μόνης μεταδιδόναι· ὡς ἀπαρχὴν δὲ τὴν τῆς σταφυλῆς λογιζομένους προσένεξιν, ἰδικῶς τοὺς ἱερεῖς εὐλογοῦντας, τοῖς αἰτοῦσι ταύτης μεταδιδόναι, πρὸς τήν τοῦ δοτῆρος τῶν καρπῶν εὐχαριστίαν, δι’ ὧν τὰ σώματα ἡμῶν, κατὰ τὸν θεῖον ὅρον, αὔξει τε καὶ ἐκτρέφεται. Εἴ τις οὖν κληρικός παρὰ τὰ διατεταγμένα ποιήσοι, καθαιρείσθω.

Перевод

Понеже уведали мы, что в различных церквах, по некоему усилившемуся обычаю, виноград к алтарю приносится, и священнослужители, соединяя оный с бескровною жертвою приношения, сим образом обоя купно разделяют народу: того ради необходимым признаем, да никто из священнослужителей впредь сего не творит, но да преподают народу едино приношение, во оживотворение и грехов отпущение: приношение же винограда священники да приемлют, яко начатки, и, благословляя оный особо, да преподают просящим, во благодарению Подателю плодов, коими, по определению Божию, тела наши возращаются и питаются. Если же кто из чина учинит вопреки заповеданному: да будет извержен от своего чина.

Толкование

Зонара. У некоторых народов много утвердилось обычаев, чуждых церковному благоустроению; в числе их и тот, чтобы, когда приносят в храм виноград, как начатки, соединять оный с божественною и бескровною жертвою и преподавать народу. Итак, это правило осуждает сие и повелевает, да никто из священнослужителей впредь сего не творит; но да преподает народу особо единое приношение во оставление грехов – тем, которые не недостойно причащаются сего; а виноград, приносимый в качестве начатков, должен быть благословляем священниками и разделяем народу, дабы приносили благодарение подателю плодов и производителю всего нужного нам для поддержания плоти. А если кто, говорит, учинит вопреки заповеданному, да будет извержен.

Аристин. Виноград некоторые соединяют с бескровною жертвою; но определенно, чтобы впредь не дерзали на сие.

Третье правило святых Апостолов дозволяет в надлежащее время приносить виноград к алтарю, и священнику благословлять оный и преподавать просящим. А настоящее правило воспрещает соединять оный с бескровною жертвою и разделять народу вместе то и другое, и предписывает, чтобы никто из священников уже не дерзал на это; в противном же случае тот, кто сделает это, должен быть извержен.

Вальсамон. О том, что́ раскрывается в настоящем правиле, мы достаточно писали в четвертом Апостольском правиле. И там прочти, что́ написано в нем.

Славянская кормчая. Гроздие в подобное время к жертвеннику приносити.

Гроздие от неких и с бесскверною жертвою совокупляется: сего же к тому никомуже дерзнути повелеваем.

Гроздие убо во время подобно к жертвеннику приносити и благословену быти ему от пресвитер, и просящим сие раздаяти, святых Апостол третье правило прощает. А еже с бесскверною жертвою сие совокупляти, и купно обое раздаяти людем, се правило отрицает, и повелевает к тому да никто же от пресвитер дерзнет сего сотворити. Аще ли ни; изврещи се сотворшаго.

Правило 29.

Греческий текст

Ὁ τῶν ἐν Καρθαγένῃ διαγορεύει κανών, ὥστε, ἅγια θυσιαστηρίου, εἰ μὴ ὑπὸ νηστικῶν ἀνθρώπων, μὴ ἐπιτελεῖσθαι, ἑξῃρημένης μιᾶς ἐτησίας ἡμέρας, ἐν ᾗ τὸ Κυριακὸν δεῖπνον ἐπιτελεῖται, ἴσως τηνικαῦτα, διά τινας κατὰ τοὺς τόπους προφάσεις τῇ ἐκκλησὶᾳ λυσιτελεῖς, τῶν θείων ἐκείνων Πατέρων τοιαύτῃ χρησαμένων οἰκονομίᾳ. Μηδενὸς οὖν ἡμᾶς ἐνάγοντος καταλιπεῖν τὴν ἀκρίβειαν, ὁρίζομεν, ἀποστολικαῖς καὶ πατρικαῖς ἑπόμενοι παραδόσεσι, μὴ δεῖν ἐν Τεσσαρακοστῇ τῇ ὑστέρᾳ ἑβδομάδι τὴν πέμπτην λύειν, καὶ ὅλην τὴν Τεσσαρακοστὴν ἀτιμάζειν.

Перевод

Правило отцов Карфагенского собора повелевает, дабы священнодействие алтаря [12] совершаемо было не иначе, разве людьми неядшими, кроме единаго в году дня, в который вечеря Господня совершается. [13] Святые отцы оные, может быть, по некоторым местным причинам, полезным для Церкви, учинили такое распоряжение. А понеже нас ничто не побуждает оставить благоговейную строгость, то последуя Апостольским и отеческим преданиям, определяем: яко не подобает в четыредесятницу, в четверг последние седмицы, прекращать пощение, и тем самым четыредесятницу бесчествовати.

Толкование

Зонара. Отцы Карфагенского собора постановили, чтобы совершающие таинства алтаря, то есть священнодействующие во весь остальной год, пред совершением пребывали в посте кроме великого четвертка; ибо в этот день совершается вечеря Господня. А отцы сего Шестого собора определили этим правилом, что прикасающиеся к таинствам и совершающие оные и в этот день должны пребывать в посте, говоря, что оные божественные отцы сделали тогда такое распоряжение, может быть, по каким-нибудь причинам полезным для церкви в тех местах; а ныне, когда не настоит никакой необходимости, не должно пренебрегать строгостью и апостольскими и отеческими преданиями, и разрешать пост в четверток на последней седмице четыредесятницы и тем всю четыредесятницу бесчествовать и делать бесполезною. Апостольскими же и отеческими преданиями эти божественные отцы назвали шестьдесят девятое правило святых Апостолов и пятьдесятое правило Лаодикийского собора; ибо первое тех, кто не постится в святую четыредесятницу пред Пасхою, кроме препятствия от немощи телесной, извергает, если они посвященные, а мирян отлучает; а Лаодикийское правило говорит, что в четверток последния седмицы четыредесятницы не подобает разрешати пост и всю четыредесятницу бесчествовати, но во всю должно поститься с сухоядением. Карфагенские отцы потому, говорят, постановили, чтобы священнодействие в великий четверток совершалось не не ядшими, что, как полагают, Господь в этот день прежде совершил с своими учениками законную Пасху, потом преподал свою таинственную, и что Апостолы в то время, как вкушали таинственную Пасху, не были не ядшими, как вкусившие законной Пасхи, прежде сея; итак, по сему образу и карфагенские отцы определили совершать таинства в великий четверток.

Аристин. Некоторые из отцов в день божественныя вечери совершали приношение после вечери. Итак сему собору было угодно, чтобы сего не было: чтобы в четыредесятницу в четверток последния седмицы не оставлять поста, и тем не бесчествовать всю четыредесятницу.

Хотя Карфагенский собор в сорок первом (48) правиле определил, чтобы святое таинство было совершаемо людьми не ядшими, кроме одного дня в году, в который совершается вечеря Господня; но настоящее правило, соблюдая строгость, не исключает и сего дня; а повелевает и в этот день, то есть в великий четверток, совершать бескровную жертву священникам также еще не ядшим, дабы нам нарушением одного дня не бесчествовать всей четыредесятницы.

Вальсамон. Святые отцы, собравшиеся в Карфагене, зная, что Господь наш Иисус Христос совершил свою таинственную Пасху и преподал бескровную жертву уже после того, как совершил со своими учениками законную Пасху и вкусил от нее, повелели, чтобы диаконы и священники, прикасающиеся святыне, были не ядшими в остальное время, но в великий четверток священнодействовали после вкушения пищи. А отцы Шестого собора определили, чтобы сего не было, говоря, что тогда может быть по некоторой благословной и полезной для тех церквей причине, благорассмотрительно определено быть сему так; а ныне, поелику нет никакой настоятельной необходимости, не должно преступать апостольских и отеческих преданий, – каковы суть 69-е правило святых Апостолов, 50-е Лаодикийского собора и другии.

Славянская кормчая. Неции от отец в день божественные вечери, по вечери приношаху бескровную жертву: изволися убо собору сему невозможно бывати, ни в великий пост последния недели четвертка разрешати, и всего поста бесчествовати.

Карфагенский убо собор повеле в 41-м правиле, от неядших человек совершатися божественней службе, разве единого дня в лете, вонь же господьская вечеря сотворяется. В великий бо четверток по вечери творяху святую службу; се же правило хранити повелевает твердо, ни того дне не оставляет, но повелевает и в той день, рекше в великий четверток, святителем не ядшим бесскверную службу совершати: и людем такожде не ядшим тоя причащатися, да не преступления ради единого дне, весь пост бесчествуем.

Правило 30.

Греческий текст

Πάντα πρὸς οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας βουλόμενοι διαπράττεσθαι, καὶ τοὺς ἐν ταῖς βαρβαρικαῖς ἐκκλησίαις ἱερέας οἰκονομεῖν διεγνώκαμεν· ὥστε, εἰ τὸν ἀποστολικὸν κανόνα, τὸν περὶ τοῦ προφάσει εὐλαβείας τὴν γαμετὴν μὴ ἐκβάλλειν ὑπεραναβαίνειν οἴονται δεῖν, καὶ πέραν τῶν ὁρισθέντων ποιεῖν, ἐκ τούτου τε μετὰ τῶν οἰκείων συμφωνοῦντες συμβίων, τῆς πρὸς ἀλλήλους ὁμιλίας ἀπέχονται· τούτους μηκέτι ταύταις συνοικεῖν καθ’ οἱονδήποτε τρόπον, ὡς ἀν ἡμῖν ἐντεῦθεν ἐντελῇ τῆς ὑποσχέσεως παρέξοιεν τὴν ἀπόδειξιν. Πρὸς τοῦτο δὲ αὐτοῖς, οὐ δι’ ἄλλο τι, ἤ διὰ τὴν τῆς γνώμης μικροψυχίαν, καὶ τὸ τῶν ἠθῶν ἀπεξενωμένον, καὶ ἀπαγές, ἐνδεδώκαμεν.

Перевод

Желая вся творить к созиданию Церкви, рассудили мы и в иноплеменнических церквах обретающихся священников благоустроить. Того ради, если они за должное вменяют далее поступать Апостольского правила, [14] запрещающего изгонять жену свою, под видом благоговения, и более установленного творить мнят, и сего ради, по согласию со своими супругами, удалятся от сообщения друг с другом: определяем, да не имеют более сожительства с оными, ни под каким видом, дабы сим образом явили они нам совершенное доказательство своего ответа. Сие же попустили им, не ради чего иного, разве только ради малодушного помысла их, и еще чуждых и неблагоустроенных нравов.

Толкование

Зонара. Между тем как пятое правило святых Апостолов возбраняет пресвитерам и диаконам отсылать от себя своих жен, под тем предлогом, будто желают жить целомудренно, священники в варварских церквах, думая, что должно идти далее Апостольской заповеди и делать что-нибудь более того, что постановлено Апостолами, по согласию, может быть, с женами сожительствовавшими с ними, воздерживались от сообщения с ними. Итак, отцы сего собора, допустив это по снисхождению, ради варварского и дикого нрава сих священников: ибо это и значит выражение чуждых (τὸ ἀπεξενωμένον) и ради того, что они не вошли еще в силу веры и не утвердились в ней совершенно, что обозначается словом: неблагоустроенных (ἀπαγοῦς), определили, чтобы те, которые решили по согласию воздерживаться от сообщения друг с другом, уже и не жили вместе, дабы это было доказательством выполнения ими того, что обещали, и дабы более укреплялись и в целомудрии, живя вдали от прежних своих супруг; ибо жить вместе с ними и постоянно видеть их, – могло бы служить для них возбуждением к совокуплению.

Аристин. И в церкви иноплеменных священники, если воздерживаются по согласию от совокупления со своими супругами, не должны уже иметь общения с ними ни под каким видом.

Пятое Апостольское правило определило отлучать того пресвитера, или диакона, который под предлогом благоговения изгонит свою жену, или и извергать, если не согласится принять ее опять. А некоторые священники в церквах у иноплеменных, думая делать нечто бо́льшее Апостольского правила, не изгоняли своих супруг, но соглашались с ними воздерживаться от взаимного сообщения. Не отвергая такового соглашения сих иноплеменнических священников, это правило определяет, чтобы они уже и не сожительствовали с ними ни под каким видом, дабы тем представить решительное и полное доказательство своего обещания. А допускает это собор сей по причине чуждых и неустроенных нравов их и малодушного помысла.

Вальсамон. Святые отцы узнали, что священники иноплеменнических стран под предлогом благоговения воздерживались по общему соглашению от своих супруг. Итак, сказали, что, хотя 5-е Апостольское правило возбраняет пресвитерам и диаконам отсылать от себя своих законных жен, и что делаемое названными священниками противно сему Апостольскому правилу; но поелику то, что́ делается некоторыми по благоговению, должно не разрушать, а паче укреплять и созидать, то по снисхождению (κατὰ λόγον ἁικονομίας) должно быть дозволено им делать это, по причине грубого (βαρβαρικόν) их нрава и малодушия и отчужденности их от благоустроенных церковных обычаев, и также и по причине слабости и нетвердости их в вере. Затем отцы присовокупили, чтобы они не только расторгали союз со своими супругами, но чтобы и не жили вместе с ними ни под каким видом; ибо таким образом, говорят, они дадут удостоверение, что они притворно, а истинно и по чистому благоговению дали Богу обет хранить целомудрие. Итак, заметь, что это высказано по особому случаю (ἰδικῶς) и должно относиться только к священникам, находящимся в иноплеменнических странах, а никак не к прочим. Но я, обратившись с вопросами об этом предмете к различным епископам, прибывшим из России, а также и к митрополиту Алании, узнал, что предписание настоящего правила не имеет действия в этих странах, хотя и они принадлежат к числу иноплеменнических; но подобно нашим священникам и тамошние имеют своих жен и после рукоположения. А иной может спросить: как правило говорит, что разлучение бывает по общему соглашению и желанию, то, если бы жена не захотела этого, должно ли определение правила остаться без действия? Решение. Думаю, несправедливо принуждать жену разлучаться с ее супругом, как по силе вышеуказанного Апостольского правила, так и по силе Юстиниановой новеллы, которая не дозволяет расторгать браки по согласию.

Славянская кормчая. Удаляющийся своих жен, к тому да не совокупляются с ними.

Иже в варварских церквах священницы, аще по совету к своим женам приближения удаляются, но отселе убо никиим же образом к ним да не приближатся.

Изветом благоверия свою жену изгнавшего пресвитера, или диакона, Апостольское правило, пятое, повеле отлучити. Аще же не послушает, ни поймет ея вскоре, извержи такового. Неции же пресвитери в варварских церквах суще, и больше нечто Апостольского правила творити мняшеся, своих убо жен не отгоняху, совещавах ужеся с ними, друг ко другу, общения удалятися, такового убо совещания, варварских тех пресвитер правило се не отметает, но повелевает тем, к тому с женами не жити, ни по коемуже образу, яко да цело и совершенно обещанное их дадут указание. Ослабляет же им к сему собор сей, учужденного ради обычая их и нетвердого, и малодушныя воли.

Правило 31.

Греческий текст

Τοὺς ἐν τοῖς εὐκτηρίοις οἴκοις, ἔνδον οἰκίας τυγχάνουσι, λειτουργοῦντας, ἤ βαπτίζοντας κληρικούς, ὑπὸ γνώμην τοῦτο πράττειν τοῦ κατὰ τόπον ἐπισκόπου, ὁρίζομεν· ὥστε, εἴ τις κληρικός μὴ τοῦτο οὕτω προφυλάξῃ, καθαιρείσθω.

Перевод

Определяем, чтобы священнослужители, священнодействующие, или крестящие в молитвенных храмах, находящихся внутри домов, творили сие не иначе, как по изволению местного епископа. Того ради, если который клирик не будет соблюдать сего таковым образом, да будет извержен.

Толкование

Зонара. Составление недозволенных собраний и поставление посвященными лицами алтарей, без дозволения епископа, которому они подчинены, подвергает их извержению, по пятому правилу антиохийского собора. Итак, священнодействующий или крещающий в молитвенной храмине, находящейся внутри дома, без дозволения епископа того города, составляет недозволенное собрание; а потому справедливо и извергается.

Аристин. Без дозволения епископа, не приноси жертвы в молитвенной храмине, находящейся внутри дома.

Пятьдесят осьмое правило Лаодикийского собора возбраняет епископу, или пресвитеру совершать божественную литургию в молитвенной храмине, находящейся внутри дома. А настоящее правило отменяет сие и предписывает с дозволения местного епископа священникам священнодействовать в молитвенных храминах, находящихся внутри дома; а совершающего сие без его дозволения извергает.

Вальсамон. Самочинным собранием правило почитает то, если кто священнодействует, или крестит в молитвенном доме, без дозволения местного архиерея. И здесь отцы определяют извергать священников, делающих что-либо таковое; а в 59-м правиле отлучают и мирян, имеющих молитвенные дома. А ты прочти 4-ю новеллу императора господина Льва Мудрого, в которой после вступления содержится следующее: «итак определяем, что не только священники каждой соборной церкви, но и священники каждого дома имеют право священнодействовать и тайнодействовать во всех домах, если их захочет позвать господин каждого дома». Прочти и 15-ю новеллу, содержащую между прочим следующее: «итак определяем как относительно жертв, так и относительно спасительного крещения, что дозволяется совершать оные для желающих во всяком молитвенном доме благочестивых». Впрочем, и при этих дозволениях, если кому местным архиереем запрещено священнодействовать или крестить в молитвенном доме, а он совершит что-либо таковое, то должен быть извержен, не имея защиты от новелл. А кому прямо не запрещено, тот, кажется, совершает сие по согласию епископскому, выраженному молчанием. Ибо для того вероятно придуманы и антиминсы и уготовляются от местных архиереев в то время, когда они совершают освящение церкви, чтобы полагать оные на святые трапезы молитвенных храмин и дабы они вполне заменяли принадлежности святого жертвенника и диски святыя трапезы, то есть совершение освящения, и вместе дабы свидетельствовали, что с епископского дозволения в молитвенном доме совершается священнодействие.

Славянская кормчая. Пресвитеру в домовни церкви без повеления епископля не служити.

Аще не с волею епископа в церквице, яже есть внутрь дому, не принести жертвы.

Пятьдесят и осьмое убо правило Лаодикийского собора, возбраняет в церквице сущей внутрь дому, епископу или пресвитеру божественную службу творити; сеже правило то отвращает, и повелевает, с повелением того места епископа, пресвитером служити в церквицах сущих внутрь домов. Без повеления же епископа, творящего пресвитера измещет.

Правило 32.

Греческий текст

Ἐπειδὴ εἰς γνῶσιν ἡμετέραν ᾖλθεν, ὡς ἐν τῇ τῶν Ἀρμενίων χώρᾳ οἶνον μόνον ἐν τῇ ἱερᾷ τραπέζῃ προσάγουσιν, ὕδωρ αὐτῷ μὴ μιγνύντες, οἱ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν ἐπιτελοῦντες, προτιθέμενοι τὸν τῆς ἐκκλησίας διδάσκαλον Ἰωάννην τὸν Χρυσόστομον, φάσκοντα, διὰ τῆς εἰς τὸ κατὰ Ματθαῖον Εὐαγγέλιον ἑρμηνείας, ταῦτα· Τίνος ἕνεκεν οὐχ ὕδωρ ἔπιεν ἀναστάς, ἀλλ’ οἶνον; ἄλλην αἵρεσιν πονηρὰν πρόρριζον ἀνασπῶν· ἐπειδὴ γάρ εἰσί τινες ἐν τοῖς μυστηρίοις ὕδατι κεχρημένοι, δεικνὺς ὅτι καὶ ἡνίκα τὰ μυστήρια παρέδωκεν, καὶ ἡνίκα ἀναστάς, χωρὶς μυστηρίων καὶ ψιλὴν τράπεζαν παρετίθετο, οἴνῳ ἐχρῆτο ἐκ τοῦ γεννήματος, φησί, τῆς ἀμπέλου· ἄμπελος δὲ οἶνον οὐχ ὕδωρ γεννᾷ∙ ἐκ τούτου τε τὸν διδάσκαλον οἴονται ἀνατρέπειν τήν τοῦ ὕδατος ἐν τῇ ἱερᾷ θυσίᾳ προσαγωγήν. Ὡς ἂν μὴ καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν κατέχοιντο τῇ ἀγνοίᾳ τήν τοῦ Πατρὸς διάνοιαν ὀρθοδόξως ἀποκαλύπτομεν. Τῆς γὰρ πονηρᾶς τῶν Ὑδροπαραστατῶν αἱρέσεως παλαιᾶς ὑπαρχούσης, οἵ ἀντὶ οἴνου μόνῳ τῷ ὕδατι ἐν τῇ οἰκείᾳ θυσίᾳ κέχρηνται, ἀνασκευάζων οὗτος ὁ θεοφόρος ἀνὴρ τὴν παράνομον τῆς τοιαύτης αἱρέσεως διδαχήν, καὶ δεικνὺς ὡς ἐξ ἐναντίας τῆς ἀποστολικῆς ἵενται παραδόσεως, τὸν εἰρημένον κατεσκεύασε λόγον. Ἐπεί καὶ τῇ κατ’ αὐτὸν ἐκκλησίᾳ, ἔνθα τὴν ποιμαντικὴν ἐνεχειρίσθη ἡγεμονίαν, ὕδωρ οἴνῳ μιγνῦναι παρέδωκεν, ἡνίκα τὴν ἀναίμακτον θυσίαν ἐπιτελεῖσθαι δεήσεις, τὴν ἐκ τῆς τιμίας πλευρᾶς τοῦ λυτρωτοῦ ἡμῶν καὶ Σωτῆρος Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἐξ αἵματος καὶ ὕδατος κρᾶσιν παραδεικνὺς, ἥτις εἰς ζωοποίησιν παντὸς τοῦ κόσμου ἐξεχύθη, καὶ ἁμαρτιῶν ἀπολύτρωσιν· καὶ κατὰ πᾶσαν δὲ ἐκκλησίαν, ἔνθα οἱ πνευματικοὶ φωστῆρες ἐξέλαμψαν, ἡ θεόσδοτος αὕτη τάξις κρατεῖ. Καὶ γὰρ καὶ Ἰακωβος ὁ κατὰ σάρκα Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἀδελφός, ὃς τῆς Ἱεροσολυμιτῶν ἐκκλησίας πρῶτος τὸν θρόνον ἐνεπιστεύθη, καὶ Βασίλειος ὁ τῆς Καισαρέων ἀρχιεπίσκοπος, οὗ τὸ κλέος κατὰ πᾶσαν τὴν οἰκουμένην διέδραμεν, ἐγγράφως τὴν μυστικὴν ἡμῖν ἱερουργίαν παραδεδωκότες, οὕτω τελειοῦν ἐν τῇ θείᾳ λειτουργίᾳ ἐξ ὕδατός τε καὶ οἴνου τὸ ἱερὸν ποτήριον ἐκδεδώκασι. Καὶ οἱ ἐν Καρθαγένῃ συναχθέντες ὅσιοι Πατέρες, οὕτω ῥητῶς ἐπεμνήσθησαν, ἵνα ἐν τοῖς ἁγίοις μηδὲν πλέον τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ Κυρίου προσενεχθείη, ὡς καὶ αὐτὸς ὁ Κύριος παραδέδωκε, τοὐτέστιν ἄρτου καὶ οἴνου ὕδατι μεμιγμένου. Εἴ τις οὖν ἐπίσκοπος, ἤ πρεσβύτερος, μὴ κατὰ τὴν παραδοθεῖσαν ὑπὸ τῶν Ἀποστόλων τάξιν ποιεῖ, καὶ ὕδωρ οἴνῳ μιγνὺς, οὕτω τὴν ἄχραντον προσάγει θυσίαν, καθαιρείσθω, ὡς ἀτελῶς τὸ μυστήριον ἐξαγγέλλων, καὶ καινίζων τὰ παραδεδομένα.

Перевод

До сведения нашего дошло, что в Армянской стране совершающие бескровную жертву, приносят на святой трапезе едино вино, не растворяя оного водою, приводя в свое оправдание учителя Церкви Иоанна Златоустого, который в толковании на Евангелие от Матфея глаголет сие: чего ради не воду пил воскресший Господь, но вино? – для того, да с корнем исторгнет иную нечестивую ересь. Ибо как суть некие, употребляющие в таинстве воду: того ради указует, яко вино употребил и тогда, когда таинство преподавал, и по воскресении, когда предлагал простую трапезу, без таинства, и, указуя на сие, глаголет: от плода лозного (Мф. 26, 29), лоза же виноградная вино, а не воду производит. Из сего выводят, якобы сей учитель отвергает присоединение воды во святом жертвоприношении. Того ради, дабы таковые не были отныне одержимы неведением, мы открываем православное разумение сего отца. Понеже существовала древняя злая ересь идропарастатов, то есть водоприносителей, которые в своем жертвоприношении, вместо вина, употребляли одну воду: то сей Богоносный муж, опровергая беззаконное учение таковой ереси, и показуя, что они идут прямо против Апостольского предания, употребил вышеприведенные слова. Ибо и он своей Церкви, над коею вверено было ему пастырское правление, передал, присоединять к вину воду, когда надлежит совершать бескровную жертву, указуя на соединение крови и воды, из пречистого ребра Искупителя нашего и Спасителя Христа Бога истекшее к оживотворению всего мира и ко искуплению от грехов. И во всех церквах, где сияли духовные светила, сей Богопреданный чин сохраняется. Понеже и Иаков, Христа Бога нашего по плоти брат, коему первому вверен престол Иерусалимския Церкви, и Василий Кесарийския Церкви архиепископ, коего слава протекла по всей вселенной, письменно передав нам таинственное священнодействие, положили в Божественной литургии, из воды и вина составлять святую чашу. И в Карфагене собравшиеся, преподобные отцы, сии точно слова изрекли: да не приносится во святом таинстве ничто более, точию тело и кровь Господня, якоже и сам Господь передал, то есть хлеб и вино, водою растворенное. Если же кто, епископ, или пресвитер, творит, не по переданному от Апостолов чину, и воду с вином не соединяя, сим образом приносит пречистую жертву: да будет извержен, яко несовершенно таинство возвещающий, и преданное нововведением повреждающий.

Толкование

Зонара. Божественные Тайны, я разумею хлеб и чашу, представляют нам тело и кровь Господа; ибо, подавая хлеб своим ученикам, Господь сказал: примите, ядите, сие есть тело Мое, и, подавая им чашу сказал: пейте от нея вси, сия есть кровь Моя, яже за вы и за многия изливаема (Мф. 26, 27–28). Итак, поелику Господь во время Его божественного страдания изливая Свою кровь, при прободении копием ребра Его, испустил не только кровь, но и воду; то совершенно необходимо узаконено церковью в Священных Тайнах присоединять к вину воду. Но армяне на таинственной трапезе употребляют одно вино, пользуясь изъяснением Златоустого и божественного отца на евангелие от Матфея. Итак, отвергая это, отцы сего собора объясняют слова Златоустого и смысл их, и говорят, что он написал свое слово в опровержение ереси идропарастатов, которые, при совершении священной жертвы, употребляли одну воду, и для доказательства, что они идут и делают против отцов и священных Апостолов, а никак не в виде заповеди употреблять в Тайнах одно вино. Ибо и сам он в своей церкви предал употреблять в Тайнах воду и вино, и прочие отцы и светила церкви подобным образом предали совершать бескровную жертву на хлебе и вине, смешанном с водою. И к сему отцы, бывшие на сем Шестом соборе, присовокупляют для нарушающих настоящее правило то, чему они подвергнутся за нарушение, и говорят: «если кто епископ, или пресвитер творит не по преданному от святых Апостолов чину и воду с вином не соединяя, сим образом приносит пречистую жертву: да будет извержен. Яко несовершенно таинство возвещающий». А несовершенно он возвещает таинство, потому что в жертве употребляет одно вино, тогда как Господь, как мы сказали, во время страдания излил из Своего ребра кровь и воду; ибо учит самым делом, что только кровь излилась из плоти Господней, и противоречит священным евангелистам, и нововведением повреждает преданное, принося жертву не по древнему преданию.

Аристин. Опровергая ересь идропарастатов, Златоуст говорит: Господь когда и пострадал и воскрес, употреблял вино. Принявши это армяне приносят одно вино, не зная, что и сам Златоуст, и Василий, и Иаков употребляли вино, смешанное с водою, и нам предали приносить таким образом. Итак, если кто будет употреблять или одно вино, или одну воду, а не смешав то и другую, да будет извержен.

Армяне, введенные в заблуждение толкованием Златоуста на Евангелие от Матфея, в котором он старался опровергнуть ересь идропарастатов, употребивших в бескровной жертве одну воду, – приносят одно вино, не понявши, нечестивые, что все сочинение святого направляется к этому, то есть к опровержению ереси идропарастатов и к убеждению их употреблять в Тайнах и вино; но подумав, что запрещая вливать в Святыя Тайны воду, он для обличения установил противоположное им, приносят одно вино, не зная, что и сам Златоуст, и Василий Великий, и Иаков брат Божий приносили жертву, смешивая вино с водою, и предали нам приносить таким образом. Итак, если кто епископ, или пресвитер приносит пречистую жертву не по сему преданию Апостолов и богоносных отцов, да будет извержен, как несовершенно возвещающий таинство и отвергающий преданное.

Вальсамон. Армяне, вместе с другими, существующими у них ересями, употребляют одно вино во Святых Тайнах; и говорят, что они делают это, следуя написанному великим учителем церкви и златым по языку Иоанном в его изъяснении на евангелие от Матфея, где говорится, что святая чаша приносится не с водою, но с вином, но при этом святой не учит, чтобы приношение совершалось чрез одно вино. Итак, отвергая совершаемую таким образом у армян жертву, божественные отцы определили приносить священную чашу чрез вино и воду, изъяснив; что слова Златоуста не означают того, что говорят армяне, но написаны в опровержение ереси идропарастатов, совершающих приношение святыя чаши чрез одну воду. Собрав определенное касательно сего как из других многих мест, так из предания о жертве, из сказанного святого отца нашего и из Василия Великого, они подвергли извержению епископов и пресвитеров, совершающих жертву святыя чаши не чрез соединение воды и вина. Это повелели они по божественному указанию; ибо во время божественного страдания Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа божественное ребро Его, пронзенное копием, извело не одну кровь, но и воду, дабы показать неслиянное единение двух естеств Его. Итак, заметь, что настоящим правилом опровергаются две ереси: одна – идропарастатов, употребляющих в жертве святыя чаши одну воду, а другая – армян, совершающих оную чрез одно вино. Поелику же не только армяне, но и латиняне обвиняют за влитие теплоты во святую чашу, говоря, что оно не предано евангельским, или каноническим предписанием, и посему совершается неправильно и именно вопреки тому божественному преданию, которое определяет совершать приношение святыя чаши чрез воду и вино: то пусть услышат, что присоединяемая теплота не изменяет соединения воды и вина во святой чаше и не есть что-либо отличное от воды; а вливается для большего удостоверения в том, что истекшее из святого ребра Господа нашего Иисуса Христа, то есть кровь и вода, есть животворящее, а не мертвое; потому что из сего и открывается величие сего чуда; ибо тогда как из мертвого тела, обыкновенно, не истекает теплая кровь, из тела Господня и после смерти истекла теплая кровь и вода, как животворящее из животворящего тела. Если же кто-либо скажет: почему теплота вливается в соединение не прежде освящения святыя чаши, но после освящения? То пусть услышит, что если бы теплота была влита во время соединения, то до причащения святых Таин она могла бы охладиться, и дело придет в прежнее положение. Итак, по этой причине теплота вливается во святую чашу после возношения, и верные причащаются ее, как животворящия. Но иверские священники не вливают теплоты во святую чашу, пребывая православнейшими и при этом. И как некогда они спрошены были собором: почему это делают; то сказали, что никогда ни один житель Иверии при питии вина не употреблял теплой воды по давнему местному обычаю, и что поэтому они не употребляют теплоты и во Святых Тайнах. Но по изъяснении силы таинства, им было предписано непременно вливать во святую чашу теплоту во время святого причащения. Заметь из настоящего правила, что первый святой Иаков, брат Божий, как бывший первым архиереем иерусалимской церкви, предал божественное священнодействие, которое неизвестно у нас, а у иерусалимлян и палестинских христиан совершается в великие праздники. А александрийцы говорят, что есть священнослужение и святого Марка, которое у них в большом употреблении. А я на соборе и даже пред святым императором говорил об этом, когда Александрийский патриарх прибыл в царствующий град; ибо, надмеваясь служить вместе с нами и вселенским патриархам в великой церкви, он хотел было служить по чину литургии Иакова, но был удержан им и обещал служить как и мы.

Славянская кормчая. Службы без вина и без воды не совершати.

Водопредстоящих ересь потребляя Златоустец, егда рече пострада Господь и воскресе, вино прият и предаст. Се вземше армени, вино приносят едино, неведяще, яко и сам Златоустый и Василий, и Иаков вино смешено с водою приношаху, в бескровней жертве, и нам тако предаша приносити. Аще убо кто, или вино едино, или воду едину, и не смешено принесет, да извержется.

Евангелия еже от Матфея толкованием Златоустого, армени прельстившеся, в нем же толковании водопредстоящих ересь тщашеся потребити, иже водою токмо без вина в бескровней жертве служат: тии же вино едино без воды приносят. Не разумевше злочестивии, яко на се зрит все составление слова святого, еже потребити ересь водою служащих, и утолити их и вино приносити во Святых Тайнах: но мневше яко возражает, еже воду вливати во Святыя Тайны, и на обличение противу им ста, вино едино приносят: неведяще же яко и сам Златоустый, и великий Василий, и брат Божий Иаков, вино смешающе с водою бескровную жертву совершаху, и нам тако служити предаша. Аще который убо епископ, или пресвитер, не по преданию сему святых Апостол и богоносных отец, пречистую принесет жертву, да извержется, яко просто таинство исповедая, и отметая преданная.

Правило 33.

Греческий текст

Ἐπειδή περ ἔγνωμεν ἐν τῇ Ἀρμενίων χώρᾳ, μόνους ἐν κλήρῳ, τοὺς ἐκ γένους ἱερατικοῦ κατατάττεσθαι, Ἰουδαϊκοῖς ἔθεσιν ἑπομένων τῶν τοῦτο πράττειν ἐπιχειρούντων, τινὰς δὲ αὐτῶν καὶ μὴ ἀποκειρομένους, ἱεροψάλτας, καὶ ἀναγνώστας τοῦ θείου ναοῦ καθίστασθαι· συνείδομεν, ὥστε ἀπὸ τοῦ νῦν, μὴ ἐξεῖναι τοῖς εἰς κλῆρον βουλομένοις προάγειν τινάς εἰς τὸ γένος ἀποβλέπειν τοῦ προχειριζομένου· ἀλλὰ δοκιμάζοντες, εἰ ἄξιοι εἶεν, κατὰ τοὺς τεθέντας ἐν τοῖς ἱεροῖς κανόσιν ὅρους, ἐν κλήρῳ καταλεγῆναι, τούτους ἐκκλησιαστικοὺς προχειρίζεσθαι, εἴτε καὶ ἐκ προγόνων γεγόνασιν ἱερέων, εἴτε καὶ μή. Ἀλλὰ μηδέ τινα τῶν ἁπάντων συγχωρεῖν ἐπ’ ἄμβωνος, κατά τὴν τῶν ἐν τῷ κλήρῳ καταλεγομένων τάξιν, τοὺς θείους τῷ λαῷ λόγους ἀποφωνεῖν· εἰ μή τι ἄν ἱερατικῇ κουρᾷ χρήσηται ὁ τοιοῦτος, καὶ τὴν εὐλογίαν ὑπὸ τοῦ οἰκείου ποιμένος κανονικῶς ὑποδέξηται. Εἰ δέ τις φωραθείη παρὰ τὰ προγεγραμμένα ποιῶν, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Понеже мы уведали, что в Армянской стране приемлют в клир токмо тех, кои суть из священнического рода, в чем Иудейским обычаям последуют тако творить предприемлющие: и некоторые из таковых и не получив церковнослужительского пострижения, поставляются священнопевцами и чтецами Божественного храма: то полагаем, да не будет отныне позволено желающим возвести некоторых в клир, впредь взирать на род производимого; но испытывая, достойны ли они, по изображенным в священных правилах определениям, быть сопричисленным к клиру, да производят их в служителей церкви, хотя бы они происходили от посвященных предков, хотя бы нет. Такожде никому да не будет позволено с амвона возглашать Божественные словеса народу, по чину сопричтенных к клиру, разве кто будет удостоен посвящения с пострижением, и получит благословение от своего пастыря согласно с правилами. Если же кто усмотрен будет творящим вопреки предписанному: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. У иудеев колено Левино было отделено для священства; из него одного избирались имеющие священствовать. Итак, настоящее правило запрещает это обыкновение бывшее и у армян, и постановляет, чтобы имеющие причислять кого-либо к клиру не обращали внимания на род, но испытывали жизнь их, и оказавшихся, по определениям божественных правил, достойными, из какого бы рода они ни были, производили по церковному уставу, хотя бы они и не имели посвященных предков. Но при сем, говорит правило, восходить на амвон и возглашать народу божественное писание да не будет позволено никому, кто не получил пострижения волос, по обычаю священническому, с каноническим благословением от своего пастыря, то есть принявши обычное запечатление. А поступающих иначе против определенного правило отлучает.

Аристин. Достойный рукоположения, будет ли он священнического, или другого рода, да рукополагается. Не получивший пострижения и благословения не должен читать с амвона священных словес.

Обитающие в стране армянской, следуя иудейским обычаям, принимают в клир только одних происходящих из священнического рода; а так же и не получивших благословения епископа и не принявших священнослужительского пострижения поставляли в священнопевцы и дозволяли им читать с амвона священные книги народу. Посему-то настоящее правило, отвергая и то и другое, повелевает не обращать внимания на происхождение желающего быть возведенным в клир, но исследовать только то, достоин ли он, и не дозволять никому читать или петь с амвона, если он не получил канонического благословения от своего епископа и не имеет священнослужительского пострижения; а поступающего против постановленного здесь отлучать.

Вальсамон. Настоящее правило исправляет два обычая, неправильно существующие в армянской стране: поступать в клирики не иначе, как только происходящим из священнического рода, и читать божественные слова с амвона не имеющим епископского пострижения; – первый, как иудейский (ибо у иудеев узаконено было священникам быть из одного только колена Левина), другой, – как неразумно совершаемый. Итак, отцы говорят, что к клиру причисляются не те, которые происходят из рода клириков, но достойные и предпочитаемые по епископскому избранию, хотя бы они были и не из этого рода; также что с амвона производят чтения только на это избранные, то есть, имеющие епископское пострижение. Между тем как божественное правило повелевает это и отлучает поступающих против сего, много раз было говорено о различных архиереях, имеющих клириков на основании хрисовуллов, как то об архиерее афинском, месимврийском и других, что потомки прежних клириков принуждают их причислять к клиру не тех, которые достойны, но тех, которые часто состоят еще в числе мирян, и что церковное служение совершается другими, которых допускают они вместо себя. И в сем царствующем граде во храме святых великих сорока мучеников, и во храме Пресвятыя Богородицы Кирския, и в других божественных храмах миряне имеют должности свойственные клиру и даже различные монастыри. Но архиереи слышали, что настоящее правило заграждает уста тем, которые их тревожат, а как допускается совершающееся в помянутых соборных церквах – я не знаю. Заметь, что правило клириком почитает всякого со времени принятия печати пострижения от руки архиерейской. Ибо я слышал, как некоторые говорят, будто тот не есть чтец и не считается клириком, кто не причислен к клиру храма, а имеет одно пострижение; почему таковой и может свободно, без опасения возвратиться в мирское звание. Но это мне не кажется правильным. Другие говорят, что и монахи, имеющие не архиерейское пострижение, а только пострижение монашеское могут, читать с амвона Апостол и прочее, как клирики, потому что монашеское пострижение заменяет пострижение архиереем совершаемое. Но мне кажется, что монах, поставленный чтецом от игумена – священника, по 14-му правилу Седьмого Собора, по праву читает с амвона; а имеющий одно монашеское пострижение не может этого делать. Прочти написанное о сказанном правиле Седьмого Собора.

Славянская кормчая. Иже поставления достоин, аще и не священнического есть рода, или иного коего, да поставится: и в стрижении благословения не получив, на амвоне священных словес, да не почитает.

Иудейским последующее обычаем во арменстей стране, токмо едины яже суть от священнического чина в причет приемлют; но и еще к тому не приемших благословения от епископа, и священного пострижения не имущих, священнопевцы творят, и на амвоне священные книги почитати людем повелевают. Того ради обое се правило отрицает, а повелевает ни народ зрети, ни испытовати аще священнического есть рода, или иного коего, хотящего в причет поставитися: но токмо сего единого истязовати, аще есть достоин. И никого же не прощати чести или пети на амвоне. Аще от своего епископа благословения не приимет, ни священного гуменца пострижет. Творящего же чрез сия повеления, отлучает.

Правило 34.

Греческий текст

Καὶ τοῦτο δὲ τοῦ ἱερατικοῦ κανόνος σαφῶς διαγορεύοντος, ὡς τὸ τῆς συνωμοσίας, ἤ φατρίας ἔγκλημα καὶ παρὰ τῶν ἔξω νόμων πάντῃ κεκώλυται, πολλῷ δὲ μᾶλλον ἐν τῇ τοῦ Θεοῦ ἐκκλησίᾳ τοῦτο γίνεσθαι ἀπαγορεύειν προσήκει· καὶ ἡμεῖς παραφυλάττειν σπουδάζομεν, ὡς εἴ τινες κληρικοί, ἤ μοναχοὶ εὑρεθεῖεν ἤ συνομνύμενοι, ἤ φατριάζοντες, ἤ κατασκευὰς τυρεύοντες ἐπισκόπων, ἤ συγκληρικῶν, ἐκπιπτέτωσαν πάντῃ τοῦ οἰκείου βαθμοῦ.

Перевод

Понеже священное правило [15] ясно возвещает и сие, что преступление соумышления, или составления скопища, и внешними законами совершенно воспрещено: много же паче надлежит воспретить, да не бывает сие в Церкви Божией: то и мы тщимся соблюдать, да, если некие клирики, или монахи усмотрены будут вступающими в соумышления, или скопища, или строющими ковы епископам, или соклирикам, совсем да низвергаются со своей степени.

Толкование

Зонара. Это правило о соумышлении есть восемнадцатое Четвертого Собора, которое там и истолковано.

Аристин. Если некоторые клирики, или монахи составят соумышления или скопища, или коварные замыслы против епископа или соклирика, да будут извержены из своей степени.

Вальсамон. О заговорах и тайных обществах мы писали в восемнадцатом правиле Халкидонского собора; прочти его и заключающееся в нем. Но некогда спрашивали: должны ли быть наказываемы и те, которые составили заговор для чего-нибудь доброго, например, если б согласились между собою и поклялись без царского повеления или начальнического умереть за осаждаемый врагами город, или умертвить какого-либо человека, вредного для их города, или сделать какое-либо другое доброе дело? И некоторые говорили, что так как редко бывает, чтоб кто-нибудь составил заговор на доброе дело, и так как это не дозволено прямо ни законами, ни правилами; то вовсе запрещено составлять заговоры, чтобы под предлогом доброго многие и более легкомысленные не впадали во многие злодеяния, думая, что делают нечто доброе; а чрез это унизились бы и царская и начальническая власть, преследующая злое и возбуждающая народ к доброму. Ссылаясь и на третью главу 36-го титула 60-й книги (Василик), в средине которой говорится, что наказывается воюющий не по повелению царскому, – и (в том же самом параграфе) «хотя бы и победил он, его наказывают». А другое, пользуясь не стоящим правилом и приведенными у нас в 37-й главе 9-го титула настоящего собрания законами, в которых говорится вообще о заговоре, составленном против кого-нибудь, – напротив утверждали, что запрещаются и наказываются только заговоры бывающие со злою целью, а не для чего-нибудь доброго. Но мне кажется, что всякий заговор наказывается законом по причинам сказанным выше, и потому, что исполнение его остается в неизвестности, и особенно потому, что собирание народа где бы то ни было без царской воли строго наказывается законом, хотя бы заговор составился и с доброю, по видимому, целью.

Другое толкование. Думаю, что это правило хорошо истолковано и не должно изменять его, как говорят некоторые, по отношению к составившим заговор с доброю целью: ибо если и будет составлен таковой заговор, он наказывается, как мы написали выше. А когда ты найдешь помещенное в подлежащих архивах повеление императора господина Алексия, сына императора Мануила Комнина, изданное в месяце июле 15-го индикта и постановляющее, что великие и высокие начальники, составившие тогда заговор, не подлежат обвинению в преступлении оскорбления величества, потому что случившееся не считается заговором, но законною присягою, так как это была клятва за его царство, – не скажи, что заговор, составленный со злою целью осуждается, а заговор с доброю целью – одобряется? Но говори, что всякий заговор осуждается по прежде сказанным причинам, а содержащееся в сказанном императорском повелении есть особенное частное постановление и зависит от императорского милосердия, а не есть толкование законов и правил.

Славянская кормчая. Аще которые причетницы, или мниси совещаваются клятвами утверждающееся, или советы творят на зло, или совещавают на епископа, или на игумена, или на друга своего причетника, степене своего да отпадут. Се разумно правило.

Правило 35.

Греческий текст

Μὴ ἐξέστω τινὶ τῶν ἁπάντων μητροπολιτῶν, τελευτῶντος ἐπισκόπου τελοῦντος ὑπὸ τὸν κατ’ αὐτὸν θρόνον, τὰ αὐτοῦ πράγματα, ἤ τῆς κατ’ αὐτὸν ἐκκλησίας, ἀφαιρεῖσθαι, ἤ σφετερίζεσθαι· ἀλλ’ ὑπὸ παραφυλακὴν ἔστωσαν τοῦ κλήρου τῆς ἐκκλησίας, ἧς ὁ τελευτήσας ἐτύγχανε πρόεδρος, μέχρι τῆς ἑτέρου ἐπισκόπου προαγωγῆς· ἐκτὸς εἰμὴ κληρικοὶ ἐν τῇ αὐτῇ ἐκκλησίᾳ οὐχ ὑπελείφθησαν· τηνικαῦτα γὰρ ὁ μητροπολίτης ταῦτα παραφυλάξει ἀμείωτα, τῷ χειροτονηθησομένῳ ἐπισκόπῳ πάντα ἀποδιδούς.

Перевод

Да не будет позволено никому из митрополитов, по смерти епископа, подвластного его престолу, отнимать, или присвоять имение его, или церкви его: но да состоит оно под охранением клира тоя церкви, коея предстоятелем был представившийся, даже до произведения иного епископа; разве когда не останется клириков в оной церкви. Тогда митрополит да соблюдает оное в целости, и все да передаст епископу, который поставлен будет.

Толкование

Зонара. И двадцать второе правило Четвертого Собора рассуждает об этой главе. Там мы упомянули и о настоящем правиле. Итак, достаточно сказанного там.

Аристин. По смерти епископа, клир должен охранять имущество; если же не осталось и клирика, то митрополит должен сохранять оное до рукоположения другого епископа.

Ни клирикам по кончине их епископа, ни митрополиту не дозволяется брать себе что-нибудь из имущества вдовствующей церкви; но самими же клириками должно быть сохраняемо все, доколе будет рукоположен другой епископ. Если же в такой церкви не останется может быть и клирика, митрополит должен сохранять оное в целости с тем, чтобы сдать все имеющему быть рукоположенным епископу.

Вальсамон. В 22-м правиле Четвертого Собора написано, что клирики, расхищающие принадлежащее умершему епископу имущество, извергаются; а настоящее правило воспрещает митрополиту присвоять себе оное. А когда слышишь, что оно должно быть под охраною или у клира, или если не будет клириков, у митрополита с тем, чтобы сдано было имеющему быть рукоположенным епископу, не говори, что по необходимости это должно делаться. Ибо если умерший епископ сделал опись по 40-му Апостольскому правилу, при самом своем рукоположении, то его имущество должно быть отдано тем, которые наследуют ему без завещания. Прочти написанное касательно этого в сказанном 22-м правиле. При сем имей в памяти и изданное в месяце сентябре 14-го индикта повеление державного и святого императора нашего о том, чтобы принадлежащее умершим епископам не было расхищаемо сборщиками податей, постановляющее буквально следующее: «до слуха моей царской власти дошло дело, дерзостно обнаруживающее и презрение к Богу и отвержение естественных законов со стороны людей, как говорят, не обращающих внимание ни на наказание Божие, ни на правосудие человеческое, дело, которое, как и следовало, моею царскою властью признано совершенно нетерпимым. Поэтому, как совершенно недостойное звания христоименитых, сие исправляет моя царская власть. Ибо донесено нам, что по отшествии из сей жизни архиерействовавших где-нибудь в святейших Божиих церквах, где еще до их выноса, а где и после выноса, местные правители, по случаю их кончины, бесчеловечно нападают на их кельи и недвижимое имущество церквей их, и отбирают все, что находят из принадлежащего им; производят всеобщее взыскание с таких недвижимых имуществ и совершенно расстраивают их другими способами. Но моя царская власть, признав подобную дерзость их нестерпимою даже и для слуха только, чтобы они не были виновниками несчастий более тяжких, чем потеря и бедствие, наступающие вследствие смерти архиереев для подчиненных им церквей, – и печали более горькой, чем печаль об их кончине, настоящим распоряжением определяет, чтобы занимающие местные начальственные должности, и производящие описи или другое подобное по праву казны, ничего такового впредь не производили ни в святейших церквах, ни в принадлежащих им недвижимых имуществах, ни в кельях архиереев по их кончине. Но если архиереи умрут, оставив завещание, то все должно быть сделано по их воле и распоряжению, сколько это касается имущества, находящегося в их кельях; а если бы они скончались не оставив завещания, и в этом случае все должно быть исполнено так, как установлено святыми правилами и законами. А в недвижимые имения вдовствующих церквей никакой местный начальник, ни кто-либо другой совершенно не должен ступить и ногою, как сказано, и ничего оттуда ни каким образом не должен брать, но всем в них имеют заведовать члены таких церквей, как и об этом именно предписано в законах и правилах, доколе назначенные в церкви после умерших архиереи, сами прибыв на место, примут управление ими. А если кто решится не исполнить чего-либо из определенного в настоящем повелении нашей царской власти; то должен знать, что, хотя при такой его дерзости и Бог в настоящее время премолчит, вполне на будущее время соблюдая ему достойное наказание, но моя царская власть и в настоящее время очень жестко накажет его, подвергнув его телесным наказаниям, отсечению его членов и отнятию в казну имущества и продолжительному изгнанию; ибо за это такой не только просто отдаст церкви то, что им будет таким образом отнято у нее, но с него без милосердия взыщут и в пользу казны такое же количество вдвое, после того как тогдашний архиерей даст самое точное сведение от этом исправляющему в то время должность мистика, который и должен взыскать и то и другое. А прощения за свой грех таковой не будет иметь вовсе. Ибо моя царская власть поступила по евангельски и высказала им в настоящем распоряжении, которое должно быть записано и положено в священном хранилище бумаг, и подаст помощь святейшим церквам, если будут предъявлены засвидетельствованные членами их копии этого распоряжения, ибо они будут иметь силу подлинников и получившим их послужат в вечную охрану».

Славянская кормчая. Скончавшуся епископу, причетницы да хранят имение. Аще же не осталися причетники, митрополит сия да хранит, до поставления другого епископа.

По смерти епископа, ни причетником его, ни митрополиту достойно есть взяти себе что от имения овдовевшия церкве: но всецело должни суть хранити церкве тоя причетницы, дондеже другий епископ поставлен будет. Аще же по прилучаю причетники в церкви не остали будут, митрополит сия да хранит неприкосновенна, дондеже предаст вся хотящемуся поставити епископу.

Правило 36.

Греческий текст

Ἀνανεούμενοι τὰ παρὰ τῶν ἑκατὸν πεντήκοντα ἁγίων Πατέρων, τῶν ἐν τῇ θεοφυλάκτῳ ταύτῃ καὶ βασιλίδι πόλει συνελθόντων, καὶ τῶν ἑξακοσίων τριάκοντα, τῶν ἐν Χαλκηδόνι συναθροισθέντων νομοθετηθέντα, ὁρίζομεν, ὥστε τὸν Κωνοταντινουπόλεως θρόνον τῶν ἴσων ἀπολαύειν πρεσβείων τοῦ τῆς πρεσβυτέρας Ῥώμης θρόνου, καὶ ἐν τοῖς ἐκκλησιαστικοῖς, ὡς ἐκεῖνον, μεγαλύνεσθαι πράγμασι, δεύτερον μετ’ ἐκεῖνον ὑπάρχοντα, μεθ’ ὃν ὁ τῆς Ἀλεξανδρέων μεγαλοπόλεως ἀριθμείσθω θρόνος, εἴτα ὁ Ἀντιοχείας, καὶ μετὰ τοῦτον, ὁ τῆς Ἱεροσολυμιτῶν πόλεως.

Перевод

Возобновляя законоположенное сто пятидесятью Святыми отцами, собравшимися в сем Богохранимом и царствующем граде, [16] и шестьсот тридцатью собравшимися в Халкидоне, [17] определяем, да имеет престол Константинопольский равные преимущества с престолом древнего Рима, и якоже сей, да возвеличивается в делах церковных, будучи вторым по нем; после же оного да числится престол великого града Александрии, потом престол Антиохийский, а за сим престол града Иерусалима.

Толкование

Зонара. В толковании сказанных правил, о которых упоминает настоящее правило, должно искать то, что сказано нами о престоле константинопольском, и я думаю, что большего и не нужно будет читающему это правило.

Аристин. Константинопольский да будет по римском, пользуясь равными преимуществами; а по нем Александрийский, далее Антиохийский; потом Иерусалимский.

Что епископ константинопольский пользуется равными преимуществами по римском, это мы истолковали в третьем правиле константинопольского собора и в двадцать восьмом собора халкидонского, так что не по чести он считается вторым в отношении к римскому, но по времени; итак, и здесь предлог «по» (μετὰ) должно понимать в смысле указания на время, а не на честь. Ибо с давних времен и сей константинопольский престол получил одинаковые с римскою церковью преимущества, потому что этот город удостоился чести быть городом царя и синклита и пользуется равными преимуществами с древним Римом.

Вальсамон. Это правило говорит о втором и третьем правиле Второго Собора и о двадцать восьмом правиле Четвертого Собора. Прочти то, что написано нами в них.

Славянская кормчая. Константина града по римстем да будет равно приемля старейшинство, по нем же Александрийский, и потом Антиохийский, и по сем Иерусалимский.

Константина града епископу равно прияти старейшинство по римстем, се правило истолковало есть в третьем правиле, иже в Константине граде второго вселенского собора. И в 28-м правиле халкидонского собора, яко же не честну второму быти по римстем, но по летом: тако убо и зде подобает разумети: еже бо рещи по римстем, временем бытие являет, а не чести. По многих бо летах равна старейшинства римския церкве, и сей престол Константина града получи: понеже царем и боляры почтен бысть град сей, и равно прият старейшинство ветхому Риму.

Правило 37.

