Часть вторая

Глава 1

1

Крытый фургон вывернул на основную дорогу, соединяющую Джорджтаун с административным центром штата Техас Остином, и, набирая скорость, направился к югу. В полдень по будням машин на шоссе почти не бывает, изредка проезжают лишь грузовики-«дальнобойщики», как их здесь называют, да недорогие «форды» коммивояжеров, чья жизнь проходит в основном на колесах.

Вел фургон Прайт, рядом сидел Доу, остальные расположились за стальной перегородкой в салоне. Перегородка служила хорошей звукоизоляцией, и водитель с соседом не беспокоились, что их разговор слышен в салоне.

Доу поправил очки указательным пальцем и спросил, взглянув на Прайта:

– Мне непонятно, Тим, какого черта за нами увязалась Бланш? Нам только баб не хватало!

– Плевать! Не обращай на нее внимания. Ей нужно отдать должное – это она уговорила Рочера ехать на остров. Он еще прошлой ночью собирался удрать на север.

– Бланш в курсе? – встревожился Доу.

– О чем ты?

– Она знает про операцию?

– Нет. Ей знать об этом ни к чему. Просто она прилипли к этому уголовнику, как шавка. Ей хочется продлить удовольствие.

– Но тогда она может стать для нас помехой. Зря мы взяли ее с собой.

– Ерунда. Все наоборот. Рочер очень осторожный тип, Бланш отвлечет его. Наша подготовка может вызвать у него подозрение. Пусть воркует с Бланш и не сует свой нос в наши дела.

– Им занятие определил, а чем нам заняться? Пить? У меня нутро ржавеет от виски.

Прайт расхохотался.

– Да ты слабак, Дарэк! Советую тебе вообще не пить. Иначе перед операцией тебя начнет нести, как старую гусыню.

Доу с оскорбленным видом уставился в окно.

В салоне за перегородкой стояла тишина. Бланш дремала, склонив голову на плечо Роче-ра, Бэйли глотал виски из плоской бутылки, а Тибс, вытирая пот с лица, следил за дорогой через заднее окошко.

Первым нарушил молчание Тибс.

– Здесь можно задохнуться, – проворчал он, промокнув лоб платком.

– Сколько времени займет дорога? – спросил Рочер, доставая сигареты.

– Минут через сорок доберемся до Остина, – ответил Тибс. – Затем свернем на запад и через час мы в Бернете, а там рукой подать до озера. Не пройдет и двух часов, как ты увидишь самые красивые места в мире. Сказочная природа…

– Но надо еще добраться до острова. Каким образом?

– Очень приятная прогулка на катерах, – вмешался Бэйли. – У нас свои лодки, за которыми следит один местный старик. Лодки отличные! С ветерком пролетим десяток миль за пятнадцать минут, и мы на «зеленом пятне».

– Пятно? Какое пятно? – поинтересовался Рочер.

– «Зеленое пятно» – это название, которым мы окрестили «наш» остров. Там очень много зелени, ну просто сад! А пятно, потому что на карте остров выглядит, как клякса.

– Но десять миль – это не близко.

– Во всяком случае с берега не видно, вплавь тоже не доберешься. Само озеро выглядит, как море. Так что, Джек, это то, что тебе сейчас необходимо. Там тебя и через сто лет не найдут, – хихикнул Бэйли.

– Это точно, – подтвердил Тибс. – Остров не посещают даже в сезон охоты.

– Выпей-ка, Джек, – предложил Бэйли. – После хорошей порции виски ехать веселей.

– И мне, – услышал Рочер над ухом. Бланш открыла глаза и выпрямилась.

– И я с вами выпью, – подключился Тибс.

– Давно бы так! – оживился Бэйли и принялся распечатывать коробку.

Прайт посигналил идущей впереди машине и пошел на обгон.

– Ползет, как навозный жук. Ездок! Когда машины поравнялись, Доу взглянул на водителя «бьюика» и хмыкнул.

Фургон вырвался вперед.

– У меня мелькнула блестящая идея, Тим! – неожиданно выкрикнул Доу. – Какого черта мы будем скучать три дня?

– Ты никак не угомонишься, Дарэк!

– Просто я хочу сказать, что мы можем совместить вынужденный отпуск с развлекательной программой. Устроить небольшое шоу!

Прайт недоуменно взглянул на приятеля.

– Ты это о чем?

– Мы только что обогнали «бьюик», на борту которого находится парочка милых обезьян.

Прайт взглянул в зеркало на дверце, пытаясь рассмотреть отставшую машину.

– Хочешь пригласить гостей на остров? – Он понимающе глянул на приятеля. – Неплохая мысль.

– Я напичкан идеями, как подсолнух семечками, но как осуществить их, думай сам.

– Чего тут думать. Все очень просто. Сейчас оторвемся от них на пару миль, а у реки остановимся. Одного берешь ты, второго я.

– О'кей! Ребята в салоне ими займутся. Прайт вдавил педаль газа в пол. Мили три они неслись вихрем, машина спустилась с холма и у поворота затормозила.

Доу вышел из фургона и подошел к краю откоса.

– Удобное место, река под обрывом.

– Футов двести, не меньше, – сказал, подходя к нему, Прайт.

Извиваясь змеей, под ними бурлил поток. Доу взял из-под сиденья тяжелый гаечный ключ и обмотал его тряпкой.

– Скажи ребятам, пусть подготовят веревки, – крикнул Прайт, открывая капот и заглядывая в мотор.

Доу открыл заднюю дверцу салона. Вся компания поглощала виски и сэндвичи.

– Что? Уже приехали? – удивился Бэй-ли. – Я же говорил, за бутылкой время летит незаметно.

– Приготовьтесь к приему гостей и достаньте веревки из-под сиденья. Сейчас примете на борт пару шоколадных мальчиков.

– Каких еще мальчиков? – настороженно спросил Рочер.

– На которых мы поставили капкан, Джек. Поторопитесь!

Он захлопнул дверцу, обошел машину и передал Прайту ключ, а сам занялся двигателем. Прайт сунул тяжелый предмет в рукав и вышел на середину дороги.

Несколько минут спустя на холме появился «бьюик». Машина шла на небольшой скорости, и пришлось ждать, пока она скатится вниз. Прайт поднял большой палец и сделал несколько движений вниз. «Бьюик» обошел его и прижался к обочине в двадцати ярдах от фургона.

Водитель вышел из машины и направился навстречу Прайту. Это был рослый негр лет пятидесяти с небольшим в хорошо сшитом, дорогом костюме.

– Что-нибудь с машиной? – спросил чернокожий низким приятным голосом.

– Поломка! К сожалению, мы с приятелем ничего не смыслим в моторах.

– Сейчас посмотрим.

Негр уверенной походкой направился к фургону, около которого копошился Доу. Прайт достал левой рукой сигарету и двинулся в направлении к «бьюику».

Издали он увидел сидящего с правой стороны молодого парня. Когда Прайт приблизился к машине, тот вышел.

– Неприятности?

– Да. Надеюсь, ваш спутник сможет нам помочь. У вас есть спички? – спросил он, разглядывая парня… На вид ему было не больше тридцати, невысокого роста, светлый пиджак облегал узкую фигуру. «Ну, с этим хлопот не будет», – решил Прайт.

Негр приветливо улыбнулся и достал зажигалку.

– Прошу вас.

Прайт заметил сверкнувшую на манжете золотую запонку.

– Вы, очевидно, не местные? – спросил хирург, прикуривая.

– Вы правы. Мы из Нью-Йорка. Навещали родственников.

– Угу. Значит, с севера. Ну, как там?

– Нормально. Не так жарко, как у вас, конечно, – ответил он, показывая ровные белые зубы.

Доу примеривался. Когда голова негра склонилась над двигателем, он резко опустил капот. Тяжелое ребро крышки стукнуло чернокожего по шейным позвонкам. Доу поднял капот, и обмякшее тело сползло на землю.