Греческий текст

Ἐπειδὴ κατὰ διαφόρους καιροὺς βαρβαρικαὶ γεγόνασιν ἔφοδοι, καὶ πλεῖσται πόλεις ἐντεῦθεν ὑποχείριοι τοῖς ἀνόμοις κατέστησαν, ὡς ἐντεῦθεν μὴ δυνηθῆναι τὸν τῆς τοιαύτης πόλεως πρόεδρον, μετὰ τὴν ἐπ’ αὐτῷ χειροτονίαν, τὸν οἰκεῖον θρόνον καταλαβεῖν, καὶ ἐν αὐτῷ ἱερατικῇ καταστάσει ἐνιδρυθῆναι, καὶ οὕτω κατὰ τὸ κρατῆσαν ἔθος τάς χειροτονίας, καὶ πάντα, ἃ τῷ ἐπισκόπῳ ἀνήκει, πράττειν τε καὶ μεταχειρίζεσθαι· ἡμεῖς τὸ τίμιον, καὶ σεβάσμιον τῇ ἱερωσύνῃ φυλάττοντες, καὶ μηδαμῶς πρὸς λύμην τῶν ἐκκλησιαστικῶν δικαίων τὴν ἐθνικὴν ἐπήρειαν ἐνεργεῖσθαι βουλόμενοι, τοῖς οὕτω χειροτονηθεῖσι, καὶ διὰ τὴν προκειμένην αἰτίαν ἐν τοῖς ἑαυτῶν μὴ ἐγκαταστᾶσι θρόνοις, τὸ ἀπροκριμάτιστον τηρεῖσθαι συνεωράκαμεν, ὥστε καὶ χειροτονίας κληρικῶν διαφόρων κανονικῶς ποιεῖν, καὶ τῇ τῆς προεδρίας αὐθεντίᾳ κατὰ τὸν ἴδιον ὅρον κεχρῆσθαι, καὶ βεβαίαν, καὶ νενομισμένην εἶναι πᾶσαν ὑπ’ αὐτῶν προϊοῦσαν διοίκησιν. Οὐ γὰρ ὑπὸ τοῦ τῆς ἀνάγκης καιροῦ τῆς ἀκριβείας περιγραφείσης, ὁ τῆς οἰκονομίας ὅρος περιορισθήσεται.

Перевод

Понеже в разные времена были варварские нашествия, и от того множайшие грады соделались порабощенными беззаконным, и по сей причине предстоятелю такового невозможно было, по совершении над ним рукоположения, прияти свой престол, утвердитися на нем в состоянии священноначальственном, и тако по преданному обычаю, рукоположения и все, что епископу свойственно, производить и совершать: того ради мы, соблюдая священству честь и уважение, и желая, чтобы порабощение от язычников отнюдь не действовало ко вреду церковных прав, постановили: да тако рукоположенные и, по вышеизложенной причине, на свои престолы не вступившие, не подлежат за сие предосуждению; почему и рукоположения в разные степени клира, по правилам, да совершают, и преимуществом председания да пользуются, и всякое происходящее от них начальственное действие да будет признаваемо твердым и законным. Ибо нуждою времени и препятствиями в соблюдении точности не должны стесняемы быть пределы управления.

Толкование

Зонара. Призванных быть предстоятелями народа и не соглашающихся отправиться семнадцатое правило антиохийского собора отлучает. А рукоположенным, но не по собственной вине не отправившимся, а или по отвержению народом, или по другой не от них зависящей причине, восемнадцатое правило того же собора повелевает иметь участие в чести и священнослужении. Это же пространнее постановляет и настоящее правило, говоря, что, если кто либо, быв возведен в епископский сан, не может отправиться в нареченный ему город, находящийся, например, во власти варваров, таковой должен иметь все архиерейские преимущества предоставленные ему. Ибо он может рукополагать и клириков, разумеется канонически, то есть, как предписывают правила, имеет пользоваться епископскою честью и удостаивается и кафедры; ибо в этом состоит власть предстоятельства в своем пределе, то есть, сообразно с тем, как определено и назначено почитать тот город, быть ли ему, например, первым или вторым и так далее. Ибо он не должен быть унижаем на том основании, что не утвердился на самой священной кафедре; но какое бы распоряжение он ни сделал, и что бы он ни совершил по архиерейскому праву, все должно быть твердо и признано законным. Ибо вследствие невозможности для него отправиться в свою церковь по нужде времени и стеснению от варваров, не должно быть препятствия в соблюдении точности, и не должны быть стесняемы пределы управления, то есть, не должны быть сокращаемы, и не должна быть уменьшаема строгость правил, дающая епископам власть управления над всеми, находящимися в их епископиях.

Аристин. Епископ, по причине варварского нашествия не вступивший на престол, и свою кафедру пусть имеет, и да рукополагает, и да совершает все принадлежащее священству, с полнейшею действительностью совершаемого.

Если кто будет рукоположен во епископа, и, по причине варварских набегов, не может отправиться в город, в который он рукоположен, чтобы в нем устроиться и утвердиться в состоянии священноначальственном, таковому не должно воспрещать совершать то, что свойственно епископам, но он может делать все – и управлять, и иметь честь кафедры и совершать по правилам рукоположения различных клириков, и все, им сделанное на точном основании правил, должно быть действительно и твердо; ибо нужда времени не должна служить к его ограничению, так чтобы уменьшилось его епископское достоинство.

Вальсамон. Заметь настоящее правило потому, что есть люди, которые говорят, что патриархи антиохийский и иерусалимский и прочие, не успевшие отправиться в свои церкви и утвердиться на престоле, не могут ни участвовать в синодальных рассуждениях о церковных делах, ни рукополагать, ин совершать какое-либо другое архиерейское действие: ибо это правило заградит таковым уста. Это правило пречестный Кир Алексий Аристин приводил против святейшего патриарха иерусалимского Кир-Никифора.

Тридцать шестое Апостольское правило и семнадцатое и восемнадцатое антиохийского собора подвергают отлучению епископов, по рукоположении не отправившихся в назначенные им церкви; а тех, которые не отправились не по собственной вине, но по какой-нибудь благословной причине объявляют невинными и определяют иметь собственную им честь, такую же, как если бы они прибыли в страну и заняли престол. А настоящее правило постановляет, что епископы, не могшие по причине варварского нашествия отправиться на назначенные им престолы, пользуются такою же честью, совершают без осуждения все архиерейские действия и просто считаются, как если бы они отправились в страну и заняли престолы. Поэтому и митрополит иконийский и другие восточные митрополиты, не имеющие церквей потому, что они находятся во власти варваров, справедливо рукополагают епископов и совершают все архиерейские действия, хотя и вовсе не успели отправиться в назначенные им церкви и утвердиться на престолах. Я знаю, что об этом часто было говорено и было недоумение. Прочти также изданное в ноябре месяце индикта 2-го повеление славного императора господина Алексия Комнина, определяющее, что избранные в восточные церкви и впредь имеют принадлежащие им игуменства, братства и должности. Это повеление буквально говорит следующее: «Святейший мой владыко и вселенский патриарх, моя царская власть узнала, что, когда производимы были выборы в церквах Божиих, некоторые их избранных на выборах, имеющие места игуменов в монастырях и экономов, или исправляющие какие либо другие служения, или и просто монахи, а другие в Великой Божией Церкви и в других церквах получающие средства к жизни от должностей и других каких-либо служений, с неудовольствием решаются подъять иго священства и быть предстоятелями церквей, в которые они назначены, боясь, как бы им в таких церквах, лежащих в пределах Востока, не иметь недостатка в самом необходимом; так как с одной стороны церкви, в которые они избраны, оказываются совершенно недостаточными совершенно недоступными для них, а с другой стороны поелику они, получая предстоятельство этих церквей, лишаются принадлежащих им игуменств, и экономских и других служений, и так называемых в просторечии братств или должностей, и других каких либо служений. Итак, моя царская власть, сообразив относящееся до сих лиц и в видах некоторого снисхождения, определяет, чтобы никто из них после этого не отказывался подъять иго архиерейства; ибо все они и впредь имеют пользоваться принадлежащими им игуменствами, и экономиями, и другими служениями, и обязанностями, и должностями, и принадлежащими им братствами, и, вступив в должность учительскую и приняв совершительный чин, должны владеть получаемыми и от прежних суждений доходами, доколе не получат облегчения и из тяжкой доли в настоящее время не достигнут благосостояния во вверенных им по избранию церквах, которые ныне, как сказано, совершенно недоступны для них, ибо находятся во власти злейших врагов. Впрочем, определенное здесь моею царскою властью не должно иметь силы по отношению к начальственным должностям (ἀρχοντίκια), а также к степеням священников и диаконов и прочих из клира Великой Церкви Божией. Итак, внеси настоящий указ в книгу хартофилакии Великой Божией Церкви».

Славянская кормчая. Епископ варварского ради нахождения согнан и лишен престола, седалище свое да имать и да поставляет, и вся священническая действует известно.

Аще который епископ поставлен быв, и варварского ради нахождения, не возможет дойти во град, воньже поставлен бысть, яко да в нем уставит священническое строение и на престоле седит, не возбранится ему действовати, яже суть епископом подобна, но вся да творит и содевает, и на седалищи свою честь да имать, и поставление причетник всех, по правилом да творит. И все еже от него сотворенное по правильному извещению, да есть твердо. Нужда бо времене на пакость тому не будет, якоже епископства его уничтожити сан.

Правило 38.

Греческий текст

Τὸν ἐκ τῶν Πατέρων ἡμῶν τεθέντα κανόνα καὶ ἡμεῖς παραφυλάττομεν, τὸν οὕτω διαγορεύοντα· Εἴ τις ἐκ βασιλικῆς ἐξουσίας ἐκαινίσθη πόλις, ἤ αὖθις καινισθείη, τοῖς πολιτικοῖς καὶ δημοσίοις τύποις καὶ ἡ τῶν ἐκκλησιαστικῶν πραγμάτων τάξις ἀκολουθείτω.

Перевод

Отцами нашими положенное сохраняем и мы правило, гласящее тако: если царскою властью вновь устроен, или впредь устроен будет град: то гражданским и земским распределением да следует и распределение церковных дел. [18]

Толкование

Зонара. Цари обновляют города, то есть, возводят новые и дают им гражданские преимущества, или и удостаивают их чести быть епископиями, или может быть и митрополиями чрез письменные повеления, которые назвали публичными уставами; а в другом месте называет их прагматическими и царскими грамотами. Итак, правило повелевает, чтобы этим прагматическим или публичным уставом следовал и порядок церковных областей, так что если новый город получил звание епископии или возведен в честь митрополии, так он должен считаться и в порядке церковных прав.

Аристин. Если какой либо город вновь устроен по повелению царя, или будет устроен, то гражданскому и земскому распределению да следует и порядок церковных дел.

Вновь устроенный царем, или имеющий быть устроенным город должен быть в епархии того епископа, к которой приписан и от которой поставлен в зависимость. Хотя бы он находился ближе к епархии другого епископа, однако же соседний епископ таким образом не должен присвоять сей город, но гражданскому и земскому распределению должен последовать и этот город, как определено и в семнадцатом правиле Халкидонского собора.

Вальсамон. В двенадцатом правиле Халкидонского собора мы написали сколько должно было написать. А так как настоящее правило определяет, чтобы царскою властью воздвигнутые, или имеющие быть воздвигнутыми города и в церковном отношении были почитаемы так, как предпишет царское повеление, то есть, имели достоинство епископии, или митрополии (ибо церковное распределение должно следовать гражданскому и народному распределению, то есть царским повелениям); то мы говорим, что настоящим правилом предоставлено царю вновь устроять епископии, а иные возводить в достоинство митрополии, и делать распоряжения касательно замещения их по выбору и касательно прочего управления, по его усмотрению. А между тем ты должен знать, что в мае месяце 10-го индикта 6595 года издано повеление досточтимого императора господина Алексия Комнина, в котором дается разъяснение по тому случаю, когда вдовствовали митрополия василейская и митрополия мадитская и когда должно было избрать митрополитов в сии митрополии, восстали митрополиты ираклийский и анкирский и сказали, что в эти церкви, хотя они и почтены были достоинством митрополии, должно производить выборы не в Великой Церкви, но у них, потому что церковь мадридская была епископиею митрополита ираклийского, а церковь василейская епископиею анкирского. А как эти митрополиты сослались на 12-е правило Халкидонского собора, предписывающее сохранять принадлежащие истинной митрополии права над церковью получившею честь митрополии по царским грамотам; то в присутствии собравшегося тогда синода состоялось императорское рассмотрение сего вопроса, вследствие которого предоставлено императору давать церквам предстоятельский престол (то есть епископский), а епископии, или архиепископии возводить в митрополии и, по его желанию, делать распоряжения касательно их замещения и прочего благоустройства, – без препятствия на это со стороны правила, предписывающего, чтобы митрополия сохраняла изначала принадлежащие ей права по отношению к епископии, удостоенной чести быть митрополией. Прочти это повеление, объясняющее, как должно понимать выражение, что «сохраняются права древней митрополии, и что одна епархия не рассекается на две». Мы не привели его здесь в целости по причине его обширности. Тоже самое повеление, после рассмотрения вопроса о том, что в церкви, получившие честь по царскому повелению, архиереи должны быть избираемы от престола константинопольского, и что прежние митрополиты в сих избраниях не имеют никакого участия, изъясняет и следующее: поелику же архиереи и еще, ссылаясь на правило Халкидонского собора, говорили, что удостаиваемые высшего престола по ходатайству получают высшую честь не по правилам, и хотели положить запрещение на неразумные искательства и предлагали о каноническом удостоении: то моя царская власть, по царскому своему достоинству, не желая пренебрегать и данным ей божественными канонами преимуществам, не желая принимать и ходатайство архиереев о возвышении их чести, как не согласные с правилами, и не признавая законным исполнение их просьбы, благоизволяет не иначе епископию делать престолом высшей степени, то есть возводить на степень архиепископии, или митрополии, как если император того времени по собственному побуждению, без посредства неблаговидного человеческого угождения, пожелает дать ей высшее достоинство, или для чести города, или за веру во святую церковь, или из уважения к добродетели ее предстоятеля, и вследствие этого будучи сам расположен даровать сию честь. Тому, кто дарует высшую степень по человеческому пристрастию и не похвальным образом, угрожает страх божественных правил. А дабы императору не подвергаться многократно сему страху, он и предоставляет святейшему патриарху того времени следующее: «представляемый кем бы то ни было указ о предстоятельстве какой бы то ни было церкви не приводить в исполнение и не причислять предстоятеля ее к архиепископам, или митрополитам иначе, как тогда, когда по сношении патриарха об этом с императорскою властью и по рассмотрении божественных правил о сем, он узнает, что при своем изволении царь по благословной причине даровал честь церкви. Тогда он и примет этот указ, и получившего от царя высшую честь сопричислит к собранию подведомых ему архиереев». Итак, заметь слова настоящего императорского повеления о церквах, получивших честь возведения из епископий и архиепископий в митрополии.

Славянская кормчая. Град новосозданный да будет под епископом, по царскому написанию.

Аще который град обновится царем, или созиждется, градским и людским законом, и церковных вещей чин да последует.

Иже аще от царя ветхий град обновлен будет, или нов в некоем месте созиждется, под пределом да будет того епископа, под ним де написан бысть, и положен дань даяти. Аще бо и пред другого епископа паче приближается ко граду тому, не поможет ему епископ его, но градским и людским законом да последует, яко же в 17-м правиле повелено есть, Халкидонского собора.

Правило 39.

Греческий текст

Τοῦ ἀδελφοῦ καὶ συλλειτουργοῦ ἡμῶν Ἰωάννου, τοῦ τῆς Κυπρίων νήσου προέδρου, ἅμα τῷ οἰκείῳ λαῷ, ἐπὶ τὴν Ἑλλησπόντιον ἐπαρχίαν, διά τε τάς βαρβαρικὰς ἐφόδους, διά τε τὸ τῆς ἐθνικῆς ἐλευθερωθῆναι δουλείας, καὶ καθαρῶς τοῖς σκήπτροις τοῦ χριστιανικωτάτου κράτους ὑποταγῆναι, τῆς εἰρημένης μεταναστάντος νήσου, προνοίᾳ τοῦ φιλανθρώπου Θεοῦ, καὶ μόχθῳ τοῦ φιλοχρίστου καὶ εὐσεβοῦς ἡμῶν βασιλέως, συνορῶμεν, ὥστε ἀκαινοτόμητα διαφυλαχθῆναι τὰ παρὰ τῶν ἐν Ἐφέσῳ τὸ πρότερον συνελθόντων θεοφόρων Πατέρων τῷ θρόνῳ τοῦ προγεγραμμένου ἀνδρὸς παρασχεθέντα προνόμια, ὥστε τὴν νέαν Ἰουστινιανούπολιν τὸ δίκαιον ἔχειν τῆς Κωνσταντινουπόλεως, καὶ τὸν ἐπ’ αὐτῇ καθιστάμενον θεοφιλέστατον ἐπίσκοπον, πάντων προεδρεύειν τῶν τῆς Ἑλλησποντίων ἐπαρχίας, καὶ ὑπὸ τῶν οἰκείων ἐπισκόπων χειροτονεῖσθαι, κατὰ τὴν ἀρχαίαν συνήθειαν. Τὰ γὰρ ἐν ἑκάστῃ ἐκκλησίᾳ ἔθη, καὶ οἱ θεοφόροι ἡμῶν Πατέρες παραφυλάττεσθαι διεγνώκασι, τοῦ τῆς Κυζικηνῶν πόλεως ἐπισκόπους ὑποκειμένου τῷ προέδρῳ τῆς εἰρημένης Ἰουστινιανουπόλεως, μιμήσει τῶν λοιπῶν ἁπάντων ἐπισκόπων, τῶν ὑπὸ τὸν λεχθέντα θεοφιλέστατον πρόεδρον Ἰωάννην, ὑφ’ οὗ χρείας καλούσης, καὶ ὁ τῆς αὐτῆς Κυζικηνῶν πόλεως ἐπίσκοπος χειροτονηθήσεται.

Перевод

Понеже брат и сослужитель наш Иоанн, предстоятель острова Кипра, купно со своим народом, по причине варварских нашествий, и дабы освободиться от языческого рабства, и верно покорствовать скипетру Христианской державы, из упомянутого острова преселился в Геллеспонтскую область, промышлением человеколюбивого Бога, и тщанием Христолюбивого и благочестивого царя нашего, то мы постановляем: да будут сохранены неизменными преимущества, данные престолу выше наименованного мужа, от Богоносных отец, во Эфесе некогда собравшихся, да имеет новый Иустинианополь права Константинополя, и учреждаемый в оном Боголюбезнейший епископ да начальствует над всеми епископами Геллеспонския области, и да будет поставляем от своих епископов по древнему обычаю. Ибо и Богоносные отцы наши рассудили, да будут соблюдаемы обычаи каждыя Церкви, и епископ града Кизического подчиняется предстоятелю реченного Иустинианополя, по примеру всех прочих епископов, подвластных вышереченному Боголюбезнейшему предстоятелю Иоанну; от которого, когда потребно будет, и самого Кизика града епископ да поставляется.

Толкование

Зонара. На Третьем Соборе божественными отцами этого собора решено, чтобы кипрские епископы сами совершали рукоположения епископов. Ибо тогдашний антиохийский патриарх пытался подчинить себе и Кипр и рукополагать епископов его. Итак, и настоящее правило решает, что сие преимущество должно без нововведений принадлежать церквам кипрским, и предоставляет новому городу, который назван Юстинианополем, иметь право Константинополя. И как престолу константинопольскому подчинены области асийская, понтийская и фракийская, так и этому предоставлено предстоятельство в геллеспонтской области, ему же подчинен и епископ Кизика и от него должен быть рукополагаем; ибо и этот город, говорю: Кизик, есть геллеспонтский. Но было ли таким образом когда-нибудь приведено в исполнение это постановление о Кизике, не знаю; а теперь это решение, сколько оно касается Кизика, не имеет силы; да и над другими странами и городами геллеспонтскими нет никакого права у епископа кипрского.

Аристин. Новый Юстинианополь должен иметь право Константинополя и его предстоятель должен иметь предстоятельство над всеми епископами геллеспонтскими, к которым он переселился, и должен быть рукополагаем собственными епископами, как постановили отцы собора Ефесского.

Этот предстоятель острова Кипра (ибо это и есть новый Юстинианополь) Иоанн по причине варварских нашествий и дабы освободиться от языческого рабства и верно подчиниться скипетру христианнейшей державы, переселился из Кипра и поселился в области геллеспонтской и получил над геллеспонтскими епископиями право Константинополя и власть предстоятельства пред всеми епископами той области и право самостоятельного управления и рукоположения своими епископами, как определил и собор Ефесский. А когда Кипр освободился от власти языческой, геллеспонтские митрополии опять отошли к престолу константинопольскому.

Вальсамон. Из восьмого правила Третьего Собора известно, что по ходатайству одного кипрского епископа, называемого Ригином, церкви Кипрской определено быть самостоятельно (αὐτοκέφαλος) и антиохийскому патриарху воспрещено совершать в ней рукоположения. А настоящее правило, изложенное по просьбе другого кипрского архиепископа Иоанна, подтверждает и в Ефесе установленное, называя церковь кипрскую новым Юстинианополем, и определяет иметь права Константинополя, а также иметь под своею властью церкви областей геллеспонтских и церковь кизическую, и совершать рукоположения их епископов архиепископу кипрскому. В настоящее время ни одна из этих церквей не подчинена кипрской архиепископии, и прав Константинополя она не имеет, и нужно исследовать, как это сделалось. Геллеспонт составляют восточные пределы, простирающиеся от Абида и до Фракии.

Славянская кормчая. Новый Иустиниан град обладание да имать Константина града, и того первое первопрестольник, всем еллеспонтским, к ним же преселися, да старейшенствует, и от своих епископ да поставляется, яко же во Ефесе отцы заповедаша.

Иже в то время кипрского острова первопрестольник Иоанн, то бо есть новый Иустиниан град, варварских ради нахождении, и свободитися хотя от языческия работы, и чести державе христианского царя повиноватися, пресельник от острова того быв, и в еллеспонтскую прешед область, и повелено бысть ему, обладание имети Константина града на еллеспонтских епископиях, и всем сущим в области той епископом первопрестольнику быти, и особную область имети, и от своих епископ поставлятися, якоже и ефесский собор повеле. И понеже Кипр свободися от языческия руки, возвратишася паки и еллеспонтския митрополии к престолу Константина града.

Правило 40.

Греческий текст

Ἐπειδὴ τῷ Θεῷ κολλᾶσθαι, διὰ τῆς ἐκ τῶν τοῦ βίου θορύβων ἀναχωρήσεως, λίαν ἐστὶ σωτήριον, χρὴ μὴ ἀνεξετάστως ἡμᾶς παρὰ τὸν καιρὸν τοὺς τὸν μονήρη βίον αἱρουμένους προσίεσθαι, ἀλλὰ τὸν παραδοθέντα ἡμῖν παρὰ τῶν Πατέρων καὶ ἐν αὐτοῖς φυλάττειν ὅρον· ὥστε τὴν ὁμολογίαν τοῦ κατὰ Θεὸν βίου, τότε προσίεσθαι δεῖ, ὡς ἤδη βεβαίαν, καὶ ἀπὸ γνώσεως, καὶ κρίσεως γινομένην, μετὰ τήν τοῦ λόγου συμπλήρωσιν. Ἔστω τοίνυν ὁ μέλλων τὸν μοναχικὸν ὑπέρχεσθαι ζυγόν, οὐχ ἥττων ἤ δεκαετής, ἐν τῷ προέδρῳ κειμένης καὶ τῆς ἐπὶ τούτῳ δοκιμασίας, εἰ τὸν χρόνον αὐτῷ αὐξηθῆναι λυσιτελέστερον ἡγεῖται, πρὸς τὴν ἐν τῷ βίῳ εἰσαγωγήν, καὶ κατάστασιν. Εἰ γὰρ καὶ ὁ μέγας Βασίλειος, ἐν τοῖς ἱεροῖς αὐτοῦ κανόσι, τὴν ἑκουσίως ἑαυτὴν προάγουσαν τῷ Θεῷ, καὶ τὴν παρθενίαν ἀσπαζομένην, τὸν ἑπτακαιδέκατον διανύουσαν χρόνον, τῷ τῶν παρθένων τάγματι ἀριθμεῖσθαι νομοθετεῖ· ἀλλ οὖν τῷ περὶ τῶν χηρῶν τε καὶ διακονισσῶν παραδείγματι παρακολουθήσαντες, εἰς τὸν εἰρημένον χρόνον ἀναλόγως τοὺς τὸν μονήρη βίον ἑλομένους περιεστήσαμεν. Ἐν γὰρ τῷ θείῳ Ἀποστόλῳ γέγραπται, ἑξήκοντα ἐτῶν τὴν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καταλέγεσθαι χήραν· οἱ δὲ ἱεροὶ κανόνες, τεσσαράκοντα ἐτῶν τὴν διακόνισσαν χειροτονεῖσθαι παραδεδώκασιν, τὴν ἐκκλησίαν χάριτι θείᾳ κραταιοτέραν γινομένην, καὶ ἐπὶ τὰ πρόσω βαίνουσαν ἑωρακότες, καὶ τὸ τῶν πιστῶν πρὸς τὴν τῶν θείων ἐντολῶν τήρησιν πάγιόν τε καὶ ἀσφαλές· ὅπερ καὶ ἡμεῖς ἄριστα κατανοήσαντες, ἀρτίως διωρισάμεθα, τὴν εὐλογίαν τῆς χάριτος, τῷ μέλλοντι τῶν κατὰ Θεὸν ἀγώνων ἐνάρχεσθαι, ὥσπερ τινὰ σφραγῖδα ταχέως ἐνσημαινόμενοι, ἐντεῦθεν αὐτὸν πρὸς τὸ μὴ ἐπὶ πολὺ ὀκνεῖν καὶ ἀναδύεσθαι προβιβάζοντες, μᾶλλον μὲν οὖν καὶ πρὸς τήν τοῦ ἀγαθοῦ παρορμῶντες ἐκλογὴν καὶ κατάστασιν.

Перевод

Понеже присоединяться Богу, чрез удаление от молвы житейския, весьма спасительно, то мы должны не без испытания безвременно принимать избирающих житие монашеское, но и в отношении к ним соблюдать переданное нам от отцов постановление: и сего ради должно принимать обет жизни по Богу, яко уже твердый и происходящий от ведения и рассуждения, после полного раскрытия разума. И тако намеревающийся вступить под иго монашества да будет не менее, как десятилетний, но и для такового во власти начальствующего состоит рассмотрение, не признает ли он за полезнейшее продолжить ему время, пред введением в жизнь монашескую и утверждением в оной. Ибо хотя великий Василий в священных его правилах законополагает, чтобы добровольно посвящающую себя Богу и избирающую девство, по исполнении ей семнадцати лет, сопричислять к чину дев; однако мы, последуя примеру правил о вдовицах и диакониссах, по соответствию определили: для избравших житие монашеское, вышереченное число лет. Ибо у Божественного Апостола предписано, шестидесяти лет вдовицу избирать в Церкви (1 Тим. 5, 9); а священные правила передали диакониссу поставлять сорока лет: понеже усмотрено, яко Церковь, благодатию Божией, прияла большую крепость и преспеяние, и верные в соблюдении Божественных заповедей тверды и благонадежны. Сие и мы совершенно уразумев, сообразно с сим определили: намеревающегося начать подвиги по Богу, скоро знаменать знамением благодати, яко некоею печатью, сим самым споспешествуя ему не коснеть долго, не колебаться, более же поощряя его к избранию добра и ко утверждению в оном.

Толкование

Зонара. Василий Великий в 18-м своем правиле предписывает принимать обеты дев по достижении ими 16-ти или 17-ти лет; а прежде этого возраста обязательства он считает детскими голосами. А правило этого собора говорит, что вступающий под иго монашества должен быть десятилетнего возраста, и упоминает и о правиле Василия Великого, но говорит, что так устрояет потому, что церковь становиться более крепкою, вера более и более утверждается и верные более укрепляются к соблюдению божественных заповедей. А в доказательство этого пользуется и правилом Четвертого Собора о диаконисах, говоря: «между тем как божественный Павел повелел причислять только шестидесятилетних вдовиц, отцы определили рукополагать в диаконисы деву сорокалетнюю совершенно по той же самой причине, что вера делалась более твердою и люди более усердными к соблюдению заповедей». Впрочем, что касается времени, это предоставляет местному епископу, дабы он о каждом из избирающих монашескую жизнь рассудил, должно ли ему продолжить время или принять и в десятилетнем возрасте.

Аристин. Монашествующий должен поступать в монашество десяти лет: ибо хотя божественный Василий объявил, что постригаемая должна достигнуть 17-ти летнего возраста; но, поелику, не смотря на то, что Апостол назначает для церковной вдовицы шестидесятилетний возраст, отцы определили, чтобы диакониса была сорокалетняя, потому что церковь сделалась более крепкою, то и мы скорее знаменуем монашествующего печатью.

Восемнадцатое правило Василия Великого говорит, что приводящая себя ко Господу и отказывающаяся от брака должна быть свыше 16-ти, или даже 17-ти лет, чтобы обеты ее были тверды и, отрекаясь от них, она непременно подвергалась бы наказанию; ибо детские голоса, говорит он, не должно считать действительными при этом. А настоящее правило принимает желающего быть монахом, если ему не менее десяти лет, предоставив рассуждение о возрасте на суд игумена, не найдет ли он более полезным продолжить время для приготовления и утверждения в монашеской жизни. Оно уменьшает определенное Василием Великим время потому, что видит, что церковь божественною благодатию становиться более крепкою, и идет к дальнейшему преспеянию, а верные оказываются более твердыми и благонадежными в соблюдении божественных заповедей. Ибо на том же самом основании, что церковь преуспела на лучшее, священные правила уменьшили и возраст диаконисы и предали поставлять оную по достижении сорока лет, хотя Апостол и предписывает, чтобы имеющая быть причисленною в число вдовиц в церкви была 60-ти лет.

Вальсамон. Василий Великий в 18-м своем правиле принимает дающих обет девства по достижении 16-ти лет, как таких, которые могут избирать и различать хорошее от дурного. А настоящее правило не отсылает и десятилетнего избравшего монашескую жизнь; однако же определяет принимать его в монашество не иначе, как по испытанию епископа, и присовокупляет, что так узаконяет потому, что благодатию Божиею церковь достигает преспеяния, и соблюдение божественных заповедей становиться более благонадежным. А в подтверждение этого, правило сослалось на сказанное о диаконисах на Четвертом Соборе, говоря, что между тем как божественный Павел постановил 60-ти летних вдовиц причислять к чину диаконис, отцы определили поставлять в диаконисы деву 40-калетнюю. А отсюда следует, что отцы нисколько не неуместно определили, понизив возраст пострижения несовершеннолетних и перенесши его с 18-ти лет на 10; напротив они достойны великой благодарности за то, что не дозволили без дальнейшей заботы постригать каждого десятилетнего, но все касающееся его возложили на рассмотрение епископа. Ибо, может быть, это испытание одного, достигшего 10-ти летнего возраста допустить до пострижения, а другого не допустить. В этом и состоит сущность правила. А ты прочти шестую новеллу императора господина Льва Философа, которая определяет, что достигший 16-ти, или 17-ти лет может беспрепятственно постригаться, по Василию Великому, и делать завещание; а по настоящему правилу желающий вступить в монашество по достижении 10-ти летнего возраста, может это делать; но завещания о своей собственности делать не может, а должен ждать когда исполниться ему 15 лет. Если же он умрет в этот промежуток; то рабы его должны быть освобождены, а прочее его имение делиться на двое, и две части должен получить монастырь, а третья часть должна быть отдана его родственникам; если же у умершего нет родственников, то и третья часть должна поступить в монастырь.

Заметь из настоящего правила и сказанного в нем, что без ведома местного епископа не должны совершаться пострижения монахов, а тем более несовершеннолетних и сомнительных; ибо епископ, а не игумен, есть предстоятель, как говорят некоторые. Еще заметь, что монахом никто не бывает до исполнения 10-ти летнего возраста. Ищи и 18-е правило святого Василия.

Славянская кормчая. (Никон слово 4). Иночествовати хотящего не меньше, десяти лет постригати.

Иночествуяй да иночествует, десяти лет. Божественный бо Василий постригатися прежде 17-и лет отрицает: но понеже Апостолу (1 Тим. 5, 9), 60-ти лет сущую вдовицу церкви поручающу, и отцы диаконису повелеша 40-ка лет поставляти. Крепчайшим церковным бывшим, и мы острейшую печать инокам знаменаем.

Осмоенадесять убо правило великого Василия, выше 16-ти или 17-ти лет глаголет должна есть быти девица хотящая привестися Господеви и отрицающаяся брака, да и обети ея извести будут. И еще отвержется, неизбежно мучима будет; детним бо глаголом рече не подобно есть о таковых истинным быти; Се же правило неменша десяти лет хотящего пострищися приемлет, возлагая бремя искушения на суд игумену, аще мнит полезнее взрасти ему во мнишестем житии и строении. Умаляет же время установленное великим Василием, понеже церковь благодатию Божиею крепчайшю видит, и напред идущу и преспевающу и верныя к соблюдению божественных заповедей, твердейшу и крепчайшу являющуся. Того бо ради словесе, яко на лучшее церкви преспела есть, и время диаконисе священная правила умалиша четыредесяти лет поставляти сию предаша, аще и Апостол, шестидесяти лет быти вдовице хотящей церкви причетатися повелевает.

Правило 41.

Греческий текст

Τοὺς ἐν πόλεσιν, ἤ χωρίοις, ἐν ἐγκλείστραις βουλομένους ἀναχωρεῖν, καὶ ἑαυτοῖς κατὰ μόνας προσέχειν, πρότερον ἐν μοναστηρίῳ εἰσιέναι δεῖ, καὶ τὴν ἀναχωρητικὴν παιδοτριβεῖσθαι διαγωγήν· καὶ ἐπὶ τριετῆ χρόνον τῷ τῆς μονῆς ἐξάρχοντι ἐν φόβῳ Θεοῦ ὑποτάττεσθαι· καὶ τὴν κατὰ πάντα, ὡς προσῆκεν, ὑπακοὴν ἐκπληροῦν, καὶ οὕτως ὁμολογοῦντας περὶ τῆς ἐν τῷ τοιούτῳ βίῳ προαιρέσεως, καὶ ὡς ἐξ ὅλης καρδίας ἑκουσίως τοῦτον ἀσπάζονται, ὑπὸ τοῦ κατὰ τόπον δοκιμάζεσθαι προέδρου. Εἶθ’ οὕτως, ἐφ ἕτερον ἐνιαυτόν, ἔξωθεν προσκαρτερεῖν τῆς ἐγκλείστρας, ὡς ἂν ὁ σκοπὸς αὐτῶν πλειόνως φανερωθείη. Τηνικαῦτα γὰρ πληροφορίαν παρέξουσιν, ὡς οὐ κενὴν θηρώμενοι δόξαν, ἀλλὰ δι’ αὐτὸ τὸ ὄντως καλὸν τὴν ἡσυχίαν ταύτην μεταδιώκουσι. Μετὰ δὲ τὴν τοσούτου χρόνου συμπλήρωσιν, εἰ τῇ αὐτῇ προαιρέσει ἐμμένοιεν, ἐγκεκλεῖσθαι αὐτούς, καὶ μηκέτι τούτοις ἐξεῖναι, ὅτε βούλονται, τῆς τοιαύτης καταμονῆς ἀφίστασθαι· ἐκτός, εἰ μὴ διὰ κοινὴν λυσιτέλειαν, καὶ ὠφέλειαν, ἤ ἑτέραν ἀνάγκην πρὸς θάνατον αὐτοὺς βιαζομένην, πρὸς τοῦτο ἕλκοιντο, καὶ οὕτω μετ’ εὐλογίας τοῦ κατὰ τόπον ἐπισκόπου. Τῶν δὲ εἰρημένων προφάσεων δίχα ἐγχειροῦντας ἐκ τῶν καταγωγίων αὐτῶν ἐξιέναι, πρωτοτύπως μὲν ἄκοντας αὐτοὺς καθειργνύειν ἐν τῇ εἰρημένῃ ἐγκλείστρα, ἔπειτα δὲ νηστείαις καὶ ἑτέραις σκληραγωγίαις αὐτοὺς θεραπεύειν, εἰδότας, κατὰ τὸ γεγραμμένον, ὡς, οὐδεὶς βαλών τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ’ ἄροτρον, καὶ στραφεὶς εἰς τὰ ὀπίσω, εὔθετός ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.

Перевод

Желающие во градах, или в селениях удаляться в затворы, и себе в уединении внимать, должны первее входить в монастырь, приобучаться к житию отшельническому, повиноваться в течении трех лет начальнику обители в страхе Божием, и во всем, яко же подобает, послушание исполнять, и тако изъявлять свое произволение на таковую жизнь, и испытываться от местного настоятеля, от всего ли сердца добровольно присоединяются к оной. Посему и еще в продолжении года должны терпеливо пребыть вне затвора, дабы более намерение их открылось. Ибо тогда они подадут совершенное удостоверение в том, яко не ради искания тщетные славы, но ради самого истинного блага, стремятся к сему безмолвию. По исполнении же толикого времени, если пребудут в том же намерении, да вступают в затворничество; но им уже не позволяется исходить, по произволению, из такового пребывания; разве когда сего потребует общественное служение, или польза, или иная необходимость, претящая даже смертью, и то с благословением местного епископа. Дерзающих же без реченных причин, исходить из своих обитаний, во-первых заключат в упомянутом затворе и противу желания их; затем постами и иными строгостями их исправят; понеже ведаем, яко по реченному в писании: никтоже возложивший руку на рало и обращающийся вспять, управлен есть в Царствие Небесное (Лк. 9, 62).

Толкование

Зонара. Ненадежным почли божественные отцы, чтобы некоторым от мирского образа жизни прейти к жизни отшельнической, затворять себя в тесных малых домах и самим быть себе наставниками. Поэтому, желающим чего-либо такого они повелевают прежде войти в монастырь, и в течении трех лет быть в подчинении, и таким образом приготовляться к житию отшельническому, и, поработав в подчинении, объявлять, что они всею душою избирают отшельничество. И после сего испытывать их местному архиерею и снова в продолжение одного года пребывать вне затвора, чтобы более обнаружилась непреложность их намерения. Таким образом вполне доказавши, что не по любви к человеческой славе, но для подвигов добродетели они ищут безмолвия, они должны быть, заключены с тем, чтобы уже не выходили из своего обиталища, если только когда-либо не будут вынуждены какою-нибудь необходимостью, имеющею отношение или к общей пользе, например, страны, в которой они живут, или вследствие опасности, угрожающей им, может быть, смертью. Но и в таком случае они могут выйти с согласия и благословения епископа. Если же они выйдут иначе и не по сказанным причинам, то отцы постановили во первых и против воли их заключать там, где заключались они и прежде, а потом подвергать их и епитимиям, чтобы постами и строгостями они исправили себя, то есть, переменчивость своего намерения.

Аристин. Имеющий намерение затвориться, прожив три года в монастыре и проведши еще год пред затвором, таким образом пусть войдет туда и не выходит, если не принудит смерть, или польза для общества.

Желающий войти в затвор и внимать одному себе должен прежде войти в монастырь и в продолжение трех лет подчиняться предстоятелю монастыря в страхе Божием, и таким образом должно быть испытано местным епископом его намерение, добровольно-ли и от всего-ли сердца он избирает такую жизнь. И если он постоянно свидетельствует, что желает ее таким именно образом, то ему должно и еще год провести вне затвора, чтобы представить более полное удостоверение в том, что не ради суетной славы стремится к безмолвию, но ради самого сего блага; а по истечении такого времени, если он оказывается твердым в своем намерении, должно заключать его в затворе и уже не выходить оттуда иначе, как для общей пользы, или по другой необходимости, угрожающей ему смертью: ибо тогда он может выйти с благословения местного епископа. А если выйдет без сказанных причин; то, во первых, он имеет быть против воли заключен в затворе, а потом подвергнется постам и другим мерам строгости и чрез них найдет исцеление от своего малодушия, зная, по написанному, что никтоже возложь руку свою на рало и обращся вспять управлен есть в царствие небесное (Лк. 9, 62).

Вальсамон. Великое и дерзновенное дело безмолвствовать в уединении и, как умершему, затвориться в самом тесном обиталище на все время своей жизни. Посему-то отцами узаконено, чтобы никто никогда не заключался в затвор без тщательного испытания, но желающий сделать это должен прежде в течение трех лет быть в подчинении у игумена и из прежнего образа жизни дать удостоверение на будущее, по испытании от местного епископа; потом и еще год провести вне затвора; и если и таким образом окажется, что ищущий заключиться в затворе делает это не с дурным расположением, но ради самого сего добра и с желанием душевного спасения, то он заключается в затворе епископом с тем, чтобы уже не выходить из затвора, разве только ради общей пользы или по причине опасности смерти. Но и этот выход должен быть не иначе, как с дозволения епископского; а если выйдет иначе и не по сказанным причинам, то, во первых, он должен быть и против воли заключен там же, где и прежде; а за тем, должен епитимиями загладить допущенное им падение. Ибо неприятен, говорят, Богу тот, кто обещается сделать что – либо благое и спасительное и с сожалением отступается от своих обетов. И так заметь о четырехлетнем испытании намеревающегося идти в затвор; ибо во внешних странах желающий немедленно заключается в затвор без епископского дозволения и обычных псалмопений. Заметь также, что затворнику не дозволяется без епископского разрешения выходить из затвора, хотя бы причина, вызывающая его выход, была самая благословная; а выходящие не таким образом и против воли опять заключаются в затвор епископом. Таково определение этого правила. А первая глава 133-й новеллы, находящейся в 4-й книге Василик в главе 14-й, говорит следующее: «постановляем, чтобы совершенно никто не имел ни особенного жилища, ни так называемой кельи, разве только кто желает оставаясь один, или имея, может быть, одного или двух служителей, проводить жизнь в созерцании и безмолвии; но при большем количестве мужей, у них должно быть совершенно одно и тоже собрание и для молитвы, и при совершении житейских дел, на сколько сии непорочны и безукоризненны; вместе, как сказано, они должны и есть, вместе спать, если, конечно, их столько, сколько могут поместиться в одном доме, поелику, может быть, есть два или три дома, в которых они помещаются. Никто не должен вовсе иметь ничего собственного, но жить в обществе и ночью и днем, чтоб у них и ночью соблюдался такой же прядок, какой и днем. Ибо они не все спят всегда, но явно, что одни предаются сну, а другие бодрствуют, и всегда некоторые будут иметь надзор за спящими. Если же в каком либо монастыре из числа подведомых или вселенскому патриарху сего великого града, или твоей святости, или в той же самой окружности есть какие либо жилища, построенные или нами самими, или другими, то все таковые ты должен всеми способами уничтожать и предоставить им возможность видеть друг друга, и все пусть видят, что́ каждый из них делает. Ибо для чего им опасаться делать это, когда они однажды посвятили себя Богу и отреклись от всякой жизни общественной? И мы желаем, чтобы это постановление сохранило силу и теперь и на все последующее время так, чтобы никто, как сказано, не имел своего особого жилища, но все собирались вместе и видели, что́ делает каждый; ибо очевидно, что они сами поспешат делать то, что́ совершенно безукоризненно. Если же окажется кто-нибудь настолько бесстыдным, что дерзнет нарушить что-нибудь из этих узаконений, то игумен обители пусть исследует это; ибо мы желаем, чтобы нынешний надзор был усилен». Некоторые говорят, что эта новелла противоречит правилу; а мне кажется, что правило дано для затвора, а новелла – для имеющих кельи в общежительных монастырях, и есть большое различие в обоих законоположениях; и поэтому сии определения не находятся в противоречии. А ныне предписанное новеллою имеет силу в женских монастырях, а в мужских – нигде.

Славянская кормчая. Затворитися хотяй, по пострижении четыре, лета, скончав, да внидет в затвор.

Хотяй затворитися, три лета прежде да пребудет в том монастыре. И прежде затворения, едино лето скончав, тако да внидет: и не изыдет аще не понудит смерть, или общая польза.

В затвор внити хотящему, и себе единому внимати, подобает прежде в монастырь внити и пострищися, и три лета времене повиноватися монастыря того игумену в страсе Божии, и тако страны тоя епископ изволение его испытает, аще волею и от всего сердца таковое житие любит, и пребывает исповедая таковым образом желая его: и другое едино лето пребыв вне затвора, яко аще большее покажет извещение, яко не суетныя ради славы молчание гонит, но своего деля добра. По скончании же толика времене, аще обрящется единаче в таковей воли стоя, да затворяет его, и к тому оттуду никакоже да не изыдет, аще не общая некая польза предлежит, или ина некая беда смертию претящая ему. Аще бо что таково прилучится ему, тогда со благословением страны тоя епископа изыдет. Аще же кроме реченных вин сам изыдет, первое убо и не хотя затворен будет, потом же пост и иное жестокое житие наложат нань, и того ради малодушию своему исцеление обрящет: ведый по писанному, яко никто же возлож руки своя на рало, и обращся вспять, управлен есть в царство небесное.

Правило 42.

Греческий текст

Τοὺς λεγομένους ἐρημίτας, οἵτινες μελανειμονοῦντες καὶ τάς κεφαλὰς κομῶντες περιάγουσι τάς πόλεις, μεταξὺ ἀνδρῶν λαϊκῶν, καὶ γυναικῶν ἀναστρεφόμενοι, καὶ τὸ οἰκεῖον ἐπάγγελμα καθυβρίζοντες, ὁρίζομεν, εἰ μὲν αἱροῦνται, τάς κόμας ἀποκειράμενοι, τὸ τῶν λοιπῶν μοναχῶν ἀναδέξασθαι σχῆμα, τούτους ἐν μοναστηρίῳ ἐγκαθίστασθαι, καὶ τοῖς ἀδελφοῖς ἐγκαταλέγεσθαι. Εἰ δὲ μὴ τοῦτο προέλοιντο, παντάπασιν αὐτοὺς τῶν πόλεων ἀπελαύνεσθαι, καὶ τάς ἐρήμους οἰκεῖν, ἐξ ὧν καὶ τάς ἐπωνυμίας ἑαυτοῖς ἀνεπλάσαντο.

Перевод

О именуемых пустынниках, которые в черных одеждах и с отращенными власами, обходят грады, обращаясь среди мирских мужей и жен, и бесславят обет свой, определяем: если восхотят, постригши власы, приять образ прочих монашествующих, то определять их в монастырь, и причислять к братиям. Если же не пожелают сего, то совсем изгонять их из градов, и жить им в пустынях, от коих и именование себе составили.

Толкование

Зонара. Древнее зло, так как виновник зла всегда сеет таковое в сердцах человеческих! Ибо и в древности были некоторые, кои одевались в черные одежды и не стригли волос, но оставляли их в виде кудрей спускаться на грудь и плеча, и таким образом ходили в городах, были вместе с мирскими мужами и женами, оскорбляя монашеский обет. Таковым сей собор повелевает стричь волосы и идти в монастыри, чтобы жить и подвизаться вместе с монахами; если же они не хотят этого, то изгнать их вовсе из городов, чтобы они проводили жизнь в пустынях, от которых они получили себе имя и называются пустынниками: ибо не от самого дела они взяли название, но ложно присвоили его себе, и одежда и имя их – вымысел.

Аристин. Носящий черные одежды и неостриженные волосы пустынник, если не острижется и причислится к монастырю, да изгонится из города.

Обходящие города под видом пустынников с длинными волосами на голове и в черных одеждах или пусть вступят в монастырь, остригши волосы и приняв вид прочих монахов; или, если не решаются на это, пусть будут изгнаны из городов, чтобы они не бесславили своего обета; и пусть они живут в пустынях, от которых получили и самое название.

Вальсамон. Много обольстителей народа ходит по городам в черных одеждах и с неостриженными волосами, лицемерно выставляя на вид свой пост и неопрятность, и обольщая людей более простых и оскорбляя монашеский обет. И одни из них, обращаясь с мирскими мужами и женами, оглашая распутия демонскими учениями, будто бы молятся за народ и проповедуют покаяние. А другие говорят, что они из пустыни пришли в города по определению Божию, чтобы возвестить нечто будущее, и бесстыдно, ради прибыли и платы, людям более простым обещают какие-нибудь блага. Итак, о сих-то сей собор и определяет, чтобы они остригли свои волосы и уходили в монастыри, чтобы проводить в них жизнь монашескую. Если же не хотят этого, изгонять их из городов, чтобы они вели в пустынях тот образ жизни, который они себе избрали не по истине, а по заблуждению и нерассудным образом: ибо они вселились в пустыню не для спасения души, если живут в ней на самом деле по необходимости, когда им не дозволяют жить в городах.

Славянская кормчая. Се правило о шпынях оманьщиках.

Старец власы растя, мняся пустынник быти, аще не острижется ни внидет в монастырь, из града изженется.

Иже грады обходяще, якоже се мнящеся пустынницы, и власы главы своея обростивше и склочивше, и на долзе пустивше, черныя ризы носяще, или вретище носяще, таковии или в монастырь да внидут и власы свои остригут, образ мнишеский на прочее восприимше. Аще ли того не хотят, от градов да изженутся, да своему обещанию не ругаются, и в пустынях да живут, от них же и имя себе стяжаша.

Правило 43.

Греческий текст

Ἐξὸν ὑπάρχει Χριστιανῷ, τὸν ἀσκητικὸν ἑλέσθαι βίον, καί, τὴν πολυτάραχον ζάλην τῶν βιωτικῶν πραγμάτων ἀποθέμενον, ἐν μοναστηρίῳ εἰσιέναι, καὶ κατὰ τὸ μοναχικὸν σχῆμα ἀποκαρῆναι, κἄν ἐν οἱῳδήποτε πταίσματι ἁλῷ. Ὁ γὰρ Σωτὴρ ἡμῶν Θεὸς ἔφη· Τὸν ἐρχόμενον πρὸς με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω. Ὡς οὖν τῆς μοναχικῆς πολιτείας τὴν ἐν μετανοίᾳ στηλογραφούσης ζωὴν ἡμῖν, τῷ γνησίως ταύτῃ προστιθεμένῳ, συνευδοκοῦμεν· καὶ οὐδεὶς αὐτὸν παρεμποδίσει τρόπος πρὸς τήν του οἰκείου σκοποῦ ἀποπλήρωσιν.

Перевод

Позволительно Христианину избрать подвижническое житие, и, по оставлении многомятежной бури житейских дел, вступить в монастырь, и пострищися по образу монашескому, если бы и обличен был в каком-либо грехопадении. Ибо Спаситель наш Бог рек: грядущаго ко Мне не изжену вон (Ин. 6, 37). Понеже убо монашеское житие изображает нам жизнь покаяния, то искренно присоединяющегося к оному одобряем; и никакой прежний образ жизни не воспрепятствует ему исполнить свое намерение.

Толкование

Зонара. Величие, или множество падений не должно приводить к отчаянию в покаянии людей уповающих на божественное человеколюбие. Это и говорит настоящее правило словами: позволительно всякому, хотя бы он и много согрешил, избрать подвижническую жизнь, постричься в монастыре и вступить в монашеское общество, которое нам предписывает жизнь покаяния. Ибо как памятник показывает нам и внешний вид того, в память кого поставлен, так и монашеское обещание указывает и изображает нам покаяние и побуждает непрестанно помнить о нем.

Аристин. Всякий, избегающий бури житейской и желающий поступить в монастырь, может свободно исполнить это.

Поелику Бог и Спаситель наш сказал: грядущаго ко Мне не изжену вон; то позволительно всякому христианину избегать многомятежной бури житейской, удаляться в монастырь и постригаться, хотя бы он совершил всякий грех: ибо Бог принимает искренно кающихся, и никакой образ жизни не должен препятствовать им в исполнении их намерения.

Вальсамон. Как кажется, некоторым желавшим пострижения возбраняли сие или по причине зазорной и рассеянной их жизни, или по причине какого либо падения. Поэтому правило говорит, что никакой грех не препятствует христианину избрать подвижническую жизнь и умилостивить Бога покаянием, потому что нет греха, побеждающего человеколюбие Божие. И Спаситель сказал: грядущаго ко Мне не изжену вон. И другие правила говорят, что ереси новатиан свойственно не принимать покаяния приходящих, но допускать, чтобы впадшие в какой либо грех, хотя бы это был и чрезвычайно великий грех, погружались в бездну отчаяния. Подтверждая свое законоположение отцы говорят, что как памятник живописует того, в память кого поставлен, так и монашеское обещание предписывает монаху покаяние. Но так думай, когда пострижению не препятствует, ни несовершенный возраст, ни другая какая либо благословная причина. Ибо тогда, по сороковому правилу настоящего собора, епископское испытание должно показать, что делать. А если хочешь узнать, как много причин, препятствующих скорому пострижению, прочти 3-ю главу 1-го титула 4-й книги Василик, в сокращении изложенную патриархом в средине 3-й главы 11-го титула настоящего собрания и помещенную в объяснении на 32-ю главу 9-го титула настоящего собрания.

Славянская кормчая. Иночествовати хотяй, никем да не будет удержан.

Волю да имать всяк, иже бури житейския бежа, и в монастырь внити хощет.

(Никон, слово 4). Господу и Спасу нашему рекшу, грядущего ко мне не изжену вон, достоит всякому христианину многомятежные бури жития сего бегати, и в монастырь отходити и пострищися, аще и всяк грех сотвори: присно бо кающихся приемлет Бог, и никий же образ да не спакостит им, на исполнение своея воли.

Правило 44.

Греческий текст

Μοναχὸς ἐπὶ πορνεῖα ἁλούς, ἤ πρὸς γάμου κοινωνίαν, καὶ συμβίωσιν γυναῖκα ἀγόμενος, τοῖς τῶν πορνευόντων ἐπιτιμίοις κατὰ τοὺς κανόνας ὑποβληθήσεται.

Перевод

Монах обличенный в любодеянии, или поемший жену в общение брака и сожития, да подлежит по правилам епитимии блудодействующих.

Толкование

Зонара. Шестнадцатое правило Четвертого собора произнесших обет девства и не сохранивших обещания признает лишенными общения и предоставляет рассуждению епископа оказать им человеколюбие и сократить или же, может быть, продолжить им епитимию. А девятнадцатое правило Анкирского собора определяет, что давшие обет девства и не сохранившие обещания должны исполнить епитимию двоебрачных. А Василий Великий в шестидесятом правиле говорит: «обещавшаяся пребыти в девстве и от обещания своего отпадшая да исполнит время наказания за прелюбодеяние; подобным образом и о монахах». А настоящее правило подвергает епитимии блудодействующих монаха, взятого в блуде, или вступившего в брак. Итак, я думаю, что это правило должно иметь большую силу, как позднейшее прочих.

Аристин. Монах, сочетавшийся браком, или блудодействующий, пусть примет епитимию блудодействующего.

Монах имеет подвергнуться равной епитимии, впадет ли он в блуд, или сопряжется с женою в общение брака; а епитимия блудодействующим простирается на семь лет по 59-му правилу Василия Великого; ибо два года он плачет два слушает, два припадает, один стоит с верными и на восьмом принимается в общение.

Вальсамон. Монаха, впадшего в блуд, подвергать епитимиям блудодействующих достойно уважения, ибо в сем заключается великое снисхождение. Может быть кто-нибудь скажет, что не должно в равной мере наказывать впадших в блуд мирян и монахов. Подвергать только епитимии, положенной блудникам, монаха вступившего в общение брака, по моему мнению, не должно без различения. Ибо я видел, во дни святейшего патриарха Кир-Луки, одного монаха, по имени Леонтия Музака, который явился на собор в воинской одежде и не согласился разлучиться с женщиною, незаконно жившею с ним в брачном общении, которого за это с суровостью одели в монашескую одежду и предали в заключение и подвергли другим тяжким наказаниям. Итак, мне кажется, что настоящее правило говорит, что епитимиям блудодействующих подвергается тот монах, вступивший в брак, который добровольно отстал от незаконного брака и возвратился к прежнему монашескому состоянию и признался. Ибо не отстающий добровольно от незаконного брака за свое явное бесстыдство наказывается строго, как говорит 2-е положение 11-й главы 1-го титула 4-й книги (Василик), составляющее часть 123-й Юстиниановой новеллы. Прочти оное в толковании 32-й главы 9-го титула настоящего собрания. Ищи также 16-е правило Четвертого собора и прочти 19-е правило Анкирского собора и 60-е правило Василия Великого, которые говорят, что монахи, давшие обет девства и не сохранившие его, подвергаются более тяжкому наказанию; и скажи, что правила не противоречат одно другому, потому что первое, то есть настоящее правило делает постановления касательно монахов, которые сами исповедали свой грех, а последние – касательно тех, которые обличены по суду, которые по этому строже и наказываются.

Славянская кормчая. Мних женяйся, или блуд творяй, да приимет запрещение блудника.

Равно мних блудника запрещение приимет, аще блуд сотворит, или аще общением брака жену поймет. Запрещение же блудником, 7 лет, по 59-му правилу Великого Василия. Два бо лета плачется, два же послушает, и два припадает и едино стоит с верными, и в восьмое лето прият бывает на общение, рекше, на причащение божественных Таин.

Правило 45.

Греческий текст

Ἐπειδὴ μεμαθήκαμεν, ἔν τισι γυναικείοις μοναστηρίοις τάς μελλούσας τοῦ ἱεροῦ ἐκείνου καταξιοῦσθαι σχήματος, πρότερον σηρικαῖς, καὶ παντοίαις στολαῖς, ἔτι μὴν καὶ κοσμίοις, χρυσῷ καὶ λίθῳ πεποικιλμένοις, ὑπὸ τῶν προσαγόντων αὐτὰς περιστέλλεσθαι, καὶ οὕτω τῷ θυσιαστηρίῳ προσιούσας, ἐκδιδύσκεσθαι τὴν τοσαύτην τῆς ὕλης ἀμφίασιν, παραχρῆμά τε γίγνεσθαι ἐπ’ αὐταῖς τήν του σχήματος εὐλογίαν, καὶ τὸ μέλαν αὐτὰς ἔνδυμα ἀμφιέννυσθαι· ὁρίζομεν, ὥστε μηκέτι ἀπὸ τοῦ νῦν τοῦτο γίνεσθαι· οὐδὲ γὰρ εὐαγὲς ὑπάρχει, τὴν ἤδη διὰ τῆς οἰκείας προαιρέσεως ἀποθεμένην πᾶσαν τήν τοῦ βίου τερπνότητα, καὶ ἀσπασαμένην τὴν κατὰ Θεὸν πολιτείαν, καὶ βεβαιώσασαν ταύτην λογισμοῖς ἀκλινέσι, καὶ οὕτω τῷ μοναστηρίῳ προσελθοῦσαν, αὖθις εἰς ἀνάμνησιν διὰ τοῦ τοιούτου φθαρτοῦ τε καὶ ῥέοντος κόσμου ἐλθεῖν, ὧν ἤδη ἐποιήσατο λήθην· ἐκ τούτου τε ἀμφίβολον καταστῆναι, καὶ τὴν ψυχὴν ἐκταραχθῆναι, δίκην κυμάτων ἐπικλυζόντων, καὶ τῇδε κἀκεῖσε περιστρεφόντων, ὡς μήτε δάκρυόν ἐστιν ὅτε λοιπὸν ἀφιεῖσαν, καὶ τὴν ἐν τῇ καρδίᾳ διὰ τοῦ σώματος κατάνυξιν ἐπιδείξασθαι. Ἀλλ’ εἰ καὶ βραχύ τι, ὡς εἰκός, ἐκπηδήσειε δάκρυον, μὴ μᾶλλον τῆς διὰ τὸν ἀσκητικὸν ἀγῶνα διαθέσεως χάριν, ἤ διὰ τὸ τὸν κόσμον, καὶ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ καταλιπεῖν, παρὰ τοῖς ὁρῶσι τοῦτο προελθὸν λογισθῆναι.

Перевод

Понеже мы уведали, яко в неких женских монастырях, приводящие имеющих сподобиться оного священного образа, первее облекают их шелковыми разноцветными одеждами, испещренными златом и драгоценными камнями, и с приступающих таким образом ко алтарю, снимают столь великолепное одеяние, и в тот же час над ними совершается благословение образа монашеского, и их облекают в черное одеяние, того ради определяем: да отныне сего отнюдь не бывает. Ибо неблагоприлично, чтобы, по собственному произволению, отложившая уже всякую приятность житейскую, возлюбившая жизнь по Боге, утвердившаяся в оной непреклонными мыслями, и тако к монастырю приступившая, чрез таковое тленное и исчезающее украшение, возвратилась к воспоминанию о том, что уже предала забвению, и от сего явилась бы колеблющеюся, и возмутилась в душе, по подобию волн потопляющих, туда и сюда вращающих, так что, иногда и проливая слезы, не являет она тем сердечного сокрушения; но аще, якоже свойственно есть, и упадет малая некая слеза, то и сия видящим возомнится происходящею не толико от усердия к подвигу монашескому, колико от разлучения с миром, и с тем, что в мире.

Толкование

Зонара. Это правило запрещает имеющих принять постижение украшать сперва самыми светлыми одеждами, золотом и камнями, и таким образом приводить к алтарю и там снимать эту суетность, и одевать в монашеские одежды и совершать над ними благословение, и определяет, чтобы впредь этого не было. Ибо, оно говорит, та, которая добровольно отложила житейское и возлюбила жизнь по Боге и пришла в монастырь, опять приходит к воспоминанию о мирских вещах и удовольствиях чрез украшение тленными и преходящими нарядами, и смущается душею, так как в ней побуждается воспоминание об удовольствиях мира и погружает ее на подобие волн, и до такой степени, что тогда не бывает в ней того умиления, которое означают слезы; а если и заплачет она, говорит правило, то и это видящим понимается двусмысленно, потому что большинство думает, что она плачет по причине лишения мира и его удовольствий.

Аристин. Родители избравшую монашескую жизнь не должны облекать в шелковые одежды, и уже таким образом возлагать на нее монашескую одежду; ибо это есть воспоминание о преходящем мире.

Узнав, что некоторые женщины, имеющие удостоиться монашеского образа, теми, которые приводят их, сперва одеваются в шелковые одежды и всевозможное другое убранство, испещренное золотом и драгоценными камнями, и в таком драгоценном украшении приводятся к алтарю; потом, сняв с себя столь великолепное одеяние, они в тот же час получают благословение образа монашеского и облекаются в черную одежду, – отцы предписывают, чтобы отныне этого не было. Ибо не благоприлично и не богоугодно, чтобы та, которая по собственному избранию отвергла всякую приятность житейскую и возлюбила жизнь по Боге и утвердилась в ней невозвратно помыслами и таким образом пришла в монастырь, – снова обращалась, чрез тленное и преходящее украшение, к воспоминанию о том, что уже предано забвению, и чтобы душа ее, на подобие волн потопляющих, была возмущена, и от того происходил в ней такой переворот, что она не может выронить ни слезы и обнаружить сердечного сокрушения.

Вальсамон. Что́ узнали божественные отцы тогда совершавшееся в женских монастырях и богоугодно запретили, это ныне делается у живущих в кельях и особенно у монахинь. Ибо имеющую постригаться одевают, как невесту, в драгоценные одежды и украшения, испещренные золотом и драгоценными камнями в самый почти час пострижения и в таком украшении приводят во храм. А при наступлении времени пострижения снимают с таковой невесты это суетное одеяние и драгоценное убранство и надевают на нее черную одежду. Итак, святой собор запретил это делать, потому что это возбуждает мирское пожелание и осуждается видящими. А, как кажется, это спасительное постановление пренебрегается и, вероятно, не по чему другому как только потому, что не положено наказания его презрителям. А мне кажется, что все, преступающие правила, должны быть наказываемы по усмотрению местного епископа, хотя бы в правилах и не был высказан вид наказания за некоторые преступления.

Славянская кормчая. Иночествовати хотящих, в брачные ризы не облачати.

Да не облекут родителие в брачные ризы хотящая пострищи, и тако образ возложат: вспоминание бо есть мимотекущего мира.

Уведавше отцы, яко некие от жен, хотяще пострищися в мнишеский образ, прежде в брачные ризы облачатся, от приводящих я, и во всякую иную одежду златом и камением драгим изметану, и тако украшены многоценны, ко олтареви приводятся, и потом толиких вещей одеяния совлекше, в той час мнишеского образа благословение приемлют, и в черные ризы облачаться. Повелевают же отцы тому отселе не быти, не благородно бо есть и не преподобно, своею волею отвергшим житейскую красоту, и по Бозе жизнь возлюбльшим, и помыслы сию непреложными утвердившим, и тако к монастыреви пришедшим паки, на воспоминание таковыя ради тленныя и мимотекущия суетныя славы и красоты приити, их же уже в забыть положи, и душу якоже волнам потопляему смущати, и семо и овамо превратну, яко же ни слезы испустити, и сущее в сердце умиление показати.

Правило 46.

Греческий текст

Αἱ τὸν ἀσκητικὸν αἱρούμεναι βίον, καὶ ἐν μοναστηρίῳ καταταττόμεναι, καθόλου μὴ προϊέτωσαν. Εἰ δέ τις ἀπαραίτητος αὐτὰς ἀνάγκη πρὸς τοῦτο ἕλκοι, μετ’ εὐλογίας, καὶ ἐπιτροπῆς τῆς προεστώσης τοῦτο πραττέτωσαν· καὶ τότε μὴ μόναι καθ’ ἑαυτάς, ἀλλὰ μετά τινων πρεσβυτίδων, καὶ πρωτευουσῶν ἐν τῷ μοναστηρίῳ, μετ’ ἐντολὴν τῆς καθηγουμένης· παντελῶς δὲ αὐτὰς ἐξωκοιτεῖν οὐκ ἔξεστιν. Ἀλλὰ καὶ ἄνδρες οἱ τὸν μονήρη μετερχόμενοι βίον, χρείας ἐπειγούσης, καὶ αὐτοὶ μετ’ εὐλογίας τοῦ τὴν ἡγουμενίαν ἐμπεπιστευμένου προϊέτωσαν· ὥστε οἱ παραβαίνοντες τόν νῦν ὁρισθέντα παρ ἡμῶν ὅρον, εἴτε ἄνδρες εἶεν, εἴτε γυναῖκες, προσφόροις ἐπιτιμίοις ὑποβληθήτωσαν.

Перевод

Избравшие подвижническое житие и определенные в монастыри, отнюдь да не исходят. Если же неизбежная некая нужда побудит их к сему: да делают сие по благословению и соизволению настоятельницы; но и тогда исходить должны не одни сами по себе, а с некоторыми старицами, и с первенствующими в монастыре, по повелению игумении. Ночевать же вне монастыря совсем не позволяется им. Такожде и мужи, проходящие житие монашеское, да исходят, когда настоит нужда, по благословению того, кому вверено начальство. Посему те, кои преступают сие нами постановленное определение, мужи или жены, да подвергнутся приличным епитимиям.

Толкование

Зонара. Отцы желают, чтобы монашествующие проводили жизнь в монастыре безвыходно; а если когда-либо и представится какая либо неотложная необходимость монашествующей выйти из монастыря, то и тогда предписывают им выходить с дозволения настоятельницы, и притом не одним, но вместе с ними быть и некоторым из старейших монахинь и первенствующих по возрасту и добродетели, и не проводить ночи вне обители: ибо это означается выражением «обнощевати» (ἐξωκοιτεῖν). И монахи, говорит правило, когда настоит какая нужда, должны выходить с благословения игумена. Не поступающие таким образом, мужи ли будут, или жены, да подвергнутся приличным епитимиям, то есть, предстоятель пусть наложит им епитимию, смотря по расположению каждого – или более снисходительную, или более строгую. Ибо смиряющимся и раскаивающимся в проступке он ослабит епитимию и назначит более легкую, а на ожесточающихся и бесстыдных он наложит запрещение более продолжительное и тяжелое, и таким образом накажет соответственно каждого.

Аристин. Монашествующая не выходит из обители, разве только с благословения настоятельницы, и притом не одна, но с другою старицею; а вне монастыря вовсе не ночует. Точно также и монашествующий пусть не выходит из обители, разве только с благословения игумена.

Это правило совершенно запретило монашествующей оставаться когда-либо и каким бы то ни было образом вне монастыря; а в случае неотложной необходимости оно не воспретило, а дозволяет ей выходить из обители с ведома и благословения настоятельницы, – и опять возвращаться и оставаться в ней. Впрочем и при сем оно присовокупляет, что она должна выходить не одна, но с некоторыми старицами и первенствующими в монастыре. Точно также правило хочет, чтобы и монах не выходил из монастыря без благословения его настоятеля. Преступающих эти определения подвергает соответственным епитимиям.

Вальсамон. И различные другие правила определяют, чтобы монахи не ходили где хотят. Последуя им и настоящее определяет о монахинях, чтобы они не имели права выходить из монастыря. А если к выходу принуждает неотложная нужда, то и в таком случае им не должно делать этого без благословения и дозволения игумении и без сопровождения некоторых благочестивых монашествующих стариц. А «иметь ложе вне», то есть переночевать вне обители правило им вовсе не дозволяет. Это о монахинях. А монахам повелевает выходить из монастыря единственно только по неизбежной нужде с благословения и дозволения игумена. Преступающих это монахов и монахинь настоятель подвергает соответственным епитимиям. Прочти и 2-е положение 11-й главы 1-го титула 4-й книги Василик, которое составляет часть 123-й Юстиниановой новеллы и представлено в сокращении в конце 4-й главы 11-го титула настоящего собрания. Итак, заметь, что женщинам вовсе не дозволено оставаться вне монастыря, то есть проводить ночь; а мужчинам не запрещено переночевать таким образом; и что женщинам, даже в случае крайней необходимости, дозволяется выходить из обители с другими благочестивыми монахинями совершенно по причине непостоянства женской мысли; а монахи и одни сами по себе выходят с благословения игуменского, на необходимые службы, – и только. А все это, как мне кажется, мы должны сказать о подозрительных по своей молодости, но не о тех, которые не подозрительны по своей старости и добродетели.

Славянская кормчая. Инокиням из монастыря без благословения игумении не исходити, и вне монастыря не спати.

Да не изыдет инокиня из монастыря, аще не со благословением игумении: и не едина, но с другою старицею: внеже весьма николиже да не обляжет. Посему же образу и мних, бес повеления игумена из монастыря да не изыдет.

Еже убо пребыти нощь вне монастыря коея ради любо вины черноризице отнюдь правило се отрече. Аще же нужда велика прилучится ей, и восхощет изыти из монастыря, по повелению и со благословением игумении да изыдет, и паки возвращшися, да спит внутрь, не возбраняет, но и повелевает сему бывати: обаче и се прилагает, еже не единой исходити, но с некими старицами, яже суть первыя в монастыри. Тако же и мнихом без повеления игумена своего исходити из монастыря не повелевает. На преступающия же повеленая, подобная запрещения налагает.

Правило 47.

Греческий текст

Μήτε ἐν ἀνδρῴω μοναστηρίῳ γυνή, μήτε ἐν γυναικείῳ ἀνὴρ καθευδέτω· παντὸς γὰρ προσκόμματος, καὶ σκανδάλου ἔξω δεῖ εἶναι τοὺς πιστούς, καὶ πρὸς τὸ εὔσχημον, καὶ εὐπρόσδεκτον τῷ Κυρίῳ τὸν ἑαυτῶν εὐθετίζειν βίον. Εἰ δέ τις τοῦτο πράξει, εἴτε κληρικός εἴη, εἴτε λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Ни жена в мужском монастыре, ни муж в женском да не спит. Ибо верные должны быть чужды всякого преткновения и соблазна, и благоучреждать жизнь свою сообразно с благоприличием и благоприступанием ко Господу (1 Кор. 7:35). Если же кто сие учинит, клирик ли, или мирянин: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Это правило требует, чтобы не одни только монахи, но и все верные были свободны от всякого соблазна, и чтобы ни они не соблазнялись из-за других, ни сами своими поступками не вводили в соблазн других, – особенно же монахи. А мужам спать в женском монастыре, или наоборот – будет поводом к соблазнам и для них самих и для других: ибо плоти прирожден огонь страстей, и он может становиться несколько слабее в нас, когда мы держимся вдали от вещества его разжигающего. Если же мы сами подкладываем ему горючие вещества, то он будет неудержимым и легко пожрет нас, как сухую траву. А какое горючее вещество для огня пожеланий будет действительнее женщины по отношению к мужчинам, или опять, что́ может подействовать сильнее на разжение этого пламени в женщинах, как не мужчина? И монашествующие подадут таким образом друг другу поводы к соблазну; соблазнят и других, видящих, что женщины ночуют в местопребываниях мужчин, или что мужчины делают подобным образом в женском монастыре. Ибо большинство людей склонны подозревать дурное и ищут поводов к соблазнам, или клевете. Посему-то запрещено это отцами, как неблаговидное; а поступающих против сего они наказывают отлучением.

Аристин. Ни женщине не должно спать в мужском монастыре, ни мужчине в женском. Ясно.

Вальсамон. Это правило требует, чтобы не одни только монахи, но и все верные были свободны от всякого соблазна и чтобы ни они не соблазнялись из-за других, ни сами своими поступками не вводили в соблазн других, особенно монахи. А мужам спать в женском монастыре, или на оборот, будет поводом к соблазнам и для них самих и для других. Ибо плоти прирожден огонь страстей, и он может становиться несколько слабее в нас, когда мы держимся вдали от вещества, его разжигающего. Если же мы подкладываем ему горючие вещества, то он будет неудержимым и легко пожжет нас, как сухую траву. А какое горючее вещество для огня пожеланий будет действительнее женщины по отношению к мужчинам, или опять, что может сильнее подействовать на разжение этого пламени в женщинах, как не мужчина? И монашествующие подадут таким образом друг другу поводы к соблазну; соблазнят и других, видящих, что женщины ночуют в местопребываниях мужчин, или что мужчины в женском монастыре. Ибо большинство людей склонны подозревать дурное и ищут поводов к соблазнам и клевете. Посему-то и запрещено это отцами, как неблаговидное; а поступающих против сего они наказывают отлучением. Таково содержание правила. – А 2-я глава 123-й Юстиниановой новеллы, или 15-я глава 1-го титула 4-й книги Василик говорит: «ни женщина совершенно не должна входить в мужской монастырь, ни мужчина в женский ни под предлогом поминовения умершего и там лежащего, ни по другой причине, ни даже в том случае, если кто имеет в монастыре, например, брата, или сестру, или кого-нибудь из плотских родственников: ибо у монахов, поревновавших о жизни небесной, нет родства. Да для чего бы желающим и делать такие входы, если бы они не хотели сделать чего-либо запрещенного? И так и мужчинам следует делать в мужских монастырях приличное мужчинам, равно и женщинам следует в женских монастырях делать то, что́ предоставлено женщинам, так чтобы никто не смешивался с другим, ни даже в том случае, если бы кто-нибудь называл себя например, братом, или сестрою, или другим родственником: ибо мы даже под этим предлогом не позволяем никому входить. Ибо если мы пресечем самые начала и воспрепятствуем прелести, которая чрез самое зрение вкрадывается в души и положим препятствие происходящему отсюда падению; то будет гораздо легче и удобнее для священных подвижников исправление жизни на лучшее. Поэтому пусть все повинуются этому закону, и пусть ни мужчины не полагаются в могилах женских монастырей, ни женщины пусть не зарываются в мужских монастырях. Ибо как для мужчин неприличны помещения назначенные для женщин, так и обратно и мужские помещения для собраний женщин. И мы не желаем, чтобы вследствие этого из-за умерших были эти неприличные смешения между остающимися в живых, дабы не дать естеству доступа к самому себе, то есть к неподозрительным наслаждениям и забавам, и к посрамлению божественных дел, и к совершению под покровом благочестия и под видом святости того, о чем подвизающимся в монашеской жизни не хорошо даже и говорить, и думать. Но, хотя это так ясно, однако же представляется необходимым часто входить в монастыри тем, которые служат при погребениях, и особенно носящим одр. И в мужских монастырях это удобно; а в женских не так, по причине сказанного запрещения. Поэтому мы постановляем, чтобы, если когда-либо случится это, и в женском монастыре будут погребать какую либо женщину (мужчину погребать не дозволяем); то благоговейнейшие жены (то есть монахини) остаются в своем монастыре, а при совершаемом присутствует одна привратница, или привратницы, или, может быть, и сама игуменья, если захочет. И те, которые совершали установленное при погребении, копали могилу, по исполнении сего должны тотчас удаляться, не видав ни одной из благоговейнейших жен и не быв замечены ни одною из них. Пусть не придумывают и другого предлога ни мужчины для посещения женских монастырей, ни женщины для посещения монастырей, назначенных для мужчин, под видом совершения благочестивых обрядов. А что касается поминовений, для совершения которых сходятся в третий и девятый день, или когда исполнятся сорок дней, или год; то в женском монастыре все можно делать женщинам, а в мужском мужчинам, дабы под предлогом соблюдения таких поминовений, не наводить какого либо бесславия на святые монастыри».

Славянская кормчая. Женам в мужском, а мужем в женском монастыре не спати.

Ни жене не подобает преспати нощь, в мужстем монастыре, тако же ни мужеви в женстем. Се разумно.

Правило 48.

Греческий текст

Ἡ τοῦ πρὸς ἐπισκοπῆς προεδρίαν ἀναγομένου γυνή, κατὰ κοινὴν συμφωνίαν τοῦ οἰκείου ἀνδρὸς προδιαζευχθεῖσα, μετὰ τὴν ἐπ’ αὐτῷ τῆς ἐπισκοπῆς χειροτονίαν, ἐν μοναστηρίῳ εἰσίτω, πόρρω τῆς τοῦ ἐπισκόπου καταγωγῆς ᾠκοδομημένῳ, καὶ τῆς ἐκ τοῦ ἐπισκόπου προνοίας ἀπολαυέτω· εἰ δὲ καὶ ἀξία φανείη, καὶ πρὸς τὸ τῆς διακονίας ἀναβιβαζέσθω ἀξίωμα.

Перевод

Жена производимого в епископское достоинство, предварительно разлучается с мужем своим, по общему согласию, по рукоположении его во епископа, да вступит в монастырь, далеко от обитания сего епископа созданный, и да пользуется содержанием от епископа. Если же достойна явится: да возведется в достоинство диакониссы.

Толкование

Зонара. Это правило хочет, чтобы призываемый к епископскому сану муж разводился с своею женою не против ее воли, но с ее согласия, и чтобы по разведении она не жила вместе с ним, ни близ его жилища, но в монастыре, лежащем вдали от местопребывания епископа: ибо если они будут постоянно видеть друг друга, это будет всячески напоминать им об их прежнем между собою обращении и сожитии и разжигать в них любовь. А, будучи вдали, жена, по предписанию правила, пользуется от епископа содержанием. Но это должно разуметь так, что когда она сама не может доставить себе необходимого. Ибо если самому епископу не дозволено издерживать на себя из доходов епископии свыше необходимого, и это тогда, когда он в собственных средствах не имеет для себя достаточно необходимого: то не тем ли более должно запретить ему доставлять что-либо из церковных доходов прежде жившей с ним, когда она может получать себе содержание из других источников? Итак, если она не имеет, то ей, как неимущей должен давать из имущества епископии; а если и жизнь ее будет честная и достойная степени диаконисы, то она может быть возведена и в эту степень.

Аристин. Разведшаяся с имеющим получить епископское достоинство, по его рукоположении, пусть идет в самый дальний от епископии монастырь и пользуется содержанием от епископа.

Чтобы не быть людям в соблазн и преткновение, разведшейся по общему согласию с своим мужем, возводимым на председательство епископии, должно, по его рукоположении, идти в монастырь, лежащий вдали от местопребывания епископа; а он должен иметь всякое попечение о ней.

Вальсамон. Святые Апостолы, определяя в пятом правиле: «епископ или пресвитер или диакон да не изгонит жены своей под предлогом благоговения», дозволили епископам и по рукоположении иметь своих жен. А святые отцы настоящего собора в 12-м правиле определили то, что определили. Теперь же повелевают избранному на епископство разлучаться с сожительствующею ему женою, по общему согласию, и, по его рукоположении, жене идти в далекий от той епископии монастырь: ибо если они будут непрестанно видеть друг друга, то это будет им напоминать о прежнем между собою обращении и сожитии и разжигать любовь. А когда это таким образом сделается, жена может пользоваться вещественным содержанием, если нуждается. Ибо если она достаточна, епископ не должен давать ей ничего, потому что и сам если имеет достаток, не может ничего издерживать на себя из доходов епископии. А если и жизнь его жены честная и достойная степени диаконисы, то она может быть возведена и на эту степень. Когда это определяет правило, иной может спросить: между тем как 127-я Юстинианова новелла, много раз приведенная в настоящей книге, запрещает расторгать браки по согласию супругов, каким образом настоящее правило определяет жене по согласию разлучаться с мужем, избираемым во епископа? Решение. По согласию сожитие не расторгается, а по благословной причине прекращается. И как, в случае пострижения одного из супругов, мы говорим, что развод бывает по доброй воле (ἀγαθῆ χάριτι); так и в случае избрания мужа во епископа сожитие должно прекратиться по рукоположении; и это не имеет вида развода по взаимному соглашению, не допускаемого законами. До рукоположения брак не расторгается, потому что может быть рукоположение не состоится по каким-нибудь могущим открыться уважительным причинам. – А если жене не угодно разлучиться с избранным в епископский сан ее супругом, тогда что? воспрепятствует ли это рукоположению? Решение. Мне кажется, что избрание становиться не действительным, если жена будет требовать супружества с мужем. Ибо по этому правило и сказало, что разлучение происходит по согласию с ее стороны, так как но не может состояться, если она отказывается от развода. Если же кто скажет: однако бывает же твердо пострижение даже тогда, когда его не желает другой из супругов; то скажи ему, что при пострижении оставшийся может вступить в другое супружество и не столько бывает обижен; а при рукоположении, жена рукоположенного не может вступить в другой брак, ибо постригается, и поелику много от того теряет, то и она должна быть выслушана, когда не желает развода. О том, чтобы жена рукоположенного не была принуждаема постригаться и вступать в монашество, было рассуждаемо пред лицем императора святого господина Исаака Ангела, в сентябре месяце 5-го индикта в присутствии трех патриархов: константинопольского, антиохийского и иерусалимского и около 40-ка митрополитов, и было решено, что жена рукоположенного непременно должна постригаться. Ищи это постановление, находящееся в хранилище бумаг. Еще иной может спросить: почему, когда правило говорит, что никто не должен принимать монашескую жизнь против воли, ни в чем не виновная жена рукоположенного заключается в монастырь? Решение. Некоторые говорят, что, поелику правило прямо не предписывает ей постригаться, то она должна быть заключена в монастырь, но не должна быть принуждаема к пострижению, по примеру жен прелюбодействовавших, или впадших в другие великие грехи и особенно потому, что она, по правилу, может быть возводима в достоинство диаконисы, которое иногда было даруемо мирским женам. А мне кажется, что по необходимости она должна быть пострижена. Ибо ей, как сказано, можно было до рукоположения не разводиться с своим мужем, в следствие чего не было бы ни рукоположения, ни пострижения. Поелику же она ради рукоположения решилась на развод, то и должно принудить ее пострижением довершить развод, и не шутить не шуточным. Быть же ей в монастыре в морском виде есть дело наказания, а не благодеяния, что клонится к немалому бесчестию рукоположения. Поэтому и ее пострижение не считается вынужденным, но добровольным. А что только одни мирские женщины удостаиваются достоинства диаконис, это неправда: ибо его удостаивались и монашествующие. Иначе, если жене рукоположенного дозволить в мирском виде быть в монастыре, то она основательно может потребовать, чтобы ей жить и вне монастыря, а может быть и сочетаться браком с другим мужем, или даже жить вместе с получившим епископство, что неуместно и против намерения божественных правил. Итак, заметь все это, имея в виду тех, которые допускают, что жены священников могут вступать во второй брак; ибо я думаю, что настоящим правилом им не будет дозволено вступать во второй брак. – Как во многих номоканонах находится Юстинианова новелла, определяющая не возводить в епископское достоинство имеющего жену, или детей, а рукоположенного в противность сему извергать (эта новелла находится и в 3-й книге Василик, титуле 1-м, главе 7-й, которая приведена и нами в 23-й главе 1-го титула настоящего собрания и о заключающемся в ней было сказано много раз); то мы говорим, что определение этой новеллы утратило силу, хотя она и помещена в Василиках, а действует предписание настоящего правила. Есть и другая новелла, именно императора господина Льва Философа, которую и прочти, и в конце которой определяется именно следующее: «итак сущая от Бога наша царская власть, признавая, что более полезно следовать божественным заповедям, издает закон согласный с ними, и, согласно их мнению определяет возводить на архиерейство достойного этой чести, хотя бы у него и были законные потомки, а дерзнувший противоречить закону, в наказание за эту дерзость, осуждается на постоянное безгласие в последующее время».

Славянская кормчая. Распустившуюся с хотящим прияти епископское первоседание, по поставлении его да внидет в монастырь, иже есть далече от епископии, 6 поприщ, и да приемлет потребу от епископа.

Понеже да не будет соблазна и претыкания людем, подобает хотящему поставлену быти епископом, по общему совету распуститися с своею женою. Тако же отпущена бывши, по поставлении его да внидет в монастырь, иже отстоит далече от епископии, потребу же свою всю да приемлет от епископа.

Правило 49.

Греческий текст

Ἀνανεούμενοι καὶ τοῦτον τὸν ἱερὸν κανόνα, ὁρίζομεν, ὥστε τὰ ἅπαξ καθιερωθέντα μοναστήρια κατὰ γνώμην ἐπισκόπου, μένειν εἰς τὸ διηνεκὲς μοναστήρια, καὶ τὰ ἀνήκοντα αὐτοῖς πράγματα φυλάττεσθαι τῷ μοναστηρίῳ, καὶ μηκέτι δύνασθαι γίνεσθαι αὐτὰ κοσμικὰ καταγώγια, μήτε δὲ ὑπό τινος τῶν ἁπάντων κοσμικοῖς ἀνδράσι ταῦτα ἐκδίδοσθαι, ἀλλ’ εἰ καὶ μέχρι νῦν γέγονε τοῦτο, μηδαμῶς κρατεῖσθαι ὁρίζομεν. Τοὺς δὲ ἀπὸ τοῦ παρόντος τοῦτο πράττειν ἐπιχειροῦντας, ὑποκεῖσθαι τοῖς ἐκ τῶν κανόνων ἐπιτιμίοις.

Перевод

Возобновляя и сие священное правило, [19] определяем, дабы единожды освященные, по изволению епископа, монастыри пребывали навсегда монастырями, и принадлежащее оным имение соблюдалось монастырю, и дабы оные уже не могли быть мирскими обиталищами, и ни кем не могли быть переданы мирским человекам. Если же доныне сие и случалось с некими из оных, то определяем: да отнюдь не будут удерживаемы; дерзающие же от настоящего времени творить сие, да подлежат епитимии по правилам.

Толкование

Зонара. Это правило истолковано прежде, потому что это 24-е правило Четвертого собора.

Аристин. Все основанные с дозволения епископа монастыри уже не бывают мирскими обиталищами и не отдаются мирским людям.

Это правило говорит тоже, что и в 24-м правиле Халкидонского собора, а четвертое правило этого Халкидонского собора воспрещает созидать монастыри без воли местного епископа.

Вальсамон. Двадцать четвертое правило Четвертого Собора, не соблюдавшееся, теперь возобновляется, как и следовало. Прочти толкование его и необходимое при сем толкование 13-го правила Седьмого Собора.

Славянская кормчая. Елицы же монастыри повелением епископа своего создани бывше, к тому да не будут мирские жилища, и мирским человеком да не отдадутся

Подобно 24-му правилу, Халкидонского собора, и се правило глаголет. Четвертое же правило, того же Халкидонского собора, возбраняет здати монастырь бес повеления места того епископа.

Правило 50.

Греческий текст

Μηδένα τῶν ἁπάντων εἴτε λαϊκῶν, εἴτε κληρικῶν, κυβεύειν ἀπὸ τοῦ νῦν· εἰ δέ τις τοιοῦτο φωραθείη πράττων, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Никто из мирян и клириков впредь да не предается предосудительной игре. Если же кто усмотрен будет творящим сие: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен от общения церковного.

Толкование

Зонара. Это воспрещают и 42-е и 43-е правила святых Апостолов.

Аристин. И мирянину не должно предаваться предосудительной игре. Ясно.

Вальсамон. В 42-м и 43-м правилах святых Апостолов написано, что предающиеся предосудительной игре должны оставить это, в противном случае они извергаются, или отлучаются. А настоящее правило определяет немедленно извергать посвященных, предающихся предосудительной игре; а мирян – отлучать. Прочти 27-ю и 39-ю главу 9-го титула настоящего собрания и то, что в них написано. Но спрашивается: так как настоящее правило не определяет, в соответствие с правилами апостольскими, предающихся предосудительным играм наказывать после вразумления, то чему мы должны следовать? Конечно, кажется мне, апостольским правилам, и потому что они более человеколюбивы, и потому что настоящий собор в своем девятом правиле, излагая постановление касательно содержащего корчемницу клирика, не тотчас наказывает такового, но говорит: или пусть перестанет, или да будет извержен.

Славянская кормчая. Христианом играти не подобает: ни глумищ деяти, не позорищ глядати.

Ни мирским человеком играти не подобно.

Правило 51.

Греческий текст

Καθόλου ἀπαγορεύει ἡ ἁγία αὕτη καὶ οἰκουμενικὴ σύνοδος, τοὺς λεγομένους μίμους, καὶ τὰ τούτων θέατρα, εἶτά γε μὴν καὶ τὰ τῶν κυνηγίων θεώρια, καὶ τάς ἐπὶ σκηνῆς ὀρχήσεις ἐπιτελεῖσθαι. Εἰ δέ τις τοῦ παρόντος κανόνος καταφρονήσει, καὶ πρός τι ἑαυτὸν τῶν ἀπηγορευμένων τούτων ἐκδῷ, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω, εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Святой Вселенский собор сей совершенно возбраняет быть смехотворцам, и их зрелищам, такожде и зрелища звериные творить и плясания на позорищи. Если же кто настоящее правило презрит, и предастся которому-либо из сих возбраненных увеселений: то клирик да будет извержен из клира, а мирянин да будет отлучен от общения церковного.

Толкование

Зонара. Строгость евангельской жизни требует, чтобы верные жили не распущено и рассеяно, но как прилично святым. Поэтому сие правило запретило все то, что не по необходимости вносит рассеянность в душу, ослабляет и расшатывает ее настроение, и возбуждает бурные взрывы смеха и хохот, как то представления смехотворцев, которые, иногда подражая аравитянам, иногда армянам, иногда рабам, а иногда чему-либо другому, ударами по щекам и шумом возбуждают неприличный смех и доводят почти до неистовства людей более простых, или невнимательных. А зрелища звериной травли не то, что охота с собаками, или как-нибудь иначе: ибо это не зрелище, а дело. В больших городах кормили зверей, львов и медведей, и в некоторые времена выводили на зрелища, и они вступали в бой иногда с быками, а иногда и с людьми, с пленниками, например, или осужденными, и это было к удовольствию зрителям. Это-то и запрещает правило, потому что это обличает жестокость зрителей, которые несчастья других обращают в свое удовольствие. Запрещает также и пляски на сцене. А сцена есть притворство и лицемерие, а поэтому и людей лицемерящих и представляющих себя то рабами, то господами, то полководцами и начальниками, называют сценическими. Итак, правило запрещает, как эти представления смехотворцев, так и пляски на сцене, исполняют ли их мужчины, неприлично вертясь и бесчинствуя во время пляски, или женщины, вызывая зрителей к невоздержанию. А не соблюдающих этого правила, но предающихся тому, что сим правилом запрещено, если они клирики, подвергает извержению, а если миряне – отлучению.

Аристин. Не быть смехотворцем, и не допускать театров и звериных представлений; ибо мирянин за это отлучается, а клирик извергается.

И от мирян, как христиан, требуется, чтобы они проводили жизнь честно. Поэтому правило тех из них, которые предаются предосудительной игре, или исполняют на сцене пляски, или делаются смехотворцами, или собирают людей на зрелище, или занимаются травлей зверей собаками, – отлучает; а клириков, если они сделают что-нибудь правилом запрещенное, извергает.

Вальсамон. В 24-м правиле настоящего собора мы писали не мало о конских ристалищах, травле зверей собаками и прочих зрелищах, равно как и о смехотворцах и пляске на сцене. И прочти это. Но спросит кто-нибудь: почему то правило определяет, что лица посвященные и монахи, присутствующие на конских ристалищах, или на позорных играх должны или перестать, или быть извержены; а настоящее правило говорит безразлично, что все предавшиеся этому, клирики извергаются, а миряне – отлучаются. Решение. Одно сноснее, именно то, когда кто-нибудь иногда бывает на конских ристалищах, или уличен в посещении позорищных (театральных) игр; другое не извинительно, именно предаться этому и иметь это своим постоянным делом. Поэтому однажды сделавшие проступок и сознавшиеся в этом, приглашаются перестать, если не хотят быть извержены. А пребывающие в этом зле клирики извергаются, а миряне – отлучаются. Знай, что хотя мы написали в том правиле, что некоторые говорят о том, что совершаемые в настоящее время конские ристалища не запрещаются, но пляски на сцене и зрелища смехотворцев на сцене всеми без различия признаются заслуживающими наказания, на основании обоих правил. А звериными зрелищами правило называет бои зверей; ибо они запрещаются, а не охота на зайцев с собаками. Может быть, по причине епитимий полагаемых этими правилами придумали и царские игры (παίγνια), которые не возбуждают в зрителях рассеяния и нескромного смеха, именно: τὸν Κοντοπαίκτην, τὸν Μάρωνα, τὸν Ἀχυλλέα, τὴν Ὀκτώηχον и прочие.

Славянская кормчая. Ни шпилманом быти, ни позорищ глядати, ни лова деяти, отлучаютбося: причетницы же се творящи, измещутся.

И мирстии человецы христиане суще, чисто житие имети истязаемы суть: того ради правило се, аще кто от них играет, или плясания творит, или шпилманит, рекше, глумы деет, и на видение человеки собирает, или ловитвам прилежит, таковые отлучает. Причетницы же аще что отреченных сих сотворят, да извергнутся.

Правило 52.

Греческий текст

Ἐν πάσαις ταῖς τῆς ἁγίας Τεσσαρακοστῆς τῶν νηστειῶν ἡμέραις, παρεκτὸς Σαββάτου, καὶ Κυριακῆς, καὶ ἁγίας τοῦ Εὐαγγελισμοῦ ἡμέρας, γινέσθω ἡ τῶν προηγιασμένων ἱερὰ λειτουργία.

Перевод

Во все дни поста святыя четыредесятницы, кроме субботы и воскресения и святого дня Благовещения, святая литургия бывает не иная, как преждеосвященных даров.

Толкование

Зонара. Установлено, чтобы дни постов были днями плача и сокрушения для умилостивления Бога о грехах каждого человека. А приношение Богу жертв есть празднование; празднование же есть выражение радости. Каким же образом возможно в одно и тоже время и плакать и веселиться? Посему во все дни четыредесятницы бывает литургия преждеосвященных даров; ибо тогда бескровной жертвы не бывает; но предлагается вновь жертва уже принесенная и совершенная. А в субботы и в воскресные дни, поелику в эти дни запрещено поститься, дозволяется приносить и жертву и служить совершенную литургию. Подобным образом и в день Благовещения; ибо мы чтим оный, как начало и главизну нашего спасения, и празднуем в этот день. Посему в дни постов, по пятьдесят первому правилу Лаодикийского собора, не дозволено совершать и памяти святых, исключая субботы и воскресного дня. Ибо и памяти святых суть радостные празднования; а во дни постов должно плакать, а не радоваться.

Аристин. Во всю четыредесятницу, кроме воскресного дня и субботы и дня Благовещения, приносятся преждеосвященные дары.

Причины, по которой во всю четыредесятницу, кроме субботы, и воскресного дня и дня Благовещения, не приносится хлеб (ἄρτος), но совершаются преждеосвященные литургии, изложена, сколько нам кажется, в сорок девятом правиле Лаодикийского собора.

Вальсамон. Установлено, чтобы дни постов были днями плача и сокрушения для умилостивления Бога о грехах каждого человека. А приношение Богу жертвы есть празднование; празднование же есть не иное что, как радость. Каким же образом возможно в одно и тоже время и плакать и веселиться? Посему-то отцы и определили, чтобы не было жертвы во всю святую четыредесятницу, кроме субботы, и воскресного дня и дня Благовещения; ибо в эти дни нам повелено праздновать, а не плакать, не поститься и не преклонять колен. Литургию преждеосвященных не называем бескровною жертвою; но предложением жертвы уже принесенной и совершенной, и священнодействия исполненного. Думаю, что, на основании настоящего правила, в строгих монастырях пред сырною седмицею поют и читают каноны и мученичны праздников им памятей святых, случающихся во всю четыредесятницу. Итак, заметь и из настоящего правила, что собственно одна четыредесятница; ибо если бы признаваема была и другая, то было бы определено, чтобы и в эту было священнодействие не с совершенною жертвою, а с преждеосвященною, как определено этому быть в четыредесятницу великой Пасхи.

Славянская кормчая. Во весь Великий пост, разве суббот и недель, и дне святого благовещения, преждеосвященными службу да содевают.

Вина ея же ради во весь великий пост, кроме суббот и недель, и дне святого Благовещения, просфира да не приносится, но преждеосвященными да служат: написано есть по нашему разуму, и в 48-м, и в 49-м, правилах, Лаодикийского собора.

Правило 53.

Греческий текст

Ἐπειδὴ μείζων ἡ κατὰ τὸ πνεῦμα οἰκειότης τῆς τῶν σωμάτων συναφείας, ἔγνωμεν δὲ ἔν τισι τόποις τινὰς ἐκ τοῦ ἁγίου καὶ σωτηριώδους βαπτίσματος παῖδας ἀναδεχομένους, καὶ μετὰ τοῦτο, ταῖς ἐκείνων μητράσι χηρευούσαις γαμικὸν συναλλάσσοντας συνοικέσιον, ὁρίζομεν, ἀπὸ τοῦ παρόντος μηδὲν τοιοῦτον πραχθῆναι. Εἰ δέ τινες μετὰ τὸν παρόντα κανόνα φωραθεῖεν τοῦτο ποιοῦντες, πρωτοτύπως μὲν οἱ τοιοῦτοι ἀφιστάσθωσαν τοῦ παρανόμου τούτου συνοικεσίου, ἔπειτα δὲ καὶ τοῖς τῶν πορνευόντων ἐπιτιμίοις ὑποβληθήτωσαν.

Перевод

Понеже сродство по духу есть важнее союза по телу, а мы уведали, что в неких местах, некоторые восприемлющие детей от святого и спасительного крещения, после сего вступают в брачное сожительство с матерями их, вдовствующими, то определяем: дабы от настоящего времени ничто таковое не было творимо. Если же которые, по настоящем правиле, усмотрены будут творящие сие: таковые, во-первых, да отступят от сего незаконного супружества, потом да будут подвергнуты епитимии любодействующих.

Толкование

Зонара. Это правило повелевает, чтобы те, которые берут в брачное сожитие женщин, детей которых воспринимали от святого крещения (своих кум – τὰς οἰκείας συντέκνους), когда они находятся во вдовстве, отступили от такового сожительства с расторжением незаконного брака, и чтобы подвергаемы были епитимиям любодействующих.

Аристин. Восприемлющим детей от крещения не дозволяй сочетаваться браком с матерями сих детей. А если бы кто и сочетался; таковой, по расторжении, должен подвергнуться и епитимии.

Сродство по духу важнее плотского родства. Посему это правило подвергает епитимии любодействующих того, кто совокупился в общение брака с матерью младенца, воспринятого им от святого крещения, по предварительном расторжении незаконного супружества.

Вальсамон. Настоящее правило подвергает епитимиям любодействующих тех, которые берут в общение брака своих кум (συντέκνους) вдовствующих, определяя расторгать и таковой беззаконный брак. Думаю, что таковой должен быть подвергнут епитимиям любодействующих в том случае, если охотно оставит зло и принесет раскаяние; ибо пребывающий в этом грехе должен быть наказан почти более кровосмесников. Прочти еще последнее положение 10-й главы 5-го титула 28-й книги Василик, помещенное во 2-м замечании 5-й главы 13-го титула настоящего собрания. – Если это так, спрашивали некоторые; то до какой степени сего сродства по духу запрещается брак? Одни говорили, что, поелику и по правилу и по закону духовное родство важнее родства по плоти; то мы должны следовать тому, что узаконено о браках запрещенных по причине плотского родства. А большинство не так думало, но распространяло это родство и простирало запрещение только на лица, обозначенные в законе. Двадцать четвертая новелла императора господина Льва Философа, запрещающая усыновленным вступать в брачное общение с детьми усыновившего, в конце присовокупляет следующее: хотя брак усыновленных по прежнему, без надлежащего основания, и имеет нечто неприличное, однако же не почитается беззаконным. А ныне, когда усыновление совершается по закону и приличному и справедливому, и с совершением священного обряда, когда одни поставляются в чин родителей, а другие в чин детей, уже не остается основания к сочетанию браком усыновленных детей с естественными детьми усыновившего. Итак, постановляем, чтобы никаким образом не было дозволяемо принявшим, при таком условии имя братьев, переменять братство на супружество. Итак заметь из настоящей новеллы, что как некоторым лицам, состоящим между собою в родстве чрез святое крещение, запрещается совокупляться браком, так запрещается сие и лицам состоящим в братском родстве чрез усыновление. Еще заметь, что усыновление совершается чрез священную молитву. И держи это в памяти; ибо об этом нигде в другом месте не упоминается, и посему для многих остается это неизвестным. – Закон говорит, что усыновление подражает природе, и посему запрещает евнухам принимать в усыновление сына и иметь его под властью; но 26-я новелла того же императора Философа дозволила это; прочти эту новеллу. Точно также и 27-я новелла того же императора повелевает, что усыновлять могут не одни женщины, имевшие детей, но и девицы, так что усыновленные и сими последними, как находящиеся под их властью, имеют права наследования после них; и что для усыновления кого-либо находящегося под властью, или самовластного не нужно ни императорского указа, ни судебного акта. Прочти и эту новеллу. – Часто я слыхал от многих лиц опытных в законах гражданских и церковных, что обряды усыновления не должны иметь места, и что ныне законное усыновление совершается и без церковной молитвы без церковного восприятия, чего однако же указанные императорские новеллы не дозволяют. Но ты знай, что в архиве священного хартофилакса хранится запись, в которой говорится буквально следующее: месяца мая, 17, во второй день индикта 15-го, под председательством Николая святейшего владыки нашего и вселенского патриарха, при собрании сенаторов и гражданских судей, такого-то и такого, и боголюбезнейших митрополитов, всепочтеннейший и пречестный Григорий Ксирос представил в сегодняшнее заседание синода следующую записку: Мария, имеющая родного сына Константина, была восприемницею божественного и святого крещения Ирины. Константин родил Феодора, а Ирина Феодору, и потом Феодора родила Анну. Итак Феодор, желая сочетаться законным браком с Анною, просил узнать, – дозволительно ли сие сделать. В следствие сего в заседании синода было прочитано 53-е правило святого и вселенского Трульского собора и 6-е положение 10-й главы 5-го титула 28-й книги (Василик), в котором между прочим содержится следующее: воспринявший какую-либо от святого крещения не может в последствии взять ее в брак, так как она сделалась его дщерью, ни мать ее, ни дочь; не может сделать сего и сын его; поелику ничто другое не может столько производить отеческого расположения и справедливого препятствия к браку, как такой союз, чрез который, при посредстве Бога, сочетаваются души их. И признано, что упомянутый союз принадлежит к числу запрещенных, ибо не выходит из пределов пятой степени; потому что, по смыслу сего закона, духовное родство предпочитается естественному, или плотскому. Сила сего определения распространена и на усыновление, потому что и родство, происходящее от усыновления, на основании новеллы приснопамятного императора господина Льва мудрого, установляется Богом с совершением божественных молитв.

Славянская кормчая. Духовное сродство, больше телесного сродства. И в нем не брачитися до осмого степене с седьмым.

Восприемлющих дети между собою от крещения, не оставиши сочетатися детей тех, матерем. Аще же кто и сочетается, по распущении запрещение познает.

Еже по духу сродство, больше есть телесного сродства. Сего ради убо блудника запрещению повинна сотворяет правило се, общением брака сочетавшегося матери отрочате, его же сам восприят от святого крещения. Прежде убо разрешив беззаконное сожитство, и потом запрещение блудника приимет.

Правило 54.

Греческий текст

Τῆς θείας ἡμᾶς οὕτω σαφῶς ἐκδιδασκούσης Γραφῆς, Οὐκ εἰσελεύςῃ πρὸς πάντα οἰκεῖον σαρκός σου, ἀποκαλύψαι ἀσχημοσύνην αὐτοῦ· ὁ θεοφόρος Βασίλειός τινας τῶν ἀπηγορευμένων γάμων ἐν τοῖς οἰκείοις κανόσιν ἀπηριθμήσατο, σιωπῇ τὰ πλεῖστα παραδραμών, καὶ κατ’ ἀμφότερα κατασκευάσας ἡμῖν τὸ ὠφέλιμον. Τὸ γὰρ τῶν αἰσχρῶν ὀνομασιῶν πλῆθος παραιτησάμενος, ὡς ἂν μὴ τὸν λόγον καταρρυπαίνοι τοῖς ῥήμασι, γενικοῖς ὀνόμασι τάς ἀκαθαρσίας διέλαβε· δι ὧν περιεκτικῶς ἡμῖν τοὺς παρανόμους γάμους ὑπέδειξεν. Ἐπειδὴ δὲ τῇ τοιαύτῃ σιωπῇ καὶ τῷ ἀδιαγνώστῳ τῆς τῶν ἀθέσμων γάμων ἀπαγορεύσεως, ἑαυτὴν ἡ φύσις συνέχεε, συνείδομεν γυμνότερον τὰ περὶ τούτου ἐκθέσθαι, ὁρίζοντες ἀπὸ τοῦ νῦν, τὸν τῇ οἰκείᾳ ἐξαδέλφῃ πρὸς γάμου κοινωνίαν συναπτόμενον, ἤ πατέρα καὶ υἱόν, μητρὶ καὶ θυγατρί, ἤ δυσί κόραις ἀδελφαῖς πατέρα καὶ υἱόν, ἤ ἀδελφοῖς δυσί μητέρα καὶ θυγατέρα, ἤ ἀδελφοὺς δύο δυσίν ἀδελφαῖς, ὑπὸ τὸν τῆς ἑπταετίας πίπτειν κανόνα, ἀφισταμένων αὐτῶν προδήλως τοῦ παρανόμου συνοικεσίου.

Перевод

Божественное писание ясно научает нас: да не приступиши ко всякому ближнему плоти своей открыть срамоты его (Лев. 18, 6). Богоносный Василий, в правилах своих, некоторые из запрещенных браков исчислил, а весьма многие прешел молчанием, и чрез то и другое устроил нам полезное. Ибо, избегая множества постыдных именований, дабы таковыми названиями не осквернить слова, он означил нечистоты общими наименованиями, чрез кои показал нам беззаконные браки в общем виде. Но понеже, чрез таковое молчание и неразличительное запрещение беззаконных браков, естество само себя смешивало: то мы признали нужным открыто изложить сие, и определяем отныне: если кто совокупляется в общение брака со дщерью брата своего, или Если отец и сын с матерью и дщерью, или с двоюродными сестрами отец и сын, или с двоюродными братьями матерь и дочь, или двоюродные братья с двоюродными сестрами: да подвергаются правилу седмилетней епитимии, явно по разлучении их от беззаконного супружества.

Толкование

Зонара. Василий Великий на вопрос, может ли кто по смерти своей сожительницы сочетаться с ее сестрою, отвечал отрицательно, и в послании к тем, которые держались противной мысли, предложил свое рассуждение самым убедительным образом и достойно глубины его мысли. Затем он упомянул и о некоторых незаконных и запрещенных браках, заключив и обозначив прочие именем нечистоты. Постановление о сем заключается в правилах богодухновенного отца и составляет восемьдесят шестое (87) правило. Итак, некоторые пользуясь сим правилом, усиливались думать, что браки, не исчисленные в числе незаконных в сем правиле, не запрещены, и сливали естество вступая в смешение с родственными лицами. Поэтому-то собор и обратил внимание на сие правило и предоставляет оправдание, почему большую часть беззаконных браков святой прошел молчанием, а показал нам беззаконные браки в общем виде под именем нечистоты. Это потому, говорит, чтобы таковыми названиями не осквернить слова, исчисленные каждый из незаконных браков. Затем отцы собора указали и незаконные браки, которые перечислили, и определили таковые браки непременно уничтожать и вступивших в оные подвергать наказанию по правилу семилетней епитимии.

Аристин. Не дозволяй двоюродному брату вступать в супружество с двоюродною сестрою, ни сыну и отцу с матерью и дочерью, ни двум братьям с матерью и дочерью, ни братьям с двумя сестрами. А если бы и случилось что-либо такое; виновные, по разрушении брака, должны быть подвергнуты семилетней епитимии.

И браки таковые, как запрещенные, должны быть разрушены, и те, которые вступили в таковые браки, по настоящему правилу и по семьдесят восьмому правилу Василия Великого, в течение одного года должны быть в числе плачущих, в течение двух лет в числе слушающих, в течение трех в числе припадающих и в седьмое лето могут стоять с верными; и таким образом, если со слезами покаются, – могут быть удостоены божественной святыни.

Вальсамон. Некоторые, пользуясь 86-м (87) правилом Василия Великого, в котором исчисляются браки запрещенные по причине родства, говорили, что все кроме этих не запрещены. Итак, опровергая это, божественные отцы прежде сказали, что всякое совокупление в родстве запрещено Моисеевым законом, в котором определяется: да не приступиши ко всякому ближнему плоти твоея открыти срамоту его (Лев. 18, 6). Потом как бы в защиту сказанного великим отцом присовокупили, что, хотя сей богоносный отец, в своих правилах, и не исчислил поименно все запрещенные по причине родства браки; но поелику назвал таковые браки нечистыми, как запрещенные по причине родства; то сим общим выражением обнял все, и немногими словами запретил не только исчисленные, но и все входящие в круг родства; и что не должно называть не запрещенными те браки, которые не названы для соблюдения скромности. Посему отцы собора и определили, что незаконные браки суть такой, и такой и такой, – присовокупив, что по разлучении их явно, то есть, с собственным сознанием и без осуждения, они подвергаются правилу семилетней епитимии. Таким образом из сего ясно, что строже наказываются те, которые разлучаются не добровольно, а по обличении судом. Это открывается из слов правила, в которых говорится: «явно по разлучении их от беззаконного супружества». А как о запрещенных браках мы обширнее написали во 2-й главе 13-го титула настоящего собрания; то прочти оную, и содержащееся в ней, что весьма полезно.

Славянская кормчая. Не простиши брату чаду брата чаде пояти, ни отцу и сыну, дщере и матере, ни двою девицу сестреницу сынови и отцу, ни двема братома матере и дщере, ни двою сестреницу двема братома. Аще же и будет что таковое, по разрешении брака, 7-м лет да покается.

И сии браци яко отречени суще, да разрешатся. И совокупльшиися тако, по распущении ею, по сему правилу, и по, 78-му, великого Василия, едино лето да плачутся: два лета да послушают: три лета да припадают: и в седмое лето станут с верными. И тако аще со слезами покаются, божественных святынь да сподобятся; рекше пречистого тела и пречистыя крове Господа нашего Иисуса Христа.

Правило 55.