– Порядок!

Он остался доволен точностью маневра.

Увидев кошмарную картину, второй негр вскрикнул и бросился к фургону. Прайт настиг его в два прыжка и обрушил на голову ключ. Схватившись за голову, тот с лета упал на шоссе и, перевернувшись, замер на полпути. Прайт тут же подскочил к нему, подхватил парня и поволок к фургону.

Доу осмотрелся по сторонам. На вершине холма показалась машина. Он с трудом оттащил свою жертву за фургон и свалил у обочины. То же проделал и Прайт.

Доу бросился к мотору.

– Осторожней, машина, – крикнул он на ходу.

– Вижу.

Они склонились над двигателем.

«Олдсмобиль» заскрипел тормозами в двух шагах. Из окошка высунулась голова здоровяка в форме военного летчика.

– Помощь нужна? – крикнул он.

– Спасибо. Уже все сделали.

– Это ваша машина?

Летчик кивнул на «бьюик», стоящий впереди с открытыми дверцами.

– Моя, – быстро нашелся Прайт. – Остановился помочь, как и вы.

– Приятно встретить земляка вдали от дома. Счастливого пути! – крикнул летчик, и «олдсмобиль» рванулся с места.

Прайт облегченно вздохнул, глядя ему вслед.

– Какого еще земляка? – удивился Доу.

– Болван! На его машине и на «бьюике» стоят нью-йоркские номера.

– А… Черт с ним! Надо позвать ребят, пусть помогут.

Прайт вызвал Рочера и Бэйли. Вчетвером они впихнули безжизненные тела в фургон и положили между ящиков на пол.

– На кой бес нам это барахло, – недоумевал Рочер.

Бэйли оскалился и ткнул пальцем в Бланш.

– У тебя есть развлечение, нам тоже следует позаботиться о своем досуге.

Перед тем, как захлопнуть дверцы, Прайт дал указание:

– Свяжите их накрепко и суньте кляп в пасть, чтобы Чарли их не услышал.

– Кто это? – спросил Рочер.

– Наш лодочник, – ответил Прайт. – Залезай быстрее, еще одна машина идет. С погрузкой было покончено, и Прайт вернулся на место водителя. Мимо на высокой скорости промчался «кадиллак».

– Пора заняться их колымагой, – сказал он, включая двигатель.

Фургон тихо подъехал к «бьюику» и уперся бампером в багажник.

– Дарэк, сними их машину с тормозов и выверни руль.

Доу выскочил на дорогу, выполнил задание и отошел в сторону. Фургон начал таранить машину к обочине. Несколько толчков, и она зависла над обрывом. Качнувшись несколько раз, машина, переворачиваясь, полетела вниз. Громадный столб воды взмыл вверх, автомобиль клюнул носом и ушел в воду.

Когда они отъехали на значительное расстояние, Доу сказал, усмехаясь:

– А Рочер – трус! Видел его физиономию, когда мы загружали черных?

– Нет, Дарэк, он не трус. Он просто не понял, для чего мы их берем с собой. Эти янки избаловались на вонючей демократии, но ничего, скоро они узнают, что такое юг! Грязные чучела!

– Ты видел, как они одеты?

– И откуда только деньги берут? Какой кретин им платит?

– Мы их любезно попросим рассказать об этом, – сказал Доу и залился смехом.

2

Уже смеркалось, когда фургон выехал на проселочную дорогу. С правой стороны раскинулся бескрайний простор озера Вьюкенен. Громадное красное солнце садилось за горы.

Прайт увеличил скорость. Миновав заросли кустарника, машина выскочила к пристани с причаленными лодками. Рядом, у самой воды, стояла покосившаяся хижина.

Фургон развернулся и подъехал к ней. Прайт посигналил и вышел из кабины, следом на землю спрыгнул Доу и поторопился открыть дверцы салона.

Беспечные пассажиры были сильно навеселе и высыпали из машины с воплями и гоготом. Бэйли споткнулся и рухнул на траву. Тибс принялся разминать кости. Бланш визжала от восторга, когда Рочер вынес ее на руках. Доу заглянул в салон. Негры лежали на полу, связанные веревками. Их рты перетягивали полоски пластыря.

– Потерпите, ребята, скоро попадете в рай.

Он резким движением захлопнул двери и направился к дому, из которого, зевая, вышел жилистый старик в кожаных штанах и ковбойской шляпе с загнутыми полями. Его прожаренное на техасском солнце лицо сморщилось, как моченое яблоко.

– Вот это сюрприз! – загрохотал его бас. Прайт дружелюбно хлопнул его по плечу.

– Хэлло, Чарли! Принимай гостей. Мы приехали провести здесь небольшой отпуск.

– Я ждал вас через месяц, ребята. Но это не имеет значения. У меня все готово, катера на ходу.

– Привет, старина, – расплылся в улыбке Доу. – Надеюсь, наши корыта заправлены?

– Конечно, Дарэк. Заходите в дом, ребята. Все потянулись к крыльцу. Бэйли тащил от машины коробку со спиртным и провизией.

– О… Да с вами дама! Добрый вечер, мэм.

– Молодожены, – хихикнул Доу. – Наши друзья.

Компания ввалилась в дом, состоящий из одной громадной комнаты. Посредине стоял длинный стол, вокруг табуреты, в углу – топчан, накрытый шкурой ламы, остальное пространство пустовало.

Бэйли поставил коробку и начал выкладывать на стол ее содержимое.

– Долго мы тебя не задержим, Чарли, скоро стемнеет, и нам следует поторопиться, – сказал Тибс, устраиваясь на табурете.

Доу подошел к Рочеру и шепнул:

– Про негров помалкивай. Старику об этом знать необязательно.

– По-твоему, он их не увидит? – удивился Рочер.

– После второй рюмки он свалится под стол. Мы всегда его накачиваем: старик не должен знать, каких гостей мы возим в свои владения и кто из них не возвращается обратно.

Компания устроилась за столом, зазвенели стаканы.

– Не забудь ключи от замков, Чарли, – крикнул через стол Прайт. – Машину завтра же загони в сарай. Нас долго не будет.

Старик достал из-под подушки связку ключей и бросил ее Прайту.

– Лодок никому не давай, – приказным тоном сказал Тибс. – Пока мы здесь, озеро наше.

– Понятное дело, Рок. Можешь быть спокоен на этот счет. Не впервой! Только ваши лодки в порядке, остальные дырявые. Завтра я вытащу их на берег.

– Я всегда говорил: Чарли – малый с головой! – заржал Бэйли, разливая виски.

За десять минут опустели три бутылки, исчезли сэндвичи и апельсины.

«Они правы!» – подумал Рочер, глядя на побагровевшее лицо хозяина.

Глаза старика помутнели, язык заплетался. Спустя полчаса Прайт и Доу перенесли уже ничего не соображающего Чарли на топчан.

– Спи, старина! – Прайт подмигнул присутствующим. – Итак, джентльмены, пора в путь.

Солнце зашло. Лужайку освещали луна и тусклый свет из окна.

– Рок, готовь лодки, мы перетащим в них наше добро, – крикнул Прайт и бросил Тибсу ключи.

Мужчины направились к фургону. Негры, связанные намертво, не могли даже шевельнуться. Пожилого перетащили Доу и Прайт, молодого – Бэйли и Рочер. Бланш занималась коробками и корзинами. Когда все было готово, они разбились на две группы и сели в лодки, которые можно было бы назвать и катерами: шестиместные устойчивые лоханки с подвесным мотором и прожектором, закрепленным на носу.

– Вперед! – скомандовал Прайт. Затарахтели двигатели.

Вперед вырвался катер Прайта, следом шел катер, управляемый Тибсом. Лучи вспыхнувших прожекторов утонули в черной глади озера. Влажный теплый воздух ударил в разгоряченные лица.