Греческий текст

Ἐπειδὴ μεμαθήκαμεν, τοὺς ἐν τῇ Ῥωμαίων πόλει, ἐν ταῖς ἁγίαις τῆς Τεσσαρακοστῆς νηστείαις, τοῖς ταύτης Σάββασι νηστεύειν, παρὰ τὴν παραδοθεῖσαν ἐκκλησιαστικὴν ἀκολουθίαν, ἔδοξε τῇ ἁγίᾳ συνόδῳ, ὥστε κρατεῖν καὶ ἐπὶ τῇ Ῥωμαίων ἐκκλησίᾳ ἀπαρασαλεύτως τὸν κανόνα, τὸν λέγοντα· Εἴ τις κληρικός εὑρεθείη τὴν ἁγίαν Κυριακὴν νηστεύων, ἢ τὸ Σάββατον, πλὴν τοῦ ἑνὸς καὶ μόνου, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Поелику мы уведали, яко обитающие во граде Риме, во святую четыредесятницу, в субботы ее постятся, вопреки преданному церковному последованию, то святому собору угодно, да и в Римской церкви ненарушимо соблюдается правило, глаголющее: если кто из клира усмотрен будет во святой день Господень, или в субботу постящийся, кроме единыя токмо: да будет извержен, если же мирянин, да будет отлучен. [20]

Толкование

Зонара. Эту погрешность латинян собор пытался исправить; но сии горделивые и опять остались и остаются неисправимыми, не повинуясь ни древнейшим правилам, повелевающим не поститься в субботу, кроме единой, то есть, великой субботы, и не обращаясь вследствие и настоящего правила; ни посвященные лица не страшатся извержения, ни миряне – отлучения.

Аристин. Римляне постятся в субботы четыредесятницы. Посему собор напоминает, что и для них апостольское правило обязательно.

Сей святой собор, узнавши, что обитающие во граде Риме преступают шестьдесят четвертое правило святых Апостолов, повелевающее не поститься кроме великой субботы в иную субботу, или в день Господень, определил, чтобы и в римской церкви это апостольское правило было соблюдаемо неизменным.

Вальсамон. И по многому другому, а также и по настоящему правилу принадлежащее к церкви древнего Рима говорят, что сей святой собор не есть вселенский, как мы написали о сем в предисловии. Ибо оно, как меч, пронзило сердце их и прямо обличает их, что они поступают вопреки апостольскому правилу, которое говорит: «аще кто из клира усмотрен будет постящимся в день Господень, или в субботу, кроме единыя токмо, да будет извержен. Аще же мирянин: да будет отлучен». Итак, не должно удостаивать их снисхождения, так как и после сего они держатся того же самочинного установления и постятся не только в субботы святой четыредесятницы, но и в прочие. Я видел, как некоторые латиняне, будучи обвиняемы за это, выставляли неосновательным предлогом к тому путешествие ко святому гробу Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа и пост ради этого, утвердившийся потом вследствие продолжительного обычая. А других видел я таких, которые не путешествовали во Иерусалим и однако же постились; иных таких, которые не соблюдают этого поста и безразлично разрешают пост в субботы, хотя и путешествовали также ко гробу Господню. Итак, не могу сказать, почему это так у них делается. А кажется, что они более следуют привычкам, нежели правилам.

Славянская кормчая. Суббот в Великий пост не постити.

Римляне в Великий пост постятся в субботы. Поминает убо собор и о сих, апостольское правило держати.

Увидев се святый собор, яко в римстем граде преступают, 64-е правило, святых апостол, еже повелевает кроме великия субботы, во иныя субботы или в недели не поститися: повеле и в римстей церкви неподвижно таковому апостольскому правилу храниму быти.

Правило 56.

Греческий текст

Ὡσαύτως μεμαθήκαμεν ἐν τε τῇ Ἀρμενίων χώρᾳ, καὶ ἐν ἑτέροις τόποις, ἐν τοῖς Σάββασι, καὶ ἐν ταῖς Κυριακαῖς τῆς ἁγίας Τεσσαρακοστῆς, ᾠὰ καὶ τυρὸν ἐσθίειν τινάς. Ἔδοξε τοίνυν καὶ τοῦτο, ὥστε τὴν κατὰ πᾶσαν τὴν οἰκουμένην τοῦ Θεοῦ ἐκκλησίαν, μιᾷ κατακολουθοῦσαν τάξει, τὴν νηστείαν ἐπιτελεῖν, καὶ ἀπέχεσθαι, ὥσπερ θυτοῦ παντοίου, οὕτω δὴ ᾠοῦ, καὶ τυροῦ, ἃ καρπός εἰσι, καὶ γεννήματα, ὧν ἀπεχόμεθα. Εἰ δὲ μὴ τοῦτο παραφυλλάττοιεν, εἰ μὲν κληρικοὶ εἶεν, καθαιρείσθωσαν· εἰ δὲ λαϊκοί, ἀφοριζέσθωσαν.

Перевод

Уведали мы такожде, яко в Армянской стране, и в иных местах, в субботы и воскресные дни святые четыредесятницы, едят некоторые сыр и яйца. Того ради за благо признано и сие, да Церковь Божия, по всей вселенной, следуя единому чину, совершает пост и воздерживается, якоже от всякого закалаемого, такожде от яиц и сыра, которые суть плод и произведения того, от чего воздерживаемся. Если же сего не будут соблюдать: то клирики да будут извержены, а миряне да будут отлучены.

Толкование

Зонара. Христиане в этих странах, как кажется имея в виду правило, в котором говорится: не должно поститься в субботы и в воскресные дни четыредесятницы, вкушали в сии дни яйца и сыр. Итак, собор, исправляя сие, запрещает вкушать их и говорит, что как мы воздерживаемся от всякого закалаемого, то есть, от закалаемых, или убиваемых животных; так должно воздерживаться и от произведений их. Клириков, не соблюдающих сих постановлений, собор повелевает извергать, а мирян отлучать.

Аристин. Армяне в субботы четыредесятницы вкушают яйца и сыр. Итак, определено, чтобы вся вселенная (οἰκουμένη) воздерживалась и от них; в противном случае – отлучать.

Вальсамон. В предшествующем правиле узаконено не поститься в субботы и воскресные дни святой четыредесятницы. А армяне, и как кажется, некоторые православные отступали от сего правила, разрешали пост в указанные субботы и вкушали яйца и сыр, как не содержащие в себе крови, но подобные осенним плодам. Итак, исправляя сие собор определяет, чтобы все церкви Божии следовали одному чину и чтобы все воздерживались от всякого закалаемого; потому что хотя яйца и сыр считаются плодами, но поелику мы не вкушаем того, из чего они произошли, то не должны разрешать и на них. Не соблюдающих сего постановления правило повелевает – клириков извергать, а мирян отлучать. Тому же наказанию непременно подлежат и те, которые разрешают на сыр и яйца во все среды и пятки; поелику узаконено, чтобы верные постились в сии дни так же как и в пост четыредесятницы.

Славянская кормчая. Армени во святый Великий пост, сыр и яйца едят по вся субботы: повеле убо собор сей от того удалятися. Аще же кто преслушает се, да отлучится. Аще ли причетник, да извержется. Се разумно.

Правило 57.

Греческий текст

Ὅτι οὐ χρή ἐν τοῖς θυσιαστηρίοις μέλι καὶ γάλα προσφέρεσθαι.

Перевод

Не подобает приносить ко алтарю мед и молоко.

Толкование

Зонара. Это запрещено и третьим правилом святых апостолов, в котором вместе с медом и млеком исчислены и другие вещества.

Аристин. К алтарю не должно приносить мед и молоко. Ясно.

Вальсамон. Об этом пространнее мы писали в 3-м правиле святых Апостолов, и нет нужды об одном и том же опять говорить. Ищи еще 28-е правило настоящего собора.

Славянская кормчая. Во алтарь не подобает меда и млека приносити. Се разумно.

Правило 58.

Греческий текст

Μηδεὶς τῶν ἐν λαϊκοῖς τεταγμένων ἑαυτῷ τῶν θείων μυστηρίων μεταδιδότω, παρόντος ἐπισκόπου, ἤ πρεσβυτέρου, ἤ διακόνου. Ὁ δέ τι τοιοῦτο τολμῶν, ὡς παρὰ τὰ διατεταγμένα ποιῶν, ἐπὶ ἑβδομάδα μίαν ἀφοριζέσθω, ἐντεῦθεν παιδαγωγούμενος, μὴ φρονεῖν παρ’ ὅ δεῖ φρονεῖν.

Перевод

Никто из состоящих в разряде мирян да не преподает себе Божественные Тайны, когда есть епископ, или пресвитер, или диакон. Дерзающий же на что-либо таковое, как поступающий противу чиноположения, на едину неделю да будет отлучен от общения церковного, вразумляяся тем, не мудрствовать более, еже подобает мудрствовать (Рим. 12, 3).

Толкование

Зонара. Священным лицам дано право прикасаться руками к святым Тайнам и преподавать оные другим. Кто без необходимости, то есть, в присутствии священного лица дерзнет прикасаться к ним и преподавать оные себе, тот показывает, будто он обличен саном священства. А это обличает в нем самомнение. Посему он и наказывается отлучением на одну седмицу, дабы, говорит, научился не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати (Рим. 12, 3), дабы смирился, узнал себя, и не брался за то, что выше его.

Аристин. Мирянин не преподает себе (Святых Тайн); иначе отлучается на сем дней.

Мирянин не должен преподавать себе Божественные Тайны, когда присутствует епископ, или пресвитер, или диакон. А кто делает это, того собор определил отлучать на одну седмицу, чтобы научился не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати.

Вальсамон. Различные другие правила запретили мирянам прикасаться к Святым Тайнам и преподавать оные другим, или самим себе, потому что такое достоинство даровано епископам, и священникам и диаконам. А настоящее правило, заповедуя им тоже самое и поступающего вопреки постановлениям подвергая отлучению на одну седмицу, присовокупляет, что мирянин не должен дерзать делать это тогда, когда присутствует епископ, или пресвитер, или диакон, могущий прикасаться к святыне. Итак, говорят некоторые, по противоположению, когда никто из них не присутствует по настоятельной необходимости, – можно беспрепятственно преподавать самому себе божественную святыню. Но я не так думаю: ибо не должно допускать такого дерзновения посредством толкования и противоположения. Между тем латиняне постоянно носят опресноки на груди, и миряне не только себе преподают оные как святыню, но и другим.

Славянская кормчая. Мирянину не подобает самому себе причастити.

Мирский человек не причащает сам себе. Аще ли ни, седмь дней да отлучится.

Не подобает мирскому человеку самому себе причастити божественных Таин, пречистому телу, и пречистей крови, Господа нашего Иисуса Христа, ту сущу епископу, или пресвитеру, или диакону. Аще же кто сотворит се, повеле святый сей собор, за едину неделю отлучити такового, да накажется не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати (Рим. 12, 3).

Правило 59.

Греческий текст

Μηδαμῶς ἐν εὐκτηρίῳ οἴκῳ, ἔνδον οἰκίας τυγχάνοντι, βάπτισμα ἐπιτελείσθω· ἀλλ’ οἱ μέλλοντες ἀξιοῦσθαι τοῦ ἀχράντου φωτίσματος, ταῖς καθολικαῖς προσερχέσθωσαν ἐκκλησίαις, κἀκεῖσε τῆς δωρεᾶς ταύτης ἀπολαυέτωσαν. Εἰ δέ τις ἁλῷ, τὰ παρ’ ἡμῶν ὁρισθέντα μὴ φυλάττων, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Крещение да не совершается в молитвеннице, внутри дома обретающейся: но хотящие удостоиться пречистого просвещения, к Кафолическим Церквам да приходят, и там сего дара да сподобляются. Если же кто обличен будет не хранящим постановленного нами: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Это правило, кажется, решительно запрещает быть крещению в молитвеннице находящейся внутри дома, а дерзнувшего это сделать посвященного извергает, а мирянина отлучает. А двенадцатое правило Двукратного Собора, бывшего во храме святых Апостолов, требует, чтобы литургисающие в молитвеннице, находящейся внутри дома, были избраны, то есть, определены, особо назначены местным епископом. Итак, из обоих сих правил выводится то заключение, что и несовершенно запрещено совершать священнодействие в такой молитвеннице и крестить, и не всякому дозволено. Но отцы хотели, чтобы имеющие священнодействовать в молитвенницах были определенные и известные, и чтобы кроме их, другому не дозволено было это делать, и чтобы это не было предоставлено произволу каждого священника, чтобы дозволение на это получаемо было от епископа страны. Те, которые совершают сие по собственному дерзновению, подлежат извержению, а имеющие с ними общение отлучаются. И тридцать первое правило сего шестого собора повелевает священнодействовать и крестить в таковом молитвенном доме по изволению епископа.

Аристин. В молитвенных храминах, устроенных внутри дома, не должно совершать крещения. Не соблюдений сего клирик извергается, а мирянин отлучается.

Тридцать первое правило настоящего собора в молитвенной храмине, находящейся внутри дома, дозволило священнодействовать по изволению епископа страны. А пятьдесят восьмым правилом Лаодикийского собора епископам и пресвитерам это запрещено. А крещение совершать в таких молитвенных храминах настоящее правило запрещает и повелевает, имеющим удостоится божественного просвещения приходить к кафолическим церквам и в них принимать сей дар. В противном случае преступающий определенное клирик извергается, а мирянин отлучается.

Вальсамон. Заметь написанное в объяснение настоящего правила, но следуй более новеллам Философа, а не настоящему правилу о крещениях, совершаемых в молитвенницах.

Другое толкование. Это правило говорит, что священники, крестящие в молитвеннице, а не в кафолических церквах подлежат извержению, а содействующие им клирики извергаются, а миряне отлучаются. А 12-е правило Двукратного Собора, состоявшегося во храме святых Апостолов, говорит, что подобным же образом наказываются те, которые совершают что либо такое без соизволения епископов. Таким образом по изволению епископскому и прежде сего это бывало. Ищи еще 31-е правило настоящего собора и приведенные там новеллы императора господина Льва Философа, то есть 4-ю и 5-ю, и узнаешь, что ими в молитвенницах дозволено священнодействовать и крестить.

Славянская кормчая. Крещения в домовых церквах не творити.

В церквицах сущих внутрь домов, да не сотворят, крещения. Аще же сего кто не хранит, аще есть причетник, да извержется: мирский же человек, да отлучится.

Еже убо в церкви сущий внутрь дому служити с повелением страны тоя епископа, 31 правило сего собора повелело есть, аще и 58-е правило Лаодикийского собора, возбранило сему бывати от епископа или от пресвитера. А еже крещение творити детем, в церквицах сущих в домах, таковое дело сие правило отрицает, и повелевает хотящим сподобится божественного просвещения, к соборным церквам приходити, и в них таковый дар приимати. Аще же преступит кто повеленная, причетник убо да извержется: мирский же человек да отлучится.

Книга правил. Строгость сего правила, в случаях необходимых и несомнительных, облегчать, дана власть епископу 31-м правилом сего же собора.

Правило 60.

Греческий текст

Τοῦ Ἀποστόλου βοῶντος, ὅτι ὁ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ, ἕν πνεῦμά ἐστι, πρόδηλον, ὡς καὶ ὁ τῷ ἐναντίῳ ἑαυτὸν οἰκειῶν, ἕν γίνεται τῇ πρὸς αὐτὸν συναφείᾳ. Τοὺς τοίνυν δαιμονᾶν ὑποκρινομένους, καὶ τρόπων φαυλότητι προσποιητῶς τὰ ἐκείνων σχηματιζομένους ἔδοξε τρόπῳ ἐπιτιμᾶσθαι παντί· καὶ τοιαύταις αὐτοὺς σκληραγωγίαις, καὶ πόνοις ὑποβάλλειν, οἷς ἂν ἀληθῶς δαιμονῶντες πρὸς ἀπαλλαγὴν τῆς τοῦ δαίμονος ἐνεργείας, ἀξίως ὑποβάλλοιντο.

Перевод

Поелику Апостол вопиет, яко присоединяющийся Господу, един дух есть с Господом (1 Кор. 6, 17): то явно есть, яко и противнику себе усвояющий бывает едино с ним, по общению. Посему рассуждено: лицемерно беснующихся, и таковой образ действий, по злости нравов, притворно на себя приемлющих, наказывать всяким образом, и подвергать их таким же суровостям и трудам, каковым подлинно беснуемые, ради освобождения от демонского действия, праведно подвергаются.

Толкование

Зонара. Некоторые, притворяясь бесноватыми, употребляли, или и ныне употребляют это лицемерие для приобретения корысти. Это запрещается настоящим правилом, которое определяет принимающих на себя такое притворство подвергать епитимии, и не просто подвергать епитимии, но епитимии более тяжкой и подвергать оных таким же суровостям и трудам, каким подвергаются действительно бесноватые, чтобы освободиться от демона. Ибо, говорит, они, по злости нравов усвояя себя демону, бывают едино с ним по общению, и приводит свидетельство из великого Павла, который говорит: прилепляяйся Господеви един дух есть (1 Кор. 6, 17).

Аристин. Кто притворяется бесноватым, тот должен подлежать епитимиям бесноватых.

Если прилепляяйся Господеви, по Апостолу, един дух есть; то ясно, что усвояющий себя диаволу бывает едино с ним по общению. Посему притворяющегося бесноватым и показывающего вид, что делает свойственное бесноватым, правило подвергает таким же суровостям и трудам, каким подвергся бы действительно бесноватый для освобождения от власти демона.

Вальсамон. Принимающих на себя вид беснования для приобретения корысти и от злой сатанинской совести возвещающих нечто демонское подобно еллинским пророчицам это правило определяет подвергать епитимии, то есть наказывать и подвергать таким же суровостям и трудам, каким подверглись бы действительно бесноватые, чтобы освободиться от демона. Правило говорит и то, что и притворство их соединяет их с демонами, как говорит об этом и великий Павел в следующих словах: прилепляяйся Господеви един дух есть, так что и прилепляющийся сатане делается рабом и притворно делающий дела его делается едино тело с ним. Таково содержание правила. Но я видя, что многие таковые ходят по городам и не подвергаются наказаниям, а некоторыми принимаются с распростертыми объятьями, как освященные, желаю знать причину и требую исправления. Из-за этих обманщиков я по неведению смешивал с лицемерами и Ставракия Оксеовафа по истине праведного, принимавшего на себя юродство ради Бога. Может быть подобным образом я осудил и других. Итак, должно запретить это, по настоящему правилу, дабы из-за злых не подверглись наказанию и добрые. Ибо много путей для спасения души, и можно сими путями спастись без всякого соблазна. Это говорю не от себя, а из рассказа добрых людей, которые проводили этот богоугодный образ жизни, но потом осудили оный, как гибельный и ведущий в сеть сатанинскую. Посему-то и различные святейшие патриархи многих сидевших с веригами в храме святого великомученика Никиты и других ходящих по улицам и принимающих на себя вид беснования, следуя настоящему правилу, задерживали силою и заключали в общенародные тюрьмы.

Славянская кормчая. Иже своею волею бесится, беснующихся запрещение да приимет.

Аще прилепляется Господеви, един дух есть по Апостолу (1 Кор.  6, 17), яве есть яко иже и диаволу себе присвояет, един дух есть совокуплением к нему. Сего ради иже сам своею волею бесенъся творя, и беснующихся дела творя образуется (притворяется), таковое на того лютое и жестокое пребывание наложити, и труд и пост, якоже на истинно бесящегося, да пременится от диавольского действа.

Правило 61.

Греческий текст

Οἱ μάντεσιν ἑαυτοὺς ἐκδιδόντες, ἤ τοῖς λεγομένοις ἑκατοντάρχοις, ἤ τισι τοιούτοις, ὡς ἂν παρ’ ἐκείνων μάθοιεν ὅτι ἂν αὐτοῖς ἐκκαλύπτεσθαι βούλοιντο, κατὰ τὰ πρῴην ὑπὸ τῶν Πατέρων περὶ αὐτῶν ὁρισθέντα, ὑπὸ τὸν κανόνα πιπτέτωσαν τῆς ἑξαετίας. Τῷ αὐτῷ δὲ τούτῳ ἐπιτιμίω καθυποβάλλεσθαι δεῖ, καὶ τοὺς ἄρκτους ἐπισυρομένους, ἤ τοιαῦτα ζῷα, πρὸς παίγνιον καὶ βλάβην τῶν ἁπλουστέρων, καὶ τύχην, καὶ εἱμαρμένην, καὶ γενεαλογίαν, καὶ τοιούτων τινῶν ῥημάτων ὄχλον, κατὰ τοὺς τῆς πλάνης λήρους φωνοῦντας, τούς τε λεγομένους νεφοδιώκτας, καὶ γητευτάς, καὶ φυλακτηρίους, καὶ μάντεις. Ἐπιμένοντας δὲ τούτοις, καὶ μὴ μετατιθεμένους, καὶ ἀποφεύγοντας τὰ ὀλέθρια ταῦτα καὶ ἑλληνικὰ ἐπιτηδεύματα, παντάπασιν ἀπορρίπτεσθαι τῆς ἐκκλησίας ὁρίζομεν, καθὼς καὶ οἱ ἱεροὶ κανόνες διαγορεύουσι. Τὶς γὰρ κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος; ὥς φησιν ὁ Ἀπόστολος, ἤ τις συγκατάθεσις ναῷ Θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἤ τις μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου; τὶς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαρ;

Перевод

Предающиеся волшебникам, или так именуемым стоначальникам, [21] или другим подобным, дабы узнать от них, что восхотят им открыть, согласно с прежними отеческими о них постановлениями, да подлежат правилу шестилетней епитимии. Той же епитимии надлежит подвергать и тех, которые водят медведиц, или иных животных, на посмешище и на вред простейших, и соединяя обман с безумием, произносят гадания о счастье, о судьбе, о родословии и много других подобных толков; равно и так именуемых облакогонителей, обаятелей, делателей предохранительных талисманов, и колдунов. Закосневающих же в сем, и не обращающихся и не убегающих от таковых пагубных и языческих вымыслов, определяем совсем извергать из Церкви, как и священные правила повелевают. Ибо, какое общение света ко тьме, якоже глаголет Апостол: или кое сложение Церкви Божией со идолы; или кая часть верному с неверным; кое же согласие Христа с велиаром (2 Кор. 6, 14–16)?

Толкование

Зонара. Ни один верный не должен употреблять того, что употребляли язычники и неверные, и что употребляли еллины, то есть гаданий и ворожбы и другого такового – какими бы именами это ни называлось, и не искать чрез сие узнать то, что они желают знать. Ибо богоносные отцы и учители церкви говорят, и более других божественный Златоуст, что, хотя бы имя Святые Троицы признаваемо было при сем, хотя бы были призывания святых, хотя бы делаемо было знамение божественного креста, должно убегать от сего и отвращаться. Посему и отцы сего собора, делающих что либо такое, определили отлучать на шесть лет (но отлучение должно разуметь о мирянах, ибо посвященные должны быть извержены, так как за какие падения миряне отлучаются, за те посвященные извергаются), а упорствующих в этом отсекать от церкви, то есть от собрания верных. И не только указанное запрещается сим правилом, но той же епитимии подвергаются и те, которые водят медведиц, или иных животных на посмешище и вред простейших. К ним привешивают сосуды с жидкостями и, выстригая с них волосы, дают женщинам как предохранительные талисманы, и как могущие скоро помочь в болезнях, или предохранить от завистливых глаз. Женщины, принимая это как необходимое, дают им плату и просят, чтобы детей их посадили на спину зверя, как будто этим от детей их будут отвращены бедствия. Подобным образом правило повелевает подвергать епитимии и тех, которые произносят гадания о счастии, судьбе и родословии (это принадлежит к еллинскому пустословию). Ибо говорит, кое общение свету ко тме? И к сим присовокупляет прочие соединенные с сими изречения Апостола.

Аристин. Кто предал себя стоначальникам, или демонам, чтобы узнать сокровенное, тот должен подвергнуться шестилетней епитимии. Также и тот, кто водит медведя, и прибегает к обаятелям и облакогонителям, и верит судьбе и счастью, должен быть удален от церковного собрания.

Тех, которые следуют языческим обычаям, предают себя колдунам, или чародеям, чтобы узнать от них что либо сокровенное; а также тех, которые водят медведиц, или других каких животных на посмешище и на вред простейших, и тех, которые предсказывают счастье, и судьбу и родословия, и тех, которые верят обаятелям и так называемым облакогонителям; собор определил подвергать шестилетней епитимии, так чтобы четыре года они стояли с припадающими, а два другие года стояли вместе с верными, и таким образом уже удостаивались божественных Таин. А если и после епитимии останутся неисправимыми, и не оставят этих еллинских обычаев, должны быть совершенно отлучены от церкви.

Вальсамон. В 25-й главе 9-го титула настоящего собрания мы поместили различные законы о волхвах и чародеях и о прочих таковых. Прочти их. А настоящее правило определяет, чтобы никто не обращался к колдунам, или гадателям, ни к так называемым стоначальникам, ни к тем, которые водят медведиц, ни к облакогонителям, ни к обаятелям, ни к тем, которые дают предохранительные талисманы. А если кто будет это делать, должен быть отлучен на шесть лет; если же упорно пребывает в этом зле, должен быть отлучен от церкви и уже не быть в собрании с православными. Ибо кое, говорит, общение свету ко тме? и прочее. Когда правило так определяет сие и запрещает такие демонские действия, как заимствованные от еллинского и языческого неверия, должно исследовать в частности содержание сего правила. Колдунами (μάντεις) называются гадающие по ладони руки, смотрящие в сосуд, жертвами спрашивающие о чем-нибудь отца своего сатану, и вообще все те, которые какими-нибудь знаками демонского научения желают прозревать в будущее и предают себя демону. – Стоначальниками (ἑκατόνταρχοι) у нас называются первенствующие (πριμμικήροι), а в древности это были люди старые, то есть, более рассудительные, стоящие выше прочих по уму, которые, обольщая простейших своими гнусными занятиями, получали почитание как ложные боги. – Водящими медведей называются те, которые их кормят. Они к голове животного и на всем теле его привязывают сосуды с жидкостью, и отрезывая волосы от него дают их вместе с жидкостью как предохранительные талисманы, и как имеющие силу помогать в болезнях и против завистливых глаз. Другие носят в пазухе змей (это так называемые афинганы), и говорят, что один рожден в злополучный день, а другой напротив под счастливою звездою; предвещают будущее счастье и несчастье, выдумывают и другое, о чем нельзя даже и писать. – Облакогонителями называются по облакам предугадывающие для многих неведомое. Рассматривая облака, и особенно, когда при захождении солнца они делаются огневидными, выдумывают, будто по ним узнают истину. По облаку, похожему на голубя, говорят, что спрашивающему угрожает опасность; по другому, похожему на человека заносящего меч, предвещает войну; по иному, похожему на льва, предсказывают о действии императорских указов, предрекают и некоторые другие странные и пустые вещи. – Обаятелей – сколько можем увидеть: они говорят некоторые божественные псалмопения, упоминают и мученические имена, или даже и саму Пресвятую Богородицу. – Всего сего избегать определяют богоносные отцы и учители церкви, и более прочих божественный Златоуст. В беседах о статуях он говорит именно следующее: не только предохранительные привески употребляешь, но и заклинания их, когда вводишь в твой дом пьяных и безумствующих старух, и не стыдишься, не краснеешь, когда после толикого человеколюбия устремляешься к сему, и, что тягчае сего заблуждения, когда не увещания не делать сего, в идее защищения себя говоришь: «делающая эти заклинания женщина – христианка и ничего другого не возвещает кроме имени Божия». Поэтому-то я особенно и ненавижу ее и отвращаюсь ее, что во зло употребляет имя Божие, ибо, называясь христианкою, делает дела еллинов. И демоны вещали именем Божиим, но были демоны. Они говорили Христу: вемы Тя, кто еси, Святый Божий (Лк. 4, 34), и однако же заградил им уста и угрожал. – Делателями предохранительных талисманов называются те, которые по демонскому обольщению дают обманываемым ими какие-то плетенья, сделанные из шелковых ниток, и называемые мешочками (πουγγία), внутри которых иногда находятся записки, а иногда какая-нибудь другая пустая вещь, какая случится, и говорят, что получающие их должны непрестанно носить их повесив их на шею для предохранения от всякого зла. Если бы я имел время рассказать сколько я видел таких случаев в синоде на суде, я составил бы об них большую повесть. Скажу немного. Один игумен монастыря Осии, быв обвинен в некоторых таких суевериях, носил за пазухою, как оказалось на самом деле при освидетельствовании, сорочку новорожденного младенца, и сказал, что она дана ему одною женщиною для отвращения и заграждения уст тем, которые покусились бы говорить против него. Посему и подвергся осуждению. Один священник был обвинен в том, что святой хлеб великого четвертка давал разным женам и мужам, чтобы тем обличить похитившего какую-нибудь вещь, в том случае, ежели не скоро потребит оный; и испил чашу извержения. И другой священник, обвиненный в том, что с евангелием привязанным к дереву и вращаемым вокруг делал вопросы о некоторых делах по псалмам Давыдовым и чрез это на многих безвинно навлек большие хлопоты, не удостоен был прощения. – И из монахов многие притом начальствующие синодом были подвергаемы наказанию за то, что ходили к каким-то женщинам, которые по ячменным зернам возвращали неизвестное другим. Таковы же и так называемые κρίτριαι, которые сидят у церквей и у святых икон и проповедуют, что от них узнают будущее, и предрекают будущее, как будто бы имели дух Пифона. – Знай, что настоящее правило обращающихся к таковым наказывает, как сказано. А другие правила и помещенные в 25-й главе 9-го титула настоящего собрания законы строго наказывают не только таковых, но и первых виновников и делателей сего. А когда слышишь, что обращающиеся к кому-либо из таковых подвергаются наказанию на 6 лет, говори, что это миряне. Ибо посвященные должны подвергнуться извержению. Заметь из настоящего правила, что согрешающий и обращающийся получает снисхождение и умеренно наказывается; а пребывающий во зле и против воли обращаемый к лучшему наказывается строго. Ибо и здесь обратившийся и исповедавший грех должен быть наказан отлучением на шесть лет, или и снисходительнее по усмотрению епископа; а пребывающий во зле должен быть отлучен от церкви. А поелику я слышал, как один говорил, что должно оказывать снисхождение тем, которые это делают ради телесного исцеления, или для чего-либо другого спасительного; то говорю, что и это есть дело демонской хитрости; и во всяком случае пользоваться сим для всякого весьма гибельно. Прочти и законы помещенные в примечании 25-й главы 9-го титула настоящего собрания и 65-ю новеллу императора господина Льва Философа, в которой к концу определяется именно следующее: кто совершенно обличен будет в том, что занимается колдовством под предлогом ли телесного исцеления, или для отвращения вреда плодоносным деревьям, тот должен понести тяжкую кару, подвергаясь наказанию отступников.

Славянская кормчая. Волхвов и скомрасей в домы не приводити, и к ним не ходити: но и бегати.

Иже себе соузолником, или демоном вдают, якоже се, неизреченное нечто уведати от них, 6 лет запрещение да примут: тако же и к держащим медведи, и ко обавником, и облаки гонящим прилепляющиися, и в родословие, и в получай верующии, от церкве да изженутся.

Которые последуют поганским обычаем и к волхвом, или к обавником ходят, или в домы своя тех призывают, хотяще уведати от них некие неизреченные: тако же и кормящии и хранящии медведи, или иная некая животная на глумление и прельщение, простейших человек: и иже во получай веруют и в родословие; рекше в рожданицы, и во обаяния: и иже глаголются облаки гонящии: таковая творящим повеле святый собор, шесть лет запрещение даяти: якоже за четыре лета, да стоят с припадающими: два же лета да стоят с верными, и тако да сподобятся божественных даров. Аще же не исправлени пребудут, и по запрещении еллинских сих хитростей не останутся, от церкве всячески всюду изженутся. О волсвех же и о обавницах, реша богоноснии отцы и церковнии учителе, паче же инех Златоустый глаголет, яко волшевствующии, и обаяние творящи, аще и святыя Троицы имя нарицают, аще и святыя призывают, аще и знамение честного креста Христова творят, бегати подобает от них, и отвращатися.

Правило 62.

Греческий текст

Τάς οὕτω λεγομένας Καλάνδας, καὶ τὰ λεγόμενα Βοτά, καὶ τὰ καλούμενα Βρουμάλια, καὶ τὴν ἐν τῇ πρώτῃ τοῦ Μαρτίου μηνὸς ἡμέρᾳ ἐπιτελουμένην πανήγυριν, καθάπαξ ἐκ τῆς τῶν πιστῶν πολιτείας περιαιρεθῆναι βουλόμεθα. Ἀλλὰ μὴν καὶ τάς τῶν γυναικῶν δημοσίας ὀρχήσεις, ὡς ἀσέμνους, καὶ πολλὴν λύμην καὶ βλάβην ἐμποιεῖν δυναμένας, ἔτι μὴν καὶ τάς ὀνόματι τῶν παρ’ Ἕλλησι ψευδῶς ὀνομασθέντων θεῶν ἤ ἐξ ἀνδρών, ἤ γυναικῶν γινομένας ὀρχήσεις, καὶ τελετάς, κατά τι ἔθος παλαιόν, καὶ ἀλλότριον τοῦ τῶν χριστιανῶν βίου, ἀποπεμπόμεθα, ὁρίζοντες, μηδένα ἄνδρα γυναικείαν στολὴν ἐνδιδύσκεσθαι, ἤ γυναῖκα τὴν ἀνδράσιν ἁρμόδιον. Ἀλλὰ μήτε προσωπεῖα κωμικά, ἤ σατυρικά, ἤ τραγικὰ ὑποδύεσθαι· μήτε τό τοῦ βδελυκτοῦ Διονύσου ὄνομα, τὴν σταφυλὴν ἐκθλίβοντος ἐν ταῖς ληνοῖς, ἐπιβοᾶν· μηδὲ τὸν οἶνον ἐν τοῖς πίθοις ἐπιχέοντας γέλωτα ἐπικινεῖν, ἀγνοίας τρόπῳ, ἤ ματαιότητος, τὰ τῆς δαιμονιώδους πλάνης ἐνεργοῦντας. Τοὺς οὖν ἀπὸ τοῦ νῦν τι τῶν προειρημένων ἐπιτελεῖν ἐγχειροῦντας, ἐν γνώσει τούτων καθισταμένους, τούτους, εἰ μὲν κληρικοὶ εἶεν καθαιρεῖσθαι προστάσσομεν· εἰ δὲ λαϊκοί, ἀφορίζεσθαι.

Перевод

Так называемые Кале́нды, Во́та, Врума́лия, и народное сборище в первый день месяца марта, желаем совсем исторгнуть из жития верных. Такожде и всенародные женские плясания, великий вред и пагубу наносить могущие, равно и в честь богов, ложно так Еллинами именуемых, мужеским или женским полом производимые плясания и обряды, по некоему старинному и чуждому Христианского жития обычаю совершаемые, отвергаем, и определяем: никакому мужу не одеваться в женскую одежду, ни жене в одежду мужа свойственную; не носить личин комических, или сатирических, или трагических; при давлении винограда в точилах не возглашать гнусного имени Диониса, и при вливании вина в бочки, не производить смеха, и, по невежеству, или в виде суеты, не делать того, что принадлежит к бесовской прелести. Посему тех, которые отныне, зная сие, дерзнут делать что-либо из вышесказанного, если суть клирики, повелеваем извергать из священного чина, если же миряне, отлучать от общения церковного.

Толкование

Зонара. Календы суть первые дни каждого месяца, в которые у еллинов обыкновенно совершались некоторые обряды. А Воты и Врумалии были еллинские праздники. Ибо Врумий было прозвание Диониса. Все это и другое подобное отцы запрещают верным. Запрещают также и всенародные женские плясания, как возбуждающие зрителей к невоздержанию, и все что у еллинов делалось во имя лжеименных богов их мужчинами и женщинами. Повелевают, чтобы мужчины не употребляли женских одежд, или женщины мужских, как делали на праздниках Диониса; не надевали личин комических, трагических, или сатирических. Комические личины употреблялись для осмеяния кого-нибудь; трагические для возбуждения сострадания и плача; а сатирические были принадлежностью посвященных Дионису. Ибо Сатиры, как и Вакханки, по сказаниям, составляли около Диониса исступленную пляску. Повелевают не называть имени Диониса при точилах; не производить смеха и хохота при вливании вина в бочки. Дионис у еллинов почитался богом надзирающим за пьянством и раздаятелем вина. Это и ныне бывает у сельских жителей, которые не ведают, что делают. Это правило повелевает посвященных, когда они делают что-либо такое сознательно, извергать, а мирян отлучать.

Аристин. Из жизни верных должны быть удалены Воты, и Календы, и Врумалии, и плясания в честь богов, и комические, и сатирические, и трагические личины, и призывание Диониса при точилах, и смех при бочках. Продолжающие это и после правила, подлежат осуждению.

Удаляя из жизни верных все принадлежащее к идольскому заблуждению и суете и лжи, отцы не дозволяют христианам совершать то, что именно исчислено в настоящем правиле; но повелевают клириков это делающих извергать, а мирян отлучать.

Вальсамон. Заметь настоящее правило и требуй исправления того, что вопреки сему делают клирики в праздник Рождества Христова и в праздник Просвещения, и особенно в святейшей великой церкви. Из истории Скилитцы открывается, что это зло ведет начало не из глубокой древности, но с позволения бывшего патриарха константинопольского Феофелакта, сына императора господина Романа Лекапина. Сей историк между прочим худыми и неприличными деяниями сего патриарха исчисляет и это зло. Календами называются первые десять дней месяца; нонами – вторые, а идами – третьи. Так названы они какими-то тремя знаменитыми римскими мужами, которые во время голода прокормили живших в окрестностях Рима. Поэтому у римлян установился обычай в воспоминание о них ежегодно устроять праздник по еллински, причем происходило и нечто неприличное, что и до ныне бывает у некоторых сельских жителей в первые дни месяца января, не в воспоминание календ и прочего, как было у римлян, но чтобы тогда обновить луну и положить ей основание с начала этого месяца и думать, что они в радости проведут целый год, если в начале его устроят празднество. Это празднество – странно, а равно и так называемые русалии, бывающие на основании недоброго обычая во внешних странах после святыя Пасхи. – Вота и Врумалия были еллинские праздники. Первый совершался в честь лжеименного бога Пана, имевшего наблюдение, как пустословили еллины, за пасомыми, то есть, за овцами и прочими животными. Второй в честь Диониса, спасителя вина, как нечестиво говорили они. Ибо Врумий было прозвание Диониса. В марте месяце совершалось большое еллинское празднество для благорастворения погоды и воздуха, когда исполняемы были некоторыми женщинами и мужчинами и непристойные плясания. Запрещая все сие и сему подобное, святые отцы присовокупили, чтобы никакой мужчина никогда не употреблял женской одежды, и обратно, и не надевал личин комических, или трагических, или сатирических, чтобы не употреблялось имя Диониса при точилах, чтобы не предавались смеху и хохоту при вливании вина в бочки. Кто дерзнет зная сие каноническое определение, делать что-нибудь такое, тот, если это клирик, извергается, а если мирянин, отлучается. Должно исследовать какие личины комические, какие трагические и какие сатирические. Комические суть те, которые возбуждают смех и направлены к осмеянию других, как например в сочинениях Аристофана; трагические те, которые возбуждают сострадание и печаль, как например ямбы Еврипида; а сатирические суть шумные празднества, совершаемые сатирами и вакханками в честь Диониса. Так свято и прилично определили это отцы. А 64-я глава 123-й Юстиниановой новеллы, или 13-я глава 1-го титула 2-й книги (Василик) предписывает именно следующее: «всем живущим в мирском звании и в особенности участвующим в сценических представлениях мужчинам и женщинам, не исключая и начальствующих повелеваем не употреблять одежды монаха, или монахини и никаким образом не делать подражания ей. Все осмелившиеся или употреблять таковую одежду, или подражать, или смеяться над каким-либо церковным учреждением, пусть знают, что они подвергнутся телесным наказаниям и будут сосланы в ссылку. Надзор за сим должны иметь не только преподобнейшие местные епископы и подчиненные им клирики, но и гражданские и военные начальники и подведомые им чины и местные экдики». – Но занимающиеся сценическими представлениями надевают всякие личины и безбоязненно осмеивают монахов и клириков. И даже некоторые из клириков в некоторые праздники надевают на себя разные личины и иногда вооружившись мечами, в воинских одеждах выходят на средину церкви, а иногда ходят в виде монахов или даже в виде четвероногих животных. Когда я спросил: каким образом это дозволяется; то не услышал ничего другого, кроме того, что это делается по давнему обычаю. Таковы же, как мне кажется, действия допускаемые некоторыми подражающими всадникам клириками, которые бьют по воздуху пальцами как возницы, красят себе щеки, и притворно исполняют некоторые действия свойственные женщинам и другие неприличные, чтобы возбудить тем смех в зрителях. Что сельские жители при разлитии вина в бочки предаются смеху, это для выжимающих виноград представляется как будто чем-то необходимым; разве может быть скажет кто, что это сатанинское действие уничтожается тем, что поселяне очень часто, почти при влитии каждой меры говорят: Господи помилуй. Неприличные действия, какие в праздник святых нотариев были совершаемы нотариями, учителями детей, которые ходили по площади в сценических личинах, за несколько лет пред сим уничтожены по определению святейшего патриарха господина Луки.

Славянская кормчая. Еллинских обычаев удалятися, личин на ся не налагати, и плясания не творити.

Да отвержена будут от верных жития, и врумалия, и каланди, и плясания, яже на почесть богом, и комическая и сатирская и козляя лица, и над точилы дионисово призывание, и над корчагами смех. Пребывающии же в сих посем, причетницы убо церковнии да извергнутся: мирстии же человецы, да отлучатся.

Каланди суть первии в коемждо месяце дние, в них же обычай бе еллином творити жертвы, и Вота же и Врумалия, еллинстии бяху праздницы: врум бо порекло есть дионисово, и ина вся яже суть идольская суетьства и прелести, отмещуще святи отцы от верных жития, возбраняют христианом таковая творити: упражняют же и женские в народе плясания, ими же ражжение на блуд творят зрящим на ня, и елико же еллинстии мужи и жены творяху на праздник лжеименных богов своих. И не повелевают мужем облачитися в женские ризы, ни женам в мужеские, еже творяху на праздник дионисов пляшуще. Ни лиц же косматых возлагати на ся, ни козлих ни сатирских. Косматая убо лица суть, наругание неким ухищрена, козляя же, яко жалостна и на плач подвизающе. Сатирская же, дионисов праздник творящих бяху: сатири бо, яко плясцы около Диониса скверный лик глаголаху быти, ни имени убо дионисова в точилах, егда вино топчут, не призывати: ни егда в корчаги лиют вино, не приницати: ни смеха грохотанием творити. Дионис же, бог именовавшеся в еллинех, учитель пиянству, и вина давец, еже и ныне творят селяне, не ведяще что творят; сеже правило повелевает, иже кто разумея се творит, аще есть причетник, да извержется: простый же человек да отлучится.

Книга правил. Под именем Календ, запрещается празднование первого дня каждого месяца, с обрядами и увеселениями от язычества происшедшими: под именем Вота, остатки языческого празднования в честь Пана: под именем Врумалия, остатки празднования в честь языческого божества Диониса или Вакха, коего одно из прозваний есть Вромий.

Правило 63.

Греческий текст

Τὰ ψευδῶς ὑπὸ τῶν τῆς ἀληθείας ἐχθρῶν συμπλασθέντα μαρτυρολόγια, ὡς ἂν τούς τοῦ Χριστοῦ μάρτυρας ἀτιμάζοιεν, καὶ πρὸς ἀπιστίαν ἐνάγοιεν τοὺς ἀκούοντας, μὴ ἐπ’ ἐκκλησίαις δημοσιεύεσθαι προστάσσομεν, ἀλλὰ ταῦτα πυρὶ παραδίδοσθαι. Τοὺς δὲ ταῦτα παραδεχομένους, ἤ ὡς ἀληθέσι προσέχοντας, ἀναθεματίζομεν.

Перевод

Повести о мучениках, врагами истины лживо составленные, дабы обесславить Христовых мучеников, и слышащих привести к неверию, повелеваем, не обнародовать в церквах, но предавать оные огню. Приемлющих же оные, или внимающих оным, как будто истинным, анафематствуем.

Толкование

Зонара. Неверные желая, как кажется, осмеять дела христиан, написали некоторые повествования странные, или даже и смешные, как будто бы повествуемое было сказано, или сделано святыми мучениками, дабы таким образом вера наша подверглась осмеянию, а мученики оскорблению. – Итак, правило не только возбраняет читать таковые, но и требует, чтобы они были сжигаемы. А если некоторые из верующих пользуются ими, как истинными, правило повелевает предавать таковых анафеме.

Аристин. Сказания о мучениках, сочиненные еллинами не должны быть принимаемы в церкви.

Сказания о мучениках, написанные еллинами к оскорблению Христовых мучеников, не должно читать в церквах, а должно предавать огню. А кто окажется принимающим их за истинные, тот должен быть предан анафеме.

Вальсамон. Не укрылось от святых отцов, что многие из неверных и христоненавистников, не признающие подвигов святых мучеников и исповедников, или даже и для осмеяния христиан верующих сему, составили некоторые ложные, странные и достойные их злобы повествования, как будто бы это было сказано и сделано мучениками, с тем, чтобы в читающих возбудить неверие, или смех и нанести оскорбление святым. Посему отцы и определили таковые сочинения не обнародовать вовсе, но сжигать, и тех, которые принимают оные, предавать анафеме. По этой, должно быть, причине и 85-е правило святых Апостолов определило, какие книги должно читать из ветхого завета и какие из нового завета, а прочие опустило, как подложные. Итак, благодарение ближнему Метафрасту за то, что он прекрасно изложил мученические подвиги за истину, употребив для сего много труда и тщания для прославления Бога и вечной славы святых мучеников. А святейший патриарх господин Николай Музалон, увидев, что жизнь святыя Параскевы, чтимыя в Калликратийской области, написана одним местным жителем неискусно и недостойно ангельского жития святой, определил предать это писание огню, и поручил написать богоугодное житие ее диакону Василику.

Славянская кормчая. Яже от еллин сложенная мучения святых, во святыя церкви да не вносятся.

Не подобает в церкви почитати, но паче и огнем сожещи, яже на поругание мученик христовых, от еллин ложно списанная мучения их. Аще же кто обрящется сия приемля и почитая, да будет проклят.

Правило 64.

Греческий текст

Ὅτι οὐ χρή δημοσίᾳ λαϊκόν λόγον κινεῖν ἤ διδάσκειν, ἀξίωμα ἑαυτῷ διδασκαλικὸν ἐντεῦθεν περιποιούμενον, ἀλλ’ εἴκειν τῇ παραδοθείσῃ παρὰ τοῦ Κυρίου διατάξει, καὶ τὸ οὖς τοῖς τὴν χάριν τοῦ διδασκαλικοῦ λαβοῦσι λόγου διανοίγειν, καὶ τὰ θεῖα παρ’ αὐτῶν ἐκδιδάσκεσθαι. Ἐν γὰρ τῇ μιᾷ ἐκκλησὶᾳ διάφορα μέλη πεποίηκεν ὁ Θεός, κατὰ τὴν Ἀποστόλου φωνήν· ἥν ὁ Θεολόγος ἑρμηνεύων Γρηγόριος, σαφῶς τὴν ἐν τούτοις τάξιν παρίστησι φάσκων· Ταύτην αἰδοίμεθα τὴν τάξιν, ἀδελφοί, ταύτην φυλάττοιμεν. Ὁ μὲν ἔστω τις ἀκοή· ὁ δέ, γλῶσσα· ὁ δέ, χείρ· ὁ δέ, ἄλλο τι· ὁ μέν, διδασκέτω· ὁ δέ, μανθανέτω· καὶ μετὰ βραχέα· Καὶ ὁ μανθάνων ἐν εὐπειθείᾳ· καὶ ὁ χορηγῶν ἐν ἱλαρότητι· καὶ ὁ ὑπουργῶν ἐν προθυμίᾳ, μὴ πάντες ὦμεν γλῶσσα, τὸ ἑτοιμότατον· μὴ πάντες Ἀπόστολοι μὴ πάντες προφῆται· μὴ πάντες διερμηνεύωμεν· καὶ μετά τινα· Τὶ σεαυτὸν ποιεῖς ποιμένα, πρόβατον ὤν; τὶ γίνῃ κεφαλή, ποῦς τυγχάνων; τὶ στρατηγεῖν ἐπιχειρεῖς, τεταγμένος ἐν στρατιώταις; καὶ ἑτέρωθι· Ἡ σοφία διακελεύεται· Μὴ ἴσθι ταχὺς ἐν λόγοις· μὴ συμπαρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ, μηδὲ ζήτει τῶν σοφῶν εἶναι σοφώτερος. Εἰ δέ τις ἁλῷ τὸν παρόντα παρασαλεύων κανόνα, ἐπὶ ἡμέρας τεσσαράκοντα ἀφοριζέσθω.

Перевод

Не подобает мирянину пред народом произносить слово, или учить, и так брать на себя учительское достоинство, но повиноваться преданному от Господа чину, отверзать ухо приявшим благодать учительского слова, и от них поучаться Божественному. Ибо в единой Церкви разные члены сотворил Бог, по слову Апостола (1 Кор. 12:27), которое изъясняя Григорий Богослов ясно показывает находящийся в них чин, глаголя: сей, братия, чин почтим, сей сохраним; сей да будет ухом, а тот языком; сей рукою, а другой иным чем-либо; сей да учит, тот да учится. И после немногих слов далее глаголет: учащийся да будет в повиновении, раздающий да раздает с веселием, служащий да служит с усердием. Да не будем все языком, если и всего ближе сие, ни все Апостолами, ни все Пророками, ни все истолкователями. И после неких слов еще глаголет: почто твориши себя пастырем, будучи овцою? почто делаешься главою, будучи ногою? почто покушаешься военачальствовать, быв поставлен в ряду воинов? И в другом месте повелевает премудрость: не буди скор в словах (Еккл. 5:1); не распростирайся убог сый с богатым (Притч. 23:4); не ищи мудрых мудрейший быти. Если же кто усмотрен будет нарушающим настоящее правило: на сорок дней да будет отлучен от общения церковного.

Толкование

Зонара. Кийждо в звании, в нем же призван бысть, в том да пребывает, говорит божественное Писание (1 Кор. 7, 20). И настоящее правило законополагает тоже самое, и не хочет, чтобы мирянин пред народом рассуждал о вере, или учил как учитель; но внимал тем, которые поставлены для того, чтобы учить. Ибо церковь, по божественному Апостолу, есть единое тело, а составляется из различных членов. Затем приводит слова Богослова, толкующего апостольское изречение и присовокупляет слова Премудрости, в которых говорится: не буди скор в словах (Еккл. 5, 1) и прочее. Преступающие это правило отлучаются на сорок дней. А кто будет спрошен частным образом, тому не должно быть запрещено отвечать и учить вопрошающего.

Аристин. Мирянин не должен учить; ибо не все пророки и не все апостолы.

Каждый должен знать свой чин и не делать себя пастырем, будучи овцою, или не ставить себя головою, будучи ногою; но подчиняться чину, преданному от Господа, и отверзать ухо приявшим благодать учительского слова; ибо не все пророки и не все апостолы. Посему миряне не должны учить и не должны поднимать догматических рассуждений присвояя тем себе учительское достоинство.

Вальсамон. Учить народ Господень и истолковывать божественные догматы, благодатию Всесвятого Духа дано одним архиереям и тем, кому они поручают. Но, как кажется, некоторые миряне, может быть и изучившие мудрость, рассуждали пред народом о некоторых церковных предметах и присвояли себе учительское достоинство. Итак, святые отцы, запрещая это, определили, чтобы не было уже ничего такого, и чтобы церковное благочиние не встречало замешательства. Но поелику, говорят, Бог из различных членов утвердил и возвысил церковь, и поелику мирянам установлено принимать научение, а не учить; то они и должны более внимать учащим, нежели говорить и соблазнять многих; и, по божественному Писанию, каждый должен пребывать в том чине, в каком призван. Для подтверждения своего слова отцы воспользовались различными изречениями из писаний, то есть, апостольскими, богословскими и пророческими. А нарушающих настоящее правило мирян определили отлучать на сорок дней. Может быть кто спросит: если правило запрещает мирянам учить пред народом, или рассуждать о церковных предметах; то монахам и клирикам должно быть это запрещено также как мирянам, или нет? Решение. Поелику право учить принадлежит только архиереям и тем которые на это постановлены; то, если кто из них преступит эту каноническую заповедь, тот, как мне кажется, будет подлежать ответственности. Ибо по этому при исследовании евангельского изречения: Отец Мой болий Мене есть (Иоанн. 14, 28) многие монахи и клирики подверглись наказанию за то, что говорили, или писали об этом неправильно. Хорошо прибавлено: пред народом; потому что, если какой-нибудь разумный мирянин будет спрошен частным образом о каком-нибудь догматическом предмете, или о другом душеполезном деле, он не подвергнется наказанию, если даст ответ по своему усмотрению. И в 4-й главе 1-го титула 1-й книги Василик говорится: ни один клирик, ни монах подвизающийся, ни другой кто не должен собирать толпы народа и публично рассуждать о вере; ибо этим он наносит оскорбление Халкидонскому собору, который все установил должным образом, который и еретиков всех допускает узнавать нашу веру. Итак, если клирик сделает это, он должен быть исключен из собрания клириков, если воинствующий, должен быть исключен из войска; а прочие должны быть наказаны каждый по своему состоянию.

Славянская кормчая. Мирский человек да не учит. Не вси бо пророцы, еда (ниже) убо вси апостоли.

Всяк убо должен есть свой чин ведати, и не творити себе пастыря овца сый, и глава да не мнится, нога сый: но повиноватися преданному от Бога чину, и уши свои отверзати на послушание приемлющих благодать учительского словесе. Не вси бо пророцы, и не вси апостоли. Сего ради мирстии человецы да не учат, ни словес о заповедех да не подвизают, тем сан учительский к себе привлачаще.

Правило 65.

Греческий текст

Τάς ἐν ταῖς νουμηνίαις ὑπό τινων πρὸ τῶν οἰκείων ἐργαστηρίων, ἤ οἴκων ἀναπτομένας πυρκαϊάς, ἅς καὶ ὑπεράλλεσθαί τινες κατά τι ἔθος ἀρχαῖον ἐπιχειροῦσιν, ἀπὸ τοῦ παρόντος καταργηθῆναι προστάσσομεν. Ὅστις οὖν τοιοῦτόν τι πράξοι, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω. Γέγραπται γὰρ ἐν τῇ τετάρτῃ τῶν Βασιλειῶν· Καὶ ᾠκοδόμησε Μανασσῆς θυσιαστήριον πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, ἐν ταῖς δύο αὐλαῖς οἴκου Κυρίου, καὶ διήγαγε τὰ τέκνα αὐτοῦ ἐν πυρί, καὶ ἐκλῃδωνίζετο, καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐποίησεν ἐγγαστριμύθους, καὶ γνώστας ἐπλήθυνε, καὶ ἐπλήθυνε τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, τοῦ παροργίσαι αὐτόν.

Перевод

В новомесячия, возжигания некоторыми, пред своими лавками, или домами, костров, чрез кои, по некоторому старинному обычаю, безумно скачут, повелеваем отныне упразднить. Посему если кто учинит что-либо таковое: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен. Ибо в четвертой книге Царств написано: и сотвори Манассия алтарь всей силе небесней на дву дворех дома Господня, и провождаше сыны своя чрез огонь, и вражаше и волхования творяше, и сотвори чревовещателей, и волшебниц умножи, и умножи творити лукавое пред очами Господними, еже прогневлять Его (4 Цар. 21, 5–6).

Толкование

Зонара. Некоторые исполняли и исполняют еллинские и языческие обычаи по преданию, не зная того, что́ значит совершаемое ими; каково, например, зажигание костров перед лавками и домами и скакание чрез них. Правило запрещает это делать, а делающих что-либо таковое клириков извергает, а мирян отлучает. Потом показав, что это запрещено и ветхим законом, приводит доказательство из четвертой книги Царств, в которой говорится: и сотвори Манассия алтарь (4 Цар. 21, 5) и так далее. Итак, если принявшим закон менее совершенный это казалось худым и возбуждающим гнев Господень, то не гораздо ли более это должно почитаться неправильным и запрещенным у нас, принявших закон более совершенный и более духовный? Слова: и провождаше сыны своя чрез огнь (4 Цар. 21, 6) отцы сего собора, кажется, понимали вместо: заставлял перескакивать чрез зажженный огонь. А великий Кирилл слова: провождаше сыны своя чрез огнь изъяснил так: совершал всесожжение, принося жертвы демонам. Это говорит он в объяснении на Исаию. И вражаше. Ворожбою называется то, когда посредством каких-нибудь знамений стараются узнать, будет ли кто наслаждаться счастьем, или будет несчастлив, как и ныне это делают некоторые, желая узнать свою судьбу. И волхования творяше. Волхование или птицегадание (οἰωνισμὸς) состоит в том, когда наблюдают полет птиц (ибо οἰωνοὶ суть птицы) и крик их и другое такое, что у еллинов называлось птицегаданием; а у римлян птицегадание пользовалось величайшею честью. Под силою небесною должно разуметь звезды.

Аристин. Не должно в новомесячия зажигать костры пред лавками, и не должно чрез них скакать.

Некоторые, зажигая костры перед лавками, или домами, скакали чрез них, по какому-то древнему обычаю. Отменяя это отцы повелевают, что если клирик усмотрен будет делающим что-нибудь такое, он должен быть извержен, а если мирянин, то должен быть отлучен; ибо и Манассия, проводивший своих детей чрез огонь и волхвовавший, прогневал Бога.

Вальсамон. Новомесячиями назывались первые дни месяцев. У иудеев и еллинов был обычай праздновать в это время и приклонять колена, чтобы весь месяц провести благополучно. О них и Бог сказал чрез пророка: новомесячий ваших и суббот ненавидит душа моя (Исаии 1, 14). Они зажигали и костры перед своими лавками и домами, и скакали чрез них, думая, что чрез это сожигают может быть имеющие случиться с ними несчастья, и получат другие блага. Следуя сему поступали и некоторые православные в то время, когда был настоящий собор. Посему отцы и определили, чтобы сего не было, и чтобы клирик, сделавший что-либо таковое, подлежал извержению, а мирянин отлучению. Желая представить, что это есть величайшее зло и отчуждение от Бога, они привели и слова из 4-й книги Царств о царе Манассии, прогневавшем Бога тем, что он на дворех дому Господня приносил жертвы силе небесной, то есть, звездам и проводил сынов своих чрез огонь, и ворожил, и волхования творил и умножал чревовещателей и волшебников. О кострах, как они делались, мы сказали выше. Ворожба есть предсказание по некоторым знамениям. Волхование (или птицегадание οἰωνισμὸς) есть узнавание, о чем кто желает знать по крику, или по полету птиц, то есть диких, крылатых животных, от чего получили наименование и птицегадатели. Чревовещателями и волшебниками называются все вдохновляемые сатаною и предсказывающие неизвестное, каковы κρίτριαι, афинганы, лжепророки, пустынники и другие. Вследствие сего определения правила, праздник новомесячия с незапамятных времен упразднился, и вместо того благодатию Божиею в начальный день каждого месяца верным народом совершаются умилостивительные молитвы к Богу и церковные освящения, и мы окропляемся водою благословения, а не противления. Но демонский обряд сожигания костров и ворожбы до патриаршества святейшего патриарха господина Михаила, который был главою философов, в сем царствующем граде совершались следующим образом: вечером 23-го июня месяца собирались на морских берегах и в некоторых домах мужчины и женщины, и какую-нибудь первородную девицу убирали как невесту. Затем после пиршества и неистового плясания, после пения и криков, наливали в медный сосуд с узким горлом морскую воду и влагали туда некоторые вещи, принадлежащие каждому из них. Как скоро эта девица получала от сатаны силу давать ответы на вопросы, они с криком спрашивали о чем-нибудь добром, или предвещающем несчастье, а девица, вынув из вложенных в сосуд вещей какую-нибудь наудачу попавшуюся, показывала. Принимая вещь, неразумный владелец ее тотчас же приобретал уверенность, что в будущем ему предстоит благополучие, или неблагополучие. На следующий день с тимпанами и хорами выходили на морские берега, почерпали много морской воды и окропляли свои жилища. И эти неразумные люди делали не только это, но и во всю ночь жгли груды сена, скакали чрез них и демонскою силою ворожили, то есть, гадали о счастье и несчастии, и о другом. Свой путь туда и обратно, здание в котором происходило волхование с прилежащими к нему наружными местами убирали коврами и украшали шелковыми тканями и венками из древесных листьев, как кажется, в честь и угождение другу своему сатане. Все это сказанный святейший патриарх приказал уничтожить самым тщательным образом, что́ и исполнено. И ныне по милости Божией эти богоненавистные дела совсем вышли из употребления; так как ближайшим к месту совершения сих суеверий начальникам и священникам предписано всячески заботиться и не допускать быть чему-нибудь такому. И если бы уничтожились волхования чрез ворон и воронов и прочих диких животных, а также и бредни гадающих (κρίτριαι) и других обманщиков народа! Слова: провождаше сыны своя чрез огнь, великий Кирилл в изъяснении на пророка Исаию истолковал: «совершил всесожжение, то есть, принес в жертву демонам».

Другое толкование. Ворожба (κλῃδών) есть собственно спрашивание о будущем (от κλῶ, τὸ καλῶ). Волхование, или птицегадание есть узнавание будущего по крику, или по полету птиц, от чего получили наименование и птицегадатели. Волшебниками (γνῶσται) называются предсказывающие чрез рассечение животных, от чего они называются и гадателями по печени. Вообще все эти и другие лжепророки называются чревовещателями, так как в них зарождаются баснословные сатанинские бредни.

Славянская кормчая. Огня пред домом не запаляти и не прескакати.

Яже пред купильными храмы на нов месяц творимая запаления, и сия прескачюще, да упразднятся.

Неции пред храмы своими, идеже купят и продают, или пред враты домов своих, пожар запаливше прескачют, по древнему некоему обычаю; и се упражняюще отцы, повелевают: аще убо обрящется причетник, таковое нечто творя, да извержется, мирский же человек да отлучится. Ибо и Манассия царь сквозе пламень провед чада своя, и волшебствуя разгнева Бога.

Правило 66.

Греческий текст

Ἀπὸ τῆς ἁγίας ἀναστασίμου Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας, μέχρι τῆς καινῆς Κυριακῆς, τὴν ὅλην ἑβδομάδα ἐν ταῖς ἁγίαις ἐκκλησίαις σχολάζειν δεῖ ἀπαραλείπτως τοὺς πιστοὺς ἐν ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, εὐφραινομένους ἐν Χριστῷ, καὶ ἑορτάζοντας, καὶ τῇ τῶν θείων Γραφῶν ἀναγνώσει προσέχοντας αἱ τῶν ἁγίων μυστηρίων κατατρυφῶντας. Ἐσόμεθα γὰρ οὕτω Χριστῷ συνανιστάμενοί τε, καὶ συνανυψούμενοι. Μηδαμῶς οὖν ἐν ταῖς προκειμέναις ἡμέραις ἱπποδρόμια, ἤ ἑτέρα δημώδης θέα ἐπιτελείσθω.

Перевод

От святого дня воскресения Христа Бога нашего до недели новыя, во всю седмицу верные должны во святых церквах непрестанно упражняться во псалмах и пениях и песнях духовных, радуясь и торжествуя во Христе, и чтению Божественных писаний внимая, и Святыми Тайнами наслаждаясь. Ибо таким образом со Христом купно воскреснем, и вознесемся. Того ради отнюдь в реченные дни да не бывает конское ристание, или иное народное зрелище.

Толкование

Зонара. Званные от Христа мы должны праздновать, заботясь не об удовольствиях своих, роскоши и праздности, но веселясь духовно. А духовное веселие состоит в том, чтобы петь Господу и прославлять Его за чудеса, которые Он сотворил, избавив нас от рабства диаволу. Итак, правило хочет, чтобы так именно мы праздновали праздник Пасхи, упражняясь всю седмицу в церквах, поя Господеви во псалмех и пениих, и таким образом торжествуя во Христе со вниманием занимались чтением божественных писаний и наслаждались божественных Таин. И таким образом, говорит, со Христом купно воскреснем и вознесемся; воскреснем от греховного падения и дольней и земной жизни, а вознесемся к высшему и по истине духовному житию. Посему во всю седмицу Пасхи собор не дозволяет быть ни конскому ристанию, ни другим народным зрелищам, на которые собирается народ смотреть происходящее.

Аристин. Всю седмицу после Воскресения всякий верный должен посещать церковь.

Верные должны упражняться во святых церквах и выражать свою радость во псалмех и пениях в течение всей седмицы по святом Воскресении Христа истинного Бога нашего.

Вальсамон. Седмица, следующая по святом Воскресении Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, во всем почитается как один день Господень; а по не преклонению колен и вся пятидесятница. А как некоторые праздник и торжество почитали поводом к учреждению конских ристалищ, а также и кроме сего других народных увеселительных зрелищ; то отцы определили, чтобы мы не так праздновали эту пасхальную седмицу, но боголюбезно и по возможности свято, то есть, упражнялись в церквах и питали себя божественными песнопениями, и, поелику сделались достойными праздновать Воскресение Господа, то чтобы наслаждались Божественными Тайнами и совоскресили Воскресшему и Возведшему нас на небо Христу Богу нашему. Итак, заметь, что все верные должны быть готовы приобщаться святых Таин каждый день, если возможно, как об этом и прежде сказано в других правилах. – Иной может спросить: каким образом при таком определении правила, по прошествии трех дней этой седмицы, ремесленники занимаются своими работами? Думаю, что они худо поступают. Хотя настоящим правилом не наказываются такие нарушители праздника, но по другому правилу, которым миряне, за исключением земледельцев, занимающиеся работами в воскресный день подвергаются отлучению, должны быть подвергнуты наказанию и эти. Ищи еще 54-ю новеллу императора господина Льва Мудрого, в которой предписывается, чтобы и самые земледельцы не работали в воскресный день. Таким образом запрещено и им работать во всю пасхальную седмицу, потому что она почитается как один день Господень.

Славянская кормчая. Неделю светлую всю в церкви пребывати.

Юже по воскресении, всю неделю в церкви, всяк верный да пребывает.

Ко святым церквам подобает верным упражнятися, и во псалмех и пениих веселитися всю неделю, яже по святом воскресении Христа Бога нашего.

Правило 67.

Греческий текст

Ἡ θεία ἡμῖν Γραφὴ ἐνετείλατο, ἀπέχεσθαι αἵματος, καὶ πνικτοῦ, καὶ πορνείας. Τοῖς οὖν διὰ τὴν λίχνον γαστέρα αἷμα οἱουδήποτε ζῴου τέχνῃ τινὶ κατασκευάζουσιν ἐδώδιμον, καὶ οὕτω τοῦτο ἐσθίουσι, προσφόρως ἐπιτιμῶμεν. Εἴ τις οὖν ἀπὸ τοῦ νῦν αἷμα ζῴου ἐσθίειν ἐπιχειρήσοι οἱῳδίτινι τρόπῳ, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Божественное писание заповедало нам воздержаться от крови и удавленины и блуда (Деян. 15, 29). Посему, ради лакомствующего чрева, кровь какого бы то ни было животного, каким-либо искусством приуготовляющих в снедь, и тако оную ядущих, благорассмотрительно епитимии подвергаем. Если убо кто отныне ясти будет кровь животного каким-либо образом: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен.

Толкование

Зонара. В Деяниях предписано воздерживаться от крови и удавленины и блуда (Деян. 15, 29). Ибо, когда некоторые говорили, что верующие должны быть обрезываемы, то Апостолы и брат Божий Иаков собравшись советовались о сем и заповедали верным воздерживаться идоложертвенного и крови и удавленины и блуда, и не возлагать на них более никакой тяготы. И в книге Бытия заповедано: мяса в крови души да не снесте (Быт. 9, 4). И так, следуя божественному Писанию и божественные отцы, когда узнали, что некоторые разными способами из крови закалаемых животных приготовляют снеди и вкушают их, запретили этим правилом делать что-либо таковое, подвергая делающих что-либо таковое клириков наказанию извержения, а мирян наказанию отлучения.

Аристин. Клирик, ядущий кровь, извергается, а мирянин отлучается. Ясно.

Вальсамон. В Деяниях Апостольских предписано, чтобы мы никак не ели крови, или удавленного животного, и воздерживались от блуда. И Моисеев закон повелевает: да не снесте крове (Лев. 17, 12). И так, поелику некоторые, хотя не ели крови, но приготовляли некоторые снеди из других веществ и из крови и говорили, что они соблюдают постановление божественного Писания потому, что не ели крови непосредственно; то святые отцы определили устранить такое толкование божественного законоположения, и того, кто употребляет в пищу кровь какого-либо животного, в каком бы то ни было виде, или приготовлении, если клирик, извергать, а мирянина отлучать. Таково содержание правила. А латиняне без разбора едят удавленину, и жители Адрианополя, как слышу, употребляют кровь животных в некоторых снедях. Ищи еще 58-ю новеллу императора господина Льва Философа, в которой определяется: тех, которые продают, ли едят в каком бы то ни было виде кровяное, лишать имения и подвергать телесному наказанию, – наказывать острижением волос на теле, и осуждать на всегдашнее изгнание; начальников, не преследующих сего, подвергать взысканию в десять литр золота.

Славянская кормчая. Божественное нам писание заповедало есть удалятися от крове и удавленины, и от блуда. Неции убо угождения ради чревного, кровь коего либо животного, хитростию некоею сотворяют снедну, аще глаголется колбасы, и ина таковая, и тако кровь едят. Подобно убо запрещаем таковым, аще убо кто отныне кровь животного киим либо образом ясти начнет: аще есть причетник, да извержется: мирский же человек, да отлучится.

Правило 68.

Греческий текст

Περὶ τοῦ μὴ ἐξεῖναί τινι τῶν ἁπάντων βιβλία τῆς Παλαιᾶς καὶ Καινῆς Διαθήκης, τῶν τε ἁγίων καὶ ἐγκρίτων ἡμῶν κηρύκων καὶ διδασκάλων, διαφθείρειν, ἤ κατατέμνειν, ἤ τοῖς βιβλιοκαπήλοις, ἤ τοῖς λεγομένοις μυρεψοῖς ἤ ἄλλῳ τινὶ τῶν ἁπάντων πρὸς ἀφανισμὸν ἐκδιδόναι· εἰ μή τι ἄρα τέλεον, εἴτε ὑπὸ σητῶν ἤ ὕδατος ἤ ἑτέρῳ τρόπῳ ἀχρειωθῇ. Ὁ δέ τι τοιοῦτο ποιεῖν ἀπὸ τοῦ νυν ἁλισκόμενος, ἐπὶ ἐνιαυτὸν ἀφοριζέσθω. Ὁμοίως καὶ ὁ τάς τοιαύτας βίβλους ὠνούμενος· εἰ μήτε αὐτὸς ταύτας κατέχει πρὸς οἰκείαν ὠφέλειαν, μήτε ἑτέρῳ πρὸς εὐεργεσίαν καὶ τὸ διανεῖμαι ἀποδοίη, ἀλλὰ ταῦτα διαφθείρειν ἐπιχειρήσοι, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Книги Ветхого и Нового Завета, такожде святых и признанных наших проповедников и учителей, никому не позволяется повреждать, или изрезывать, или книгопродавцам, или так называемым мироварцам, или иному кому-либо передавать для истребления: разве когда от моли, или от воды, или иным образом сделаются неспособными к употреблению. Кто же отныне таковое что-либо делающим усмотрен будет: тот да будет отлучен на год. Равным образом таковые книги покупающий, если ни у себя не удержит оных для своей пользы, ни другому не отдаст в благодеяние и для хранения, но оные повреждать дерзнет: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Книги богодухновенного Писания Ветхого и Нового Завета и книги святых отцов и учителей, признанных, то есть, принятых со испытанием (ибо многие писали сочинения о вере и толкования Писаний, но были отвергнуты и осуждены), эти книги Ветхого и Нового Завета и признанных отцов правило повелевает сберегать, а не повреждать, не изрезывать, и не отдавать книгопродавцам и мироварцам для уничтожения. Книгопродавцами правило называет не тех, которые продают книги, а тех, которые стирают написанное, или делают с книгами что-нибудь другое для того, чтобы уничтожить написанное в них. Но если кто сотрет слова в книгах источенных червями, так что они оказываются окончательно испорченными, или поврежденных водами, или иным каким образом, так что нельзя их и читать, такой не подвергнется епитимии, которая состоит в том, что нарушитель правила подвергается отлучению на один год. Нарушителем должно почитать и того, кто продает книги на истребление, и того, кто покупает для этого.

Аристин. Не повреждай божественную книгу и не отдавай ее на повреждение, если она не окончательно не годится для употребления.

Никакой книги Ветхого и Нового Завета и признанных и святых наших учителей никому не дозволяется повреждать, или отдавать книгопродавцам и мироварцам для повреждения и уничтожения оной, если она не сделалась совершенно негодною к употреблению от моли, или воды, или другим каким образом. Преступающий это определение отлучается на один год.

Вальсамон. Некоторые из-за постыдной корысти покупая книги божественных писаний, стирали в них письмена, или и изрезывали, не рассуждая о суде Божием за это. Итак, божественные и святые отцы, в исправление сего, определили, что никто не имеет права повреждать, или изрезывать, или продавать мироварцам и книгопродавцам для изглаждения написанного, или для разрезания никакой книги Божественного Писания, то есть, Ветхого и Нового Завета, если только такая книга не сделалась совсем негодною к употреблению от воды, или от червей, или от чего другого, например от огня. Поступающего вопреки сему отцы определили отлучать на год. Подобным же образом отлучать и того, кто покупает сии книги с такою целью, а не для своей, или других пользы приобретает оные. А когда слышишь, что правило не дозволяет стирать, или как-нибудь повреждать книгу Ветхого, или Нового Завета, или другую книгу божественного Писания, говори, что правило разумеет те книги, которые возможно читать; ибо не подвергнется наказанию тот, кто изрежет книги негодные для употребления, или сотрет написанное в них. Заметь это в отношении к книгопродавцам стирающим написанное на пергаменных списках божественных писаний и не дозволяй им говорить, что известную книгу божественного Писания дозволяется стереть и на стертом написать другое; ибо если допущено будет одно неуместное; то за сим последует и многое другое неуместное. Но есть книгопродавцы и заслуживающие похвалу.

Славянская кормчая. Не раздереши книг, ни даси на растерзание, дондеже сами да конца истлеют.

Недостоит никому же всяких книг ветхого же и нового завета, и премудрых и святых учитель наших растерзати и растлити, или книжным ругателем, или вони (овощи) продающим отдати на раскаждение и на растерзание, аще не сами до конца растлеют, или молем изъядены бывше, или от воды, или инем образом. Преступаяй же повеленная, за едино лето да отлучится.

Правило 69.

Греческий текст

Μὴ ἐξέστω τινὶ τῶν ἁπάντων ἐν λαϊκοῖς τελοῦντι, ἔνδον ἱεροῦ εἰσιέναι θυσιαστηρίου· μηδαμῶς ἐπὶ τοῦτο τῆς βασιλικῆς εἱργομένης ἐξουσίας καὶ αὐθεντίας, ἡνίκα ἂν βουληθείη προσάξαι δῶρα τῷ πλάσαντι, κατά τινα ἀρχαιοτάτην παράδοσιν.

Перевод

Никому из всех, принадлежащих к разряду мирян да не будет позволено входить внутрь священного алтаря. Но по некоему древнему преданию отнюдь не возбраняется сие власти и достоинству царскому, когда восхочет принести дары Творцу.

Толкование

Зонара. Алтарь отделен для лиц священных. Посему правило и запрещает вход в него мирянам, а дозволяет вход в алтарь одному царю, когда он приносит дары Богу. Но, предоставив царю это преимущество, отцы как бы в оправдание себя упомянули о власти и достоинстве, говоря как бы так: и ему, как мирянину, не должно бы входить в алтарь, но ради власти и достоинства предоставлено ему это преимущество по изначальному преданию о сем древнейших отцов.

Аристин. Никто из мирян, кроме царя не должен входить в алтарь.

Для мирян недоступен алтарь; но царю не запрещено входить в него, когда бы он захотел принести дары Богу.

Вальсамон. Настоящее правило запрещает мирянам входить внутрь божественного алтаря, потому что он отделен для одних священных лиц. Но царю, хотя он и мирянин, по некоторому древнему преданию, дозволено, говорит, это, когда он пожелает принести дары Богу. А каким образом в божественное святилище преславного храма Господа нашего Иисуса Христа на острове Халки беспрепятственно входит всякий желающий, я не знаю. А о латинянах знаю, что не только миряне мужчины, но и женщины входят во святой алтарь и сидят даже часто и тогда, когда стоят священнодействующие. Относительно царей некоторые держась буквы сего правила говорили, что им не должно возбранять входить внутрь алтаря тогда, когда хотят принести дар Богу, но не тогда, когда захотели бы войти в него для одного поклонения. А мне представляется это не так. Ибо православные императоры, с призыванием Святыя Троицы назначая патриархов, и будучи помазанниками Господа, невозбранно, когда захотят, входят во святой алтарь, и ходят и делают знамение креста с трикирием, как архиереи. Они предлагают народу и катехизическое учение, что предоставлено одним местным архиереям. В 19-м слове иудейских древностей Иосифа Флавия находится следующая императорская подпись: Тиверий Клавдий, Кесарь Август, Германик, величайший архиерей, консул, во второй раз обличенный трибунскою властью. А как царствующий император есть и помазанник Господень по причине помазания на царство, а Христос и Бог наш есть между прочим и архиерей; то благословно и император украшается архиерейскими дарованиями.

Заметь настоящее правило и никак не дозволяй на основании оного мирянам входить во святой алтарь. Я впрочем много употребил старания, чтобы воспрепятствовать мирянам входить во святой алтарь храма Пресвятыя Госпожи моея и Богородицы Одигитрии; но не мог достигнуть успеха: говорят, что это древний обычай и не должно возбранять.

Славянская кормчая. Миряном в алтарь не входити кроме царя.

Токмо царь един, ин же никто же от мирских человек, во очистилище да внидет.

Недостоит никомуже от всех в мирстем житии живущих, внутрь священного алтаря входити: токмо же се, никакоже не возбранено есть, царстей власти и господству, егда хощет принести дары создавшему его Богу, по некоему преданию древних отец.

Правило 70.

Греческий текст

Μὴ ἐξέστω ταῖς γυναιξὶν ἐν τῷ καιρῷ τῆς θείας λειτουργίας λαλεῖν· ἀλλὰ κατὰ τὴν φωνὴν Παύλου τοῦ Ἀποστόλου, σιγάτωσαν· οὐ γὰρ ἐπιτέτραπται αὐταῖς λαλεῖν, ἀλλ’ ὑποτάττεσθαι, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει· εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῷ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν.

Перевод

Не позволительно женам, во время Божественныя литургии, глаголати, но, по слову Апостола Павла, да молчат. Не повелеся бо им глаголати, но повиноватися, якоже и закон глаголет. Если ли же чему научиться хотят: в дому своих мужей да вопрошают (1 Кор. 14, 34–35).

Толкование

Зонара. Великий Павел заповедует женщинам молчать не только во время литургии, но и при всяком собрании верных (1 Кор. 14, 34). Это и у внешних почиталось приличным; ибо один из поэтов говорит: женщина! Молчание дает женам украшение. И настоящее правило заповедует им молчание во время литургии; а если, говорит, желают чему научиться, пусть спрашивают своих мужей дома. И это апостольская заповедь. Но здесь правило законом назвало апостольские заповеди.

Аристин. Женщинам не дозволено разговаривать в церквах.

Ибо если захотят чему научиться, пусть спрашивают своих мужей дома.

Вальсамон. В послании к Коринфянам (1 Кор. 14, 34) великий Павел повелевает женщинам молчать и повиноваться своим мужам, по закону Моисееву, который говорит: к мужу твоему, жена, обращение твое и той тобою обладати будет (Быт. 3, 16). Итак, согласно с сим правило определяет, чтобы женщины не разговаривали во время божественной литургии, но дома научались от своих мужей о чем желают. В виду сего определения не говори, что им запрещено говорить во время литургии, а во время других церковных собраний можно разговаривать беспрепятственно; ибо и тогда они должны молчать. Кажется, что в то время некоторые женщины, объясняя чтение божественных писаний брались говорить в церкви много и давать ответы на вопросы, что, по мнению отцов, не свойственно женщинам, а потому и запрещено. Но наедине спрашивать разумнейших женщин о каких-нибудь душеполезных предметах, – не ново. Прочти еще 8-ю книгу Василик титул 1-й, главу 1-ю, положение 5-е, в котором женщинам запрещается публично говорить и говорится именно следующее: «только в защиту себя самих публично говорят женщина и слепой; ибо женщина не участвует в мужском деле». – И книгу 21-ю, титул 1-й главу 11-ю, в которой говорится: женщина не свидетельствует завещания; а из других дел дает свидетельство в таких, к которым не призываются мужчины. – И 48-ю новеллу императора господина Льва Мудрого, которою запрещается женщинам свидетельствовать при заключении договоров и контрактов. Но о рождениях и о том, что видит один женский глаз, а не глаза мужчин, женщине дозволяется давать свидетельство. Ищи еще 118-ю Юстинианову новеллу, или главу 10-ю, 4-го титула 37-й книги Василик, в которой запрещается женщинам принимать на себя обязанности опеки, в которой между прочим говорится именно следующее: женщинам и мы запрещаем принимать на себя обязанности опеки, кроме матери и бабки: им одним, по порядку наследования, дозволяем принимать на себя и опеку, если они не отрекутся от сего записями, или вследствие других браков, или при помощи Веллейянова мнения. Ибо при соблюдении сего они для опеки должны быть предпочтены всем боковым родственникам с предпочтением им только опекунов назначенных в завещании. Ибо мы желаем оказать предпочтение воле и выбору умершего. Прочти и 5-й титул той же книги, главу 20-ю, положение 3-е, в котором говорится: женщина не принимает на себя попечительство.

Славянская кормчая. Женам глаголати в церкви не повелено есть.

Аще бо и хотят нечто жены уведети, в домех своих мужей да вопрошают.

Правило 71.

Греческий текст

Τοὺς διδασκομένους τοὺς πολιτικοὺς νόμους, μὴ δεῖν τοῖς ἑλληνικοῖς ἐθέσι κεχρῆσθαι, μήτε μὴν ἐπὶ θεάτρων ἐνάγεσθαι, ἤ τάς λεγομένας κυλίστρας ἐπιτελεῖν, ἤ παρὰ τὴν κοινὴν χρῆσιν στολὰς ἑαυτοῖς περιτιθέναι. Μήτε καθ’ ὅν καιρὸν τῶν μαθημάτων ἐνάρχονται, ἤ πρὸς τό τέλος αὐτῶν καταντῶσιν, ἤ, καθόλου φάναι, διὰ μέσου τῆς τοιαύτης παιδεύσεως, εἰ δέ τις ἀπὸ τοῦ νῦν τοῦτο πρᾶξαι τολμήσοι, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Учащиеся законам гражданским не должны употреблять Еллинских обыкновений, или быть водимы на зрелища, или совершать так именуемые килистры, или одеваться в одежды, не находящиеся в общем употреблении, ни в то время, когда начинают учения, ни тогда, когда оное оканчивают, ни вообще в продолжении оного. Если же кто отныне дерзнет сие делать: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Божественные отцы вообще запрещают верным употреблять еллинские обычаи. А поелику и изучающие гражданские законы употребляли такие обычаи и при начале учения, или при конце оного надевали странные одежды, то запрещают и это все, каково бы ни было совершаемое ими, а делающих что-либо такое присуждают к отлучению.

Аристин. Изучающий законы, если употребляет еллинский обычай, ходит на зрелища, занимается гаданием (κυλίων) и носит не общепринятую одежду, подлежит отлучению.

Если кто-нибудь из тех, которые изучают гражданские законы, будет употреблять еллинские обычаи, то есть, если будет, быть может, приводим на зрелища, или будет совершать так называемые килистры, или одеваться в какие-нибудь не общеупотребительные одежды, таковой должен подвергнуться отлучению.

Вальсамон. Великий в богословии Григорий в надгробном слове Василию Великому пишет, что весьма многие и неразумнейшие юноши в Афинах, увлекаясь софистикой, по примеру любителей конских ристалищ, вступая в борьбу с противниками, ходят по городам и дорогам, и набирают новых софистов с торжественностью и угощением и некоторыми другими забавами употребляемыми у софистов. Итак, кажется, что и в этом царствующем граде, когда процветало изучение законов, было в обычае употребление некоторыми этих еллинских обыкновений, и желающие приступить к изучению законов, или достигшие средины учения, или окончившие оное, с особенною торжественностью и в различных, необыкновенных одеждах водимы были на зрелище. И поэтому-то отцы постановили настоящее правило. Килистры были, как мне кажется, между учащими, когда один присвоял известного ученика себе, а другой этому противился; для этого случая и придуманы килистры и решение жребием, как бывает ныне в ипподромах за решетками. Итак, святые отцы, запрещая все это и называя делами еллинскими, определяют, чтобы не было решительно ничего такого, потому что из-за этого между верными происходят многие возмутительные соблазны, и это дело есть тоже, что языческое счастье, или несчастье. Нарушителей сего правила отцы повелели подвергать отлучению.

Славянская кормчая. Отлучен бывает закону учайся, градскому и обычаем еллинским придержася, и на позорища ходя, и играя, или паче общих риз во ины облачается.

Обычаем еллинским аще приимется кто, и учайся градским законом, и по прилучаю на позорище взыдет, и содеваемые ту игры сотворит, или во одежду некую, яже есть кроме общего обычая облечется, да отлучится.

Книга правил. Килистры, по мнению Вальсамона, были род жребия, посредством которого учители разбирали по себе учеников.

Правило 72.

Греческий текст

Μὴ ἐξέστω ὀρθόδοξον ἄνδρα αἱρετικὴ συνάπτεσθαι γυναικί, μήτε μὴν αἱρετικῷ ἀνδρὶ γυναῖκα ὀρθόδοξον συζεύγνυσθαι· ἀλλ’ εἰ καὶ φανείη τι τοιοῦτον ὑπό τινος τῶν ἁπάντων γινόμενον, ἄκυρον ἡγεῖσθαι τὸν γάμον, καὶ τὸ ἄθεσμον διαλύεσθαι συνοικέσιον· οὐ γὰρ χρή τὰ ἄμικτα μιγνῦναι, οὐδὲ τῷ προβάτῳ λύκον συμπλέκεσθαι, καὶ τῇ τοῦ Χριστοῦ μερίδι τὸν τῶν ἁμαρτωλῶν κλῆρον· εἰ δὲ παραβῇ τις τὰ παρ’ ἡμῶν ὁρισθέντα, ἀφοριζέσθω. Εἰ δέ τινες, ἔτι ἐν τῇ ἀπιστίᾳ τυγχάνοντες, καὶ οὕτω τῇ τῶν ὀρθοδόξων ἐγκαταλεγέντες ποίμνῃ, ἀλλήλοις γάμῳ νομίμῳ ἠρμόσθησαν, εἶτα ὁ μέν, τὸ καλὸν ἐκλεξάμενος, τῷ φωτὶ τῆς ἀληθείας προσέδραμεν· ὁ δέ, ὑπὸ τοῦ τῆς πλάνης κατεσχέθη δεσμοῦ· μὴ πρὸς τάς θείας ἀκτῖνας ἀτενίσαι ἑλόμενος (εὐδοκεῖ δὲ τῷ πιστῷ ἡ ἄπιστος συνοικεῖν, ἤ τὸ ἔμπαλιν, ὁ ἄπιστος τῇ πιστῇ), μὴ χωριζέσθωσαν, κατὰ τὸν θεῖον Ἀπόστολον· ἡγίασται γὰρ ὁ ἄπιστος ἀνὴρ ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ ἄπιστος γυνὴ ἐν τῷ ἀνδρί.

Перевод

Недостойно мужу православному с женою еретическою браком совокупляться, ни православной жене с мужем еретиком сочетаватися. Если же усмотрено будет нечто таковое, соделанное кем-либо: брак почитать не твердым, и незаконное сожитие расторгать. Ибо не подобает смешивать несмешаемое, ни совокуплять с овцою волка, и с частью Христовою жребий грешников. Если же кто постановленное нами преступит: да будет отлучен. Но если некоторые, будучи еще в неверии, и не быв причтены к стаду православных, сочетались между собою законным браком: потом один из них избрав благое, прибегнул ко свету истины, а другой остался во узах заблуждения, не желая воззреть на Божественные лучи, и если при том неверной жене угодно сожительствовать с мужем верным, или напротив мужу неверному с женою верною: то да не разлучаются, по Божественному Апостолу: святится муж неверен от жены, и святится жена неверная от мужа (1 Кор. 7:14).

Толкование

Зонара. Священные и божественные отцы сего собора постановляют закон о вступающих ныне в брачное общение, и предполагают, что один из них верный, а другая неверная, или наоборот, и запрещают таковые супружества, а если они совершены, повелевают расторгать: ибо не должно, говорят, смешивать несмешиваемое, потому что если у сожительствующих душевное расположение относительно веры противоположно, то как они будут единодушны в прочем? Или как не сходясь и не имея общения в большем, то есть, в вере, они сойдутся между собою и будут иметь общение в прочем? Посему они хотят, чтобы нарушители настоящего правила, по уничтожении такого незаконного брака, подвергаемы были отлучению. Это говорят отцы о сочетавшихся в брачное между собою общение ныне, когда один – православный, а другая – не православная. Если же в то время, когда вступали в брак, оба супруга не были православны, а потом одно из сих лиц познало истину и присоединилось к вере, а другое еще находится во тьме заблуждения; то и сии отцы определяют следовать заповеди великого Павла. Ибо говорит, если с верным желает сожительствовать неверная или обратно, они не должны быть разлучаемы: святится бо муж неверен о жене (1 Кор. 7, 14) и обратно.

Аристин. Брак с еретиками не имеет силы; но заключившие оный прежде присоединения к вере могут оставаться в браке, если пожелают.

Не должно быть дозволено православному сочетаться с женою еретическою, или обратно. Если же некоторые, будучи неверными, соединились законным браком, а потом один присоединился к вере, а другая остается еще в заблуждении, и верный благоволит жить с неверною, или обратно, они не должны быть разлучаемы по божественному Апостолу Павлу.

Вальсамон. Гражданский закон определяет, что брак есть общение и соучастие в божественном и человеческом праве. Соответственно сему святые отцы определяют, чтобы православный муж не сочетавался по закону брака с еретическою женою, или обратно; но если бы когда-нибудь случилось что-нибудь такое, определяют расторгать таковое сожитие, как несостоятельное. Ибо какое, говорит, будет общение у волка с овцою, когда они во всем противоположно думают и враждуют по причине различия образа их жизни? И не только определяют расторгать такое сожительство, но и подвергать отлучению того, кто дерзнет сделать что-либо такое. Но если, говорят, один из супругов примет православную веру; то из-за этого не должно быть расторгнуто сожительство. Ибо великий Апостол Павел, в своем послании к Коринфянам, определил не разлучать таких, потому что святился неверный муж чрез верную жену и обратно, святится неверная жена чрез уверовавшего мужа. И есть надежда, что и оба супруга в последствии будут единомысленны в вере вследствие принятия одним из них православной веры. Итак, заметь настоящее правило в приложении к христианам Иверской страны, которые дочерей своих безразлично выдают в замужество за агарян. Заметь также и следующие слова правила: «и аще притом неверной жене угодно сожительствовати верному мужу, или напротив, мужу неверному с женою верною: то да не разлучатся» Ибо если который из них захочет разлучится, то брак тотчас должен быть расторгнут. Это и было во дни святейшего патриарха господина Феодота, ибо трубач Василик, после принятия крещения, по патриаршему определению, был разведен с его неверною женою, которая не согласилась на убеждение мужа принять крещение. Прочти еще 10-ю главу 1-го титула настоящего собрания и что в ней написано.

Славянская кормчая. Христианом в еретики не брачитися.

Не тверд с еретики брак. Совокупльшиижеся прежде сего правила, аще хотят, да пребывают.

Не подобает правоверную мужу, еретицу поимати в жену: или правоверней жене, за еретика ити мужа. Аще же неции невернии суще законным браком совокупишася, и потом муж убо неверный, приступит к вере, жена же и еще лестию одержима есть, и аще волит верен муж жити с неверною женою, или верная жена с мужем неверным, да не разлучается по божественному апостолу: святитбося рече, муж неверен женою верною, и жена неверна мужем верным. (1 Кор. 7, 14).

Правило 73.

Греческий текст

Τοῦ ζωοποιοῦ σταυροῦ δείξαντος ἡμῖν τὸ σωτήριον, πᾶσαν σπουδὴν ἡμᾶς τιθέναι χρή, τοῦ τιμὴν τὴν ἀξίαν ἀποδιδόναι τῷ δι’ οὗ σεσώσμεθα τοῦ παλαιοῦ πτώματος. Ὅθεν καὶ νῷ καὶ λόγῳ, καὶ αἰσθήσει τὴν προσκύνησιν αὐτῷ ἀπονέμοντες, τοὺς ἐν τῷ ἐδάφει τοῦ σταυροῦ τύπους ὑπό τινων κατασκευαζομένους, ἐξαφανίζεσθαι παντοίως προστάσσομεν, ὡς ἂν μὴ τῇ τῶν βαδιζόντων καταπατήσει τὸ τῆς νίκης ἡμῖν τρόπαιον ἐξυβρίζοιτο. Τοὺς οὖν ἀπὸ τοῦ νῦν τοῦ σταυροῦ τύπον ἐπὶ ἐδάφους κατασκευάζοντας, ὁρίζομεν ἀφορίζεσθαι.

Перевод

Поелику животворящий крест явил нам спасение: то подобает нам всякое тщание употреблять, да будет воздаваема всякая честь тому, чрез что мы спасены от древнего грехопадения. Посему и мыслью, и словом, и чувством поклонение ему принося, повелеваем: изображение креста, начертываемые некоторыми на земли, совсем изглаждать, дабы знамение победы нашей не было оскорбляемо попиранием ходящих. И так отныне начертывающих на земле изображение креста повелеваем отлучать.

Толкование

Зонара. Когда Господь наш и Бог и Спаситель Христос был распят на кресте, тогда мы были спасены и освобождены от древнего рабства греху. Итак, священные отцы говорят, что сему виновнику нашей победы должно воздавать честь и мыслию и словом и чувством. Мыслию мы воздаем сию честь, когда, помышляя в себе и рассуждая сколько благ мы получили чрез Него, изумляемся благодеянию Божию к нам; словом, когда говоря о сем с другими, воздаем благодарение Спасшему нас; а чувством, когда взирая на Него, воздаем Ему честь и лобызаем. А как некоторые, быть может желая воздать кресту большую честь, повсюду изображали оный, между прочим и на земле; то настоящее правило запрещает это и повелевает не изображать креста на земле и, попирая оный, не бесчестить тем знамения нашей победы; а на дерзнувших сделать это налагает отлучение.

Аристин. Крест, изображенный на земле, уничтожается.

Должно нам прилагать всякое тщание, чтобы воздавать подобающую честь животворящему кресту, которым мы спасены от древнего падения. И если кем-нибудь изображение креста сделано на земле, его должно стереть, дабы попиранием ногами не было оскорбляемо знамение нашей победы.

Вальсамон. Некоторые на полах церквей, или и других мест делали крестные знамения из камня, или из других веществ. Итак, правило, запрещая это, говорит, что чрез животворящий крест совершено спасение людей, и должно нам воздавать ему соответствующую честь и поклонение мыслию, и словом и чувством, то есть, мыслию посредством безмолвной благодарности, словом – посредством исповедания пред всеми соделанного для нас блага, и чувством, когда, видя оный пред собою, лобызаем. Посему определило уничтожать изображения креста, находящиеся где бы то ни было на земле, дабы не было попираемо ходящими знамение победы нашей над диаволом. Дерзнувших сделать изображение креста на земле подвергать отлучению. И 5-я глава 1-го титула 1-й книги (Василик) говорит: ни монах, ни другой кто в публичном месте, или в таком, где бывает зрелище, пусть не поставляет креста, или мощей святых. И 6-я глава: на полу, или на жерновном камне, или на половом мраморе никто не должен вырезывать, или писать крест. Но если написан, должно уничтожить оный, подвергнув нарушителя тягчайшему наказанию. И 48-я глава 1-го титула 3-й книги Василик говорит между прочим: честных крестов, с которыми выходят на общественные моления, нигде не полагать, кроме благопристойных мест. При таких определениях сего правила и законов никто не дерзает делать крест на земле из какого-нибудь вещества. Но святые иконы и кресты на общественных дорогах поставляются желающими. И мы, по чистой вере в Бога и во святых Его, поклоняемся сим святыням, и лобызаем их, где бы они ни были поставлены. А в законах написано сказанное, как кажется, по причине злобы неверных и беспутно живущих. Думаю, что отлучению подвергаются те, которые делают честный крест на земле по простоте и из благочестия, потому что делающие что-либо такое с злым умыслом, чтобы спасительному изображению креста нанести оскорбление, должны быть наказаны, как нечестивые.

Славянская кормчая. Иже на земли крест написан, да загладится.

Всяко потщание подобает нам имети, еже достойную честь отдавати животворящему кресту, им же ветхого преступления спасени быхом. И аще на земли образ креста от некоего написан будет, или сложен, да потрен будет, или развержен, да не от человек неведящих, или от животин попран будет, и поругано будет победное наше оружие.

Правило 74.

Греческий текст

Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τοῖς Κυριακοῖς, ἤ ἐν ταῖς ἐκκλησίαις, τάς λεγομένας ἀγάπας ποιεῖν, καὶ ἔνδον ἐν τῷ οἴκῳ ἐσθίειν, καὶ ἀκούβιτα στρωννύειν. Οἱ δὲ τοῦτο ποιεῖν τολμῶντες, ἤ παυσάσθωσαν ἤ ἀφοριζέσθωσαν.

Перевод

Не должно в местах посвященных Господу, или в церквах, совершать так называемые трапезы братолюбия, и внутри храма есть, и ложе постилать. Сие же творить дерзающие, или да престанут, или да будут отлучены.

Толкование

Зонара. Был древний обычай, по приобщении божественных Таин, учреждать общие трапезы, на которых предлагалась пища и питие, при чем нужное для сего доставляли богатые и приглашали беднейших. Об этом упоминает и великий Павел в послании к Коринфянам, порицая их за то, что они вкушали пищу каждый отдельно и не дожидаясь других, и присовокупляя: кийждо бо свою вечерю предваряет в снедение, и ов убо алчет, ов же упивается. Еда бо домов не имате во еже ясти и пити; или о церкви Божией нерадите и срамляете не имущия (1 Кор. 11, 21–22)? Итак, сей обычай общей трапезы, который в правиле называется и трапезою братолюбия, ибо происходит из любви, или представляет любовь (так как вкушение пищи вместе приводит вкушающих оную ко взаимной любви), и который в последствии в церквах был внутри божественных храмов или в притворах храмов, где вкушали пищу собиравшиеся для сего, – этот обычай осуждается настоящим правилом, которое повелевает не делать этого в церквах, вкушать пищу не внутри божественных домов, но где-нибудь вне, в преддвериях, и не постилать в храмах ложа. Слово: τὰ ἀκούβιτα ложе – латинское (ибо accumbo у римлян тоже что ἀναπίπτω возлегаю) и значит постели возвышающиеся и мягкие; они служат признаком роскоши и изнеженности. Имя дома Господня (Κυριακὸς) много раз встречалось в правилах в значении церкви, но одно это правило различает церковь и дом Господень. Думаю, что союз ἢ, или, поставлен здесь не в разделительном смысле, но в изъяснительном, вместо ἤτοι, то есть. Ибо и в божественном Писании находим, что союз καὶ, и, принимается не в смысле союза соединительного, но как причинный союз вместо γὰρ, ибо. Так когда говорится: слава в Вышних Богу, и на земли мир (Лк. 2, 14); то Писание выставляет причину прославления Бога, что на земле мир, поставив καὶ, и, вместо γὰρ, ибо. И Давид говорит: даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо (Псал 59, 13), вместо: Ты помоги, ибо спасение человеческое суетно и бесполезно. И в законных книгах многократно встречается союз разделительный поставленный вместо соединительного. Так в 44-й книге, титуле 3-м говорится: если кто напишет, что такой-то, или такой-то должен быть моим наследником, или такого-то, или такого-то делаю свободным, кажется, что здесь союз ἢ, или, стоит вместо καὶ, и, и понимается в смысле соединительном. И в титуле 15-м той же книги говорится: если я завещаю моей жене украшения, или что́ для нее приготовил, – все это она получает. Союз ἢ, или, употребляется вместо καὶ, и. И 2-й титул 2-й книги имеющий заглавие: «о значении речений» в главе 50-й говорит: соединительный и разделительный союз иногда принимаются один вместо другого. Итак, кажется и отцы сего собора употребили здесь ἢ, или, вместо ἤτοι, то есть.

Аристин. В местах, посвященных Господу, трапезы братолюбия не совершаются, не постилаются и ложа. Кто не прекратит сего, тот полежит отлучению.

Дом Божий не должно считать обыкновенным домом и в нем совершать так называемые трапезы братолюбия, вкушать пищу в нем, и постилать ложе. Кто дерзнет это делать, подлежит отлучению, если не престанет.

Вальсамон. Великий Павел в своем послании к Коринфянам порицает устраивающих в церквах пиршества, говоря: еда бо домов не имате во еже ясти и пити; или о церкви Божией нерадите и срамляете неимущия (1 Кор. 11, 21–22)? Поелику всякое место, посвященное Господу, называется Господним, хотя бы то и не была церковь, не может быть притвор храма, или другое какое священное место; то правило определяет, чтобы никто не устроял пиршеств в церквах, или сих местах (ибо это называет трапезою братолюбия (ἀγάπη) или потому, что это представляет любовь, или потому что совершается для любви), и не вкушал пищи внутри дома Божия, и не постилал ложа. А кто делает что-либо таковое и после увещания не исправляется, того правило подвергает отлучению. Трапезою братолюбия (ἀγάπη) называется братство, и пиршества бывающие по этой причине; они запрещены потому, что были причиною соблазнов и оскорблений, а иногда заговоров и смут. Ложем (ἀκούβιτον) называется всякий род постели возвышающейся и мягкой. Ибо accumbo у латинян значит тоже, что ἀναπίπτω, возлежу. Некоторые, как кажется, сложив носилки (стулья) вносили их в храм и делали это для большего спокойствия, или другим каким образом устрояли эти постели для своего отдохновения. Это-то и запрещено. Некоторые пытались утверждать, что место Господне и церковь одно и тоже, и объясняли, что союз ἢ, или, здесь соединительный, и не разделительный. А я думаю об этом не так; ибо, сказав, что трапезы братолюбия не должны быть в местах посвященных Господу, или в церквах правило запрещает есть и ложе постилать в одних домах, то есть, в церквах. Таким образом есть различие между церквами, и притворами и другими Господними местами.

Славянская кормчая. Пирове в церквах не творятся, ни трапезы не поставляются: но котории аще останутся от того, да отлучатся.

Не подобает Божия дому общего дому творити, ни трапезы поставляти, ни внутрь его ясти. Дерзнувый же сие творити, аще не престанет, да отлучится.

Правило 75.

Греческий текст

Τοὺς ἐπὶ τῷ ψάλλειν ἐν ταῖς ἐκκλησίαις παραγινομένους, βουλόμεθα μήτε βοαῖς ἀτάκτοις κεχρῆσθαι, καὶ τὴν φύσιν πρὸς κραυγὴν ἐκβιάζεσθαι, μήτε τι ἐπιλέγειν τῶν μὴ τῇ ἐκκλησὶᾳ ἁρμοδίων τε καὶ οἰκείων· ἀλλὰ μετὰ πολλῆς προσοχῆς καὶ κατανύξεως, τάς ψαλμῳδίας προσάγειν τῷ τῶν κρυπτῶν ἐφόρῳ Θεῷ· εὐλαβεῖς γὰρ ἔσεσθαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ τὸ ἱερὸν ἐδίδαξε λόγιον.

Перевод

Желаем, чтобы приходящие в церковь для пения не употребляли бесчинных воплей, не вынуждали из себя неестественного крика, и не вводили ничего несообразного и несвойственного церкви: но с великим вниманием и умилением приносили псалмопения Богу, назирающему сокровенное. Ибо священное слово поучало сынов Израилевых быть благоговейными (Лев. 15, 31).

Толкование

Зонара. Совершаемое в церквах псалмопение есть воззвание к Богу, когда мы просим о том, чтобы Божество было милостиво к нам в том, чем мы его оскорбили. А призывающие и молящиеся должны иметь смиренное и сокрушенное расположение духа; вопли же и крики показывают не кроткий дух, но дерзновенный и гордый. Посему правило требует, чтобы и поющие в церквах пели со вниманием и умилением, и не употребляли бесчинных воплей и не вынуждали голос к крику. Крик есть голос напряженный, издаваемый с усилием. Правило запрещает не только это, но не дозволяет вводить ничего несвойственного и несообразного церкви каково отрывистое пение, пискливость, излишняя вычурность мелодий, употребляемая в театральных песнях и в песнях зазорных, к чему ныне особенно стремятся в псалмопениях. Предписывая это, правило приводит и свидетельство Писания, когда говорит: «ибо священное слово поучало сынов Израилевых быти благоговейными» (Лев. 15, 31). И мы так же сыны Израиля по слову святого Павла: не вси бо сущии от Израиля, сии Израиль: ни зане суть семя Авраамле, вси чада, но во Исааце, рече, наречется ти семя. Сиречь, не чада плотския, сия чада Божия: но чада обетования, причитаются в семя (Рим. 9, 6–8).

Аристин. Не допускается бесчинного крика поющих, и также не допускается вводить в церковь несообразное.

С сокрушением и многим вниманием должно совершать песнопения Богу, назирающему сокровенное, и не употреблять бесчинных воплей, не вынуждать из себя неестественного крика: ибо священное слово поучало сынов Израилевых быть благоговейными. Также не петь ничего несвойственного и несообразного с церковным установлением.

Вальсамон. Церкви Божии называются домами молитв. Посему и молящиеся должны призывать Бога со слезами и смирением, а не в бесчинном и неприличном виде. Итак, отцы определили, чтобы священные песнопения были исполняемы не с бесчинными и напряженными воплями вынуждаемыми, а также не с какими-нибудь фонетическими прикрасами, не свойственными с церковным установлением и последованием, каковы, например, театральные напевы и излишняя вычурность голосов, но с великим умилением и богоугодным образом возносимы были молитвы Богу, видящему сокровенное в сердцах наших. А повелели это следуя Евангельскому изречению, в котором определяется, чтобы мы молились не по обычаю язычников, с пустословием и криком, полагая, что за наше многоглаголание будем услышаны, но приносили песнь Богу втайне, подобным же образом обращались к Богу и с прошениями нашими, чтобы Отец наш небесный видящий втайне воздал нам явно (Мф. 6, 6). Если, говорят, и Моисеев закон в книге Левит сказал: благоговейны сотворите сыны израилевы (Лев. 15, 31); тем паче мы, получившие исполнение сего закона, должны быть более благоговейными и исполнять узаконенное. Когда различным святейшим патриархом было доносимо, что не только на праздниках делается это певчими, но и на всенощных и на поминовениях по умершим; то состоялись различные синодальные определения, подвергающие отлучению тех, кои так делали, а не исполняли на всенощной службе простых псалмопений и аллилуиариев, которые поются по церковному чиноположению. Прочти и 108 (116) правило Карфагенского собора и что в нем написано. Прочти также иже во святых отца нашего Иоанна Златоустого слово на Серафимов и похвальное слово, написанное в толковании пророческого изречения: видех Господа седяща на престоле высоце и превознесенне (Ис. 6, 1); он запрещает театральные песнопения и движения, проводимые руками и выдающиеся возглашения.

Славянская кормчая. Пение умиленно пети, ничтоже прилагая.

Бесчинный вопль поющего в церкви, неприятен. Тако же и прилагаяй к церковному пению неподобная, неприятен.

Со умилением и со вниманием многим, подобает пение приносити, тайных видцу Богу, и не кликати бесчинным воплем, и естество понуждати на вопль. Благоговейным бо и смиренным быти сыном израилевым, священное научает слово. Но ни пети ничтоже неподобного, и церковному строению несочетанного.

Правило 76.

Греческий текст

Ὅτι οὐ χρή ἔνδον τῶν ἱερῶν περιβόλων καπηλεῖον, ἤ τὰ διὰ βρωμάτων εἴδη προτιθέναι, ἤ ἑτέρας πράσεις ποιεῖσθαι, τὸ σεβάσμιον τῆς ἐκκλησίας φυλάσσοντας. Ὁ γὰρ Σωτὴρ ἡμῶν καὶ Θεός, διὰ τῆς ἐν σαρκὶ πολιτείας παιδαγωγῶν ἡμᾶς, μὴ ποιεῖν τὸν οἶκον τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ ἐμπορίου οἶκον παρεκελεύσατο· ὃς καὶ τῶν κολλυβιστῶν τὸ κέρμα ἐξέχεε, καὶ τοὺς τὸν ἱερὸν κοινοποιοῦντας ἀπήλασεν. Εἴ τις οὖν ἐπὶ τῷ προκειμένῳ ἁλῷ πλημμελήματι ἀφοριζέσθω.

Перевод

Никто не должен внутри священных оград корчемницу, или различные снеди поставлять, или иные купли производить, сохраняя благоговение к церквам. Ибо Спаситель наш и Бог, житием своим во плоти поучая нас, повелел не творить дому Отца Своего домом купли. Он и пеняжникам рассыпал пенязи, и изгнал творящих святый храм мирским местом (Ин. 2, 15–16). Посему, если кто обличен в реченном преступлении: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Храм мой, сказал Господь иудеям, храм молитвы наречется: вы же сотвористе и вертеп разбойником (Мф. 21, 13). Итак, чтобы сего же не было сказано и верным, отцы запретили внутри священных оград поставлять корчемницы, или предлагать на продажу съестное, или что-либо другое. Не сказали: внутри церкви, но внутри священных оград, а священными оградами почитаются все окрестности божественных храмов; так что правило не дозволяет производить ничего такого ни в преддвериях, ни в местах около храмов, хотя ныне и делается это к нарушению благоговения. Слово свое отцы подтверждают из Евангелия, и говорят: Христос нам предал это, когда сказал иудеям: и не творите дому Отца моего дому купленного (Ин. 2, 16), и изгнал из храма богопродавцев и рассыпал деньги (κέρμα) меновщиков. Меновщики (κολλυβισταὶ) суть те, которые меняют на мелкие деньги, то есть, нуммы (νοῦμμοι); ибо пенязем (κόλλυβος) у греков называется мелкая монета, которая у римлян называется nummus; а κέρμα меновщик у римлян называется numisma.

Аристин. В священной ограде не должно устраивать корчемницу и неприлично продавать снеди. Делающий то и другое подлежит отлучению.

Спаситель наш и Бог заповедал дома Божия не делать домом купли. Посему внутри священных оград не должно поставлять корчемницу и предлагать для продажи различные снеди, или производить другую какую продажу. Итак, если кто окажется делающим что-либо такое, должен будет подлежать отлучению.