Дорога заняла полчаса; наконец свет фонарей выхватил из темноты синюю полосу берега. Катера сбавили скорость, моторы замолкли, еще минута, и острые носы лодок врезались в песок. Сначала выгрузили продукты, затем перетащили пленников. Доу привязал лодки к деревянному пирсу. Лунный свет вылепил черный контур дома недалеко от берега.

– Что будем делать дальше? – спросил Рочер.

– Мы займемся костром, – ответил Прайт, – а вы с Бланш отнесете в дом провизию. – Он протянул Рочеру электрический фонарик. – Там не заперто. Свечи на столе, хозяйничайте.

– А с этими что? – Рочер кивнул на негров.

– Перетащим их поближе к огоньку. Пусть погреются ребята, – сострил Бэйли.

Бланш прихватила корзину, а Рочер пару коробок. По заросшей дорожке они направились к дому.

3

Бланш зажгла свечи на столе и на камине. Комната озарилась мягким светом. Пританцовывая, женщина приблизилась к Рочеру и обвила его шею руками.

– О, Джек, как было бы хорошо, если бы мы были здесь одни.

Она потянулась к его губам, но он отстранил ее и прошел на середину комнаты.

– Мы быстро надоели бы друг другу, – сказал он, осматривая помещение.

– Какой ты грубый, Джек!

– Именно это тебе и нравится.

Круглый дубовый стол занимал много места, резные стулья с готическими спинками были вплотную приставлены к столу. Слева, между окнами, стоял обтянутый кожей диван и два глубоких кресла. Правую сторону украшал камин, отделанный мраморными панелями, тут же стоял плоский широкий шкаф со стеклянной дверцей, за которой сверкали хорошо начищенные ружейные стволы. Рочер подошел и открыл его. В специальных ячейках стояли четыре крупнокалиберных карабина, на нижней полке помещался ящик с патронами.

– Они устраивают охоту на острове? – спросил он, не оборачиваясь.

– Не знаю. Я, как и ты, здесь в первый раз, – ответила Бланш, распаковывая коробки. – Это их царство, у них и спрашивай.

– Из такой штуки можно уложить носорога.

– Не думаю, что здесь водятся носороги.

– А что находится наверху? – спросил он, показав на деревянную винтовую лестницу в дальнем углу.

– Пойдем посмотрим, – загорелась Бланш и взяла со стола один из подсвечников.

Она шла первая, он за ней. Ступеньки зловеще скрипели под их тяжестью.

Тусклый свет проник в небольшой холл второго этажа, по сторонам которого находились двери. Бланш открыла одну из них и вошла в небольшую уютную спальню с широкой кроватью, туалетным столиком и двумя глубокими креслами.

– И ты говоришь, что они ездят на остров без женщин? – иронически заметил Рочер. – Взгляни на трюмо. У зеркала валяется куча косметики.

– Мне это безразлично. В основном они возят сюда черномазых.

Рочер прошел в соседнюю комнату, она тоже оказалась спальней, но была намного скромнее: без зеркал, кровать значительно уже и вместо кресел стулья.

– Мы с тобой займем ту, – услышал он за спиной голос Бланш.

Третья комната представляла собой обычный чулан: без окон, завалена хламом, но кровать и здесь уместилась. От внимания Рочера не ускользнула одна деталь – кровать привинчена к полу, к ее железной ножке прикована цепь с замком.

– Надо полагать, эта келья предоставляется самым дорогим гостям. – Саркастическая усмешка тронула его губы.

Бланш чулан не интересовал, она рассматривала последнюю комнату этажа.

– А здесь что? – удивилась она. Рочер заглянул внутрь.

Вдоль огромного окна стоял операционный стол. Рядом несколько маленьких столиков на колесиках с хирургическими инструментами. Больше в помещении ничего не было.

– Тебе не кажется, что у ребят чрезмерно развита любовь к профессии и жажда деятельности? Даже из охотничьего дома они соорудили филиал больницы.

Бланш захлопнула дверь.

– Ну, об этом я знала. Только не думала…

– И не думай! Пойдем-ка вниз. Пришло время прополоскать глотку.

– Погоди. Здесь есть еще одна дверь…

– К черту!

Он направился к лестнице.

– Самой лучшей оказалась первая! – стрекотала Бланш, еле поспевая за ним. – Мы ее и займем.

– Это твои трудности, ты их и решай, а я хочу виски.

Внизу Рочер откупорил бутылку и сделал несколько глотков из горлышка.

– Куда подевались эти медики? Пора ужинать! – засуетилась женщина.

– Пойдем во двор и посмотрим. Так мы их не дождемся.

Открыв дверь, они застыли он неожиданности: все пространство перед домом было освещено багровым заревом.

– Они разложили костер за домом, – догадалась Бланш.

Парочка обогнула строение и очутилась на огромной поляне.

Костер полыхал, сильное пламя вздымалось в небо. В десяти шагах от костра, в оранжевом контуре, одиноко стоял мощный бук с пышной кроной.

У подножия, прислоненные к стволу, полулежали пленники. Четыре силуэта копошились рядом. Рочер и Бланш подошли ближе.

– Что вы вытворяете, мерзавцы! – хриплым басом кричал пожилой негр. – Немедленно освободите нас!

– А я что делаю? – хихикнул Доу, развязывая веревку за его спиной.

– Вы ответите за произвол!

Последняя фраза вызвала общий гогот. Веревка упала на траву. Почувствовав свободу, негр вскочил на ноги и с размаху саданул в челюсть хирургу. Удар удался. Взвизгнув, Доу отлетел в сторону и рухнул на землю. Очки утонули в траве. Бэйли, стоящий поодаль с кнутом в руках, сделал резкое движение. Бич, со свистом разрезая воздух, хлестнул чернокожего по ногам. Тот взвыл от боли. Бэйли повторил. На сей раз длинный хвост кнута сорвал клок кожи с лица негра. Брызнула кровь. Негр заслонил лицо руками, пряча глаза. Драит подскочил к нему сзади и обрушил мощный удар по ребрам. Негр был повержен. Он катался по траве и выл нечеловеческим голосом. Доу в это время шарил по земле, изрыгая проклятия. Найдя очки, он вскочил на ноги и бросился к пленнику. Он избивал негра ногами до тех пор, пока его не оттащили.

– Хватит, Дарэк! – крикнул Прайт. – Пора его подвесить.

Черный лежал без сознания. Друзья стянули ему запястья веревкой и перекинули ее через сук дерева.

– Сдерите с него одежду! – крикнул Тибс. Рочер смотрел на происходящее безучастно, в то время как лицо Бланш пылало. Глаза сверкали от возбуждения.

– Ну, Рок, покажи свою силу! – сказал, задыхаясь, Бэйли.

Тибс потянул свободный конец веревки на себя. Обнаженное тело негра дернулось и неуклюже поползло вверх.

– Тяжеловат, боров. Ну-ка, ребята, помогите!

Прайт и Бэйли скинули пиджаки и подключились. Они тянули веревку до тех пор, пока под ногами негра не образовалось пространство в три фута. Затем закрепили конец веревки за ствол дерева.

– Ну, вот, с одним справились, – сказал Прайт, глядя на раскачивающееся тело. – Пора взяться за второго.

Он подошел ко второму пленнику и выдернул из его рта кляп.

– Ну, уголек, а ты что скажешь? Тот в ужасе замотал головой.

– Прошу… Прикончите меня сразу. Без мучений.

– Если будешь умницей, то доживешь до завтра. А пока полюбуйся на своего приятеля.

Прайт развязал веревки и поднял парня с земли.

Слова Прайта вызвали дружный смех.

Парень начал медленно раздеваться, в смущении и ужасе глядя на Бланш, которая, сложив руки на груди, оценивающе разглядывала его.

– Принеси-ка выпивку, Бэрт, – властно потребовал Тибс.

– Да! Пора подбросить топлива в желудок. Когда негр разделся, Доу накинул ему на запястья петлю и перекинул веревку через соседний сук. Через минуту и этот пленник повис в трех футах от земли.

– Вот теперь симметрично! – воскликнул Тибс.

– Ну прямо как на рождественской елке, – сострила Бланш.

Появился Бэйли с горючим.

– Ребята, к стаканам!

На время о неграх забыли. Все жадно хлестали виски.

– Еще хочу! – крикнула Бланш.

Ей налили. Рочер сидел на траве и наблюдал за происходящим.

– Вы только послушайте, кто наши гости. – Прайт вертел в руках документы, вытащенные из одежды чернокожих. – Боб Лоберсон. – Он ткнул пальцем в бесчувственное тело старшего. – Заведующий кафедрой Нью-Йоркского университета. Ха! Нет, вы только представьте себе эту обезьяну на кафедре, обучающую молокососов наукам! Теперь ясно, почему на севере одни дебилы!

Гогот возобновился.

– Но этого мало, – продолжал Прайт, разглядывая следующую бумажку. – Наша смиренная овечка не кто иной, как адвокат Юл Паркер! Вот он, наш защитник! – Прайт ткнул пальцем в сторону молодого негра. – Значит, ты, уголек, защищаешь дебилов, обученных бакалавром, от правосудия? И нас ты тоже хочешь защитить? Мы же твои судьи, голубь чернокрылый!

Прайт обломил ветку и похлопал Юла Паркера по животу.

– Молодец, парень!

Юл Паркер молчал, сжав челюсти.

– Негры очень выносливые животные, Тим, – сказал Доу, подавая ему стакан. – Пусть господин адвокат повисит до завтра, а мы займемся мистером доцентом. Обидно будет, если старина Лоберсон сдохнет без нашей помощи.

– О'кей, Дарэк! – Прайт выпил и бросил стакан через плечо. – Тащите воду!

Бэйли и Доу бросились к дому.

– Эй, Джек! А ты что притих? – окликнул Прайт Рочера. – Не хочешь принять участие?

– Не хочу пачкаться. С меня одного хватило.

– Ах, ну да! У тебя здесь есть другая игрушка.

– Тебе бы, парень, иметь такую прыть, когда мы занимались Чемберсом, – огрызнулся Рочер.

Прайт скривился.

– Мы не сидим сложа руки, когда черные попадаются на нашем пути…

– На этом пути я видел твоего дружка Доу. И твои мокрые штаны, когда прикончил Чемберса.

– На Доу напала банда…

– А сейчас наоборот, ты это хочешь сказать?

Прайт покрылся испариной, глаза его злобно сверкнули.

– Взгляни на ту опушку. – Прайт выбросил руку в сторону леса. – Там этих тварей больше, чем в городе. Они зарыты в двух футах друг от друга. Мы экономим место! Понял?

– И этим уже избавили страну от негров?

– Нет, конечно, но мы не одни. Нас сотни… тысячи, а будет еще больше!

Появились Бэйли и Доу, волоча за собой тележку, на которой стоял бочонок с водой.

– Ну, наконец-то! – Прайт перевел взгляд на приятелей.

– Вы хотите погасить костер? – удивилась Бланш, ее сильно покачивало.

– Сейчас увидишь, крошка, – гаркнул Бэйли, хватаясь за бутылку.

Доу взглянул в сторону дерева и нахмурился. Молодой негр находился в полуобморочном состоянии. Старик так и не приходил в сознание.

– Эй, ребята! Скоро завоняет падалью!

– Мы этого не допустим! – взревел Тибс. И, набрав ведро воды, окатил ею Лоберсона.

Негр приоткрыл глаза и что-то прошептал.

– Это не поможет, – озабоченно заметил Прайт.

– Его надо пощекотать, – предложила Бланш.

– Ты права.

Прайт взял лопату с тележки, сгреб на нее раскаленные угли из костра и бросил их под ноги старика. Он проделал эту процедуру несколько раз. Небольшой бугорок светящихся камней постепенно разгорался. Жар достиг пяток Лоберсона. Тот тихо застонал.

– Дозвольте мне, – промычал Бэйли.

Он приблизился к тлеющим углям и плеснул на них виски из стакана. Угли вспыхнули, как порох, огонь рванулся вверх и достиг лодыжек чернокожего. Лоберсон издал душераздирающий вопль, его ноги на мгновение дернулись, он вновь потерял сознание и повис, уронив голову на грудь.

Прайт достал из кармана кожаный футляр, открыл его и аккуратно положил на землю. При свете костра заблестела сталь скальпелей. От узкого и тонкого, как игла, до широкого, похожего на перочинный нож. Их было не менее десятка.

– Пора заняться пациентом. Парень мучается!

– Дайте мне попробовать! – взвизгнула Бланш.

Мужчины переглянулись.

– Малышка Бланш вошла во вкус, – засмеялся Прайт, глядя на пьяную женщину.

Тибс извлек из чехла самый крупный скальпель и протянул ей.

– Ну, покажи нам, как это делается, сестра милосердия!

Бланш неуверенной походкой подошла к Тибсу, взяла инструмент и шагнула вперед. Мужчины с интересом следили за ней.

Глаза женщины сощурились, рот перекосила жуткая гримаса.

– Я хочу посмотреть, что у него внутри!

Секунду она еще медлила, затем дико зарычала и с силой вонзила скальпель в живот негра. Кровь брызнула ей в лицо. Лоберсон дернулся, но не издал ни звука. За спиной Бланш послышался смех. Словно акула, Бланш, почуя кровь, начала терзать свою жертву. Устала она не скоро…

4

Первой проснулась героиня вчерашней ночи. Солнце поднялось высоко и скользило лучами по дощатому полу. Она открыла глаза и увидела над собой выложенный гипсовой плиткой потолок. В левое ухо похрапывал Рочер. Бланш улыбнулась и тихонько толкнула его. Он что-то пробормотал и перевернулся на другой бок.

Бланш встала с кровати, накинула халат и подошла к зеркалу.

– Боже, какая я страшная! – прошептала она. – Хорошо, что я проснулась первой.

Она уселась на пуфик и, разложив перед собой косметику, с полчаса занималась реставрацией своего лица. Закончив утренний ритуал, Бланш сменила халат на легкое белое платье и, стараясь не тревожить Рочера, тихонько выскользнула в коридор. В доме стояла мертвая тишина. Бланш спустилась на первый этаж.

Стол был завален пустыми бутылками и остатками вчерашнего пиршества, источавшими тошнотворное зловоние. Ботинок правой ноги Прайта утопал в тарелке с салатом из спаржи, а остальная часть хирурга лежала в кресле. Бэрт Бэйли валялся рядом на диване и всячески пытался перехрапеть приятеля.

Под аккомпанемент чарующих звуков Бланш поспешно направилась к выходу. Толкнув ногой дверь, женщина шагнула на крыльцо. Яркий солнечный свет заставил ее зажмуриться, свежий ветерок тронул волосы. Щебетали птицы. Нетронутая красота природы настраивала на лирический лад. Синее небо, сочная зелень леса. Бланш улыбалась. Спускаясь по ступенькам, она вдруг заметила бурые пятна под ногами и вздрогнула. Вчерашний день встал перед ее глазами во всех подробностях, ее затрясло. Она спустилась вниз и против своей воли пошла туда, куда ей вовсе не хотелось идти.

Бланш свернула за угол и, сделав несколько шагов, вросла в землю. Кровь отхлынула от лица. Несколько секунд она, как завороженная, смотрела перед собой, и наконец ее прорвало…

Дикий, душераздирающий вопль разорвал тишину.