Вальсамон. Охраняя честь подобающую святым церквам и окружающим оные местам и совершенно не допуская, чтобы освященное кем-либо было обращено на обыкновенное употребление, божественные отцы определили, чтобы внутри священных оград не были предлагаемы для продажи съестные припасы, чтобы не было в них корчемницы, и чтобы решительно ничего внутри их не было продаваемо; ни чтобы они были совершенно недоступны для торгующих; потому что, говорят, и Господь наш Иисус Христос и Бог, научая нас примером Своей жизни во плоти, что строго наказывается тот, кто священное обращает на обыкновенное употребление и дом Божий делает домом купли, изгнал и из священных оград меновщиков (κολλυβιστὰς), то есть, менял (а пенязь κόλλυβος есть мелкая монета) и рассыпал деньги их, то есть, для удобства лежащие на виду монеты. А дерзнувших что-нибудь такое сделать отцы подвергли отлучению. Когда разные святейшие патриархи предписывали из Августеона и из ближайших к преддверию святейшей Великой церкви Божией частей изгнать менял, торгующих съестными припасами и плодами и прочих торговцев; то некоторые говорили, что правило церковными оградами называет преддверия каждого храма, а не вместилища для воды близ храмов находящиеся (φιάλη) и не другие части божественных храмов соединенные с ними. Но многим это не нравилось: они говорили, что поелику правило упомянуло не о церкви (ибо чтобы внутри храма, или в притворе была корчемница, или собрание надзирающих за торговлею, этого не могло придти и в помышление ни одному христианину: так как это в высшей степени нечестиво), а о священных оградах храма; то мы должны отложить всякое сомнение о них: священными оградами все называют те места, которые не отдаются на попрание бессловесных животных и не оскверняются никаким другим образом. На основании 12-й главы, 1-го титула, 5-й книги (Василик), в которой говорится: «прибегающие к церкви должны оставаться в безопасности до пределов церковных на народной площади и должны пребывать во внутренних крещальнях, или садах, или зданиях, или галереях, или дворах, но возбраняется им спать, или есть внутри храма», – не скажи, что и крещальни, и сады и галереи соединенные с церквами суть священные ограды, и что по этому запрещается в них производить продажу. Ибо они считаются частями храма, а не будут названы священными оградами, и как обыкновенные места не будут удостоены чести священных оград. По предоставленному церкви преимуществу взявший силою из сих частей того, кто убежал сюда, подвергнется наказанию. Заметь, что прибегнувшим запрещено есть и пить только в одном храме.

Заметь настоящее правило по отношению к торгующим в мνроварницах и лавках (κουρισκαρεῖα) святейшей великой церкви, а тем более внутри ее. Заметь также это правило о приходящих на бывающие где-нибудь праздники и торжества и поклонение празднуемому там святому делающих случаем к торговле, ибо таковые достойны тяжкого наказания. И Великий Василий в подвижнических правилах строго запрещает это. Прочти место, в котором так он пишет о торгах бывающих в собраниях, и говорит, между прочим, следующее: некоторые уже прежде испортили утвердившийся обычай празднования святых, и вместо того чтобы молиться, и это время и это место делают рынком, увеселением и торжищем; и другое немалое.

Славянская кормчая. Корчмам и куплям в притворах церковных не быти.

Во священнем притворе, корчемница да не ставится, и продаемая брашна суетна суть, и обое се творя да отлучится.

Спас наш и Бог повеле Божия дому, не творити дому купленного, рекше ни купити, ни продаяти в нем: сего ради не подобает внутрь священных притвор церковных, корчемницы составляти: рекше вина продаяти, ниже брашен предлагати на продание, ни иного никоего же купления творити. Аще же кто таковое что явится согрешая, да отлучится.

Правило 77.

Греческий текст

Ὅτι οὐ δεῖ ἱερατικούς, ἤ κληρικούς, ἤ ἀσκητάς, ἐν βαλανείω μετὰ γυναικῶν ἀπολούεσθαι· οὐδὲ πάντα χριστιανὸν λαϊκόν· αὕτη γὰρ πρώτη κατάγνωσις παρὰ τοῖς ἔθνεσιν. Εἰ δέ τις ἐπὶ τούτῳ φωραθείη, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Не должно священнослужителям, или причетникам, или инокам мыться в бане, вместе с женами, ни даже всякому христианину мирянину. Ибо сие есть первое нарекание со стороны язычников. Если же кто в сем обличен будет: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Божественный Апостол Павел говорит: должно промышлять добрая пред Богом и пред человеки (2 Кор. 8, 21). Беспреткновени бывайте иудеем и еллином и церкви Божией (1 Кор. 10, 32). А когда мужчины моются вместе с женщинами, это зрителей может приводить в великий соблазн. Ибо если встреча с женщинами и в доме, или на пути, большею частию приводит в волнение встречающихся с ними мужчин; то как можно, чтобы когда мужчины моются вместе с женщинами, не помрачался ум моющихся с ними и не возбуждалось вожделение? Но если бы кто и предположил, что некоторые может быть без вреда для себя моются вместе с женщинами; то можно ли каким-нибудь образом избежать, чтобы видящие это не соблазнялись и не осуждали верных, так поступающих? Посему правило и запрещает это всем христианам, а поступающим так, если то будут священнослужители, то есть, служащие в алтаре, и причетники, иначе причисленные к клиру, определяет в наказание извержение, а на подвижников и мирян налагает отлучение. Это правило есть тоже, что и тридцатое собора, собранного в Лаодикии, изложенное там без епитимий.

Аристин. Христианин с женщинами не моется; ибо в противном случае клирик извергается, а мирянин отлучается. Ясно.

Вальсамон. Как кажется до сего собора некоторые священнослужители, и монахи и миряне мылись вместе с женщинами, не обращая должного внимания на Апостольское божественное повеление, в котором говорится: беспреткновени бывайте иудеем и еллином и церкви Божией. Итак, святые отцы исправляя это, как дело непристойнейшее, производящее соблазн, возбуждающее к демонским вожделениям и подвергающее допускающих такое нескромное поведение великому осуждению, определили того, кто впредь так развратно и непристойно будет мыться вместе с женщиною, если это клирик, подвергать извержению, а если мирянин, отлучать. Заметь, что правило различает священнослужителей, клириков, иноков и мирян. Священнослужители суть те, которые служат в алтаре и получили хиротонию, то есть, епископы, священники, диаконы и иподиаконы; клирики – все служащие в храмах вне алтаря, то есть, чтецы, надсмотрщики за сосудами и прочие таковые; иноки – суть монахи, не получившие еще посвящения (σφραγίδα) от епископа, но имеющие одно монашеское пострижение; ибо монахи принявшие от епископа посвящение называются клириками. Между иноками и монахами нет никакого различия. Итак, совокупив это скажи, что служащие в алтаре присягу давать должны чрез подписку, а служащие вне алтаря должны давать присягу как миряне, хотя бы были и монахи. Некоторые миряне, моясь в банях вместе с своими супругами на обличение в этом говорят, что это не запрещается настоящим правилом; ибо суть одна плоть и что в этом случае между ними не происходит ничего нескромного, так как они не разделены между собою телесно; что подлежат наказанию те, которые живут и в блуде и вместе бесстыдно, не стыдясь естественного неприличия. Но более благоговейные не соглашаются с этим и говорят, что это есть первое нарекание со стороны язычников, как говорит правило, и что посему подлежит наказанию кем бы ни было это совершаемо; и что хотя супруги и суть одно тело, но им не дозволено злоупотреблять своими членами. Если бы это было так, то не подлежали бы наказанию и сделавшие покушение лишить себя жизни.

Славянская кормчая. Всяк христианин, с женами в бани да не мыется. Аще ли се творит, причетник да извержется: инок же и мирский человек, да отлучится. Се разумно.

Правило 78.

Греческий текст

Ὅτι δεῖ τοὺς φωτιζομένους τὴν πίστιν ἐκμανθάνειν, καὶ τῇ πέμπτῃ τῆς ἑβδομάδος ἀπαγγέλλειν τῷ ἐπισκόπῳ, ἤ τοῖς πρεσβυτέροις.

Перевод

Готовящимся ко крещению надлежит обучаться вере, и в пятый день седмицы давать обет епископу, или пресвитерам.

Толкование

Зонара. Это правило есть сорок шестое правило Лаодикийского собора. Теми же словами оно помещено между другими правилами сего собора. А повелевает оно, чтобы просвещаемые, то есть, готовящиеся к просвещению и оглашаемые изучали таинство веры и в пятый день каждой седмицы давали ответ епископу, или пресвитеру что узнали в течение седмицы. Это бывает для того, чтобы не был кто крещен, не быв посвящен в наше таинство, и, как не утвержденный, не был отвлечен и похищен еретиками.

Аристин. Посвященный пусть дает ответ о вере в пятый день седмицы.

Приходящий к божественному просвещению, как постановляет и сорок шестое правило Лаодикийского собора, должен изучать веру и в пятый день той седмицы, на которой желает удостоится просвещения, должен давать ответ о ней епископу, или пресвитерам.

Вальсамон. О том, что новопросвещенные должны изучать православную веру, мы узнали из различных правил. Настоящее правило присовокупляет, что мы не должны довольствоваться объяснениями просвещаемых, уверяющих, что они изучили сущность православной веры; но они должны изучать священные истины веры целые четыре первые дня седмицы, а в пятый давать ответ о них епископу, или доверенным от него лицам, то есть, катихизаторам. Ибо поступая таким образом они дадут полное удостоверение, что приступили к православной вере всею душою и усвоили божественные ее таинства, и утверждены достаточно. И это должны делать не однажды, но почти во всю жизнь свою. Настоящее правило есть сорок шестое правило Лаодикийского собора, без изменения.

Славянская кормчая. Хотяй просветитися, веру да исповесть в четверток коеяждо недели.

Подобает приходящему к божественному крещению, якоже, 46 правило Лаодикийского собора повелевает, вере учитися: сиречь навыкнути, верую во единого Бога: и в четверток коеяждо недели пред крещением своим, пред епископом или пред пресвитеры, исповедати таковое сложение веры.

Правило 79.

Греческий текст

Ἀλόχευτον τὸν ἐκ τῆς Παρθένου θεῖον τόκον ὁμολογοῦντες, ὡς καὶ ἀσπόρως συστάντα, καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ κηρύσσοντες, τοὺς ἐξ ἀγνοίας πράττοντάς τι τῶν οὐ δεόντων, διορθώσει καθυποβάλλομεν. Ὅθεν, ἐπειδή τινες μετὰ τὴν ἡμέραν τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν γεννήσεως, δείκνυνται σεμίδαλιν ἕψοντες, καὶ ταύτης ἀλλήλοις μεταδιδόντες, προφάσει τιμῆς δῆθεν λοχείων τῆς ἀχράντου Παρθενομήτορος, ὁρίζομεν, μηδὲν τοιοῦτον ὑπὸ τῶν πιστῶν τελεῖσθαι. Οὐ γὰρ τιμή γε τοῦτο τῇ Παρθένῳ, τῇ ὑπὲρ νοῦν καὶ λόγον τὸν ἀχώρητον τεκούσῃ Λόγον σαρκί, ἐκ τῶν κοινῶν τε καὶ καθ’ ἡμᾶς τὰ κατά τὸν ἄφραστον αὐτῆς τόκον ὁρίζειν καὶ ὑπογράφειν. Εἴ τις οὖν ἀπὸ τοῦ νῦν πράττων τοιοῦτόν τι φωραθείη, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Божественное от Девы рождение, яко бессеменно бывшее, исповедуя безболезненным, и сие всему стаду проповедуя, подвергаем исправлению творящих, по неведению, что либо не должное. Понеже убо некие, по дне святого рождества Христа Бога нашего, усматриваются приготовляющими хлебное печение, и друг другу передающими, аки бы в честь болезней рождения всенепорочныя Девы Матери: то мы определяем, да не совершают верные ничего такового. Ибо не есть сие честь Деве, паче ума и слова, плотию родившей невместимое Слово; если ее неизреченное рождение определяют, и представляют по примеру обыкновенного и нам свойственного рождения. Если убо отныне усмотрен будет кто-либо так творящий: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Некоторые, воображая, что они делают что-то в честь святыя Девы и Богоматери в день, следующий за праздником святого Рождества Христова, устрояли нечто такое, что делается для женщин, разрешившихся от бремени. Итак, настоящее правило запрещает это, называя рождение святыя Девы безболезненным. Родами называется рождение младенца с болезнями, сопровождаемое истечением кровей. Сему, как мы веруем, Богородица подвержена не была. Ибо это происходит с рождающими естественно; а Ее зачатие сверхъестественно, – и было от Духа Святого, а также и рождение превыше естественных свойств. Каким же образом для не знавшей болезней рождения мы будем делать то, что делается для рождающих с болезнями? Для пресвятой Девы поношение, а не честь, если Ее неизреченному рождению усвояют то, что бывает с другими рождающими женами. Делающих что-либо такое клириков правило извергает, а мирян отлучает.

Аристин. Отлучается приготовляющий после праздника Богородицы хлебенное печение, или что другое, ради так называемых родин.

То не честь для Девы паче ума и слова, плотию родившей невместимое Слово, если ее неизреченное рождение определяют и представляют по примеру обыкновенного и нам свойственного рождения. Посему если кто усмотрен будет по дне святого Рождества Христа истинного Бога нашего приготовляющим хлебенное печение и передающим оное другим, как бы в честь болезней рождения непорочныя Девы Матери; то, если он клирик, должен быть извержен, а если мирянин, должен быть отлучен. Ибо мы исповедуем божественное рождение от Девы безболезненным, как бессеменно бывшее.

Вальсамон. Святые отцы узнав, что некоторые ради чести непорочной Госпожи нашей и Богородицы, после первого дня рождества Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, празднуют болезни Ее рождения с хлебенным печением и другими некоторыми веществами, определили, чтобы этого уже не было у христиан. Ибо, говорят, мы исповедуем, что рождение Богородицею не такое было как бывает у прочих женщин, но безболезненное, потому что и зачатие было преестественно и от Духа Святого. Каким же образом для незнавшей болезней рождения мы будем делать то, что приличествует рождающим в болезнях? Посему это не есть честь святыя Девы паче ума и слова, родшия Бога Слова плотию, без болезней материнских. Посему и не должно сверхъестественное сравнивать с естественным и как бы делать оное обыкновенным и воображать оное по образу земного. Итак, отцы определяют, чтобы сделавший что-либо такое клирик подлежал извержению, а мирянин отлучению. Вследствие сего, благодатию Христовою с того времени в сем царствующем граде никто не дерзал делать ничего такого; но после неизреченного рождества Христа и Бога нашего все верные божественными псалмопениями и церковным песнопением празднуют рождение пресвятою Девою.

Славянская кормчая. Муку варяи по рождестве да отлучится.

Отлучен бывает, иже по рождестве Христове в праздник святыя Богородицы, муку варит, или ино что творит, рекше рождества ради.

Несть се честь пресвятей Богородице и присно девице, паче ума и слова невместимое слово рождьшей плотию, по обычаю инех общих жен рождению еже по нашему естеству, тако и о неизреченнем ея рождестве повелевати и творити. Сего ради аще кто по святем рождестве Христа Бога нашего наутрие муку варя, и сия и другим неким раздавая, изветом яко се почитая по рождестве пречистую Деву Матерь Христа Бога: аще убо причетник есть, да извержется; аще же мирский человек, да отлучится. Без болезни бо исповедаем еже от Девы божественное Рождество, яко же и бессеменное зачатие.

Правило 80.

Греческий текст

Εἴ τις ἐπίσκοπος, ἤ πρεσβύτερος, ἤ διάκονος, ἤ τῶν ἐν τῷ κλήρῳ καταλεγομένων, ἤ λαϊκός, μηδεμίαν ἀνάγκην βαρυτέραν ἔχοι, ἤ πρᾶγμα δυσχερές, ὥστε ἐπὶ πλεῖστον ἀπολείπεσθαι τῆς αὐτοῦ ἐκκλησίας, ἀλλ’ ἐν πόλει διάγων, τρεῖς Κυριακὰς ἡμέρας ἐν τρισὶν ἑβδομάσι μὴ συνέρχοιτο, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀποκινείσθω τῆς κοινωνίας.

Перевод

Если кто, епископ, или пресвитер, или диакон, или кто-либо из сопричисленных к клиру, или мирянин, не имея никакой настоятельной нужды, или препятствия, которым бы надолго устранен был от своей церкви, но пребывая во граде, в три воскресные дни в продолжении трех седмиц, не придет в церковное собрание: то клирик да будет извержен из клира, а мирянин да будет отлучен от общения.

Толкование

Зонара. Тех, которые в течение трех седмиц оставляют свои церкви без всякой настоятельной нужды, или другого препятствия, и хотя и пребывают в городе, но не приходят в церковь с верными, если это епископы и клирики, правило повелевает извергать, а если миряне, отлучать, ибо это значит удалять от общения.

Аристин. Если кто без необходимости удаляется церкви в течение трех воскресных дней, должен быть лишен общения.

Оставивший церковь в течение трех воскресных дней без настоятельной нужды или какого препятствия, клирик извергается, а мирянин отлучается.

Вальсамон. Различные другие правила иначе наказывают епископов и клириков на значительное время отлучившихся от своих церквей. А настоящее правило не только епископов и клириков, но и мирян, пребывающих вне своих мест на чужой стороне, заставляет иметь общение с верными и с ними молиться, и определяет, что если кто из них без всякой настоятельной необходимости, как-то: болезни, или необходимейшей работы не дозволяющей таковому присутствовать в церкви в три воскресные дня, не будет присутствовать в собрании с верными и молиться с ними, но небрежно будет относиться к таковому спасительному общению, то, если это клирик, он должен подлежать извержению, а если мирянин, должен быть удален от общения, то есть, должен быть отлучен. Ибо из этого открывается одно из двух – или то, что таковой не прилагает никакого попечения об исполнении божественных повелений о молитве Богу и песнопении, или он не есть верный. Ибо, почему же он в течение двадцати дней не захотел быть в церкви с христианами и иметь общение с верным народом Божиим?

Славянская кормчая. Иже три недели кроме церкве быв, да запретится.

Аще не нужды ради отстанет кто от церкве за три недели, не приобщен да будет.

Иже аще кто за три недели кроме церкве пребудет без всякия нужды, и великия напасти, аще есть причетник, или монах, да извержется: аще ли мирский человек, да отлучится.

Правило 81.

Греческий текст

Ἐπειδή περ ἔν τισι χώραις μεμαθήκαμεν, ἐν τῷ τρισαγίῳ ὕμνῳ, ἐν προσθήκης μέρει ἐκφωνεῖσθαι μετὰ τὸ, Ἅγιος ἀθάνατος, τὸ, Ὁ σταυρωθεὶς δι’ ἡμᾶς, ἐλέησον ἡμᾶς· τοῦτό τε ὑπὸ τῶν πάλαι ἁγίων Πατέρων, ὡς τῆς εὐσεβείας ἀλλότριον, ἐκ τοῦ τοιούτου ἀπηλάθη ὕμνου, σὺν τῷ τὴν τοιαύτην φωνὴν καινουργήσαντι παρανόμῳ αἱρετικῷ· καὶ ἡμεῖς κυροῦντες τὰ παρὰ τῶν ἁγίων Πατέρων ἡμῶν πρὶν εὐσεβῶς θεσμοθετηθέντα, ἀναθεματίζομεν τοὺς ἔτι μετὰ τὸν παρόντα ὅρον παραδεχομένους τὴν τοιαύτην φωνὴν ἐπ’ ἐκκλησίαις, ἤ ἄλλως πως τῷ τρισαγίῳ ὕμνῳ συνάπτοντας. Καὶ εἰ μὲν ἱερατικός ἐστιν ὁ παραβάτης τῶν ὁρισθέντων, ἀπογυμνοῦσθαι τοῦτον τῆς ἱερατικῆς ἀξίας προστάσσομεν· εἰ δὲ λαϊκός, ἤ μοναχός, ἀφορίζεσθαι.

Перевод

Понеже мы уведали, яко в неких странах, в трисвятой песни, после слов: святый бессмертный, в качестве дополнения, возглашают: распныйся за ны, помилуй нас; но сие древними святыми отцами, как чуждое благочестия, от сея песни отринуто, купно с беззаконным еретиком, нововводителем сих слов: то и мы прежде благочестно постановленное святыми отцами нашими утверждая, по настоящем определении, таковое слово в церкви приемлющих, или иным каким-либо образом к трисвятой песни примешивающих, анафематствуем. И если нарушитель постановленного есть священного чина: то повелеваем обнажать его от священного достоинства, если же мирянин, или монах, отлучать от общения церковного.

Толкование

Зонара. Допускающие мысль, что Божество причастно страданию, приложили к трисвятой песни следующее прибавление: распныйся за ны, что и прежде сего собора другими святыми отцами было отвергнуто как ложное и чуждое правой веры. И отцы сего собора исключают из трисвятой песни сии слова, которые, как видно, были произносимы некоторыми, и подвергают анафеме тех, которые еще принимают их и где бы то ни было прилагают к трисвятой песни: посвященных, преступающих определение, они извергают, а монахов, или мирян отлучают.

Аристин. Прибавляющий к трисвятой песни слово: распныйся неправославен.

Говорят, что в царствование Феодосия Малого, во время моления на поле восхищен был отрок и в продолжение многих часов оставался в высоте и слышал божественный глас, чтобы не прилагать к трисвятой песни слов: распныйся за ны, как пустословил безумный Павел Самосатский. Итак, если кто прибавит к трисвятой песни эти слова, тот должен быть предан анафеме, как неправославный. Найдешь и у Дамаскина 53-ю главу, где обширнее рассуждается о трисвятом, и о том, по какой причине восхищен был отрок.

Вальсамон. Известный суемудр и хулитель Петр Кнафей сделал прибавление в трисвятой песни, сказавши, что после слов: святый Бессмертный должно говорить: распныйся за ны, помилуй нас. Церковь не приняла этого прибавления, потому что оным вводится четвертое лице и поставляется отдельно Сын Божий, ипостасная сила Отца, и отдельно распятый Христос, как будто бы Он был другой отдельный от Крепкого, или потому что в сем прибавлении заключается мысль о страдании Троицы и о сораспятии с Сыном Отца и Святого Духа; и определила благочестно изъяснять трисвятую песнь о Святой Троице, именно: что чрез трегубую святость святые серафимы являют нам три ипостаси пресущественного Божества, а чрез единое господство дают разуметь о едином существе и царстве богоначальной Троицы. Есть и в церковной истории сказание, что когда, при архиепископе Прокле, народ в Константинополе совершал молебствие по случаю какого-то посланного от Бога бедствия, восхищен был из народа отрок и чрез ангельское наставление таинственно научен был произносить трисвятую песнь таким образом: Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный помилуй нас; и когда опять отрок возвратился и поведал таинственно открытое ему, тогда весь народ пропел эту песнь и таким образом престало бедствие. И на святом вселенском Четвертом соборе, бывшем в Халкидоне, предано петь трисвятую песнь таким же образом. Но поелику и после этого злоба многих и хульных людей, как видно, не прекратилась и они не приложились к православному учению, то собравшиеся на сем соборе святые отцы, утвердив постановленное о трисвятой песни святыми отцами, собравшимися в Халкидоне, подвергли анафеме тех, которые, после настоящего правила, будут присовокуплять к трисвятому прибавление Кнафея. И если, говорят, преступающий правило посвященный, он должен подлежать извержению, а если мирянин, или монах, – отлучению. Когда правило предает анафеме принимающих сие неправославное прибавление, и когда от анафематствования подвергшиеся анафеме, не только делаются бесчестными, но и подвергаются совершенной гибели и отчуждаются от всякого обращения в мире; то я удивляюсь, каким образом правило вместе с анафематствованием упомянуло об извержении и отлучении. Вероятно впрочем, отцы отдали это дело на рассуждение епископа с тем, чтобы извергать, или отлучать того, кто примет это хульное прибавление и скоро оставит оное; а того, кто не оставит, но держится сего хульного безумия, предавать анафеме и таким образом не только лишать священства, или церковного общения, но и подвергать ссылке, дабы не передавал своей ереси и другим.

Славянская кормчая. К трисвятому пению прилагаяй, распныйся, иноверен есть.

Глаголется, яко при царстве Феодосия Малого, изшедшим на поле со кресты, царю же и патриарху и всем людем, восхищено бысть отроча на воздух, и на многи часы на высоте пребысть, и слыша божественный глас повелевающ не прилагати в трисвятую песнь, распныйся нас ради. Аще кто убо таковый глагол к трисвятому пению приложит, яко иноверник проклят да будет.

Правило 82.

Греческий текст

Ἔν τισι τῶν σεπτῶν εἰκόνων γραφαῖς, ἀμνὸς δακτύλῳ τοῦ Προδρόμου δεικνύμενος ἐγχαράττεται, ὃς εἰς τύπον παρελήφθη τῆς χάριτος, τὸν ἀληθινὸν ἡμῖν διὰ νόμου προϋποφαίνων ἀμνὸν Χριστὸν τὸν Θεὸν ἡμῶν. Τοὺς οὖν παλαιοὺς τύπους, καὶ τάς σκιάς, ὡς τῆς ἀληθείας σύμβολά τε καὶ προχαράγματα, τῇ ἐκκλησὶᾳ παραδεδομένους κατασπαζόμενοι, τὴν χάριν προτιμῶμεν, καὶ τὴν ἀλήθειαν, ὡς πλήρωμα νόμου ταύτην ὑποδεξάμενοι. Ὡς ἂν οὖν τὸ τέλειον κἀν ταῖς χρωματουργίαις, ἐν ταῖς ἁπάντων ὄψεσιν ὑπογράφηται, τόν τοῦ αἴροντος τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου ἀμνοῦ, Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, κατὰ τὸν ἀνθρώπινον χαρακτῆρα καὶ ἐν ταῖς εἰκόσιν ἀπὸ τοῦ νῦν, ἀντὶ τοῦ παλαιοῦ ἀμνοῦ, ἀναστηλοῦσθαι ὁρίζομεν δι’ αὐτοῦ τὸ τῆς ταπεινώσεως ὕψος τοῦ Θεοῦ Λόγου κατανοοῦντες, καὶ πρὸς μνήμην τῆς ἐν σαρκὶ πολιτείας, τοῦ τε πάθους αὐτοῦ καὶ τοῦ σωτηρίου θανάτου, χειραγωγούμενοι, καὶ τῆς ἐντεῦθεν γενομένης τῷ κόσμῳ ἀπολυτρώσεως.

Перевод

На некоторых честных иконах изображается, перстом Предтечевым показуемый агнец, который принят во образ благодати, чрез закон показуя нам истинного агнца, Христа Бога нашего. Почитая древние образы и сени, преданные Церкви, как знамения и предначертания истины, мы предпочитаем благодать и истину, приемля оную, как исполнение закона. Сего ради, дабы и искусством живописания очам всех представляемо было совершенное, повелеваем отныне образ агнца, вземлющего грехи мира, Христа Бога нашего, на иконах представлять по человеческому естеству, вместо ветхого агнца; да чрез то созерцая смирение Бога-Слова, приводимся к воспоминанию жития Его во плоти, Его страдания, и спасительныя смерти, и сим образом совершившегося искупления мира.

Толкование

Зонара. Агнец, которого Моисей повелел закалать евреям и которого кровью быв помазаны пороги домов их, делались недоступными для истребителя первородных, прообразовал и предызображал Господа нашего Иисуса Христа. Почему и Креститель, указуя людям Христа, сказал: се агнец Божий, вземляй грех мира (Ин. 1, 29). Таким образом писали на иконах агнца и Предтечу, показующего его перстом. Настоящий собор постановляет, чтобы не было сего, и говорит, что мы почитаем образы и сени, как знамения и предначертания истины, но предпочитаем благодать и истину, то есть, самые вещи, указуемые чрез знамения, и определяем не писать более Вземлющего грех мира в виде агнца, а представлять Его на иконах по человеческому естеству, дабы таким образом созерцать снисхождение Бога Слова и безмерность Его смирения и памятовать жизнь Его во плоти, и страдание, и спасительную смерть, и сколько благодеяний мы получили чрез Него.

Аристин. Не изображай агнца во образ Христа, но Его Самого.

Агнец был принят во образ истинного Христа Бога нашего. Но не должно образ предпочитать истине и писать на честных иконах агнца, указуемого перстом Предтечи, а должно и искусством живописания изображать Самого Христа и Бога нашего по-человечески.

Вальсамон. Когда Моисей, по повелению Божию, возвещал о погибели египетских первенцев, тогда он заповедал евреям заклать агнца и кровью его помазать иудейские пороги, дабы они были недоступны истребителю первородных. Итак, этот агнец прообразовал Господа. Почему и великий во пророках и равноангельный Предтеча, увидев Господа Иисуса Христа Бога нашего, сказал: се агнец Божий, Сын Отца, вземляй грех мира (Ин. 1, 29). Некоторые, представляя на святых иконах святого Предтечу, изображали насупротив его агнца, показуемого перстом Предтечи. Итак, запрещая это святой собор определил, что, поелику агнец был принят во образ истины, а с пришествием истины пришли сени, и образы и знамения, то, хотя мы почитаем и образы и сени, как знамения истины, но предпочитаем истину; посему и определили упразднить принадлежащее к образу, а вместо агнца на святых иконах представлять Самого Господа нашего Иисуса Христа и Бога нашего по человеческому естеству. А если это так; то я думаю, что худо делают те, которые выпускают в церквах голубей в знак наития Святого Духа, и вместо оной сверхъестественной и новоявленной звезды возжигают восковые свечи, так же те, которые неизреченное и спасительное рождество Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа в вертепе представляют чрез посредство младенца и ложа, и то, что выше слова и разума изображают человеческими делами.

Славянская кормчая. Не напиши агнца, во образ Христа, но того самого.

Агнец предан бысть во образ истинного Христа Бога нашего, и не подобает образа почитати паче истины, и агнца на честных иконах писати перстом Предотечевым показаема: но самого Христа Бога нашего, и шаровными писании по человеческому образу написовати.

Правило 83.

Греческий текст

Μηδεὶς τοῖς σώμασι τῶν τελευτησάντων τῆς εὐχαριστίας μεταδιδότω. Γέγραπται γάρ· Λάβετε, φάγετε· τὰ δὲ τῶν νεκρῶν σώματα, οὐδὲ λαβεῖν δύναται, οὐδὲ φαγεῖν.

Перевод

Никто телам умерших евхаристии да не преподает. Ибо писано есть: приимите, ядите (Мф. 26, 26). Но тела мертвых не принимать, ни ясть не могут.

Толкование

Зонара. В древности был обычай мертвым телам скончавшихся преподавать тело и кровь Господа, ибо это в правиле названо евхаристиею (благодарением), потому что, причащаясь их, мы должны благодарить, как удостоенные таковых даров. Итак, правило воспретило делать сие и приводит тому причину, говоря, что Господь, разделяя хлеб ученикам, сказал: приимите, ядите (Мф. 26, 26), а мертвые тела не могут ни принять, ни есть. И восемнадцатое (26) правило Карфагенского собора, ранее сего собора, воспретило преподавать евхаристию мертвым.

Аристин. Мертвому телу не должно преподавать Тайны.

Поелику написано: приимите, ядите (Мф. 26, 26), а тела мертвых ни принять, ни есть не могут; то никто не должен скончавшимся преподавать Божественные и Пречистые Тайны.

Вальсамон. Господь и Бог наш Иисус Христос, совершив вечерю с своими учениками и преподавая им хлеб, сказал: приимите, ядите, сие есть тело Мое, еже за вы ломимое во оставление грехов, как это написано в Евангелиях (Мф. 26, 26; Мк. 19, 23; Лк. 22, 19 и 1 Кор. 11, 24). Прежде сего собора было у некоторых в обычае преподавать Божественные Тайны (ибо сие отцы назвали евхаристиею) мертвым телам. Воспрещая это, отцы определили оттоле не быть ничему такому; потому что, говорят, написано: приимите, ядите, и тела мертвых не могут ни принять, ни есть. Прочти еще 18-е (26) правило Карфагенского собора. А что архиереям по кончине влагают в руки святой хлеб и таким образом погребают, это делается, думаю, для отгнания злых духов и дабы напутствуем был им к небесам удостоенный великого и апостольского обетования.

Славянская кормчая. (84) Мертвому не дати причастия. Телеси мертвому не подобает дати причащение.

Понеже писано есть, приимите, и ядите. Мертвых же телеса ни прияти, ни ясти не могут. Никто же убо да не причастит скончавшагося уже божественных Даров.

Правило 84.

Греческий текст

Τοῖς κανονικοῖς τῶν Πατέρων θεσμοῖς κατακολουθοῦντες, ὁρίζομεν καὶ περὶ τῶν νηπίων· ὁσάκις μὴ εὑρίσκωνται βέβαιοι μάρτυρες, οἱ ταῦτα ἀναμφιβόλως βαπτισθέντα εἶναι λέγοντες, καὶ οὐδὲ αὐτὰ διὰ τὴν κεῖραν περὶ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς μυσταγωγίας ἀποκρίνασθαι ἐπιτηδείως ἔχωσι, χωρίς τινος προσκόμματος ὀφείλειν ταῦτα βαπτίζεσθαι· μὴ ποτε ὁ τοιοῦτος δισταγμὸς ἀποστερήσῃ αὐτὰ τῆς τοιαύτης τοῦ ἁγιασμοῦ καθάρσεως.

Перевод

Последуя каноническим постановлениям отцов, определяем и о младенцах: каждый раз, когда не обретаются достойные свидетели, несомненно утверждающие, яко крещены суть, и когда сами они, по малолетству, не могут дать потребный ответ о преподанном им таинстве, должно без всякого недоумения крестить их: да таковое недоразумение не лишит их очищения толикою святынею.

Толкование

Зонара. В божественном символе веры мы научены исповедовать едино крещение. А как Господь сказал: аще кто не родится водою и Духом, не может внити в царствие небесное (Ин. 3, 5); то святые отцы, последуя постановлениям древнейших отцов, определили посему, чтобы, если есть сомнение относительно крещения каких либо лиц, когда они сами не знают, крещены ли они, по причине малолетства, и по крайнему несовершенству своего возраста (ибо слово κεῖρα значит – возраст ἡλικία), и не находится никого, кто знал бы и свидетельствовал, что они крещены, – крестить из без всякого сомнения, то есть без препятствия происходящего от неизвестности, крещены ли они. А определяем это, говорят, с тою целью, чтобы из-за недоразумения и сомнения в том, крещены они, или нет, они не лишились толикого очищения сею святынею и не остались, по изречению Господа, вне царствия Божия.

Аристин. Незнающие и неимеющие свидетельства о том, что крещены, должны быть крещены.

Все те, которые не знают, крещены ли они в их младенческом возрасте, и о которых не находится каких либо достоверных свидетелей, утверждающих, что они несомненно крещены, должны быть крещены без всякого недоумения.

Вальсамон. Отцы, собравшиеся в Карфагене, о которых настоящее правило упоминает, исповедуя едино крещение, по мысли святого символа, определили в 72-м (83) правиле, чтобы те, о которых говорят, что они крещены в младенчестве, а может быть и нет, были крестимы, если нет достоверных свидетелей, удостоверяющих, что они крещены. Итак, следуя им, отцы в настоящем правиле постановили тоже самое, что заповедали и отцы, сошедшиеся в Карфагене, то есть – крестить тех, о которых есть сомнение, что они крещены, если ни сами они не могут удостоверить, что они крещены, по незнанию – что было с ними в младенчестве (ибо κεῖρα означает несовершенный возраст), ни свидетелей, удостоверяющих об их крещении не представляется; ибо должно опасаться, чтобы по причине такого недоразумения дети как-нибудь не лишились божественного крещения и даруемого чрез крещение царства небесного, по гласу Господа, который говорит: аще кто не родится водою и Духом, не внидет в царствие небесное (Ин. 3, 5). А узаконено это потому, что некоторые не дозволяли крестить таковых по причине сомнения, дабы не оказаться перекрещивающими крещенных прежде. Об этом многократно было прение в Синоде. Ибо являлось сомнение, должно ли крестить купленных детей, которые из христианской страны были взяты в плен скифами и агарянами и потом проданы грекам. Некоторые говорили, что они как взятые в плен из христианской страны, может быть крещены были на месте в младенчестве и посему не должно опять снова крестить их. Но более держались того мнения, что должно крестить – по той причине, что они сами не знают, крещены ли в младенчестве, и никого, кто бы подтвердил об их крещении, нет. А о тех, которые взяты в плен из страны неверных, определено: крестить таковых безотлагательно, если не показывают свидетели, что они крещены по взятии в плен. – Во дни святейшего патриарха Кир-Луки явились в синоде агаряне и, когда от них потребовали, чтобы они приняли крещение, то они сказали, что уже прежде были крещены в своих странах; а когда их спросили – каким образом могло это случиться; то они отвечали, что есть обычай крестить всех детей агарянских у православных священников. Но это не было принято в уважение, ибо они должны были услышать, что крещение, какого ищут неверные у христиан, ищется не с добрым расположением и не с православным намерением, а ради телесного врачевания. Ибо у агарян есть поверие, что дети их подвергаются беснованию и имеют запах свойственный псам, если не примут христианского крещения; и поэтому ищут крещения не как средства очищающего от всякой душевной скверны и подающего божественный свет и освящение, но как врачества, или заклинания. Некоторые из них говорили, что имеют православных матерей и по их ревности они крещены у православных; но и это не было принято во внимание, потому что не представили свидетелей, которые засвидетельствовали бы это, а они скорее даже осуждены были, как подающие не доброе против себя предположение тем, что неправильно приступают к вере. Почему и было дозволено крестить всех таковых.

Славянская кормчая (85). Иже не ведят, ни послух же не имеют, аще крещени бывше, да крестятся.

Елицы неведят, аще во младенчестем возрасте крещени быша, не обретаютжеся ни послуси неции достовернии, без извета тем извествующе, аще крещени суть, без всякого претыкания да крестятся.

Правило 85.

Греческий текст

Ἐπὶ δύο, ἤ τριῶν μαρτύρων βεβαιοῦσθαι πᾶν ῥῆμα, γραφικῶς παρελάβομεν. Τοὺς οὖν ὑπὸ τῶν οἰκείων δεσποτῶν ἐλευθερουμένους δούλους, ἐπὶ τρισὶ μάρτυσι τῆς τοιαύτης τιμῆς ἀπολαύειν διοριζόμεθα· οἵ τὸ κῦρος παρόντες τῇ ἐλευθερίᾳ προσοίσουσι, καὶ τὸ πιστὸν ἐξ ἑαυτῶν τοῖς γενομένοις παρέξουσιν.

Перевод

Мы приняли от писания, яко при двух или трех свидетелях станет всякое слово (Втор. 19, 15). Посему определяем, да отпускаемые от господ своих на свободу рабы, получают сие преимущество при трех свидетелях, которые своим присутствием дадут освобождению законность, и сообщат достоверность тому, что учинено.

Толкование

Зонара. Гражданские законы говорят, что свобода есть неоцененная вещь, то есть такая, что не возможно оценить и определить ей цену. Поэтому когда нужно будет свидетельство о свободе, то, поелику свидетельство имеет быть о великой вещи, требовалось, чтобы может быть пять лиц делали показания, или приводимо было и бо́льшее число свидетелей, так как столько же свидетелей приводимо было и при других делах. Итак правило, отменяя это в видах покровительства свободе, определяет, что и трех свидетелей достаточно, и в подтверждение этого постановления приводит Писание, которое говорит: при двою или триех свидетелех да станет всяк глагол (Втор. 19, 15; Мф. 18, 16), то есть, будет иметь твердость, силу.

Аристин. Раб, получающий свободу от господина, при двух свидетелях да будет освобождаем от рабства. Ясно.

Вальсамон. Господь сказал в евангелиях: при двою, или триех свидетелех станет всяк глагол (Мф. 18, 16). Почему и настоящее правило определяет, чтобы те, которые говорят, что они получают освобождение от своих господ, не были вынуждаемы приводить для доказательства этого самого многих свидетелей; но чтобы тремя свидетелями подтверждаемо было данное им, по их словам, освобождение. Ибо, как кажется, некоторые говорили, что освобождение должно доказывать бо́льшим числом свидетелей, например, пятью или и шестью, что не было угодно святому собору. Правило в этом и состоит. Но много раз было рассуждаемо о том, обязан ли ищущий освобождения приводить, согласно настоящему правилу, трех свидетелей, когда закон в 21-й книге, 1-м титуле, и в 23-й книге 1-м титуле говорит: «в делах, превышающих цену одной литры золотых монет, должно приводить трех свидетелей; а в деле, стоющем одну литру золотых монет и менее, достаточно двух свидетелей». И по моему, по крайней мере, мнению для доказательства освобождения достаточно и двух только свидетелей, потому что и законы и правила более всего благоприятствуют освобождению. И с другой стороны: поелику ценность какого бы то ни было раба не превышает одной литры золотых монет, а в законе сказано, что в деле имеющем ценность одной литры золотых монет достаточно двух свидетелей, то и для доказательства освобождения должно быть совершенно достаточно двух свидетелей, согласно настоящему правилу, которое постановлено в пользу свободы, и которое говорит в начале: при двою или триех свидетелех да станет всяк глагол; и потому что в следствие слабости доказательств ответчику дается не бесценная свобода, но рабство, которое имеет цену, как выше сказано; и когда оно дано, то посредством денег может получить освобождение ищущий свободы. Прочти еще новеллу императора господина Алексия Комнина, изданную в той силе, чтобы не допускать свидетелей противной стороны, когда приводятся свидетели лицем, ищущим освобождения, и чтобы не делались свободными рабы, получающие церковное благословение брака, – новеллу, в которой содержится буквально следующее: святейший владыко, до слуха моей царской власти дошли следующие два обстоятельства – первое то, что некоторые из приходящих во святой и великий и божественный храм Премудрости Бога Слова требуют освобождения, а предлогом к освобождению выставляют свое рождение (ибо говорят, что они родились от свободных родителей, например, от болгар, или от кого-нибудь из таковых, которых наш закон не принимает за рабов) и допускаются к доказательству своих слов. Но когда они представят неопровержимых свидетелей, господа из приводят с своей стороны встречное свидетельство, и таким образом, когда ищущие свободы не бывают в состоянии выстоять пред судилищами до конца, иго рабства над ними опять отягчается. Второе то, что, когда устрояются брачные сговоры и сочетания рабов в нашем государстве, над ними не совершается однако же при этом и церковного благословения, потому что господа их боятся сочетавать своих рабов брачным между ними союзом с церковным благословением, дабы таким образом вместе с этим они не получили и освобождения. То и другое моя царская власть признала требующим надлежащего исправления, и поэтому с осмотрительностью издала настоящее постановление, которым и определяется, чтобы против рабов, отыскивающих освобождения, не имело силы встречное свидетельство противной стороны и чтобы оно совсем не имело места ни в каком суде, ни в гражданском, ни в церковном, но чтобы одни ищущие освобождения представляли доказательства по законам, и дело решаемо было клятвою свидетелей, если истцы достаточно представят свидетельств допускаемых законами и неподвергающихся спору; встречные же свидетельства представлять господам их не должно быть дозволяемо, дабы большое неравенство противных сторон не было причиною вреда для слабейших. Но как по отношению к лицам одного состояния законоположение достоублажаемого государя Василия не дало дозволения сильным людям представлять встречных свидетелей против бедных; точно также и здесь для господ должно быть прекращено действие встречного приведения свидетелей против рабов, и должен быть предоставлен им только отвод свидетелей чрез обвинение (διαβολὴ) их; но право встречного представления свидетелей вовсе не отнимается у рабов, призываемых к суду, когда привлекающие их в рабство приводят свидетелей против них, находящихся в свободном состоянии. Ибо настоящее постановление дает поддержку меньшим и слабым, – и издано не в защиту могущественных и более сильных людей. Оно прибавляет также, что и церковное благословение должно быть совершаемо не у свободных только, но и у рабов, и что брак не иначе бывает и почитается законным и достойным христианского звания, как тогда, когда сочетавающихся соединяет церковное благословение. Ибо когда, у всех господствует единая христианская вера, и едино исповедуется крещение, чрез которое мы приводимся ко Господу, и одно и тоже спасение надеемся получить все мы верующие, нелепо было бы, если бы явилось у кого-нибудь подозрение, будто рабы меньше имеют участия в этом благе, и по этому свободные должны сочетаваться браком между собою, будучи соединяемы предварительно божественною молитвою, а рабы должны быть лишены такового блага и не должны призывать Бога для благословения их соединения; или должно бояться, чтобы не потерпел ущерба в своем господстве господин их, и не лишился этого господства над ними, если бы захотел призвать Бога для благословения брака их. Ибо таким образом, если бы это могло иметь силу, должно было бы бояться и святого крещения, чтобы рабы не вышли из под власти господ; должно было бы бояться и самого приобщения пречистых Таин, дабы и чрез это рабы не могли быть отчуждены; и таким образом исчезнет для рабов великое и достопоклоняемое имя божественныя веры, и они будут не только рабами людей, но и человеками человекоубийцы (ἀνθρωποκτόνου γενήσονται ἄνθρωποι). Вместе с ними подвергаются опасности и господа их, когда из опасения, чтобы не лишиться услуг человеческих, не боятся лишить себя самих славы Божией. Но и это не имеет правильного основания; напротив разумно и достойно христианского звания, чтобы церковное благословение необходимо имело действие и над рабами. Конечно, судьба признает различие состояний господства и рабства между людьми, и что принято нашими законами, то и должно быть соблюдаемо по отношению к ним. Но един Господь всех, едина вера, едино крещение; и в делах веры мы не знаем различия между рабом и господином, потому что и мы все в равной степени рабы Того, Кто искупил нас из рабства божественною Своею и животворящею кровью. И поелику сие справедливо таким образом и для пользы постановлено, то великой твоей святыне должно сделать это известным повсюду во святых церквах, дабы предстоятели их так и судили об освобождениях не дозволяя господам выставлять встречных свидетелей против рабов, и дабы поставили в известность всех в подведомых им епархиях, что сочетавающие рабов без церковного благословения, не боголюбезный брак устрояют между ними, но утверждают блудное смешение; ибо все те, которых не сочетавает Бог, призываемый чрез церковное благословение, сходятся на грех. И если будет донесено, что кто-нибудь от сего времени это делает так, то пусть знают господа, что они не только подвергнуться божественному гневу, но и лишатся своих рабов, которые будут отпущены на свободу. Ибо им дозволено сочетавать взаимно своих рабов согласно с законом Божиим и сохранять над ними власть без ущерба, и потому если бы не захотели делать сего, то кончено по справедливости навлекают на себя лишение прав господства. Настоящее постановление не только должно быть объяснено по всем церквам, но и должно быть выставлено и в гражданских судебных местах, должно быть передано и предстоятелям окружных начальств, дабы все имели сведение о том, что справедливо постановлено нашею царскою властью. А поелику и ранее уже были заключены браки между лицами, находящимися в рабском состоянии и эти браки совершались согласно неправильному обычаю, бывшему в силе до настоящего времени; то должно быть церковному благословению и на таковых браках, дабы чрез него, хотя уже и поздно, они получили значение честного брака, ибо указанные выше соображения должны иметь действие и при таком браке.

Славянская кормчая. (83). Свобожден раб быв от своего господина пред двема послухома, да будет не порабощен никим же. Се разумно.

Правило 86.

Греческий текст

Τοὺς ἐπὶ ψυχῶν ὀλίσθῳ πόρνας ἐπισυνάγοντας, καὶ ἐκτρέφοντας, εἰ μὲν κληρικοὶ εἶεν, ἀφορίζεσθαι καὶ καθαιρεῖσθαι ὁρίζομεν· εἰ δὲ λαϊκοί, ἀφορίζεσθαι.

Перевод

Тех, которые на пагубу души собирают и содержат блудниц, если суть клирики, определяем отлучать и извергать; если же миряне, отлучать.

Толкование

Зонара. Содержать блудниц воспрещено и гражданскими законами. А содержать блудниц значит доставлять блудницам содержание ради прибыли от найма их, на пагубу душам. Если же это не допущено государственными постановлениями; то, очевидно, тем более должно быть возбранено церковными и духовными. Почему правило и наказывает это в клириках строжайшим образом. Ибо постановляет извергать их и вместе отлучать, что редко встречается; так как по большей части достаточным наказанием для состоящих в клире вместо всякого другого наказания, определяется в законе извержение. А мирян, так делающих правило повелевает отлучать.

Аристин. Собирающий блудниц на пагубу душам отлучается. Ясно.

Вальсамон. Как гражданский закон наказывает содержателей блудниц, так и это правило определяет, что те, которые собирают блудниц и как бы вводят чрез это многих в душевную гибель, – и не только те, которые собирают, но и пропитывают, то есть доставляют им необходимое (ибо под именем пропитания разумеется и одеяние и прочее, что́ увлекает более слабых людей к невоздержанию), – если они клирики, подлежат извержению; а если миряне, отлучению. При этом не должны оставаться не наказанными те, которые только собирают, а не питают их; но и эти одинаково должны быть наказаны. В правиле сказано: которые содержат, потому что за собиранием необходимо следует и остальная забота о собираемых. Ибо не одно собирание достойно наказания; потому что многократно иной собирает блудниц за тем, чтобы предложить им нечто спасительное (для души), или дать помощь для тела, или чтобы предать начальнику для наказания. Ищи 60-ю книгу Василик, в титуле 38-м главу первую. Если отец содержит дочь как блудницу, или господин – рабу, то должны быть лишены власти над ними; но эта глава прибавляет, что они должны получить помощь от епископа и светского начальника и – что, если бы отец, или господин стали противиться сему, то они лишаются имущества и наказываются ссылкою. И вторая глава одинаково наказывает содержателей блудниц из простого звания, а принадлежащих к военному званию, говорит, должно лишать имущества. Той же книги и титула 3-я глава, которая есть Юстинианова новелла, строго наказывает тех, кто хитростию, обманом и принуждением приводит каких либо женщин к такому непотребству и торгует ими. Итак, прочти эту главу внимательнее; ибо некоторые говорят, что она наказывает тех, которые вводят в заблуждение и с помощью какой-нибудь хитрости или принуждения вовлекают каких либо женщин в блуд, и не тех, которые принимают женщин, решившихся вести блудную жизнь по свободному произволению, по естественной ли необходимости, или по бедности. Они пользуются для подтверждения своих слов и некоторыми выражениями той же новеллы и настоящим правилом, которое наказывает не только собирающих блудниц, но и содержащих, то есть обманом и лестью вовлекающих их в сей порок. И что ныне на практике бывает по отношению к домам блудниц, это, настаивают они, подтверждает их слова. А мне кажется, что законы и правила безразлично наказывают всякого содержателя блудниц и привлекают всякую блудницу к наказанию. Прочти еще 91-ю новеллу императора господина Льва Философа, которою не дозволяется никому жить с наложницею по древнему закону.

Славянская кормчая. Иже собирает блудницы жити в дому своем на поползение и на грех душам, да отлучится. Се разумно.

Правило 87.

Греческий текст

Ἡ τὸν ἄνδρα καταλιποῦσα μοιχαλίς ἐστιν, εἰ ἐπ’ ἄλλον ᾖλθε, κατὰ τὸν ἱερὸν καὶ θεῖον Βασίλειον, ἐκ τῆς Ἱερεμίου προφητείας ἄριστα τοῦτο ἀναλεξάμενον· ὅτι, ἐὰν γένηται γυνὴ ἀνδρὶ ἑτέρῳ, οὐκ ἐπιστρέψει πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς, ἀλλὰ μιαινομένη μιανθήσεται· καὶ πάλιν· Ὁ ἔχων μοιχαλίδα, ἄφρων καὶ ἀσεβής. Εἰ οὖν φανῇ τοῦ ἀνδρὸς ἀλόγως ἀναχωρήσασα, ὁ μὲν συγγνώμης ἐστὶν ἄξιος, ἡ δὲ ἐπιτιμίων. Ἡ δὲ συγγνώμη τούτῳ πρὸς τὸ κοινωνεῖν τῇ ἐκκλησὶᾳ δοθήσεται. Ὁ μέντοι καταλιμπάνων τὴν νομίμως συναφθεῖσαν αὐτῷ γυναῖκα, καὶ ἑτέραν ἀγόμενος, κατὰ τήν τοῦ Κυρίου ἀπόφασιν, τῷ τῆς μοιχείας ὑπόκειται κρίματι. Κεκανόνισται δὲ παρὰ τῶν Πατέρων ἡμῶν, τοὺς τοιούτους ἐνιαυτὸν προσκλαίειν, διετίαν ἐπακροᾶσθαι, τριετίαν ὑποπίπτειν, καὶ τῷ ἑβδόμῳ συνίστασθαι τοῖς πιστοῖς, καὶ οὕτω τῆς προσφορᾶς καταξιοῦσθαι, ἐὰν δὴ μετὰ δακρύων μετανοήσωσιν.

Перевод

Жена оставившая мужа, если пойдет за иного, есть прелюбодейца, по священному и божественному Василию, который весьма прилично из пророчества Иеремии привел сие: если жена будет мужу иному, не возвратится к мужу своему, но осквернением осквернена будет (Иер. 3, 1). И паки: держай прелюбодейцу, безумен и нечестив (Притч. 18, 23). Если убо усмотрено будет, яко оставила мужа без вины: то он достоин снисхождения, а она епитимии. Снисхождение же будет ему оказано в том, да будет он в общении с Церковью. Но законно сопряженную себе жену оставляющий, и иную поемлющий, по слову Господа (Лк. 16, 18), повинен суду прелюбодеяния. Постановлено же, правилами отцов наших, таковым год быть в разряде плачущих, два года слушающих чтение писаний, три года в припадающих, и в седьмый стоять с верными, и тако сподобиться причащения, если со слезами каяться будет.

Толкование

Зонара. В древности и законами древними и долговременным обычаем дано было людям право расторгать брачные сожительства даже без причины, и позволялось как мужу, так и жене говорить сожительствующему лицу: делай, что хочешь (τὰ σαυτοῦ πράττε, или τὰ σαυτῆς πράττε), и расторгать брак. Это было узаконено и у евреев. Ибо мужьям предоставлено было право посылать своим женам распустную книгу (Мф. 19, 7) и прекращать сожительство с ними. А ныне у христиан это не имеет места; но исчислены причины, по которым брак может быть расторгаем, и без одной из них не дозволительно разлучаться сожительствующим в законном браке. И Господь тем, которые спросили: аще достоит человеку пустити жену свою по всякой вине (Мф. 19, 3), запретил это, сказав, что пустивший жену свою разве словесе прелюбодейна, и оженившийся иною, прелюбы творит: и женяйся пущеницею, прелюбы деет (Мф. 19, 9). Итак, согласно с сим словом, и божественные отцы оставившую без причины своего мужа и бывшую у другого назвали прелюбодейцею, каковая, если бы и пожелала возвратиться к своему мужу, против воли его не должна быть принята; ибо осквернена. Итак, удалившаяся без причины от своего мужа, по словам правила, достойна епитимий, то есть, епитимий положенных за прелюбодеяние, если будет у другого; а муж ее может получить прощение и удостоиться церковного общения. Таким образом по противоположению можно заключать, что, если она не без основания удалилась от мужа, который может быть не в меру раздражителен был против нее, или худо обращался с нею, или имела какие либо другие причины к тому со стороны мужа, в таком случае она будет невиновна, если сделалась женою другого, а муж должен быть подвергнут епитимии, потому что сам был виновником греха своей жены. Но оставляющий свою жену, говорит правило, и иную поемлющий, по слову Господа, повинен суду прелюбодеяния, и далее прибавляет, каким образом должно наказывать и исправлять такового. По видимому сии отцы допускают противоречие с Василием Великим; ибо он жену, при существовании брака, совокупляющуюся с другим, называет прелюбодейцею, и говорит, что муж может изгнать ее из своего дома; а жена должна принять мужа своего, обращающегося от блуда; ибо, говорит, не имеем правила подвергать его вине прелюбодеяния, аще грех содеян с свободною от брака. Но эти правила не противоречат одно другому; ибо Великий Василий говорит о впадшем в блуд при существовании брака и совокупившемся с другою, свободною от мужа; а настоящее правило – о том, кто без причины выслал свою жену и ввел в свой дом другую, как законную супругу. Такового и Господь в Евангелиях называл прелюбодеем.

Аристин. Уходящая от своего мужа к другому – прелюбодейца; и равным образом прелюбодей, по слову Господа, тот, кто от своей жены уходит к другой. Ясно.

Вальсамон. Господь и Бог наш Иисус Христос, будучи спрошен: аще достоит человеку пустити жену свою по всякой вине, запретил это, сказавши, что иже аще пустит свою жену разве словесе прелюбодейна и оженится иною, прелюбы творит (Мф. 19, 9). И приснопамятный между императорами Юстиниан законы действовавшие в древности, которыми дозволялось супругам расторгать брачное сожительство без благословной причины, и говорить другому супругу: делай, что хочешь (πράττε τὰ σαυτοῦ), отменил в 117-й новелле, помещенной в 7-м титуле 28-й книги (Василик), в которой исчисляются и причины, по коим единственно должны быть расторгаемы брачные сожительства. Этим вместе был отменен и еврейский закон, дозволявший мужьям посылать своим женам распустную книгу и расторгать совокупное сожитие. Итак, следуя сему, и настоящее правило говорит, что жена, оставившая мужа, если совокупится с другим, подлежит осуждению в прелюбодеянии, как говорит об этом и Великий Василий в своем 9-м правиле и в 21-м, заимствовав это из пророчества Иеремии, в котором говорится: если жена, оставив сожитие с мужем, осквернится с другим, не может возвратиться к своему мужу, как содеявшая прелюбодеяние (3 гл.). И Соломон и Притчах сказал: совокупляющийся с прелюбодейцею, то есть, с имеющею мужа, безумен и нечестив (18, 23). Итак совершившая таким образом прелюбодеяние должна быть подвергнута епитимиям, установленным правилами; а муж, который не согрешил, получит прощение, то есть не подвергнется епитимии. Но оставляющий свою супругу и поемлющий другую для брачного общения должен быть наказан, по изречению Господа, как прелюбодей. А епитимии прелюбодеев, по 77-у правилу того же великого отца: год плакать вне храма и прочее, что содержится в этом правиле. Таково содержание правила. А гражданский закон иначе наказывает прелюбодеев. Прочти 37-й книги и титула главу 73-ю, помещенную в схолии 4-й и 5-й главы 13-го титула настоящего собрания; еще 117-ю и 134-ю новеллы императора Юстиниана, содержащияся в 7-м титуле 28-й книги Василик приведенные в сокращении в указанных 4-й и 5-й главах, также 32-ю новеллу императора господина Льва Философа, которая прелюбодея и прелюбодейцу наказывает отсечением ноздрей, и определяет, чтобы муж жены, совершившей прелюбодеяние, брал себе приданое ее, а она была заключена в монастыре, но против воли не была постригаема. А то имущество, какое может быть у нее сверх приданого, должно быть употреблено, как определяется в этой новелле. Заметь, что оставившая мужа по настоящему правилу не наказывается, как прелюбодейца, если не совокупится с другим. А по указанным новеллам брачное сожительство расторгается от одного того, что жена пробыла вне дома своего мужа без его согласия, если только не у своих родителей. Следовательно разведенною называется и изгнанная мужем? Решение. Никаким образом; ибо упомянутая 117-я новелла говорит между прочим следующее: если случится, что кто-нибудь без какой-нибудь из указанных выше причин изгонит свою супругу из своего дома, при чем она, не имея родителей, у которых может пробыть, по необходимости проведет ночь вне дома своего мужа, в таком случае повелеваем, что муж не имеет никакого права по этой причине посылать развод своей жене, потому именно, что он сам виновник сего. А слова Писания, в которых говорится: не возвратится прелюбодействовавшая жена к мужу своему, разумей о муже, не желающем опять принять ее; ибо если муж прощает преступление, то, по этой же новелле, беспрепятственно может принять ее в течение двух лет. А как правило говорит, что наказывается, как прелюбодейца, та жена, которая удалилась от мужа без законной причины; то иной может сказать, что удалившаяся от мужа по законной причине не подвергнется наказанию. Но это не верно; ибо ни по законной причине, ни без законной причины жена не может удаляться от мужа без судебного дозволения, как говорит об этом 9-е правило святого Василия, и различные новеллы Юстиниана, содержащиеся в 7-м титуле 28-й книги (Василик). Почему и содержание правила мы должны изъяснять в более широком смысле или сказать, что удаление жены от мужа без судебного дозволения есть удаление неправильное. А иной может спросить: когда правила святого Василия, то есть 9-е и 21-е говорят, что жена совокупившаяся с другим прелюбодействует, а муж блудодействующий с другою не подвергается осуждению (ибо не имеем, говорит, правила подвергать его вине прелюбодеяния), – каким образом настоящее правило не говорит определенно, что поемлющий иную повинен суду прелюбодеяния? Решение. Есть различие между мужем, совокупившимся со свободною женщиною, когда еще жива жена его, и тем, который привел вторую супругу в брачное общение. Ибо тот не прелюбодействует, а наказывается как блудник, а этот прелюбодействует и наказывается как прелюбодей; почему правила не противоречат одно другому. Как по правилам наказываются блудники, – это сказано. А 23-я глава 37-го титула 60-й книги (Василик) во втором положении говорит следующее: кто имеет жену и блудодействует, пусть будет наказан двенадцатью ударами, а кто не имеет жены и впадает в этот грех, тот пусть наказан будет шестью ударами; кто имеет жену и совокупляется с своею рабою, тот, по расследовании дела, сам также должен быть наказан ударами, а рабу должен взять местный начальник, продать ее за пределы области, и полученные за нее деньги внести в казну. А кто блудодействует с чужою рабою, если состоятелен, за свое преступление должен выдать господину рабы 36 монет, а если беден, должен быть наказан ударами; и по мере своей состоятельности должен заплатить причитающееся из 36-ти монет. А что и закон наравне с правилами поемлющего вторую жену наказывает как прелюбодея, об этом говорит предпоследняя глава того же титула: «кто покусился иметь двух жен не по закону, а по развращенности воли, справедливо должен подлежать осуждению прелюбодеяния. Вступившая с ним в брак после, если не знала, что он имеет законную супругу, должна получить прощение; и наоборот, знающая прелюбодействует». Обрати внимание и на то, что отцы везде требуют чистого раскаяния в душевных согрешениях; ибо по этой причине они и дали дозволение местным епископам усиливать и ослаблять епитимии, смотря по сердечному сокрушению подлежащего епитимии.

Славянская кормчая. Яже от мужа пущена бывши жена, за другого пойдет, прелюбодейца есть: и пустивый жену свою, и ину поим, прелюбы творит, по Господню глаголу. Се разумно.

Правило 88.

Греческий текст

Μηδεὶς ἔνδον ἱεροῦ ναοῦ κτῆνος τὸ οἱονοῦν εἰσαγέτω, ἐκτὸς εἰμή τις ὁδοιπορῶν, μεγίστης καταλαβούσης ἀνάγκης, οἰκίσκου καὶ καταγωγῆς ἀπορῶν, ἐν τῷ τοιούτῳ καταλύσει ναῷ. Διά γὰρ τὸ μὴ τὸ κτῆνος ἔνδον εἰσενεχθῆναι, αὐτὸ μέν, ἔστιν ὅτε, διαφθαρήσεται· ὁ δέ, τῇ τοῦ ὑποζυγίου ἀποβολῇ, καὶ τῷ ἐντεῦθεν ἀπόρως ἔχειν τῆς ἐπὶ τὴν ὁδοιπορίαν ὁρμῆς, θανάτου κινδύνῳ παραδοθήσεται· τὸ γὰρ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον γενέσθαι ἐκδιδασκόμεθα· ὥστε διὰ πάντων προτιμητέαν ἡγεῖσθαι τήν τοῦ ἀνθρώπου σωτηρίαν τε καὶ ἀπάθειαν. Εἰ δέ τις φωραθείη χωρὶς ἀνάγκης, ὡς εἴρηται, κτῆνος εἰσάγων ἐν ἱερῷ, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκὸς ἀφοριζέσθω.

Перевод

Никто внутрь священного храма не вводит никакого животного: разве кто путешествуя, стесняемый величайшею крайностью, и лишенный жилища и гостиницы, остановится в таковом храме. Потому что животное, не быв введено в ограду, иногда погибло бы; и сам он, потеряв животное, и потому лишенный возможности продолжать путешествие, был бы подвержен опасности жизни. Ибо мы знаем, что суббота человека ради бысть (Мк. 2, 27); и потому всеми средствами пещись должно о спасении и безопасности человека. Если же кто усмотрен будет, по вышереченному, без нужды вводящий животное в храм: то клирик да будет извержен, а мирянин да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Священные места достойны почтения и благоговения; почему не дозволено вводить в них никакого животного, разве только кто будет в пути и будет застигнут крайнею нуждою от стужи например, или от проливного и невыносимого дождя, – ибо тогда, хотя бы ввел свое животное в храм, не будет виновен, дабы животное оставшись вне крова не погибло, а хозяин его, по неимению возможности совершить остальной путь и, может быть, средств на приобретение другого животного, не заболел с тоски, или не подвергся бы опасности и по отношению к жизни. Изложившие это правило приводят свидетельства и от Писания; ибо Писание говорит: суббота человека ради бысть (Мк. 2, 27) и: дабы успокоился раб твой и подъяремное (Исх. 20, 10). Таким образом упокоение животного предписано законом не ради его самого, но ради человека, дабы после отдохновения он имел его потом более бодрым. Это говорит и великий Павел в следующих словах: еда о волах радит Бог (1 Кор. 9, 10)? А кто без крайней нужды вводит животное в храм, если это клирик, должен подпасть извержению; а если мирянин – отлучению.

Аристин. Животное не вводится внутрь храма, разве только когда величайшая нужда застигнет в пути.

Но кто без нужды, имея другое пристанище, введет свое животное внутрь священного храма; тот, если клирик, должен быть извергнут; а если мирянин, должен быть отлучен.

Вальсамон. Кажется, случалось иногда некоторым во время жесточайшей зимы останавливаться в храме, находящемся близ большой дороги, и большой снег заставлял входить внутрь храма с их конями и таким образом избегать смертельной болезни от простуды. Но благоговение ко храму не дозволяло им этого делать; и они сами, входя в храм, избегали опасности простуды; а животные их, стоя вне храма, делались жертвою холода, так что вследствие этого и люди терпели подобно бессловесным животным, или от печали, или от невозможности идти пешком по причине чрезмерно холодной погоды. Итак, святые отцы к исправлению этого определили, чтобы никто не имел власти вводить какое бы ни было животное внутрь храма, если не побуждает к тому крайняя нужда; ибо тогда, говорят, и животное может быть введено в храм, дабы вместе с ним не подвергся смерти и человек. В подтверждение своего слова отцы приводят и учение Господа, Который разрешил субботу и сказал вопрошавшим Его, что спасение человека предпочтительнее соблюдения субботы; ибо суббота человека ради бысть, а не человек субботы ради (Мк. 2, 27). А чтобы это не было поводом ко злу для людей беспечно живущих и чтобы они не могли беспрепятственно и без надлежащей нужды обращать святой храм Божий в простое место и осквернять его, для сего отцы определили, чтобы без таковой великой нужды вводящий какое бы то ни было животное в храм клирик подлежал извержению, а мирянин – отлучению. Но что? Можно ли безразлично впускать в храм крылатых птиц, то есть, куропаток, и голубей и других мелких птиц? Решение. Мне кажется, нельзя впускать и их, дабы они не осквернили святыни своими извержениями.

Славянская кормчая. Внутрь святилища да не введется скотина, аще, не постигнет на пути некая нужда.

Аще бо без великия нужды кто не имый иного обителища, внутрь священныя церкве коня или осла своего введет: аще убо есть причетник, да извержется: аще ли простый человек, да отлучится.

Правило 89.

Греческий текст

Τάς τοῦ σωτηρίου πάθους ἡμέρας, ἐν νηστείᾳ, καὶ προσευχῇ, καὶ κατανύξει καρδίας ἐπιτελοῦντας, χρή τοὺς πιστοὺς περὶ μέσας τῆς περὶ τὸ μέγα σάββατον νυκτὸς ὥρας ἀπονηστίζεσθαι, τῶν θείων Εὐαγγελιστῶν Ματθαίου καὶ Λουκᾶ, τοῦ μέν, διὰ τοῦ∙ Ὀψὲ σαββάτων ῥήματος· τοῦ δέ, διὰ τοῦ, Ὄρθρου βαθέος, τὴν βραδύτητα τῆς νυκτὸς ὑπογραφόντων.

Перевод

Верным дни спасительного страдания, в посте и молитве и в сокрушении сердца провождающим, подобает прекращать пост в средние часы ночи по великой субботе: поелику Божественные евангелисты Матфей и Лука, первый речениями: в вечер субботы (Мф. 28, 1), а второй речениями: зело рано (Лк. 24, 1), изображают нам глубокую ночь.

Толкование

Зонара. Это правило требует, чтобы верные проводили дни страдания Господа нашего Иисуса Христа в посте и сокрушении; но в сокрушении сердечном, то есть, чтобы сокрушение не было притворное, проявляющееся только снаружи, но касалось и самого сердца. А около середины субботней ночи, на рассвете дня Воскресения правило предписывает прекращать пост, то есть, вкушать пищу, так как уже было воскресение. Ибо, по словам правила, евангелист Матфей словами: в вечер субботний (28, 1), а Лука словами: зело рано (24, 1) изображают нам глубокую ночь, то есть, указывают, передают. И ныне, говорят, живущие в Иерусалиме не вкушают пищи ни в пятницу, ни в субботу. И Дионисий Александрийский, быв спрошен относительно сего, отвечал тоже самое пространнее.

Аристин. В великую субботу около середины ночи должно прекращать пост.

Матфей говорит, что Господь воскрес в вечер субботний (28, 1); а Лука: зело рано (24, 1). Итак, в великую субботу должно поститься до полуночи и с этого времени, кто желает, принимать пищу, потому что из этих слов евангелистов видно, что Господь восстал около средних часов ночи.

Вальсамон. И в Апостольских Правилах и в соборных узаконено не поститься в субботу, или в воскресный день, кроме единой и единственной субботы, то есть великой; ибо в эту нам повелено поститься. Итак, следуя им, и настоящее правило определяет поститься и молиться с сокрушением, то есть не лицемерно, во все дни спасительных страданий Господа и Бога нашего, к которым сопричисляется и великая суббота, и прибавляет, что в эту субботу после шести часов ночи верные прекращают пост, потому что Христос и Бог наш, по словам божественных евангелистов Матфея и Луки, воскрес около средины ночи. Ибо первый говорит: в вечер субботний пришли Марии ко гробу Господа (28, 1) и не обрели тела Его; а другой указывает на средину ночи словами: было зело рано, когда жены пришли ко гробу (24, 1). И это так. Но может кто-нибудь сказать, что, поелику правило определяет, чтобы мы постились во все дни спасительных страданий, а прекращали пост в великую субботу в полунощный час, должно необходимо сказать одно из двух: или что мы должны всецело поститься и воздерживаться от всякой пищи во все дни Господних страданий, определяемые собственно после четвертка, и только в субботу, как сказано, прекращать пост, или что в эту субботу мы должны оставлять пост более, чем в прочие дни спасительных страданий Христа. Ибо для чего определено нам прекращать пост в этот день в полночь, если мы обязаны поститься равным образом во все эти дни? А мне кажется, что пост великой субботы есть особеннейший и она должна быть предпочитаема прочим дням страданий Христа, потому что тогда лежало во гробе видимое тело Его. Итак, и в прочие дни должно поститься с сокрушением ради страданий Христа и Бога нашего; но гораздо более в субботу, когда совершилось искупление нас от уз смерти. Поэтому-то люди более благоговейные и проводят весь день субботы и до шестого часа ночи в церквах, и в шестой час причастившись божественных таинств, вкушают хлеба и воды, а может быть и вина с крайнею умеренностью; а в седьмом часу, выслушав утреннее псалмопение, когда возглашается и песнь: Христос воскресе, возвращаются в свои жилища, ожидая священнодействия великого дня Воскресения. А что сей день Господень начинается с седьмого часа ночи пред воскресением, это ясно из того, что восход солнца, то есть свет дня бывает с седьмого часа предшествующей сему дню ночи; видно также и из толкования великого отца нашего Святого Иоанна Златоустого. Ибо заградив уста говорившим, будто Господь наш Иисус Христос восстал не тридневным, и сказав, что если бы и доказал кто, что Господь воскрес не тридневным, то скорее должно приносить благодарение, что Христос восстал даже прежде предопределенного времени трех дней, а не осуждать (ибо если бы кто стал порицать и должника, который возвратил бы свой долг ранее назначенного для уплаты времени, то это было бы неуместно), – святой Иоанн прибавляет, что поелику все, что бывает в какой бы ни было час дня, который начинается с седьмого часа предшествующей ему ночи и оканчивается шестым следующей за ним ночи, все это представляется совершившимся в этот день, то мы справедливо говорим, что воскресение Христа было в третий день, по неложному Его обетованию. Ибо Он умер в пяток, который и есть первый день; суббота – второй, а так как он коснулся и седьмого часа ночи пред воскресением, то этот воскресный день и считается третьим днем. А святой Григорий Нисский, излагая учение о святой Пасхе, говорит буквально следующее: «был вечер, когда пожерто было сие священное и святое тело. За сим вечером последовала ночь пред пятком; потом день пятка, рассеченный вводною ночью, считается за одну ночь и за два дня. Ибо в продолжение трех часов была тьма по всей вселенной, а это и есть новая ночь, бывшая среди дня, изображающая собою два отдела дней, один – от утра до шестого часа, а другой от девятого часа до вечера. Таким образом доселе было два дня и две ночи. И за сим день пред субботою имеет три ночи и три дня».

Славянская кормчая. В великую субботу, до полунощи поститися достойно есть.

Матфей убо позде в субботу воскресша глаголет Господа: Лука же зело рано. Подобает убо в великую субботу до полуночи поститися, и оттоле иже хощет да вкушает пищу, понеже научаемся отсею евангелисту глагол, яко в полунощи воскресл есть Христос.

Правило 90.

Греческий текст

Ταῖς Κυριακαῖς μὴ γόνυ κλίνειν ἐκ τῶν θεοφόρων ἡμῶν Πατέρων κανονικῶς παρελάβομεν, τήν τοῦ Χριστοῦ τιμῶντες ἀνάστασιν. Ὡς ἂν οὖν μὴ ἀγνοῶμεν τὸ σαφὲς τῆς τούτου παρατηρήσεως, δῆλον τοῖς πιστοῖς καθιστῶμεν, ὥστε μετὰ τὴν ἐν τῷ σαββάτῳ ἑσπερινήν τῶν ἱερωμένων πρὸς τὸ θυσιαστήριον εἴσοδον, κατὰ τὸ κρατοῦν ἔθος, μηδένα γόνυ κλίνειν μέχρι τῆς ἐφεξῆς κατά τὴν Κυριακὴν ἑσπέρας· καθ’ ἥν μετὰ τὴν ἐν τῷ λυχνικῷ εἴσοδον αὖθις τὰ γόνατα κάμπτοντες οὕτω τάς εὐχὰς τῷ Κυρίῳ προσάγομεν. Τῆς γὰρ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν ἐγέρσεως πρόδρομον τὴν μετὰ τὸ σάββατον νύκτα παραλαμβάνοντες, τῶν ὕμνων ἐντεῦθεν πνευματικῶς ἀπαρχόμεθα, εἰς φῶς ἐκ σκότους τὴν ἑορτὴν καταλήγοντες, ὡς ἐν ὁλοκλήρῳ ἐντεῦθεν νυκτὶ καὶ ἡμέρᾳ πανηγυρίζειν ἡμᾶς τὴν ἀνάστασιν.

Перевод

От Богоносных отцов наших канонически передано нам, не преклонять колени во дни воскресные, ради чести воскресения Христова. Посему, да не пребываем в неведении, како соблюдать сие, мы явственно показываем верным, яко в субботу, по вечернем входе священнослужителей в алтарь, по принятому обычаю, никто не преклоняет колен до следующего в воскресный день вечера, в который, по входе в светильничное время, паки колена преклоняя, сим образом воссылаем молитвы ко Господу. Ибо ночь по субботе приемля предтечею воскресение Спасителя нашего; отселе духовно начинаем песни, и праздник из тьмы во свет преводим, так что с сего времени всецелую ночь и день торжествуем воскресение.

Толкование

Зонара. Не приклонять колен в воскресные дни, или в дни пятидесятницы узаконяют различные правила и Великий Василий, который присовокупляет и причины, по каким сие запрещено. А это правило дает постановление только относительно воскресного дня и ясно показывает, от какого часа и до какого не должно преклонять колен, и говорит: в субботу, по вечернем входе священнослужителей в алтарь, никто не преклоняет колен до вечера воскресного дня, когда, то есть, опять бывает вход священнослужителей; ибо с того времени преклоняя колена и молясь таким образом не погрешим. Ибо ночь по субботе считается ночью воскресного дня, которую, по словам правила, и должно нам проводить в песнопениях, преводя праздник из тьмы в свет, и таким образом всецелую нощь и день торжествовать воскресение.

Аристин. После вечернего входа субботы не преклоняй колен до вечернего входа в воскресенье.

Мы приняли от богоносных отцов правило не преклонять колен в воскресные дни ради чести воскресения Господня. Итак, дабы не оставался неизвестным образ исполнения сего, как оно должно быть, отцы чрез сие правило изъяснили оный для верных так, что после вечернего в субботу входа священнослужителей в алтарь мы не должны преклонять колен до следующего вечернего входа в воскресенье, дабы в продолжение целых суток торжествовать нам воскресенье.

Вальсамон. Двадцатое правило Никейского собора, пятнадцатое правило святого Петра Александрийского и двадцать седьмая глава послания Василия Великого к Амфилохию (ибо о них святые отцы упоминают и называют богоносными отцами) определили не преклонять колен в воскресные дни, или в дни пятидесятницы. Итак, следуя им, и настоящее правило определяет воздавать честь святому Христову воскресению. А поелику некоторые недоумевали, откуда и с какого часа начинается день Господень и каким оканчивается, то отцы сделали известным и ясным для верных и это, и сказали, что он начинается после вечернего псалмопения субботы и прекращается с исполнением светильничного времени, то есть вечернего времени воскресного дня. И тогда, то есть, после вечерни субботы до окончания вечерни воскресного дня не должно преклонять колен ради Христова воскресения, а после светильничного времени воскресного дня опять преклонять колена и молиться Господу. В подтверждение сего правило прибавляет, что и воскресение Христа совершилось в вечер субботы, то есть, прежде дня воскресного, дабы преводить праздник из тьмы в свет и торжество воскресения совершать чрез целые сутки. Если это так, то иной может сказать, что содержание настоящего правила противоречит учению предшествовавшего правила; ибо там сказано, что воскресный день начинается от 7-го часа предшествовавшей ему ночи и оканчивается с шестым часом также ночи, следующей за ним; а теперь постановлено, что воскресный день начинается после светильничного времени субботы и оканчивается с вечернею же самого воскресного дня. Но противоречия нет. Ибо от естественного движения небесных тел и от того, что утверждает великий учитель Дамаска, день так начинается и оканчивается, как сказано в 89-м правиле; а настоящее правило подобным же образом предписывая нам чрез целые день и ночь торжествовать Христово воскресение, но имея на этот раз нужду изложить учение не о продолжении дня, а о том, как и когда мы должны приготовляться к торжеству и к покаянию, говорит, что после светильничного времени субботы должно приготовлять относящееся к торжеству воскресения; точно также и после вечернего служения воскресного дня относящееся к покаянию. Ибо если мы не будем так делать, а будем откладывать и приготовление к покаянию до седьмого часа вечера после воскресения, так как в этом часу оканчивается воскресный день; то незаметно может случиться, что мы будем торжествовать воскресение и после воскресного дня, потому что для многих, или лучше для весьма многих неизвестно наступление седьмого часа и конец шестого. Итак, соблюдай канонические постановления где бы и как бы они ни были изречены, и не говори, что между ними есть противоречия; ибо во всех глаголал Всесвятый Дух.

Славянская кормчая. Коленопреклонение в неделю не бывает. По вечернем входе в субботу, не покланяти колен, в неделю до вечерняго входа.

От богоносных отец правило прияхом, еже не покланяти колен во вся недели, яко чтуще Господне воскресение. И да будет убо в соблюдение се, яве се отцы верным правилом сим указаша, якоже в субботу на вечерни, по входе священничестем во алтарь, не поклоняти колен, до входа священных во алтарь в неделю на вечерни бывающаго, яко да целу нощь и день торжествуем Господне воскресение.

Правило 91.

Греческий текст

Τάς τὰ ἀμβλωθρίδια διδούσας φάρμακα, καὶ τάς δεχομένας τὰ ἐμβρυοκτόνα δηλητήρια, τῷ του φονέως ἐπιτιμίῳ καθυποβάλλομεν.

Перевод

Жен, дающих врачевства, производящих недоношения плода во чреве, и приемлющих отравы, плод умерщвляя, подвергаем епитимии человекоубийцы.

Толкование

Зонара. Женщины, когда тайно с кем либо совокупятся и сделаются беременны, дабы не быть узнанными, пьют некоторые зелья, которыми повреждают зачатые плоды, и таким образом выкидывают их мертвыми. Итак, правило присуждает к епитимии, назначенной для убийц, – тех женщин, которые дают подобные зелья, и тех, которые принимают. И справедливо; ибо таковые убивают не только зачатые плоды, но иногда и самих беременных, о чем говорит и Великий Василий во втором правиле. А 21-е правило Анкирского собора отлучает таковых женщин на десять лет.

Аристин. И дающий и принимающая врачевства, производящие недоношение плода во чреве – человекоубийцы.

Подлежат епитимии убийцы и те, которые принимают зелья, умерщвляющие плод, и те, которые доставляют им таковые.

Вальсамон. Правило одинаково наказывает епитимиею убийц тех женщин, которые дают истребительные зелья для умерщвления зачатого плода и тех, которые принимают их. И правило такою епитимиею наказывает их; виды епитимий найдешь во втором правиле святого Василия и в 21-м правиле Анкирского собора; а первая глава 39-го титула 60-й книги (Василик) говорит буквально следующее: «закону о человекоубийцах подлежит тот, кто убивает человека и кто злонамеренно производит пожар, или кто для убийства, или воровства ходит с оружием, и кто, будучи главою управления или народного судилища, употребил старание, чтобы кто-нибудь был ложно обвинен, или невинно осужден и кто приготовил или дал зелье для умерщвления». В главе 3-й подвергаются закону о человекоубийцах: – кто составляет, или продает, или имеет зелье для умерщвления человека. Но есть зелья, приносящие здоровье, и так называемые любовные: кто приготовляет любовные зелья, должен быть подвергнут ссылке, – по отобрании у него в казну имущества; ссылке же подвергается и тот, кто и не с злым умыслом даст женщине зелья для зачатия, если она, принявши, умрет. И 3-е положение той же главы говорит в начале: «подлежит закону о человекоубийцах и продавец зелий, который без разбору отпускает зелье, или саламандру, или аконит, или питиокампу, или вуврост, или мандрагору, или кантариды». И 4-е положение: наказание человекоубийцам, если они знатные, ссылка и полное лишение имущества, а если бедные, предание мечу и зверям. Таковы постановления древнего закона и правил. Но были изданы относительно убийц – невольных и вольных различные новеллы императором господином Константином Порфирородным и боговенчанным и святым самодержцем нашим господином Еммануилом Комнином, сущность которых мы обозрели в правилах Василия Великого об убийцах. Может быть спросит кто-нибудь: за то только, что дал кто-нибудь женщине врачевство, производящее недоношение плода во чреве, он будет подлежать наказанию убийц, или нужно, чтобы было и исполнение, то есть, убийство? Решение. Помещенная выше 3-я глава 39-го титула 60-й книги (Василик) определяет, чтобы наказываем был, как убийца, не тот только, кто даст убийственное зелье, но и кто имеет что либо такое. А 2-е положение 1-й главы того же титула и книги говорит: кто имел намерение убить, хотя бы не убил, но ранил, есть убийца; но кто не хотел убить, хотя бы и убил, не есть убийца; намерение же узнается по орудию, которым нанесен удар. Впрочем правила Василия Великого наказывают как убийцу и того, кто невольно убил, – как бы это ни случилось, вопреки смыслу этого закона и вопреки 6-му положению 3-й главы 39-го титула 60-й книги (Василик), где говорится так: закон о человекоубийцах преследует злой умысел, а не великую небрежность. Почему, если бы кто убил кто-нибудь, бросившись с высоты сам, или бросивши ветвь с дерева, не подлежит настоящему закону. Впрочем 31-я новелла императора господина Льва Философа дает мужу право расторгать брак с его женою, если она намеренно выкидывает его семя.

Славянская кормчая. Убийцы суть, детогубная зелия дающии. И дающии и приемлющии детогубная зелия, убийцы суть.

Разбойническому запрещению повинны суть таковые жены, яже вземлют отравления, да уморят младенцы сущие во чреве их: и дающии им таковая, туюжде казнь приемлют.

Правило 92.

Греческий текст

Τοὺς ἁρπάζοντας γυναῖκας ἐπ’ ὀνόματι συνοικεσίου, ἤ συμπράττοντας, ἤ συναιρομένους τοῖς ἁρπάζουσιν, ὥρισεν ἡ ἁγία σύνοδος, εἰ μὲν κληρικοὶ εἶεν, ἐκπίπτειν τοῦ οἰκείου βαθμοῦ, εἰ δὲ λαϊκοί, ἀναθεματίζεσθαι.

Перевод

Тех, кои похищают жен, под видом супружества, или содействуют, или помогают похитителям, определил святой Собор: если суть клирики, низвергать со степени их; если же миряне, предавать анафеме.

Толкование

Зонара. Это правило есть двадцать седьмое Халкидонского собора. Посему мы сказали об этом предмете там.

Аристин. Похищающие женщин и содействующие и соизволяющие, если клирики, извергаются; а миряне предаются анафеме.

Двадцать седьмое правило Халкидонского собора содержит в себе тоже самое, что и настоящее правило; а там мы писали, что доколе похитители не возвратят похищенную ее жениху, если она была прежде обручена, или родителям ее, если свободна, дотоле не избегнут анафемы, если они миряне.

Вальсамон. Настоящее правило есть 27-е правило Халкидонского собора без изменения. Ищи, что в нем написано, и еще 9-го титула настоящего собрания 30-ю главу и что написано в ней; также и 67-е Апостольское правило. А что, если кто похитит женщину не под именем супружества, но для блудодеяния, неужели не должен быть наказан вместе с содействовавшими ему и соизволившими? Решение. И тем паче. Об этом не может быть и вопроса; а в отношении к тому вопрос возбуждался предлогом супружества; ибо некоторые говорили, что не сделал никакого зла тот, кто похитил женщину за тем, чтобы законным образом сочетаться с нею, которая была, может быть, недостойна рода его и потому более была и уведена. Отцам это не было угодно, потому что может поощрять зло и ниспровергать добрый порядок в городах. – Еще кто-нибудь спросит: если похищенная после похищения пожелает законным образом жить с похитителем, – должно ли ее слушать? Решение. Никаким образом. Ибо 143-я Юстинианова новелла, то есть 3-я глава 58-го титула 60-й книги (Василик) говорит буквально следующее: «похищенная не должна вступать в брак с похитившим ее; даже если бы родители ее согласились на такое супружество, они сами подвергаются ссылке». А 4-я, 5-я и 6-я главы того же титула и книги говорят, что похищенная получает в свою пользу имущество похитителя, если не хочет вступить в законное супружество с ним; а если захочет сего, отбирается в казну имущество ее, и похитителя и тех, которые соизволяли на это зло, будут ли это родители их, или чужие. Прочти тот же 58-й титул в целом виде и узнаешь, что каждый похитивший какую бы то ни было женщину, хотя бы это была невеста его, хотя бы раба, или отпущенная на свободу, если сделал это с оружием, он сам наказывается мечем, а содействовавшие или соизволявшие ему, после телесного наказания и острижения, лишаются ноздрей; а если без оружия, то у похитителя отсекаются руки, а помощники его, после телесного наказания и острижения, ссылаются в ссылку. Так бывает и в том случае, если и сама женщина дала согласие на похищение ее. Прочти еще 35-ю новеллу императора господина Льва Мудрого.

Славянская кормчая. (94). Восхищающии жены на брак, и действующии с ними и помогающии им, причетницы убо да извергнутся, мирстии же человецы прокляти да будут.

Подобно повелевает сему правилу, двадесять 7-е правило Халкидонского собора. Писано же бысть от нас во оном, яко дондеже восхищенную девицу, не поставят восхитившии ю, аще убо есть прежде обручена кому, в своем обручении, аще же есть праздна у родителю ея, причетницы убо извержения, мирстии же человецы суще, проклятия не избегнут.

Правило 93.

Греческий текст

Ἡ ἀναχωρήσαντος τοῦ ἀνδρός, καὶ ἀφανοῦς ὄντος, πρὸ τοῦ πεισθῆναι περὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἑτέρῳ συνοικοῦσα, μοιχᾶται. Ὡσαύτως καὶ στρατιώτιδες, αἱ, τῶν ἀνδρῶν ἀφανῶν ὄντων, γαμηθεῖσαι, τῷ αὐτῷ ὑπόκεινται λόγῳ· ὥσπερ καὶ αἱ διὰ τὴν ἀποδημίαν τοῦ ἀνδρὸς μὴ ἀναμείνασαι τὴν ἐπάνοδον. Πλὴν ἔχει τινὰ συγγνώμην τὸ πρᾶγμα ἐνταῦθα, διὰ τὸ μᾶλλον πρὸς θάνατον εἶναι τὴν ὑπόνοιαν. Ἡ δὲ τῷ καταλειφθέντι πρὸς καιρὸν παρὰ τῆς γυναικός, κατ’ ἄγνοιαν γημαμένη, εἶτα ἀφεθεῖσα, διὰ τὸ ἐπανελθεῖν πρὸς αὐτὸν τὴν προτέραν, ἐπόρνευσε μέν, ἐν ἀγνοίᾳ δέ· γάμου οὖν οὐκ εἰρχθήσεται· κάλλιον δέ, ἐὰν μείνῃ οὕτως. Εἰ δέ γε ὁ στρατιώτης ἐπανέλθοι χρόνῳ ποτέ, οὗ ἡ γυνὴ διὰ τὴν ἐπὶ πολὺ ἐκείνου ἀπόλειψιν ἑτέρῳ συνήφθη ἀνδρί, οὗτος, εἰ προαιρεῖται, τὴν οἰκείαν αὖθις ἀπολαβέτω γυναῖκα, συγγνώμης αὐτῇ ἐπὶ τῇ ἀγνοίᾳ διδομένης, καὶ τῷ ταύτην εἰσοικισαμένῳ κατὰ δεύτερον γάμον ἀνδρί.

Перевод

Жена мужа отлучившегося и находящегося в неизвестности, прежде удостоверения о смерти его, иному сожительствующая, прелюбодействует. Равно и жены воинов, во время безвестности мужей своих, вступающие в брак, тому же подлежат рассуждению; подобно и те, кои вступают в брак, по причине удаления мужа в чуждые страны, не дождавшись возвращения. Но здесь можно иметь некое снисхождение к такому поступку, ради большего вероятия о смерти мужа. А вступившая, по неведению, в брак с оставленным на время своею женою, и потом, по причине возвращения к нему первой жены, оставленная, хотя и любодействовала, но по неведению: посему брак ей не возбранится. Но лучше, если пребудет так. Если же по некоем времени возвратится воин, коего жена, по причине долговременного отсутствия его, со иным мужем сочеталася: паки да возьмет жену свою, если восхочет; причем да дастся ее неведению прощение, такожде и мужу, сожительствовавшему с нею во втором браке.

Толкование

Зонара. Если жена, по причине отлучки мужа ее и, может быть, продолжительного его невозвращения, прежде удостоверения, что он действительно умер, будет сожительствовать с другим; то она совершает прелюбодеяние. И жены воинов, если вступят в брак с другими, когда мужья их находятся в безвестности, суть прелюбодейцы. Впрочем в отношении к ним правило оказывает более снисхождения, так как более вероятности, что воины, находящиеся на войне, умерли. Об этом и Василий Великий постановляет тоже самое в тридцать первом правиле и в 36-м, или лучше собор эти правила его помыслил в своем правиле теми же самыми словами. А гражданский закон относительно жен воинов предписывает большую строгость, чтобы они не вступали в супружество с другими, если узнают о смерти своих мужей, без соблюдения тех предосторожностей, которые заключаются в семнадцатой новелле, помещенной в двадцать восьмой книге Василик, в седьмом титуле, в 7-й главе. Если же какая женщина, говорит это правило, будет сожительствовать с мужем, оставленным на время своею женою, не зная этого дела, потом с возвращением прежней его жены, будет отпущена, быв с ним может быть уже во втором браке, таковая должна быть судима как блудодействовавшая, а не как прелюбодейца; и, если хочет вступить в брак с другим законным мужем, сего не должно возбранять ей. И это есть сорок шестое правило Василия Великого, почему и изъяснено там пространнее. А если жена воина в предположении, что муж ее умер, возьмет другого, и потом возвратится этот воин, то, если хочет, может взять свою жену, которой дается прощение ради неведения, так что она не подвергается епитимии; по той же причине не должен быть подвергнут епитимии и тот, кто сочетался с ней законным образом.

Аристин. Жена, при безвестной отлучке ее мужа, прежде убеждения в его смерти поемлющая другого, прелюбодействует; но муж по возвращении может взять ее, если пожелает.

С настоящим правилом согласуется и сто семнадцатая Юстинианова новелла, помещенная в седьмом титуле двадцать восьмой книги Василик. Ибо и она повелевает, что, если жена имеет мужем воина, отправившегося в поход, и потом получит сведение, что он скончался, не иначе может вступить в другой брак, как когда получит удостоверение от начальников того полка, в котором служил ее муж, которые пред святыми евангелиями и при официальном письменном удостоверении дадут показание, что действительно муж ее умер; и когда получит такое удостоверение, – и после этого извещения должна дожидаться в течение одного года. А если вступит в другой брак без этой предосторожности; то и она и тот, кто возьмет ее, наказываются как прелюбодеи. А если и по соблюдении сей предосторожности окажется, что те, которые с клятвою удостоверили ее, дали ложное показание; то, по предписанию новеллы, таковые исключаются из военной службы и уплачивают пеню в десять литр золота тому, о кончине которого сделали ложное показание; а ему новелла не возбраняет взять опять свою супругу, если пожелает.

Вальсамон. Некоторые жены, когда мужья их удалялись от сожития с ними, или отлучились по какой-нибудь военной надобности, и оставались в безвестности, поелику не давали ничего знать о себе ни им, ни другому кому-нибудь, не имея достоверных сведений об их смерти, вступали в брак с другими. Итак правило говорит, что по возвращении мужей они наказываются как прелюбодейцы, потому что не дождались, пока узнают что-либо окончательное о смерти их; ибо продолжительная отлучка их мужей и неизвестность о смерти их не может быть для жен благословным предлогом (к браку). А та, которая по неведению вступила в законный, может быть, брак с оставленным на время своею супругою, потом опять от него удалилась, потому что сожительница его опять пожелала жить вместе со своим мужем, грешила не прелюбодеянием, а блудодействовала, ибо неведение служит для нее благословным предлогом, почему и не должно быть возбранено ей сочетаться законным образом с другим. Ищи еще 46-е правило святого Василия. Впрочем в виде совета отцы предлагают этой женщине не сопрягаться с другим, но пребыть в воздержании и очищать свой грех покаянием. И возвратившемуся воину отцы дозволили вызвать к себе, если хочет, свою жену, вышедшую за другого, которая должна быть удостоена прощения, как потерявшая надежду на возвращение своего мужа; точно также конечно должен получить прощение и тот, кто вступил с нею во второй брак. Если это так; то иной может спросить: почему выше правило говорит, что жены как отлучившегося, так и воина, прелюбодействуют, если вступят в брак с другими прежде окончательного удостоверения о смерти мужей их; а в конце определяет давать прощение жене воина и тому, кто сочетался с нею вторым браком? Решение. Большое различие между женой воина и другою. Ибо первая, как только воин отправился на войну, имеет мысль о смерти его, как и настоящее правило, сказавши о войне, говорит буквально следующее: «но здесь можно иметь некое снисхождение к такому поступку», то есть жена воина удостаивается снисхождения по причине большего вероятия о смерти мужа, что именно узаконяют и 31 и 36 правила святого Василия. А другая не может предполагать ничего такого; ибо с того самого дня, как муж удалился из ее дома, она знала о безвестной его отлучке, и потому не удостаивается снисхождения. Сверх этого иной может спросить: поелику брак даже свободною женщиною заключенный с тем, кто оставлен собственною супругою, не действителен; то какое осталось основание к тому, чтобы она не вступала в брак с другим мужем, когда притом она не знала о первом браке оставленного мужа? Решение. Некоторые говорили, что хотя этою женщиною, по причине ее неведения, и не было учинено прелюбодеяния, но она допустила блуд, и как блудодействовавшая, должна подвергнуться епитимии по правилам о блудодеянии и поэтому не должна и вступать в супружество с мужем, как находящаяся вне церковной ограды. Отцы, разрешая и это, сказали: что хотя блудодеяние было, но поелику эта женщина не блудным образом, а законно была сопряжена с оставленным; то она не должна подвергнуться епитимиям блудодействующих, но должна быть удостоена церковного общения и ей не должно воспрещать вступать в супружество с другим. А чтобы не показалось, будто поощряют женщин к нескромности, они сказали, что лучше им вести жизнь в безмолвии; ибо хотя они согрешили по неведению, но по отношению к ним этот недействительный брак считается первым и они не должны вступать во второй брак, если не хотят подпасть епитимиям двоебрачных. – Еще кто-нибудь спросит: получит ли снисхождение и тот, кто по неведению взял жену воина? Решение. И весьма; ибо если неведение приносит пользу жене; то гораздо более оно должно сохранить свободным от осуждения мужа ее взявшего, так как он и не обязан был знать. – Что же? Когда воин пожелает взять назад свою супругу, в этом случае будет исполнено определенное в правиле, а когда откажется – не будет, и жена останется в сожительстве с другим мужем? Решение. По возвращении воина второй брак немедленно расторгается и, если воин хочет взять ее, имеет право это сделать, а если не хочет; то и она не должна жить с другим мужем. Еще более: если будет продолжать жить с этим, то не удостоится снисхождения, но должна быть наказана, как прелюбодейца. Ибо, по словам отцов, тем дается прощение, которые с готовностью оставили второе супружество и сознаются в грехе неведения, а никак не тем, которые противятся и предпочитают прелюбодеяние. Так говорит правило. А гражданский закон, то есть 3-я глава 7-го титула 28-й книги (Василик), которая есть 117-я Юстинианова новелла, говорит, что жены находящихся в полках воинов, зачисленных в военную службу и прочих, ожидают возвращения своих мужей, сколько бы ни прошло времени; и хотя бы получили письменное удостоверение о смерти их, ждут после сего еще год, и после этого разрешается брак их с другими мужьями, не долженствующий уже подлежат расторжению. Впрочем 22-я Юстинианова новелла, то есть 5-я глава 7-го титула 28-й книги (Василик) определяет, чтобы жена, или муж ждали в продолжение пяти лет, если бы кто-нибудь из них был взят в плен, и оставалось бы неизвестным – жив ли он; а по прошествии пяти лет могут вступать в другой брак. Итак, прочти эту новеллу, равно как и 33-ю новеллу императора господина Льва Мудрого, в которой определяется не расторгать брака под предлогом пленения, и лицу, оставшемуся свободным, не дозволять обращаться к другому супружеству; а если и сочетается с другим, то лице, возвратившееся из плена, имеет право опять призвать к себе свой член и расторгнуть второй брак. Итак, когда правило определяет все то, что мы выше сказали, законы предписывают то, что сейчас написано, – иной может спросить: чему из этого мы должны следовать? Мы говорим: и содержащемуся в правиле, и содержащемуся в законах, конечно каждому в свое время. На основании правила мы можем назвать прелюбодейцами тех женщин, о которых говорит правило, именно которые вступят в брак с другими прежде получения окончательного удостоверения о смерти своих находящихся в безвестном отсутствии мужей; ибо это же предписывают и новеллы. Но жену воина, вступившую в брак не согласно с предписанием новеллы, мы не удостоим снисхождения, равно как не обвиним ту, которая поступит согласно с нею. Впрочем скажи, что мужья всех вообще прелюбодействовавших жен имеют право опять принимать к себе и после возвращения, а не только одних жен воинов, по содержанию указанной 117-й новеллы, помещенной в сокращении в 3-й главе 13-го титула настоящего собрания. А поелику правило ничего не постановило относительно взятого в плен, а указанная Юстинианова новелла определяет, что оставшееся свободным лицо должно ожидать в течение пяти лет и таким образом вступать без предосуждения в другое супружество, каковому определению конечно противоречит 33-я новелла императора господина Льва Мудрого, говоря вообще, что возвратившийся из плена всегда имеет право призвать к себе свой член; то в виду сего скажи, что предписание Юстиниановой новеллы утратило силу, как отмененное указанною 33-ю новеллою императора господина Льва Мудрого. При этом не находи противоречия в предпоследнем положении 13-й главы 37-го титула 60-й книги (Василик), где говорится: если жена получит ложный слух, что давно оставивший ее муж скончался, и, поверив этому слуху, без обмана вступит в брак с другим, она не подвергается наказанию; но скажи, что это было в Дигестах, и отменено указанными новеллами.

Славянская кормчая. (92). Мужеви без вести бывшу, и не уведевши о нем жена его, идет за иного, прелюбы сотворит: да возвратившуся мужу, аще хощет, да поймет ю.

Подобно есть сему правилу, и семьнадесять, Юстинианова новая заповедь, яже в седьмой грани, 28-х, царских книг лежит: повелевает бо и она, яко аще жена имеет мужа воина, и на воину отъидет, и услышит его умерша, инако несть ей како за иного мужа поити, аще извещения не приимет от старейшины чина, в нем же муж ея воинствоваше, предлежащу святому евангелию, и о содеянных воспоминанием исповедати, яко воистину муж ея умре, и таковая воспоминания приимет, и по таковом извещении пребудет ожидающи за едино лето. Аще же не соблюдши заповеди, за иного пойдет, и саму ту, и поимшаго ю, яко прелюбодеев мучити. Аще ли же таковому ожиданию бывшу, и той за мужа шедши, обрящутся истиньствовавшии солгавше, иже с клятвою, извествовавше, яко муж ея умре, тии убо от воинства обнажени будут, и десять литр злата да вдадят оному, на негоже солгаша яко умре. Той же аще восхощет свою жену пояти, не возбранится ему. К времени же оставившему свою жену, аще посягнет по невежествию, не вменяется ей в прелюбы. И о сем ищи правила великого Василия, 46-го.

Правило 94.

Греческий текст

Τοὺς ὀμνύοντας ὅρκους ἑλληνικούς, ὁ κανὼν ἐπιτιμίοις καθυποβάλλει· καὶ ἡμεῖς τούτοις ἀφορισμὸν ὁρίζομεν.

Перевод

Клянущихся клятвами языческими, правило епитимии подвергает: и мы таковым отлучение определяем.

Толкование

Зонара. Верные должны отвращаться от обычаев еллинов и язычников; почему нам не дозволено и клясться еллинскими клятвами. И Василий Великий в восемьдесят первом правиле дает постановление, как должно поступать с теми, которые клялись языческими клятвами. И гражданский закон, содержащийся в двадцать второй книге Василик, в титуле 5-м, главе 4-й, говорит: всякая позволительная клятва, данная согласно требованию, соблюдается; таким образом по противоположности можно понимать, что, кто поклянется не позволительною клятвою, например: клянусь солнцем или чем-нибудь подобным, – не будет обязан сдержать ее.

Аристин. Клянущийся еллинскими клятвами должен быть подвергнут епитимии, именно – отлучается. Ясно.

Вальсамон. Василий Великий, в 81-м правиле, подвергает епитимиям не только тех, которые добровольно коснулись бесовских жертв и поклялись еллинскими клятвами, но и тех, которые принуждены были к этому против воли. Итак, следуя сему правилу и настоящее отлучает их. А еллинские клятвы суть те, какими клялись еллины, именно: одни, веруя в лжеименных богов, клялись именами их, а иные воровали в стихии, и другие во что-нибудь другое. Иной может спросить: поелику настоящее правило упоминает о правиле святого Василия, которым наказываются – добровольно, или не добровольно приступившие к демонам и клявшиеся еллинскими клятвами; то, если кто не приступит к демонам и не осквернится, но, исповедуя православную веру, поклянется еллинскими клятвами по небрежности к ним, таковой будет наказан или нет? Решение. Будет наказан; но не наравне с теми, которые приступили к демонам, а умереннее и по усмотрению местного епископа; потому что и Василий Великий делает различие между приступившими к демонам и клявшимися, а наказывает умереннее того, кто вкусил недозволенных снедей по великому принуждению и кто клялся еллинскими клятвами; впрочем отлучению должны быть подвергнуты все безразлично, дабы и презритель божественных заповедей научился не играть тем, чем не подобает играть. Но что будет, если бы кто поклялся не еллинскою клятвою, а необычною, например своими детьми, или чем-нибудь другим, не оскорбляющем веры, – будет ли таковой наказан? Решение. Четвертая и пятая главы 5-го титула 22-й книги (Василик) не допускает клясться клятвами по непризнанному законом вероисповеданию; ибо 4-я глава говорит: как предлагается клятва, так и должно клясться; ибо если, когда я предлагаю клястись Богом, ты поклянешься своею головою, или своими детьми, клятва не имеет силы; но если я потребовал от тебя клятвы твоей головою, или твоими детьми, и ты поклялся так, эта клятва должна иметь силу. А 5-я глава говорит: могу предложить тебе покаяться твоим спасением; ибо всякая дозволенная клятва, данная согласно требованию, соблюдается; а равно и та, какою кто поклянется по своему вероисповеданию. И последнее положение той же главы говорит: клятва, которую дают по непризнанному законом вероисповеданию, не соблюдается; а непризнанное вероисповедание всякое, кроме православной веры. Итак, если православный клянется не так, как остальные, носящие имя Христа, а как зловерные, он не только не получит пользы от своей клятвы, но и подвергнется наказанию по правилам.

Славянская кормчая. (93). Еллинскими клятвами кленыйся, запрещение да приимет отлучение. Се разумно.

Правило 95.

Греческий текст

Τοὺς προστιθεμένους τῇ ὀρθοδοξίᾳ, καὶ τῇ μερίδι τῶν σῳζομένων ἀπὸ αἱρετικῶν, δεχόμεθα κατὰ τὴν ὑποτεταγμένην ἀκολουθίαν τε καὶ συνήθειαν. Ἀρειανοὺς μὲν καὶ Μακεδονιανούς, καὶ Ναυατιανούς, τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς Καθαροὺς καὶ Ἀριστερούς, καὶ τοὺς Τεσσαρακαιδεκατίτας, ἤγουν Τετραδίτας, καὶ Ἀπολλιναριστάς, δεχόμεθα, διδόντας λιβέλλους, καὶ ἀναθεματίζοντας πᾶσαν αἵρεσιν μὴ φρονοῦσαν, ὡς φρονεῖ ἡ ἁγία τοῦ Θεοῦ καθολικὴ καὶ ἀποστολικὴ ἐκκλησία, σφραγιζομένους, ἤτοι χριομένους πρῶτον τῷ ἁγίῳ μύρῳ, τὸ μέτωπον, καὶ τοὺς ὀφθαλμούς, καὶ τάς ῥίνας, καὶ τὸ στόμα, καὶ τὰ ὦτα· καί, σφραγίζοντες αὐτούς, λέγομεν· Σφραγὶς δωρεᾶς πνεύματος ἁγίου. Περὶ δὲ τῶν παυλιανισάντων, εἶτα προσφυγόντων τῇ καθολικῇ ἐκκλησίᾳ, ὅρος ἐκτέθειται, ἀναβαπτίζεσθαι αὐτοὺς ἐξάπαντος. Εὐνομιανοὺς μέντοι, τοὺς εἰς μίαν κατάδυσιν βαπτιζομένους, καὶ Μοντανιστάς, τοὺς ἐνταῦθα λεγομένους Φρύγας, καὶ Σαβελλιανούς, τοὺς υἱοπατορίαν δοξάζοντας, καὶ ἕτερά τινα χαλεπὰ ποιοῦντας, καὶ πάσας τάς ἄλλας αἱρέσεις, ἐπεὶ πολλοί εἰσιν ἐνταύθα, μάλιστα οἱ ἀπὸ γῆς Γαλάτων χώρας ἐρχόμενοι, πάντας τοὺς ἀπ’ αὐτῶν θέλοντας προστίθεσθαι τῇ ὀρθοδοξία, ὡς Ἕλληνας δεχόμεθα· καὶ τὴν πρώτην ἡμέραν ποιοῦμεν αὐτοὺς Χριστιανούς· τὴν δὲ δευτέραν, κατηχουμένους· εἶτα τὴν ἐξορκίζομεν μετὰ τοῦ ἐμφυσᾶν τρίτον εἰς τὸ πρόσωπον, καὶ εἰς τὰ ὦτα, καὶ οὕτω κατηχοῦμεν αὐτούς, καὶ ποιοῦμεν χρονίζειν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, καὶ ἀκροᾶσθαι τῶν Γραφῶν, καὶ τότε αὐτοὺς βαπτίζομεν. Καὶ τοὺς Μανιχαίους δέ, καὶ τοὺς Οὐαλεντινιανούς, καὶ Μαρκιωνιστάς, καὶ τοὺς ἐκ τῶν ὁμοίων αἱρέσεων προσερχομένους, ὡς Ἕλληνας δεχόμενοι, ἀναβαπτίζομεν· Νεστοριανοὺς δέ, καὶ Εὐτυχιανιστάς, καὶ Σεβηριανούς, καὶ τοὺς ἐκ τῶν ὁμοίων αἱρέσεων χρή ποιεῖν λιβέλλους, καὶ ἀναθεματίζειν τὴν αἵρεσιν αὐτῶν, καὶ Νεστόριον, καὶ Εὐτυχέα, καὶ Διόσκορον, καὶ Σεβῆρον· καὶ τοὺς λοιποὺς ἐξάρχους τῶν τοιούτων αἱρέσεων, καὶ τοὺς φρονοῦντας τὰ αὐτῶν, καὶ πάσας τάς προαναφερομένας αἱρέσεις, καὶ οὕτω μεταλαμβάνειν τῆς ἁγίας κοινωνίας.