Рядом с растерзанным телом старого Лоберсона висел с распоротым животом Дарэк Доу.

Молодой негр исчез!

Схватившись за голову, Бланш бросилась в дом. Смешалось все: крик, слезы, рвота…

Проснувшаяся компания с испугом и удивлением смотрела мутными глазами на бьющуюся в истерике женщину.

– Что случилось? – крикнул сбегавший вниз Рочер. За ним, спотыкаясь, еле поспевал Тибс.

Прайт схватил ее за плечи и тряхнул, но она только мотала растрепанной головой, не отрывая глаз от двери.

– Что с ней? – спросил Тибс, надевая очки.

– Вчерашний сон приснился, – рявкнул Бэйли.

– Пойдем посмотрим, – предложил Рочер.

– Нечего было брать с собой бабу! – проворчал Тибс.

Прайт усадил женщину в кресло, и они не спеша один за другим вышли из дома.

– От этой сучки еще больше голова загудела, – ворчал Бэйли.

Осмотревшись вокруг, все свернули за угол… Бэйли шарахнулся назад, споткнулся и упал. Рочер выругался. Тибс замер с открытым ртом. Один только Прайт сделал еще несколько шагов вперед. Голова плохо соображала. Он прищурил глаза, склонил голову набок, хмыкнул и приблизился к месту казни.

– Чертовщина! Господи! – прохрипел он, мотая головой.

Остальные мужчины, придя в себя от шока, подошли поближе. Они напоминали брошенное стадо баранов. В их мутных глазах застыли страх и растерянность.

– Он висит на той же веревке… Черт! А где же второй?

Бэйли замотал головой.

– Заткнись! – процедил сквозь зубы Тибс. Доу был раздет догола, глаза выкатились из орбит и остекленели, лицо застыло в гримасе ужаса. Рваный живот облепили сине-зеленые мухи.

Тибс закрыл глаза, его качнуло. Прайт сжал кулаки.

– Черная тварь! Ты ответишь за это! – завопил Бэйли.

– Хватаем оружие! Его надо взять! – скомандовал Прайт.

– Мы с Джеком – к лодке. Вы берете оружие и догоняете! – распорядился Тибс.

Они окончательно пришли в себя.

Тибс с Рочером бросились к пирсу, Прайт и Бэйли к дому. Несмотря на избыток жира, Тибс летел быстрее ветра, Рочер с трудом поспевал за ним. Достигнув берега, они, задыхаясь, остановились… Их ждал новый сюрприз. Лодок на месте не оказалось! В воде плавали лишь обрезанные концы веревок.

– Ушел, гад!

Тибс стукнул кулаком по перилам.

Сколько они ни вглядывались в синюю даль озера, кроме ровной полоски горизонта, ничего не смогли разглядеть.

– Что же теперь делать? – спросил Рочер.

– Надо пройти вдоль берега. Возможно, он спрятал лодки, а сам скрылся в лесу. Я уверен, что он на острове!

– Скорее всего, он удрал!

– Это ночью-то? Он не знает даже направления.

– Какая разница! – вспылил Рочер. – Я тоже не по компасу бежал из тюрьмы.

– Так или иначе, он сдохнет. Озеро в каньоне. Кругом скалы. Выйти на берег можно только там, где мы брали лодки. Горючего ему хватит на час.

– Плевать на него! Но он оставил без лодок нас!

Тибс взглянул на озабоченное лицо Рочера.

– Эй, парни!

Они оглянулись. К пирсу подбегали Бэйли и Прайт. Немного позади быстрым шагом шла Бланш.

– Где вас носит? – орал Тибс. – Почему без оружия?

– Нет оружия, – злобно гаркнул Бэйли.

– Шкаф пуст. Даже патроны исчезли, – добавил Прайт.

– Патроны? Ты ими из задницы собрался стрелять?

– Стрелять-то не в кого! Влипли! – холодно заметил Рочер.

Только теперь Прайт обратил внимание на обрезанные концы в воде.

– А лодки…

Бэйли подошел к берегу. Он раскрыл рот, но сказать так ничего и не смог.

Подошедшая Бланш окинула мужчин хмурым взглядом и спросила:

– Как вы намерены выбираться из этой западни?

Бэйли ударил себя по коленям.

– А никак, мадам Робинзон! Будете жить здесь, в компании Понедельника, Среды и Пятницы!

Тибс старался выглядеть спокойным.

– Я предлагаю пройти вдоль берега. Уверен, что лодки спрятаны. Он не мог удрать на двух лодках сразу.

– Он не так глуп, как ты, Рок, – огрызнулся Прайт. – Адвокат все же. Вероятно, догадался взять вторую лодку на буксир, чтобы ты за ним не погнался с букетом цветов.

– Ну, конечно, умник! – разозлился Тибс. – Лодку взял на буксир так, что даже шума мотора мы не услышали, оружие все выгреб, никого не потревожив. И уплыл в ночь. А куда?

– Все мы были пьяны. Я сомневаюсь, что нас разбудил бы и артиллерийский залп морской пехоты, – резонно заметила Бланш.

– Хватит препираться! – вмешался Прайт. – Давайте разделимся на группы. Рок, Бэрт и Бланш пойдут на запад, а мы с Джеком – на восток.

– Нет! – остановил его Бэйли. – Пойдем все вместе. Так будет безопаснее.

– Струхнул?

– Пойдем вместе, – заключил Рочер.

Они взяли курс на восток. Шли медленно по узкой тропе, извилисто огибающей берег, поросший высокой травой. По левую сторону стеной вырос колючий кустарник. Шли молча. Каждый думал о своем. Тибс прокладывал путь, останавливаясь через каждые десять шагов и оглядываясь по сторонам.

Шедший за ним Рочер подал голос:

– Сколько понадобится времени, чтобы обойти весь остров?

– Дня не хватит, – ответил Тибс. – Мы, правда, не пробовали, но если верить карте, то остров занимает двадцать квадратных миль.

– Солидно! Здесь живет кто-нибудь?

– Нет. Эти острова не заселены. Если верить Чарли, все лодки на месте. Сейчас не сезон. Со дня на день польют дожди. Рыбаки и в сезон сюда не заглядывают, считая это место проклятым. Но мы не суеверны. С тех пор, как выстроили этот дом, мы ни разу не вешали на него замок. Если бы здесь кто-то побывал, мы заметили бы это сразу.

– А зря вы не суеверны. Вот результат. Справа от дороги послышался хруст. Все замерли и начали озираться по сторонам. Из зарослей камыша взлетела крупная птица.

– Черт! Так и свихнуться недолго. Прайт грязно выругался.

– Не волнуйся, Тим. Среди нас есть психиатр, – съязвил Бэйли.

– Может быть, вернемся? – предложил Тибс. – С голыми руками опасно.

– А вы вооружитесь скальпелями, – предложил Рочер.

– Не время для шуток, – взвизгнула Бланш. – Надо вернуться в дом и все обсудить в спокойной обстановке.

– Да, – согласился Прайт, озираясь. – Стоит этому черномазому вынырнуть из кустов с винтовкой, и нам крышка.

– Четыре десятизарядных автоматических карабина – это не шутка, – добавил Рочер.

– На нас и одного хватит. Пошли. Бэйли первым повернул назад.

Весь обратный путь шли молча. Ветер усиливался. Они ускорили шаг. Когда на горизонте показался дом, Бланш не выдержала и со всех ног бросилась к убежищу. Никто из мужчин не последовал ее примеру. Тибс и Прайт не хотели показать, что струсили, Рочер из осторожности – в доме могла быть устроена засада, а Бэйли страдал одышкой и не мог быстро преодолеть такое расстояние. Подойдя к дому на сотню футов, мужчины остановились как по команде.

– Надо бы закрыть ставни, – предложил Рочер.

– Вот ты этим и займись, – согласился Прайт.

Когда дом превратился в крепость и не осталось ни одной щели, все облегченно вздохнули и устроились за столом.

Каждый разглядывал присутствующих в ожидании, что кто-то найдет единственно верное решение.

Бланш машинально начала убирать со стола грязную посуду и остатки вчерашней трапезы. Она покосилась на беспомощных мужчин.

– Ну, что притихли, герои?

Рочер взял сигарету и, разминая ее в пальцах, высказался первым:

– Если негр удрал на лодке, взяв на буксир вторую, то нам некого бояться. Надо искать способ выбраться отсюда.

– Например, вплавь, – съязвил Бэйли. – Десяток миль нам нипочем!

– Можно соорудить плот. Лес рядом, тряпок здесь хватает, пойдем под парусом.

Тибс вздохнул и откинулся в кресле.

– Ничего не выйдет, Джек. На острове растет только вяз. Он тяжел, и вода его не держит.

Бэйли сузил глаза.

– Так что же, мы сами себе вынесли приговор? Сами себя и хоронить будем на опушке по соседству с неграми?

– Не паникуй! – оборвал его Прайт. – Надо думать.

– Пригласи сюда конгресс, пусть они думают, если ты не в состоянии, – все больше заводился Бэйли.

– А себя ты исключаешь из состава мыслящих? – спросил Тибс.

– Я исполнитель, а не мыслитель. Моих мозгов хватает на то, чтобы выписывать рецепты на лекарства, которые невозможно купить.

– Может, поискать другие деревья? – предложил Рочер.

– Нет, Джек. Я хорошо знаю остров. Где-то в его центре растет тис. Но нам это не осилить.

Тибс покачал головой.

– Болтуны! А вы уверены, что черномазый не сидит на одном из тисов или вязов с карабином в руках? – желчно проговорил Бэйли.

Бланш поставила на стол поднос с виски.

– Прополощите свои мозги, они у вас пересохли и ничего не соображают.

– Вчера наполоскались! Вот вам результат! – зашипел Тибс и, встав с кресла, начал мерять комнату шагами.

Никто пить не стал, кроме Рочера. Он осушил два стакана подряд. Бланш присела на подлокотник его кресла.

– Ну, придумай что-нибудь, Джек.

Она не отрывала от него нежного взгляда.

– На кой черт вам понадобилось цеплять этих черномазых?

– Не впервой, – огрызнулся Прайт, – Но кто мог предположить, что один из них выпутается?

– Вообще это очень странно, – подал голос Тибс с другого конца комнаты, – может, веревка оборвалась?

– Под этим хлюпиком? Он не слон! – взвизгнул Бэйли. – Веревка выдержала… А может быть, ему помогли? А?

Драит усмехнулся.

– Сэм Дарэк, вероятно! «Давай-ка, дружок, я тебя освобожу и займу твое место, только не забудь выпустить мне кишки наружу!» Так, что ли?

Тибс вернулся к столу и сел на место.

– Хорошо. Если он выпутался сам, то как ему удалось проникнуть в дом, похитить оружие, вытащить Дарэка, убить, повесить и все это сделать без шума? Незаметно? И учтите, Доу спал на втором этаже.

– Дверь на ночь не запирали, – холодно заметил Прайт. Его лицо покрывали капельки пота. – Л мы спали, как убитые.

– Убитые? – повторил Рочер. – Действительно, почему бы ему не прибить всех сразу, а устраивать спектакль с повешеньем?

– Рискованно! – ответил Тибс. – И кто может знать, что творится в мозгах обезьяны?

– Очевидно, он оглушил Дарэка, а потом вытащил во двор.

– Дарэк не воздушный шарик, – скривился Бэйли. – А мы ничего не слышали! Глупости! Бланш утром мы услышали…

– Мне непонятно, зачем негру понадобился Доу? – удивился Рочер, – мог бы взять Тима. Он же внизу спал.

Прайт вздрогнул.

– Кто бы ни оказался на месте Дарэка, вопрос останется тем же: «Почему именно его?» Не о том мы говорили, – раздраженно произнес Тибс.

– Так что же нам делать наконец?! – крикнула Бланш.

– В первую очередь необходимо выяснить, где находится негр, – продолжал Тибс. – На острове или нет.

– Каким образом? – поинтересовался Бэйли.

– Нужна приманка.

– А мы, по-твоему, кто? Прайт склонился над столом.

– А если он все же удрал и привезет сюда банду черных?

– Вряд ли, – усомнился Рочер. – Он же из Нью-Йорка. Где он наберет людей? А в полиции с ним никто разговаривать не станет.

– В доме оставаться опасно! – заключил Тибс.

– Ты псих, а не психиатр! – взорвался Бэйли. – Где же не опасно? Иди во двор и спи там.

Бланш стукнула ладонью по столу.

– Трусы! Вы только и говорите об опасности, но никто из вас не предложил ничего дельного. Кому нужна ваша дряблая шкура?! Тряпки!

– Успокойся, детка. Криком делу не поможешь, – оборвал ее Рочер.

– Лично я не знаю, что делать, – сказал Бэйли.

– Я тоже, – сознался Тибс. Наступила долгая пауза.

Тибс растопил камин, Бланш возилась с продуктами. Рочер допивал бутылку один.

– Налейте и мне, – подал голос Прайт. – Я, пожалуй, выпью.

Бланш принесла спиртное.

– Ты прав, Тим, напряжение надо снять, – оживился Бэйли и потянулся к рюмке.

После двух порций виски он не выдержал:

– Я не собираюсь подыхать, как собака! Хватит!

Бэйли вскочил со стула и решительно направился к двери.

– Можешь идти, тебя никто не держит, – крикнул ему вдогонку Прайт.

Бэйли остановился возле двери, но открыть ее не решился.

– Что толку беситься! – тихо произнес Тибс. – Подумали бы о нашем положении.

– Какое положение, черт подери! – замахал руками Бэйли. – Мы в западне!

– Идиоты! – Бланш швырнула бокал на пол. – Не сидеть же сложа руки в ожидании, пока нас всех здесь перебьют!

– Я не верю в черномазого, – твердо произнес Рочер. – Его нет на острове.

– Не веришь? – переспросил Прайт.

– Неужели мы не сможем с ним справиться? – вмешался Бэйли. – Ерунда! Не одного такого потрошили!

Рочер пропустил его слова мимо ушей.

– Этот парень не способен на убийство. Убогий тип. Не верю в негра. У него и сил бы не хватило поднять труп с земли, не то что подвесить его на веревке.

– Что ты хочешь этим сказать? – насторожился Тибс.

– Ничего. Здесь чувствуется твердая рука.

– Ты хочешь сказать, что у негра есть сообщник? – нахмурился Прайт.

– Не знаю, но в одиночку ему с такой работой не справиться.

Тибс потер двойной подбородок.

– Если ты думаешь, что он не один, то почему его сообщник не спас их, как только мы здесь появились?

Рочер сделал глоток виски и невозмутимо ответил:

– Нас много. Он или они, я не знаю, решили уничтожить нас по одиночке.

Бэйли обрушил кулак на стол.

– А зачем? Чтобы отомстить за повешенную тварь?

– Может быть, только для нас они твари.

– Не болтайте глупостей! Остров пуст! – уверенно произнес Тибс. – Чарли знал бы, что здесь посторонние. Лодку можно взять только у него. Побережье в скалах, к воде не подступиться в другом месте.

– Ваш Чарли ненадежен, – повысил тон Рочер. – Он с одной рюмки падает под стол. Мог проглядеть…

– Исключено, – оборвал его Тибс. – До нас приехать сюда никто не мог. Ближайший населенный пункт от берега в сорока милях. Все лодки ни месте. Если человек привез лодку на машине, то мы видели бы эту машину. Но ее не было у берега и не было на шоссе. Даже если машина спрятана или этого человека с лодкой подвезли. Зачем нужна такая маскировка? Это не заповедник. Озеро для всех. О нашем приезде никто не знал, кроме нас четверых. Я не считаю Джека и Бланш. Так что поджидать нас и устраивать западню некому!