Перевод

Присоединяющихся к православию и к чести спасаемых из еретиков, приемлем, по следующему чиноположению и обычаю. Ариан, Македониан, Наватиан, именующих себя чистыми и лучшими, четырнадцатидневников, или тетрадитов, и Апполинаристов, когда они дают рукописания и проклинают всякую ересь, не мудрствующую, как мудрствует Святая Божия Кафолическая и Апостольская Церковь, приемлем, запечатлевая, то есть помазуя святым миром во первых чело, потом очи, и ноздри, и уста, и уши, и запечатлевая их глаголем: печать дара Духа Святаго. А о бывших Павлианами, потом к Кафолической Церкви прибегших, постановлено: перекрещивать их непременно. Евномиан же, единократным погружением крещающихся, и Монтанистов, именуемых здесь Фригами, и Савеллиан, держащихся мнения о сыноотечестве, и иное нетерпимое творящих, и всех прочих еретиков, (ибо много здесь таковых, наипаче выходящих из Галатийской страны): всех, которые из них желают присоединены быть к православию, приемлем, якоже язычников. В первый день делаем их Христианами, во второй оглашенными, потом в третий заклинаем их, с троекратным дуновением в лице, и в уши: и тако оглашаем их, и заставляем пребывать в церкви, и слушать писания, и тогда уже крещаем их. Такожде и Манихеев, Валентиниан, Маркионитов и им подобных еретиков. Несториане же должны творить рукописания и предавать анафеме ересь свою, и Нестория, и Евтиха, и Диоскора, и Севира, и прочих начальников таковых ересей, и их единомышленников, и все вышепоказанные ереси: и потом да приемлют святое причащение.

Толкование

Зонара. Это правило есть седьмое второго вселенского собора. Итак, достаточно того, что сказано там; ибо снова говорить тоже и о том же будет сочтено за напрасный труд.

Аристин. Обращающихся от еретиков мы принимаем так: ариан, македониан, наватиан и что тоже чистых и левых, и четыренадесятидневников, или тетрадитов, и аполлинаристов, по анафематствовании ими всякой ереси, помазуем святым миром на челе, очах, ноздрях, устах и ушах и, запечатлевая, говорим: печать дара Духа Святаго. Аминь.

Некоторые из еретиков крестятся; другие помазуются только миром; а иные принимаются в общение, когда предадут проклятью всякую ересь и свою. А каких еретиков крестят, и каких только помазуют миром, так же какие проклинают свою и другие ереси, и довольствуются только этим и принимаются в общение, это указывается в настоящем правиле, хотя в нем и опущены многие из ересей. До сих пор павлианистов, происходящих от Павла Самосатского, – и прочих еретиков, приходящих к православной вере мы принимаем как еллинов и крестим их, требуя, чтобы в первый день они проклинали свои ереси, и делаем их, сколько можно по этому христианами, а во второй день оглашаем их словом истины и затем делаем остальное, и таким образом после того как они пробудут некоторое время в церквах и послушают божественного Писания, удостаиваем божественного крещения. Павлиан мы снова крестим; евномиан, монтанистов, савеллиан и всех, приходящих от них, принимаем как еллинов, и в первый день делаем их христианами, во второй оглашенными, в третий заклинаем, вдувая трижды в лице и в уши; таким образом оглашаем и заставляем проводить некоторое время в храме и слушать Писания, и тогда крестим их. А манихеи и валентиниане, и маркиониты, и севириане и другие из подобных ересей, должны, дав рукописания, предать анафеме всякую ересь и таким образом принимать святое причастие.

Вальсамон. Об этом правиле, которое есть седьмое второго вселенского собора, мы довольно написали там; и не должно опять говорить об одном и том же. А поелику этим собором прибавлено, что и манихеев, и валентиниан, и маркионитов, и подобных им еретиков должно крестить подобно евномианам и монтанистам; а несториане должны принимать святое причастие после того, как дадут письменные свидетельства о своей вере и предадут проклятию Нестория и Евтихия, и Диоскора, и Севира, и прочих единомысленных с ними и ереси их; то мы о сих одних теперь и скажем. Итак, манихеи суть те, которые мыслят, как мыслил Манес. Этот Манес называл себя параклитом, а о Христе учил, что Он явился и пострадал только в призраке; и вводил два начала злое и доброе, то есть Бога и вещество (ὕλην); порицал Ветхий Завет; заповедовал покланяться луне и звездам, как богам; допускал переселение душ; отрицал воскресение плоти; проповедовал, что и травы, и дерева, и вода суть одушевленные существа. Валентиниане суть богомилы, открытые во времена императора Валента, или массалиане, и евхиты, и ентузиасты. А маркиониты ведут свое начало от Маркиона. Этот Маркион говорил, что существуют три начала: первое – вышний Бог невидимый; второе – видимый, создатель и творец (δημιουργὸς), и третье – диавол. А крестил он не только однажды, но и по трижды, дозволяя крестить и женщинам. Несторианами называются те, которые, согласно с Несторием, разделяли Бога – Слово и воспринятого Им человека, о чем мы писали в предисловии к третьему собору. Точно также и о ереси Евтихия, Диоскора и Севира, что нужно, мы изложили в предисловии к четвертому собору. Итак, прочти это.

Славянская кормчая. Еретиков како приимати. Обращающихся от еретик, сице приимаем, арианы македонианы: и наватианы же, иже и чисти именуются: несторианы, и четыренадесятники, иже суть средницы: и аполинарианы, и евтихианы, и севирианы, и иже от подобных им ересей, проклинающия вся ереси, и сними и свою, помазуем святым миром, темена, очи, ноздри, уста, уши: и знаменающие я глаголем, печать дара Святого Духа.

Неции убо от еретик крещаеми бывают: инии же святым миром помазуются: друзии же вся ереси сними, и свою прокленьше, на общение приемлеми бывают. Котории же суть иже крещаеми бывают; котории же миром токмо помазуеми; котории же свою ересь со инеми прокленьше; тем токмо довлеюще, на общение приемлеми бывают, всем правиле сказуются; ариане убо, и македониане: и наватиане, глаголемии чистии: и левии: и четыренадесятницы, рекше средницы: и аполинариане, прокленьше свою ересь, и иныя вся, токмо миром помазуеми, темена, очи, ноздри: уста, уши. И знаменающе я глаголем, печать дара Святого Духа, и тако на общение приемлеми бывают. Несториане же и евтихиане, и севириане, и от инех ересей, и подобнии им, свою ересь, и иныя вся прокленьше, и тем токмо довольни бывше, и на общение приятни суть. Аще же и многи ереси оставлени бывше, обаче же и павликианы, иже от Павла Самосатского суть, и евномианы, и монтаниты, глаголемыя фригианы, и савелианы, и манихеи, и уалентианы, и маркиониты, и сущыя от подобных им ересей, приходящие к православной вере, яко еллины приимаем сия: и в первый день повелеваем им, да проклянут ересь свою, и иныя вся ереси, и творим я тако помалу христианы. Во вторый же день, поучаем я слову истинному. В третий же день заклинаем я, дунувше трижды, на лице, и во уши их, и тако творим я оглашены, и повелеваем им время немало пребывати в церкви, и послушати и прияти божественных Таин.

Правило 96.

Греческий текст

Οἱ τὸν Χριστὸν διὰ τοῦ βαπτίσματος ἐνδυσάμενοι, τὴν ἐν σαρκὶ αὐτοῦ πολιτείαν μιμεῖσθαι καθωμολόγησαν. Τοὺς οὖν τάς ἐν τῇ κεφαλῇ τρίχας πρὸς λύμην τῶν ὁρώντων ἐν ἐπινοίαις ἐμπλοκῆς εὐθετίζοντας, καὶ διασκευάζοντας, καὶ δέλεαρ προτιθέντας ἐντεῦθεν ταῖς ἀστηρίκτοις ψυχαῖς, ἐπιτιμίω προσφόρῳ πατρικῶς θεραπεύομεν, παιδαγωγοῦντες αὐτούς, καὶ σωφρόνως βιοῦν ἐκδιδάσκοντες, πρὸς τὸ ἀφέντας τὴν ἐκ τῆς ὕλης ἀπάτην καὶ ματαιότητα, πρὸς τὴν ἀνώλεθρον καὶ μακαρίαν ζωὴν τὸν νοῦν μετάγειν διηνεκῶς, καὶ ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἔχειν ἀναστροφήν, καὶ Θεῷ πλησιάζειν, κατὰ τὸ ἐφικτόν, διὰ τῆς ἐν βίῳ καθάρσεως, καὶ τὸν ἔνδον, ἤ τὸν ἔξω ἄνθρωπον μᾶλλον κοσμεῖν ἀρεταῖς καὶ χρηστοῖς καὶ ἀμώμοις τοῖς ἤθεσιν· ὥστε μηδὲν λείψανον φέρειν ἐν ἑαυτοῖς τῆς τοῦ ἐναντίου σκαιότητος. Εἰ δέ τις παρὰ τὸν παρόντα κανόνα διαγίνοιτο, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Во Христа крещением облекшиеся, дали обет подражать житию Его. Того ради власы на главе, ко вреду зрящих, искусственными плетениями располагающих и убирающих, и таким образом неутвержденные души прельщающих, отечески врачуем приличною епитимиею, руководствуя их, аки детей, и научая целомудренно жить, да оставив прелесть и суету плоти, к негиблющей и блаженной жизни ум непрестанно направляют, и чистое со страхом пребывание имеют, и очищением жития, елико можно, к Богу приближаются, и внутреннего более, нежели внешнего человека украшают добродетелями и благими и непорочными нравами; и да не носят в себе никакого останка порочности, произшедшей от сопротивника. Если же кто вопреки сему правилу поступит: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся, говорит великий Павел (Гал. 3, 27); а облекшиеся чрез божественное крещение во Христа должны проводить жизнь подобно Ему, и сохранять всякую невинность и целомудрие, и чистоту, а не прилепляться к вещественной суете и не украшать своего тела с излишеством и мелочностью. Но какое украшение могло бы быть мелочнее и излишнее как не заплетать волосы на голове, красиво располагать и убирать их, делая их приманкою и обольщением для душ, не утвержденных в вере и потому удобопреклонных к невоздержанию? Итак, сии божественные отцы упомянули о красивом расположении и убранстве волос посредством плетения; ибо в то время ничего другого, как кажется, не делали с волосами, подобно тому как ныне делают те, которые подкрашивают и убирают волосы, прилагая все старание о том, чтобы волосы были длинные и чтобы подобно женщинам иметь кудри, спускающиеся, если возможно, до пояса. Это достигается у них не одним тем, что не стригли излишних волос, но вместе и тем, что железо не восходило на их голову, употребляемо ими было и все, что обыкновенно способствует ращению волос и производить их густоту. Чтобы волосы казались кудрявыми, они подвивают их щипцами, и чтобы были русыми, или золотистыми, для сего подкрашивают. – Другие намачивают волосы на голове водою, и дают им сохнуть на солнечном припеке, чтобы изменился у них черный цвет волос. А есть и такие, которые накладывают на себя поддельные кудри, обстригая свои собственные природные волосы. Так ныне по большей части располагают и убирают волосы на голове; а по отношению к бороде поступают совершенно наоборот; ибо как только у кого появится юношеский пушок, тотчас сбривают его, чтобы не перешел в волос, но чтобы бросалась в глаза гладкость их лица и они, так сказать, могли бы уподобляться женщинам, и казаться нежными. А у кого с течением времени волоса на бороде растут уже постоянно, те, чтобы не носить длинной бороды, хотя и не употребляют бритвы, но вместо того, раскалив на угольях кусок черепка, подносят его к бороде и выжигают им все длинные волосы на бороде, а оставляют их в такой мере, чтобы казалось, будто волос едва начинает пробиваться, и чтобы мужчины, достигшие уже зрелого возраста, походили на юношей, у которых в первый раз показывается борода. А это делается не у простых только людей, но и у людей высшего состояния. Почему это зло, распространившись, сделалось всенародным, и, как какая-нибудь эпидемическая болезнь, заразившая носящих Христово имя, пожирает почти всех; и это делается не смотря на то, что божественная и древнейшая заповедь говорит во Второзаконии: не сотворите обстрижения кругом от влас глав ваших, ниже бриете брад ваших; и великий Павел говорит: муж аще власы растит, бесчестие ему есть (1 Кор. 11, 14). Итак, отцы сего собора отечески наказывают делающих то, о чем они выше сказали, и подвергают отлучению. А нынешние отцы не только оставляют без наказания тех, которые делают с волосами на голове и бороде исчисленное выше и допускают еще большее бесстыдство и в таком виде входят в церкви, но и преподают им благословение и (верх неуместности!) – даже преподают Святыя Тайны, если кто из них желает причаститься. И этого не возбраняет никто, ни патриарх, ни другие архиереи, ни монахи, которых имеют духовными отцами люди так бесстыдно поступающие.

Аристин. Убирающие свои волосы искусственным плетением ко вреду смотрящих на них, отлучаются.

Собор определил отлучать тех, которые заботятся об украшении головы и свои волосы располагают в плетениях ко вреду простейших и беспечно живущих; ибо мы должны жизнь проводить в чистоте и со страхом, и чрез очищение жизни должны приближаться, сколько для нас возможно, к Богу и украшать добродетелями внутреннего и внешнего человека.

Вальсамон. В начале поставив слова из послания великого Павла к Галатам, в которых между прочим говорится: елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся (Гал. 3, 27), святые отцы определили исправлять епитимиею тех, которые искусственным убранством и плетением делают волосы на голове пышными и более красивыми, с тем чтобы посредством их, как бы посредством некоторой сети, уловлять души слабейших. Ибо все верные, по словам отцов, должны обращать свой взор к вышней и блаженной жизни, вести себя со страхом Божиим, и тем, по возможности, приближаться к Богу и украшать всякою добродетелью более внутреннего человека, то есть душу, а не внешнего. Если же кто и за тем будет проводить жизнь вопреки сему правилу; тот должен быть подвергнут отлучению. Ибо и великий Павел говорит: муж аще власы растит, бесчестие ему есть (1 Кор. 11, 14); и Моисеев закон говорит во Второзаконии: не сотворите обстрижения кругом от влас глав ваших. Итак, заметь это для тех, которые завивают, или заплетают, или красят, или мочат водою, или как-нибудь иначе свои собственные волосы делают пышными и украшают, или прибавляют к ним чужие; а равно и для тех, которые и прилежащие к голове части украшают подобно женщинам.

Славянская кормчая. Иже власы плетуще, и веюще, или мудростию некоею шяряще на вред зрящим, да отлучатся.

Растящии власы главы своея, и на долзе пущающе, и плетуще, или веюще, или шаряще и творяще белы, или черны, или чермны, или русы, на вред простейших и лениво живущих человек, таковых святый собор отлучити повеле. Подобает бо нам чисто житие имети, и в страсе к Богу приближатися: яко же мощно есть нам чистотою жития, и добродетельми украшати внутренняго и внешняго человека.

Правило 97.

Греческий текст

Τοὺς ἤ γαμετῆ συνοικοῦντας, ἤ ἄλλως ἀδιακρίτως τοὺς ἱεροὺς τόπους κοινοποιοῦντας, καὶ καταφρονητικῶς περὶ αὐτοὺς ἔχοντας, καὶ οὕτως ἐν αὐτοῖς καταμένοντας, καὶ ἐκ τῶν ἐν τοῖς σεβασμίοις ναοῖς κατηχουμένων ἐξωθεῖσθαι προστάσσομεν. Εἰ δέ τις μὴ τοῦτο παραφυλάξοι, εἰ μὲν κληρικός εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Тех, которые, или живя с женою, или иным образом, нерассудительно священные места обращают в обыкновенные, и небрежно окрест их обращаются, и с таким расположением в них пребывают, повелеваем изгонять и от мест оглашенным предоставленных при святых храмах. Кто же не будет сего соблюдать, если есть клирик, да будет извержен; если же мирянин, да будет отлучен.

Толкование

Зонара. Священными местами правило называет здесь не божественные храмы, но помещения около них, каковы суть так называемые места для оглашенных (κατηχούμενα). Ибо никто не может быть до того дерзновенным, чтобы стал жить с женою внутри храма. Но в помещениях, совершенно соединенных с храмами и в местах для оглашенных поселялись некоторые, и вели себя, может быть, не скромно, небрежно относились к священным местам, и жили в них не рассудительно, то есть не различая и не разделяя между святым и не чистым. Итак, правило постановляет – изгонять из мест, назначенных для оглашенных тех, которые ведут себя не так, а не соблюдающих сего постановления клириков извергает, мирян же отлучает. А что и места, прилежащие к божественным храмам, имеют преимущества, об этом говорит двенадцатая глава 1-го титула 5-й книги (Василик), где содержится следующее: ищущие убежища пусть имеют безопасность до границы церкви с общественною площадью, и пусть пребывают во внутренних крещальнях, или садах, или домах, или галереях, или дворах, а спать, или есть внутри храма им должно быть запрещено.

Аристин. Женатый и с небрежением пребывающий во храме должен быть изгнан и из мест, назначенных для оглашенных; а если не захочет соблюдать сего, должен быть извержен или отлучен.

Обращающие священные дома в обыкновенные жилища и живущие в них с небрежением, хотя бы и не состояли в супружестве, изгоняются и из мест, назначенных для оглашенных; равно и сожительствующие с женами, если храм имеют жилищем. И кто не будет соблюдать сего, но нерассудительно будет относиться к самым божественным храмам; тот, если клирик, извергается, а если мирянин, отлучается.

Вальсамон. Священными местами называются места отделенные Богу, то есть божественные храмы, предхрамья, места для оглашенных и что есть около них. Но не называй священными местами все укрепленные за церквами, то есть жилые дома и прочие помещения. Некоторые, владея храмами, безразлично жили вместе с женами в находящихся при них зданиях для оглашенных и в помещениях, не различая между святым и нечестивым, но пользуясь ими без разбора. Посему святые отцы и определили, чтобы с таким небрежением обращающие священные места в обыкновенные изгоняемы были не только из церквей, хотя бы и имели права на них, но даже из самых мест, назначенных для оглашенных. Отцы потому именно и не внесли в законоположение упоминания об изгнании таковых из храмов, что знали, что это не подлежит сомнению. Но, поелику владеющие церквами желали занимать хотя бы места назначенные для оглашенных; то отцы сказали, что они изгоняются не только из церквей, но и из мест назначенных для оглашенных. Притом справедливо упомянули не о церквах, а священных местах; ибо жить с женою в церкви есть верх нечестия, и отцам и в мысль не пришло, чтобы кто-нибудь каким-нибудь образом дерзнул на таковое нечестие. А священные места обращаются в обыкновенные вследствие пребывания в них с женами, а также пением бесстыдных и неприличных песней, и устроением отхожих мест, или кухонь, или другого подобного. Нарушителей сего правила отцы определяют извергать, если они клирики, а мирян – отлучать. Прочти еще 12-ю главу 1-го титула 5-й книги (Василик), которая помещена в толковании 76-го правила, и не прими за противоречие, если она говорит, что крещальни, сады и галереи церковные суть пределы церкви и что поэтому никто не может взять оттуда ищущих в них убежища; ибо только в этом одном отношении и сии места признаются частями церкви; поелику и в самой этой главе определяется, чтобы и спали и вкушали пищу в них, что возбранено делать в храме. Впрочем 21-я глава той же книги и титула определяет и из церкви и из ее пределов извлекать убийц, прелюбодеев, и похитителей; ибо для таковых нет места убежища; потому что, по словам ее, законы помогают не тем, которые причиняют обиды, а тем, которые оные терпят. Прочти также 73-ю новеллу императора господина Льва Философа, по корой подобным же образом наказываются и те, кои дозволяют жить в местах, назначенных для оглашенных.

Славянская кормчая. Внутрь церквей святых, и в притворех с женами и без жен, яко в простых домех не жить.

Иже жену имый, и преобидя церковь Божию, в притворе живет, или внутрь, да изриновен будет от оглашенных. Аще ли же не сохранит, да извержется, или да отлучится.

Иже яко общыя домы творяще, и преобидяще святыя церкви, и в притворе живуще, или внутрь в церквах, аще и жен не имеют, да изриновени будут от оглашенных. Тако же и с женами живущии и пребывающии в церквах, аки в простых храмех. И аще сего кто не сохранит, но небрежение имать о таковых божественных храмех: аще есть причетник, да извержется: аще ли мирский человек, да отлучится.

Правило 98.

Греческий текст

Ὁ ἑτέρῳ μνηστευθεῖσαν γυναῖκα, ἔτι τοῦ μνηστευσαμένου ζῶντος, πρὸς γάμου κοινωνίαν ἀγόμενος, τῷ τῆς μοιχείας ὑποκείσθω ἐγκλήματι.

Перевод

Жену, иному обрученную, берущий в брачное сожитие, при жизни еще обручника, да подлежит вине прелюбодеяния.

Толкование

Зонара. Ныне с новеллы императора господина Алексия Комнина обручение равносильно с браком. И в древности, когда при обручении имел место поцелуй обручающихся, и муж давал жене задаток, справедливо и тогда поемлющий в брак обрученную при жизни обручника ее, подлежал обвинению в прелюбодеянии; хотя тогда и дозволено было расторгать обручение с уплатой определенной пени; но пока обручение не расторгнуто, обрученная была женою другого, и кто взял ее, по справедливости подлежал суду, как прелюбодей. А где не имел места ни поцелуй, ни передача задатка, как ныне бывает на так называемых сговорах (δεσμοὶ), хотя бы другой взял жену, он не подвергнется обвинению в прелюбодеянии.

Другое толкование. То есть, когда обручение по закону еще существует и развод не был послан; ибо должно, говорит закон, как при расторжении брака, так и при расторжении обручения посылать развод по законной, если случится, причине: или потому например, что брак не может быть действительным по причине его незаконности, или по неизвестной прежде, но в последствии открывшейся принадлежности к другому вероисповеданию, или по причине развращенности нравов, или по причине перемены состояния, или по причине замеченной беременности от чужого семени, или по причине отсрочки брака долее четырех лет, допущенной не по достаточной причине, например, не по продолжительной болезни, или смерти родителей, или по причине уголовных преступлений, или долговременной отлучки, случившейся по необходимости. Еще, расторжение обручения может быть посылаемо, когда девица обручена по принуждению со стороны начальника области и когда родители ее не соглашаются, или по причине действительного пострижения и уклонения к монашеской жизни, или потому что жена не может рождать детей, или потому что муж не может исполнять свойственного мужам, или потому что он злоумышленник, или потому что его имение подлежит отобранию в казну, или потому что он обязан другою весьма тяжкою службою. Ибо доколе какое либо из исчисленных обстоятельств не уничтожило, или не расстроило состоявшегося уже обручения, до того времени кто возьмет обрученную другому еще при жизни обручника, тот по справедливости подлежит обвинению прелюбодеев; ибо, что в этом случае бывает, есть прелюбодеяние, а не брак; потому что если оженивыйся пущеницею прелюбодействует, по изречению Самоистины; то где найдет место тот, кто возьмет незаконно отторгнутую от обручника? И в Ветхом Завете кто растлевает обрученную другому, наказывается подобно прелюбодею, потому что символы обручения уже сочетали их; почему и наименовал ее женою, понеже обиде, говорит, жену ближняго (Втор. 22, 24). Таким же образом и Святая Дева именовалась женою Иосифа; ибо говорит: не убоися прияти Мариам жены твоея (Мф. 1, 20).

Аристин. Берущий обрученную с другим прелюбодей. Ясно.

Вальсамон. Законодатели определяют обручение, как память и обещание будущих браков. Некоторые говорили, что, если бы кто взял по закону брака обрученную другому, то таковой не есть прелюбодей, и даже не блудник; ибо он не согрешил блудом, потому что сочетался с нею законным образом; не погрешил и прелюбодеянием, потому что она еще не замужем. – Итак, святые отцы, не принимая сего, определили, чтобы тот, кто поемлет в общение брака обрученную другому, был осуждаем как прелюбодей, потому что между обрученными произошел поцелуй, и даны были задатки для обеспечения договорившихся сторон, – и потому что обрученный не иначе мог взять другую жену, как по законном расторжении первого обручения. Таково содержание правила. А ныне таковой еще более должен быть подвергнут осуждению как прелюбодей, поелику с изданием достопокланяемой новеллы приснопамятного святого императора господина Алексия Комнина обручение во всем почти имеет равную силу с совершенным браком, и не иначе расторгается, как теми же способами, какими расторгается и совершенный брак. Не удивляйся, что отцы не узаконили ничего относительно жены; ибо если наказывается взявший ее, в котором можно предположить и неведение; то гораздо более должна быть наказана жена, которая не в состоянии сказать ничего такого, пока жив ее обручник. Тот впрочем, должен быть наказан, как прелюбодей, если заведомо женился на обрученной иному; а жена должна подвергнуться наказанию прелюбодейцы, как бы дело ни случилось. Что же? Тот, кто привел в общение брака чужую обручницу, наказывается, как прелюбодей, а тот, кто блудодействовал с нею, наказывается не как прелюбодей? Решение. В смысле ли брачного сожития, или блудным образом совокупится кто заведомо с обрученною другому, наказывается как прелюбодей; ибо только не знавший об обручении наказывается как блудник. А выражение: брать кому-нибудь в брачное сожитие обручницу другого – поставлено в правиле по причине, указанной в начале толкования. И это о жене обрученной другому. Ибо, если было не обручение, а соглашение, скрепленное только вручением задатка, каковы, например, нынешние так называемые сговорные грамоты (δεσμωτικὰ χαρτία); то не будет подлежать наказанию на основании сего правила тот, кто нарушит такое соглашение и вступит в брак с другим лицем. Знай, что и Моисеевым законом обручение было почитаемо как брак; и обручница именовалась женою, и если брал ее другой муж, то он наказываем был как прелюбодей. Ибо в Ветхом Завете закон говорит: и обиде жену ближняго, то есть лишил девства обручницу его. И Святая Дева и Богоматерь таким же образом называема была женою Иосифа. Ибо божественное и священное Евангелие говорит: не убойся прияти Мариам жены твоея (Мф. 1, 20). Прочти еще 93-ю новеллу императора господина Льва философа, в которой определяется расторгать обручение, если бы после него жена оказалась зачавшею от прежде принятого чужого семени.

Другое толкование. Заметь из настоящего правила, что и ранее новеллы императора господина Алексия Комнина обручение было расторгаемо только по уважительным причинам; ибо поэтому и обвинению в прелюбодеянии подвергался тот, кто совокуплялся блудно, или брачным образом с обрученною другому. Знай и то, что святые отцы, как говорит правило, подвергают вине прелюбодеяния взявшего в брак обручницу другого. Но некоторые из сведущих людей, конечно по состраданию, благовидным образом освобождают его от такого наказания. Ибо говорят, что, если обручник и обручница совокупятся прежде брака и родят дитя, то, по кончине одного из обрученных ранее брака, оно считается естественным и родившимся от блуда. А мы говорим, что и ранее новеллы императора господина Алексия Комнина, которою обручение во всем уравнено с браком, обрученным предоставлены были законами брачные права по отношению друг к другу; ибо и обручница, при расторжении обручения прежде брака, возбуждала иск о приданом, когда обручнику дано было приданое на основании 2-го положения 17-й главы 7-го титула 9-й книги (Василик), где говорится: обручница, дающая приданое, имеет право на это приданое если не вступит в брак; и на основании 74-й главы 1-го титула 29-й книги, в которой говорится: обручница, если доставит приданое и не вступит в брак, хотя бы имела и менее двенадцати лет, имеет право обратно требовать как бы это было приданое. Тоже преимущество имеет место и в личных исках. И обручник, на основании настоящего правила и 8-й главы 58-го титула 60-й книги (Василик) и на основании 3-го положения 12-й главы 32-го титула 60-й книги, по праву мужа, возбуждал обвинение в прелюбодеянии как против своей обручницы, прежде брака совокупившейся с другим, так и против учинившего прелюбодеяние с нею. Итак, если обручники ранее новеллы имели таковые права по отношению один к другому; то гораздо более – после новеллы, которою определяется, что обручение должно иметь во всем равную силу с браком по причине совершения святых и божественных молитв. Вследствие чего обручник должен быть назван и супругом своей обручницы; и родившийся от нее должен быть законным сыном их и наследником и подвластным отцу, ни в каком отношении не терпящим стеснения от того, что не было брака.

Славянская кормчая. Прелюбодей есть, иже иному обрученую поймет, живу сущу обручнику ея. Се разумно.

Правило 99.

Греческий текст

Καὶ τοῦτο δὲ ἐν τῇ Ἀρμενίων χώρᾳ γίνεσθαι μεμαθήκαμεν· ὥς τινες ἔνδον ἐν τοῖς ἱεροῖς θυσιαστηρίοις μέλη κρεῶν ἕψοντες, προσάγουσιν, ἀφαιρέματα τοῖς ἱερεῦσιν ἰουδαϊκῶς ἀπονέμοντες. Ὅθεν τὸ τῆς ἐκκλησίας φυλάττοντες ἀκηλίδωτον, ὁρίζομεν, μὴ ἐξεῖναί τινι τῶν ἱερέων ἀφωρισμένα κρεῶν μέλη παρὰ τῶν προσαγόντων λαμβάνειν, αλλ’ οἷς ἀρεσθῇ ὁ προσάγων, τούτοις ἀρκείσθωσαν, ἔξω τῆς ἐκκλησίας τῆς τοιαύτης γινομένης προσαγωγῆς. Εἰ δέ τις μὴ τοῦτο οὕτω ποιῇ, ἀφοριζέσθω.

Перевод

В Армянской стране, как мы уведали, бывает и сие, что некоторые, сварив части мяса, внутрь священных алтарей приносят части, и разделяют священникам, по Иудейскому обычаю. Посему соблюдая чистоту церкви, определяем: да не будет позволено никому из священников, отделенные части мяса от приносящих принимать, но тем да довольствуются они, что восхочет дать приносящий, и таковое приношение да бывает вне церкви. Если же кто не так сие творит: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. У иудеев приносившие жертвы давали священникам от жертвенного животного грудину и другие части животного, смотря по тому, по каким причинам приносили и какие были приношения. А у армян не совершались жертвоприношения животных; потому что христианам запрещено приносить животных в жертву; но они, сварив мясо внутри алтаря, давали из него священникам некоторые определенные части, что собор возбраняет, как иудейское; он запрещает и варить в церкви и давать в ней определенные части священникам; но дозволяет вне церкви давать им, что и сколько хотят дающие. Впрочем и это собор допустил, конечно, в силу утвердившегося у них обычая. А участком (ἀφαίρεμα) приносимое называется потому, что отделяется как часть (ἀφαιρεῖται) от целой жертвы.

Аристин. Некоторые по примеру иудеев варят мясо в храмах. Итак, кто захотел бы это допустить, или взять что-нибудь из сего; тот – не священник. А если кто из дому принесет; то священник может принять то, что будет угодно дать приносящему, когда приношение бывает вне церкви.

В армянской стране некоторые, сваривши части мяс в священных домах, некоторые определенные из них части по иудейскому примеру давали священникам. Итак, отцы, узнав, что это бывает, запрещают сему быть и постановляют, что священникам не позволительно требовать определенных частей мяс, но они должны довольствоваться теми, какие угодно дать приносящему; а приношение их должно быть вне церкви; если же не так, то поступающий иначе подвергается отлучению.

Вальсамон. Ты знаешь, что с того времени как Моисей повелел израильтянам, во время исхода их из Египта, заклать агнца и помазать кровью его пороги их домов, дабы избежать опасности от истребителя первородных, принято у иудеев умилостивлять Бога в некоторые дни посредством приношения в жертву агнца и некоторых других животных. Это приношение совершалось в одном месте, а мясо варилось и разделялось на части в других местах. Некоторые части жертвенного животного отдавались священникам по некоторым основаниям, о которых нет времени говорить. А как святые отцы узнали, что в армянской стране хотя не бывает жертвоприношений из животных, но варят части мяса внутри алтаря и из них приносят по иудейскому обычаю священникам некоторые участки, то есть определенные части, например, ноги и головы, или что-нибудь другое такое; то и определили, чтобы ни внутри алтаря не были варимы части мяс, ни вне его не были приносимы священникам эти определенные части по обычаю имевшему силу в древности, но чтобы приношение подобного рода было упразднено и священники принимали от мирян в тех видах и вещах, в каких пожелают сии последние. Как кажется, в силу утвердившегося у армян обычая, отцы дозволили мирянам по их выбору делать приношения священникам; ибо у нас никого не принуждают делать что-нибудь такое. Но иной может сказать: каким образом, когда правило говорит о двух вещах, бывающих в армянской стране, то есть – о варении частей мяс в алтарях и о приношении священникам участков внутри церкви, ниже отцы запретили только приношение мяса в церковь? Решение. Варить части мяса в алтарях запрещено повсюду у христиан с того времени, как прекратилось приношение в жертву животных, и поэтому-то отцам не угодно было сказать о сем; почему и законоположение состоялось только относительно участков, приносимых священникам, так как этот предмет еще мог подвергаться исследованию.

Славянская кормчая. Мяс в церковь не вносити. Еврейски убо неции во святилищах варят мяса. Аще убо кто сему простит быти, или приимет что от них, не пресвитер. Аще ли кто из дому принесет, пресвитер же, еже годе принесшему, то да приимет, вне церкве бывающу таковому приношению.

Неции во арменстей стране, мяса варяще внутрь святых церквей, приношаху от них отлучена некая пресвитером, по иудейскому закону творяще. Се убо отцы уведевше, возбраняют тому бывати, и повелевают, яко не достоит пресвитером, отлученных частей мясных просити: но то довлеет им, еже любит дати им принесый: приношению же сих вне церкве бывати. Аще ли инако начнет творити, да отлучится.

Правило 100.

Греческий текст

Οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν· καί, πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν, ἡ Σοφίᾳ διακελεύεται· ῥᾳδίως γὰρ τὰ ἑαυτῶν ἐπὶ τὴν ψυχὴν αἱ τοῦ σώματος αἰσθήσεις εἰσκρίνουσι. Τάς οὖν τὴν ὅρασιν καταγοητευούσας γραφάς, εἴτε ἐν πίναξιν, εἴτε ἄλλως πώς ἀνατεθειμένας, καὶ τὸν νοῦν διαφθειρούσας, καὶ κινοῦσας πρὸς τὰ τῶν αἰσχρῶν ἡδονῶν ὑπεκκαύματα, οὐδαμῶς ἀπὸ τοῦ νῦν οἱῳδήποτε τρόπῳ προστάσσομεν ἐγχαράττεσθαι· εἰ δέ τις τοῦτο πράττειν ἐπιχειρήσοι, ἀφοριζέσθω.

Перевод

Очи твои право да зрят, и всяким хранением да соблюдай твое сердце (Притч. 4, 23–25), завещает премудрость: ибо телесные чувства удобно вносят свои впечатления в душу. Посему изображения на досках, или на ином чем представляемые, обаяющие зрение, растлевающие ум, и производящие воспламенений нечистых удовольствий, не позволяем отныне, каким бы то ни было способом писать. Если же кто сие творить дерзнет: да будет отлучен.

Толкование

Зонара. На стенах и на досках начертывали некоторые нескромные изображения, или живописания, которые зрителей возбуждали к удовольствиям и постыдным действиям, и воспламеняли в них плотские вожделения. Итак, правило не дозволяет этому быть ни в каком месте, приводя свидетельства из Писания, и говоря, что внешние чувства удобно впускают, то есть вталкивают, вводят в душу или, например, видимое, или слышимое; почему и наказывает отлучением тех, кто это делает.

Аристин. Изображения, движущие взор к постыдному, не должны быть живописуемы; а преступающий сие отлучается.

Очи твои право да зрят, и: всяцем хранением блюди твое сердце, заповедует Премудрость (Притч. 4, 23–25). Итак, поэтому отцы сочли должным запретить на досках, или на стенах делать живописания, движущие взор к постыдному и растлевающие ум, и заповедали отлучать нарушителя сего определения.

Вальсамон. Зрение есть первое из чувств, и им мы должны быть руководимы ко всему доброму; а никак не нарушать чрез него заповедей Божиих, подобно прародителю. Ибо увидел, говорит, и он, что древо красно, и прельстился, и вкусил и сделался повинен смерти (Быт. 3). Итак, поелику некоторые, преданные любострастию, и беспечные в образе жизни, изображали на досках, или на стенах, или и на других каких предметах, любовные сцены, или другие какие-нибудь гнусности, дабы, смотря на них, возбуждать свои плотские пожелания, – святые отцы, воспользовавшись и свидетельствами из Писания, определили, чтобы это совершенно было упразднено, ибо это производит обаяние, то есть обольщает зрение, и вносит, то есть ввергает в душу все, что есть худого, и делается причиною низких и непристойных поступков, растлевающих созданное по образу Божию. Кто дерзнет каким бы то ни было образом сделать что-нибудь такое; тот должен быть повинен отлучению. Заметь это; ибо в домах некоторых богатых людей не только делаются с полным бесстыдством подобные изображения, притом с золотыми украшениями, но даже вылепливаются из гипса человекообразные изображения.

Славянская кормчая. Иже на срамная дела подвизают видение писания, да не пишутся: преступаяй же се, да отлучится.

Очи твои право да глядаета, и всем хранением блюди сердце свое, премудрость повелевает. Сего ради убо и отцы повелеша, иже на досках, или на стенах, да не пишутся образы, иже на срамная дела подвизают глядающих на ня и растлевают им ум: не подобно бо есть тому бывати. Преступающие же се, повелевают отлучити.

Правило 101.

Греческий текст

Σῶμα Χριστοῦ, καὶ ναόν, τὸν κατ’ εἰκόνα Θεοῦ κτισθέντα ἄνθρωπον, ὁ θεῖος Ἀπόστολος μεγαλοφώνως ἀποκαλεῖ. Πάσης οὖν αἰσθητῆς κτίσεως ὑπερκείμενος ὅ τῷ σωτηρίῳ πάθει τοῦ οὐρανίου τυχών ἀξιώματος, ἐσθίων καὶ πίνων Χριστόν, πρὸς ζωὴν διὰ παντὸς μεθαρμόζεται τὴν ἀΐδιον, ψυχὴν καὶ σῶμα τῇ μεθέξει τῆς θείας ἁγιαζόμενος χάριτος· ὥστε, εἴ τις τοῦ ἀχράντου σώματος μετασχεῖν ἐν τῷ τῆς συνάξεως βουληθείη καιρῷ, καὶ ἕν πρὸς αὐτῷ τῇ μετουσίᾳ γενέσθαι, τάς χεῖρας σχηματίζων εἰς τύπον σταυροῦ, οὕτω προσίτω καὶ δεχέσθω τὴν κοινωνίαν τῆς χάριτος. Τοὺς γὰρ ἐκ χρυσοῦ, ἤ ἄλλης ὕλης, ἀντὶ χειρός, τινὰ δοχεῖα κατασκευάζοντας πρὸς τήν τοῦ θείου δώρου ὑποδοχήν, καὶ δι’ αὐτῶν τῆς ἀχράντου κοινωνίας ἀξιουμένους, οὐδαμῶς προσιέμεθα, ὡς προτιμῶντας τῆς τοῦ Θεοῦ εἰκόνος τὴν ἄψυχον ὕλην καὶ ὑποχείριον. Εἰ δέ τις ἁλῶ τῆς ἀχράντου κοινωνίας μεταδιδοὺς τοῖς τὰ τοιαῦτα δοχεῖα προσφέρουσι, καὶ αὐτὸς ἀφοριζέσθω, καὶ ὁ ταῦτα ἐπιφερόμενος.

Перевод

Человека, созданного по образу Божию, Божественный Апостол велегласно нарицает телом Христовым и храмом. Ибо выше всякой чувственной твари быв поставлен, спасительными страданиями небесного достоинства сподобившийся, и ядущий и пиющий Христа, непрестанно преобразуется к вечной жизни, и душу и тело освящая причащением Божественной благодати. Посему, если кто хочет, во время литургии причастится пречистого тела, и едино с ним чрез причастие быть: руки да слагает во образ креста, и так да приступает, и да приемлет общение благодати. Ибо из злата, или иного вещества, вместо руки, некие вместилища устрояющих для приятия Божественного дара, и посредством оных пречистого общения сподобляющихся, отнюдь не одобряем, яко предпочитающих Божию образу вещество бездушное и подчиненное рукам человеческим. Если же кто усмотрен будет пресвятое причащение преподающий приносящим таковые вместилища: да будет отлучен и сей, и приносящий оные.

Толкование

Зонара. Некоторые, конечно, из благоговения и почтения к божественным дарам, сделав вместилища из золота, или из другого многоценного вещества, принимали пречистое тело Господне и таким образом причащались его. Собор не принял этого, хотя делалось по благоговению; ибо человека, как почтенного образом Божиим и сделавшегося телом Христа и храмом Божиим, по слову божественного апостола Павла, он почитает выше всякой чувственной вещи. Итак, поелику, говорит, ядущий и пиющий Христа поставлен выше всякой чувственной твари, и удостаиваемый сих таинств чрез приобщение освящается и душою и телом; то, если кто желает во время литургии причаститься пречистого тела, пусть подходит, простерши руки и сложив их во образ креста, и таким образом да принимает общение благодати, которую даровал нам Господь для освящения. Ибо никто поистине не достоин приобщения его, но все удостаиваемся сего по благодати, как благодатию мы и спасены, по слову великого Павла. Тех, которые приносят подобные вместилища и желают чрез посредство их принимать приобщение, как предпочитающих бездушное вещество образу Божию, правило повелевает отлучать, а равно и тех, которые таким образом преподают им.

Аристин. Имеющий причаститься слагает длани крестом и принимает устами; а кто вместо руки приготовляет вместилище золотое, или из другого вещества, должен быть отлучен.

Человек, созданный по образу Божию, выше всякого чувственного создания; он, по апостолу, есть и тело Христа, и храм. Итак, если кто пожелает принять приобщение и не возьмет его устами, сложив свою руку во образ креста, но вместо руки приготовит какое либо вместилище золотое, или из другого вещества, чтобы чрез посредство его принять божественный дар и удостоиться сего причащения, тот должен быть отлучен и сам, и преподающий, ибо образу Божию предпочитают бездушное и служебное вещество.

Вальсамон. В те времена некоторые богатые люди, из призрения, как кажется, к беднейшим, приготовляя из золота, или из какого-нибудь другого вещества вместилища под видом благоговения и страха Божия, пользовались ими, как бы руками, и принимали в них во время святого приобщения пречистое тело Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа. В начале, может быть, это и было придумано некоторыми из благоговения, так как могли думать, что рука, касающаяся некоторых неприличных и недостойных предметов, недостойна для принятия Господнего тела. Но с течением времени это благоговение обратилось в душевную пагубу, поелику делавшие это искали предпочтения пред беднейшими и иначе как-нибудь тщеславились. Итак, поелику отцам показалось, что в этом лежит причина многих соблазнов, притом и оскорбительно для нашего тела, созданного по образу Божию, то они сказали, что, когда великий апостол Павел называет человека телом Христовым и образом Божиим, и честнейшим всякого создания, так как он удостаивается и приобщения божественных Таин и от сего освящается и душою и телом, – никто не должен предпочитать ему бездушных и служебных вещей, сделанных из золота и из каких либо других веществ; иначе делающие вопреки сему должны быть отлучаемы, то есть как сами пользующиеся какими либо подобными веществами предметами для принятия тела Христова, так и те, которые преподают оное им. Не удивляйся и не спрашивай о причине, по которой в некоторых церквах святое тело Христово преподается мирянам, а не вручается им согласно с мыслию сего правила; ибо правая вера, и страх Божий и несомнительное благоговение предало это, а не недостоинство мирян. Думаю, что настоящим правилом изобличаются те, которые во время святого причащения выставляют достоинства и роды и ищут предпочтения.

Славянская кормчая. Причащающемуся пречистого тела и крове Христовы, длани крестообразно имети. – Длани крестообразно да имать хотяй причаститися, и усты да приемлет святая: творяй же приемницу злату, или от иныя некия вещи в руки место да отлучится.

Всея чувственныя твари, болий есть иже по образу Божию созданный человек, и тело Христово, и церковь Божия есть, по божественному апостолу. Аще убо кто божественного общения причаститися хотя, и не приимет его усты, крестообразно простер (согбене имея) руце свои, но сосуд злат, или иныя некоея вещи сотворит в руку место, якоже тем прияти божественный дар, и причащения сподобитися ему, таковый да отлучится, сам же и давый ему, яко честнее творя Божия образа бездушное злато, или ину кую вещь данную на работу человеку.

Правило 102.

Греческий текст

Δεῖ δὲ τοὺς ἐξουσίαν λύειν καὶ δεσμεῖν παρὰ Θεοῦ λαβόντας, σκοπεῖν τὴν τῆς ἁμαρτίας ποιότητα, καὶ τήν τοῦ ἡμαρτηκότος πρὸς ἐπιστροφὴν ἑτοιμότητα, καὶ οὕτω κατάλληλον τὴν θεραπείαν προσάγειν τῷ ἀρρωστήματι, ἵνα μή, τῇ ἀμετρίᾳ καθ’ ἑκάτερον χρώμενος, ἀποσφαλείη πρὸς τὴν σωτηρίαν τοῦ κάμνοντος. Οὐ γὰρ ἁπλῇ τῆς ἁμαρτίας ἡ νόσος, ἀλλὰ ποικίλη καὶ πολυειδής, καὶ πολλὰς τῆς βλάβης τάς παραφυάδας βλαστάνουσα, ἐξ ὧν τὸ κακὸν ἐπὶ πολὺ διαχεῖται, καὶ πρόσω βαίνει, μέχρις ἂν σταίη τῇ δυνάμει τοῦ θεραπεύοντος. Ὥστε τὸν τὴν ἰατρικὴν ἐν Πνεύματι ἐπιστήμην ἐπιδεικνύμενον, πρότερον χρή τήν του ἡμαρτηκότος διάθεσιν ἐπισκέπτεσθαι, καὶ εἴτε πρὸς τὴν ὑγείαν νεύει, ἤ τοὐναντίον, διὰ τῶν οἰκείων τρόπων προσκαλεῖται καθ’ ἑαυτοῦ τὸ ἀρρώστημα, ἐφορᾶν, ὅπως τε τῆς ἐν τῷ μεταξὺ προνοεῖται ἀναστροφῆς, καὶ εἰ μὴ τῷ τεχνίτῃ ἀντιπαλαίει, καὶ τὸ τῆς ψυχῆς ἕλκος διὰ τῆς τῶν ἐπιτιθεμένων φαρμάκων αὐξάνει προσαγωγῆς, καὶ οὕτω τὸν ἔλεον κατ’ ἀξίαν ἐπιμετρεῖν. Πᾶς γὰρ λόγος Θεῷ καὶ τῷ τὴν ποιμαντικὴν ἐγχειρισθέντι ἡγεμονίαν, τὸ πλανώμενον πρόβατον ἐπαναγαγεῖν, καὶ τρωθὲν ὑπὸ τοῦ ὄφεως ἐξιάσασθαι καὶ μήτε κατὰ κρημνῶν ὠθῆσαι τῆς ἀπογνώσεως, μήτε τὸν χαλινὸν ὑπενδοῦναι πρὸς τήν τοῦ βίου ἔκλυσίν τε καὶ καταφρόνησιν· ἀλλ’ ἑνί γε τρόπῳ πάντως, εἴτε διὰ τῶν αὐστηροτέρων τε καὶ στυφόντων, εἴτε διὰ τῶν ἁπαλωτέρων τε καὶ πραοτέρων φαρμάκων, κατὰ τοῦ πάθους στῆναι, καὶ πρὸς συνούλωσιν τοῦ ἕλκους ἀνταγωνίσασθαι, τοὺς τῆς μετανοίας καρποὺς δοκιμάζοντι, καὶ οἰκονομοῦντι σοφὼς τὸν πρὸς τὴν ἄνω λαμπροφορίαν καλούμενον ἄνθρωπον. Ἀμφότερα τοίνυν εἰδέναι ἡμᾶς χρή, καὶ τὰ τῆς συνηθείας· ἕπεσθαι δέ, ἐπὶ τῶν μὴ καταδεξαμένων τὴν ἀκρότητα, τῷ παραδοθέντι τύπῳ, καθὼς ὁ ἱερὸς ἡμᾶς ἐκδιδάσκει Βασίλειος.

Перевод

Приявшие от Бога власть решить и вязать, должны рассматривать качество греха, и готовность согрешившего ко обращению, и так употреблять приличное недугу врачевание, дабы, не соблюдая меры и в том и в другом, не утратить спасения недугующего. Ибо неодинаков есть недуг греха, но различен и многообразен, и производит многие отрасли вреда, из которых зло обильно разливается, доколе не будет остановлено силою врачующего. Почему духовное врачебное искусство являющему подобает прежде рассматривать расположение согрешившего, и наблюдать, к здравию ли он направляется, или напротив, собственными нравами, привлекает к себе болезнь, и как между тем учреждает свое поведение; и если врачу не сопротивляется, и душевную рану чрез приложение предписанных врачевств заживляет: в таковом случае по достоинству возмеривать ему милосердие. Ибо у Бога и приявшего пастырское водительство, все попечение о том, дабы овцу заблудшую возвратить, и уязвленную змеем уврачевать. Не должно гнать по стремнинам отчаяния, ни отпускать бразды к расслаблению жизни и к небрежению: но должно непременно, которым либо образом, или посредством суровых и вяжущих, или посредством более мягких и легких врачебных средств, противодействовать недугу, и к заживлению раны подвизаться; и плоды покаяния испытывать, и мудро управлять человеком, призываемым к горнему просвещению. Подобает нам и то и другое ведать, и приличное ревности кающегося, и требуемое обычаем: для неприемлющих же совершенства покаяния, следовать преданному образу, якоже священный Василий поучает нас.

Толкование

Зонара. Рассудив о многих и различных епитимиях и назначив епитимию соответствующую каждому из исчисленных падений, наконец собор настоящим правилом предоставил все суду епископов; и говорит, что должно рассматривать не только качество греха – велик ли он был, или умеренный, но и расположение согрешившего и как он расположен к покаянию, то есть – готов ли принять врачевство вяжущее и горькое, или он слабее и менее расположен к врачеванию; и таким образом подавать соответствующее врачевание, дабы, когда например двое учинили один и тот же грех, но один из них показывает готовность к покаянию, а другой менее расположен к тому, врачующий их не утратил спасения трудящегося, если будет обращать внимание только на грех и пользовать того и другого из них одинаково. Ибо тот, кто имеет готовность к покаянию, примет епитимию, хотя бы она была и очень строгая, и подчинит себя воле назидающего его. А кто не показывает горячности к покаянию, тот не примет сильно вяжущего врачевства, и не только не исцелится, но и может впасть в отчаяние и повергнуться в горшие преступления. Ибо недуг греха, говорят отцы, многообразен и различен, и производит многие отрасли вреда; из каковых отраслей зло разливается, то есть распространяется и идет вперед, пока не будет таково, что превзойдет и силу врачующего. Поэтому духовному врачу, говорят, должно прежде всего рассматривать расположение согрешившего: горячо ли он раскаивается и желает здравия, или более увеличивает болезнь свою развращенностью нравов, и как обращается и живет после грехопадения, и не сопротивляется ли врачу, что бывает со страждущими беснованием; ибо они сопротивляются врачующим их и не дозволяют давать им спасительные лекарства. Но должно смотреть и на то, чтобы, врачуя и давая лекарства, приложением их как-нибудь не увеличить душевную рану: и таким образом по достоинству возмеривать милосердие. Это значит, что духовному врачу должно обращать внимание на расположение болящего, и малодушному не предлагать сильно вяжущих лекарств, дабы рана его не увеличилась, если он откажется от врачевания ее, а тому, то может принять более сильное врачевство, не дать слабейшего, чтобы по причине легкости епитимий он не впал в туже страсть, а может быть и в большую; но возмеривать милость по достоинству, то есть миловать каждого сообразно его расположению; и ослаблять епитимию малодушному, а усиливать ее человеку твердого духа; и то и другое делать ради милости, дабы одного очистить от скверны, а у другого не расстраивать язвы и не сделать рану больше. Ибо как у Бога, так и у пастыря душ вся забота и попечение состоит в следующем: заблуждающую овцу возвратить и ужаленную змием исцелить, не гнать строгостию по стремнинам отчаяния, и слабостью и легкими врачевствами не ослабить ей узды, как коню, дабы прыгала и вела вольную жизнь; но стараться противодействовать недугу строгостию ли, или мягкостью, смотря потому, как расположен к этому врачуемый. А это будет, если он испытывает и рассматривает плоды их покаяния; и назидает человека, призванного к горнему просвещению, то есть к царству небесному. Итак, должно нам знать и то и другое, говорят отцы собора, и требования строгости, и требования обычая, или сострадания. Ибо в Писании говорится о том и о другом, то есть и о том, чего хочет строгость, – и о том, чего требует сострадание благовременно и с рассуждением употребляемое. Так и блаженный Павел к фессалоникийцам о бесчинно живущих между ними написал следующие слова: аще кто не послушает словесе нашего, посланием сего назнаменуйте: и не примешайтеся ему, да посрамится. И не аки врага имейте его, но наказуйте якоже брата (2 Сол. 3, 14–15), ибо это свойственно милости и страданию, или привычке, то есть обычаю засвидетельствованному и утвержденному временем, которому и божественные правила, и государственные законы повелевают иметь силу закона. И Василий Великий для не приемлющих строгости преданных чинов, учил следовать обычаю. О горнем просвещении правило сказало, потому что, по учению отцов и учителей, царство небесное прежде прочего есть свет, исходящий из божественного естества и из совершеннейшего познания Бога.

Аристин. Во всех кающихся рассматривается качество греха и наблюдается обращение: и сообразно сему размеряется милость.

Отцы определили епитимии для каждого греха; а суд весь поручили приявшему от Бога власть вязать и решить, чтобы он сам рассматривал и качество греха и обращение согрешившего, и таким образом соразмерял милость, предлагая врачевство, соответствующее недугу. Ибо у Бога и приявшего пастырское водительство все попечение – о том, дабы овцу заблудшую возвратить, а не гнать по стремнинам отчаяния, и уязвленную змием исцелить, посредством ли суровых и вяжущих, или посредством более мягких и легких врачебных средств.

Вальсамон. И на других соборах определено, чтобы местный епископ, получивший от благодати Всесвятого Духа власть вязать и решить, не всегда обращал внимание на положенное правилами относительно епитимий, но чтобы назначал оные применительно к лицам, подлежащим епитимии, то есть – к возрасту их и к расположениям, к способностям, а при этом и к качеству греха, и таким образом предлагал соответствующее каждому недугу врачевство. И настоящее правило определяет тоже самое, возлагая все дело врачевания болящего епитимиями на рассуждение врачующего, то есть местного епископа и того, кому поручено будет от него. И такая цель правила весьма ясна и понятна; потому-то именно мы не написали ничего более для объяснения его. А на конце определяется, что мы должны знать и требования строгости и требования обычая; пишется еще и о требованиях сострадания, согласно апостольскому изречению, в котором говорится: аще кто не послушает словесе нашего, посланием сего назнаменуйте: и не примешайтеся ему, да посрамится. И не аки врага имейте его, но наказуйте якоже брата (2 Сол. 3, 14–15); ибо это свойственно милости и состраданию, то есть привычке, или обычаю засвидетельствованному и утвержденному временем. Итак, собрав сие, скажи, что мы должны знать и точные правила канонических епитимий, и положения более снисходительного обычая; и иногда врачевать недуги по правилам, когда болящие с готовностью принимают епитимии, а иногда посредством обычных и более снисходительных лекарств, когда врачуемые окажутся более строптивыми к принятию епитимий; ибо этим обычным едва ли кто будет противиться. Подобное этому заповедует и Василий Великий в своем 3-м правиле.

Славянская кормчая. Сотворения греховного вина, над всеми да смотрится, и обращение кающегося, да познавается, и так мерится милость.

Запрещение убо о коемждо гресе, заповедаша отцы, суд же весь возложиша на приемшаго власть от Бога вязати и разрешати, яко да той смотрит на множество, и на мальство грехов, и на обращение согрешившего, и кающегося и тако да размеряет милость, и врачьбу да приносит подобну болезни: ибо все слово Божие ему же поручено есть, пастырское владычество всем есть, еже обратити блудящее овча, да невпадется в пропасть отчаяния, и уязвенного от змия исцелити, или лютейшими и терпкими, или слабейшими и мягкими былии.

И сего вселенскаго шестаго собора, священная правила грядуще пред пятыми течение о Христе добре скончаша.

Загрузка...