– И все же остров надо прочесать, – заключил Прайт. – Что толку спорить? Проверим и тогда будем решать. Если держаться вместе, то не так страшно.

Рочер рассмеялся.

– Значит, в одиночку ты подыхать не хочешь? Только за компанию.

– Я не негра боюсь, – заявил Тибс. – Я боюсь оружия, которое попало в его руки.

– Возьмем ножи с кухни. Где-то есть топор, – продолжал Прайт. – И рискнем, а?

– Топор против винчестера? Оригинально! – Кэйли все больше заводился.

Тибс дернул его за рукав.

– Заткнись! Если бы негр хотел воспользоваться винчестером, он сделал бы это ночью, когда вытаскивал Дарэка. Или же утром. Мы все представляли собой отличную мишень.

– А он еще спал! – нашелся Бэйли. – Что ты на это скажешь? Парень за ночь устал. Перегрузка!

Прайт подался вперед.

– А теперь засел в амбразуру и выжидает, так?

– У нас нет другого выхода. Надо идти! – поставил точку Тибс.

– В первую очередь надо снять покойника с веревки, – вмешалась Бланш. – Ваш приятель болтается на ветру, а вы…

– Вот ты и иди, – предложил Рочер, – а мы посмотрим, чем это кончится.

Раскат грома заставил всех вздрогнуть.

– О, Господи! – дрожащим голосом прошептала Бланш.

– Стадо баранов! – скривился Тибс. – Грома испугались… Вот что. Давайте бросим жребий, и он решит, кому выходить первым.

– Без меня, – буркнул Рочер и потянулся за бутылкой. – Мне там делать нечего. Нечего там и искать. Лодки? Если лодки здесь, значит, и негр здесь. Ты говоришь – «стадо баранов», вы и будете баранами, если сами пойдете искать охотника на свою баранью голову. Только без меня! А если этот парень смылся, то нам и искать нечего.

Прайт с ненавистью взглянул на Рочера.

– Ты все время навязываешь мысль, что негр умный, хитрый, сам себя развязал и смылся. Давай тебя подвяжем? Посмотрим, как ты выпутаешься.

Рочер оставался невозмутим.

– Думаю, Тим, тебя подвесят раньше. В тебе больше дерьма!

Прайт вскочил со стула и схватил Рочера за пиджак, но тот коротким ударом в челюсть сбил Прайта с ног.

– Я не черномазый, Тим. Со мной твои фокусы не пройдут. Еще раз протянешь ко мне руки, оставлю без зубов!

Прайт попятился назад. Мотнул головой, приподнялся и рухнул в кресло.

– Прекратите лаяться! – завопил Тибс. – Нашли время!

Бэйли словно осенило:

– Ты говорил, Рок, что никто не знал, куда мы поехали. А как же Брукс? Может, он таким образом решил покончить с нами?… Допустим, шериф напал на наш след, мэр испугался, отправил нас на «зеленое пятно», а предварительно заслал сюда своих людей, которым дал задание прикончить нас. А?

Тибс покачал головой.

– Не сходится.

– Что не сходится?

– Твоя версия имеет три дырки. Во-первых, мы нужны Бруксу, он дорожит нашими головами и руками. Они, как вам известно, вскоре ему понадобятся. Шериф не может напугать Брукса. Плевать он на него хотел. Сам мэр тоже лицо подневольное, а мы нужны тем, кто стоит над ним. Во-вторых, если бы он заслал на остров своих людей, они ухлопали бы нас еще вчера. Им нет резона играть с нами в кошки-мышки. И третье, зачем им понадобилось бы освобождать негра?

– Глупость! – промычал Прайт.

– Но о нашем отъезде знает Астор, – вставил Рочер.

– Нет. Он ничего не знает, – возразил Тибс, – никто ему об этом не говорил. А потом Астор – мелкая сошка, деляга и трус.

– А вы храбрецы! – взбесилась Бланш, – боитесь нос из дома высунуть. Супермены! Кичитесь, когда играете роль охотников, а превратившись в дичь, тут же забились в щели! Черт меня дернул поехать с вами!

Бэйли сказал со злорадством:

– Не черт, а штаны Джека.

– Разумеется, не твои. На что ты способен, кретин!

– Хватит! – взревел Тибс. – Может, поможем негру и сами друг друга перережем?

– Все это мне надоело. – Рочер зевнул. – Вы как хотите, а я пошел спать.

Он взял со стола бутылку и направился к лестнице. Бланш последовала за ним, но Рочер резко оттолкнул ее.

– Пошла вон! Ты мне осточертела! Бэйли захохотал. Вновь ударил гром, и через секунду по крыше застучали порывистые полосы дождя.

– Хорошо это или плохо? – как бы про себя произнес Прайт.

– Ты это о чем? – спросил Тибс.

– О погоде. – Он потянулся к бутылке.

Глава 2

1

Ливень поливал как из ведра. Бэйли вскрикнул и проснулся, все тело покрывал липкий холодный пот. Он вскочил с дивана и начал осматривать комнату ошалелым взглядом. Камин еще тлел красными углями, свечи оплавились. Холодный ветерок скользнул по небритому лицу. Он взглянул на дверь и шарахнулся назад. Она была распахнута настежь. Через проем в комнату вползал утренний туман. С минуту Бэйли смотрел в тусклую тоскливую пустоту, дрожа всем телом.

Нервы сдали. Он пулей влетел на второй этаж и завопил не своим голосом.

Из комнат выскочили Прайт и Рочер.

– Что ты орешь, слизняк! –рявкнул на него Рочер. – Заткнись!

– Дверь! Дверь открыта!

Из спальни высунулось перекошенное лицо Бланш.

– Идем вниз, – распорядился Рочер. – Пора кончать с этим, не то мы все свихнемся.

Сильный ливень и туман не позволяли видеть местность дальше тридцати ярдов. Серая пелена стояла стеной.

Рочер спустился по ступенькам. В секунду на нем не осталось сухой нитки. Но его это не волновало. Рочер прошел к углу дома и вышел на поляну. Прайт дышал ему в шею, не отставая ни на шаг.

Оба застыли в оцепенении, глядя на полускрытое туманом дерево. Оно находилось достаточно близко, чтобы они смогли рассмотреть висевший рядом с Доу труп Тибса. Он был обнажен и распорот, как и Доу. Падающие на рану капли дождя краснели и розовыми ручьями стекали по ногам.

Прайт до крови прикусил нижнюю губу и бросился в дом. Рочер сделал то же самое. Вбежав на крыльцо, они влетели в комнату и закрыли дверь на засов. Через минуту ее заблокировали диваном и столом.

Когда они отдышались, Бланш тихо и безучастно спросила:

– Кто теперь? Рок?

Ее глаза пусто смотрели на дверь.

Прайт кивнул головой. Минут пять все молчали. Бланш качнуло, повело назад, и она упала в кресло. Бэйли зажег свечи. Руки его так дрожали, что на эту процедуру у него ушло немало времени. Бросив спички на стол, он обреченно произнес:

– Нам здесь не выжить.

– Значит, на острове кто-то есть! – сказал Прайт.

Рочер прошелся по комнате.

– Меня интересует другое. Дверь была заперта, ставни тоже. Как этот «кто-то» проник в дом?

– Л где спал Рок? – спросил Бэйли.

– В операционной, – выдавила из себя Бланш. – Но какое это имеет значение?

– Большое! Я спал внизу. Почему взяли Тибса, а не меня?

– Ты этим недоволен? – удивился Рочер. – Тебя, вероятно, этот вампир оставил на закуску.

– Глупые шутки.

– Действительно странно, – продолжал Прайт. – Бэрт спал у самой двери. Глупо подниматься на второй этаж и тащить вниз Тибса, когда под носом есть другая жертва.

– Двести пятьдесят фунтов мяса и жира – это не мало. Надо гореть желанием, чтобы сделать такое. Во всяком случае, это не тот хлюпик, – заключил Рочер.

– Какое теперь имеет значение «тот – не тот»? Не тем мы забиваем себе головы, – сказав это, Бэйли встал и полез под лестницу.

Через секунду он вытащил оттуда пыльный ящик и начал вышвыривать из него содержимое. После того, как весь хлам был выброшен, он извлек с самого дна небольшой топор.

– Все! С меня хватит этого кино. Я так просто не сдамся!

Никто не реагировал на Бэйли. Каждый был занят только собой. Бланш уткнулась в диванную подушку и пропитывала ее слезами; Рочер ходил по комнате; Драит, стоя у окна, что-то бубнил себе под нос.

Молчание прервал Рочер:

– Каждый из нас наверняка взял с собой какие-то вещи. Так?

– Допустим, – насторожился Прайт. – Что из этого следует?

Рочер подошел к Бланш и встряхнул ее.

– Хватит ныть! Поднимись наверх и проверь вещи Тибса.

Не смея перечить, женщина направилась к лестнице.

– При чем здесь вещи Тибса? – не понимая, спросил Бэйли.

– Я не верю в то, что дверь открыли снаружи, – продолжал Рочер. – Тибс сам открыл дверь. Скорее всего, он решил удрать, пока мы спали, но нарвался на засаду.

– Трудно сказать, – пожал плечами Прайт. – Чужая душа – потемки/ Но в таких случаях не думают о вещах.

– Ну объясните мне, почему, повесил Рока, убийцы не вернулись в дом и не покончили с остальными? – чуть слышно простонал Бэйли.

– Этого мы не знаем. В случае с Доу убийцы поступили точно так же.

На лестнице появилась Бланш.

– Его вещи на месте. Но я не нашла свитера и черных брюк, в которых он был вечером.

– Это значит, они были на нем. Он ушел в чем был, – поставил точку Прайт.

– Вовсе не обязательно, – вновь возразил Бэйли. – Он мог не раздеваться вообще. Мы все спим одетые. Только Рочер и Бланш спят голые. Они не умеют трахаться через одежду.

– Идиот! – взвизгнула Бланш. Прайт треснул кулаком по перилам.

– Заткнитесь!

– И все же я уверен, Тибс сам открыл дверь, – упорствовал Рочер.

– Ну, черт с ним! – неожиданно громко завопил Бэйли. – Я никому дверь не открою! Запрусь в чулан! Кто ко мне войдет – зарублю топором!

Он схватил корзину с продуктами и ринулся наверх. Прайт хотел крикнуть что-то ему вдогонку, но Рочер остановил его жестом.

– Пусть катится. Он только на нервы действует.

– Мы все действуем друг другу на нервы. Я тоже ухожу наверх. Надеюсь, никому не стукнет в голову открыть дверь?

Прайт взял со стола нож и отправился в свою комнату.

– Джек! Мне страшно! – заскулила Бланш. – Не оставляй меня, умоляю! Хочешь, я буду, как пес, спать у тебя в ногах?

– В собаке есть толк. Она стережет своего хозяина. А ты, дерьмо, привезла меня в эту яму. Я не собираюсь сдыхать с этими ублюдками из-за их перевернутых мозгов и тупых нравов.

Бланш бросилась к его ногам.

– Джек! Пощади!

– Скажи это убийце!

Он отшвырнул се ногой и, прихватив из коробки бутылку, отправился за остальными на второй этаж.

Разъяренная Бланш, извергая площадную брань, металась по комнате и колотила посуду. Спустя некоторое время она выдохлась и, упав ничком на пол, зарыдала.

2

Дикий, истошный крик потряс весь дом. Забыв о предосторожности, мужчины выскочили в коридор второго этажа и ворвались в комнату Бланш.

Женщина сидела на полу, прижавшись к стене. Тело ее тряслось, глаза выкатились, она безумным взглядом уставилась на окно.

– Что? Где?! – крикнул Прайт, сжимая нож в руке.

Бэйли, вооруженный топором, выглядывал из-за его спины.

– Там, в окне! – бормотала Бланш. – Черный! Он заглянул ко мне в окно!

– Мистика! – Прайт готов был растерзать эту истеричку. – Как он мог заглянуть в окно? Здесь нет лестницы, водосточной трубы сроду не было, поблизости не растет ни одного дерева. Абсолютно голая стена.

– Но я же его видела! – не унималась женщина.

– Ты видела негра? – тихо спросил Бэйли. – А я не вижу Рочера. Где он?

– Очевидно, снит. У этого типа железные нервы.

Они вышли в коридор и толкнули соседнюю дверь.

– Джек! Джек, ты здесь? – крикнул Прайт. Бэйли принес подсвечник и подал Прайту.

Они вошли внутрь. Комната была пуста.

– Боже! Еще один! – простонала Бланш.

– Может, тоже сбежал? – подал голос Бэйли. – Надо проверить двери.

Прайт покачал головой.

– Если сбежал, то через окно. Оно разбито. Он осторожно приблизился к выбитой раме, под ногами захрустели стекла. Сверкнула молния. Хирург отскочил назад, словно ужаленный.

Бэйли бросился на пол, роняя топор и загораживаясь руками.

– Пустяк… Молния… – Прижимаясь к стене, Прайт отошел к двери. – Вставай, Бэрт, все живы.

Бэйли поднял голову.

– Думаю, Джека похитили.

– Это невозможно, – возразил, поднимаясь, Бэйли.

– Он здоров, как бизон. Его не так просто взять, – согласилась с ним женщина.

– Если у убийцы, а вероятнее, у убийц, хватило сил повесить Тибса и Доу, то и с Рочером они справятся, – упорствовал Прайт.

– С чего ты взял, что его похитили? – не унималась Бланш.

– Окно закрыто на щеколду. Стекла на полу в комнате. Окно выбили снаружи. Кто-то забрался сюда…

– Но ты только что утверждал, что это невозможно! – перебила его Бланш. – Значит, я действительно видела негра?!

– Странно! Бэрт, ты слышал крики или звон разбитого стекла?

– Нет. Я же спал в чулане. Там нет окон.

– Это тебя спасло. Моя комната на другой стороне, – продолжал рассуждать Прайт, – я ничего не слышал. А ты, Бланш?

– Не знаю. Я что-то почувствовала во сне. Открыла глаза, а передо мной эта ужасная рожа.

– Что значит перед тобой?

– Я спала, сидя в кресле, лицом к окну. Подсвечник стоял на подоконнике… Возможно, мне показалось… кто-то постучал в окно. Все так неожиданно… Мне страшно!

– Который час? – спросил Прайт.

– Четверть пятого, – ответил Бэйли, глядя на наручные часы.

– Скоро рассвет. Тогда и примем необходимые меры.

– Давайте спустимся вниз, – предложила Бланш. – Там на окнах ставни.

Диван стоял на месте, прижатый спинкой к двери. Комната освещалась слабым светом от тлеющих в камине углей. Бланш зажгла свечи.

– Убийца не смог сдвинуть диван и решил действовать через окно. Ловкий, подлец! Попался бы он мне, – ворчал Бэйли, пытаясь придать своему тону внушительность.

Бланш взялась за свое:

– Неужели нет никакого выхода? Должен быть!

Бэйли воздел руки к потолку.

– Но где же он, черт вас побери! Нам скоро придется запереться в подвале и задохнуться там…

– В подвале тебя сожрут крысы, – хмыкнула Бланш. – Спускайся. Они проголодались.

Прайт не слушал их. Он ходил из угла в угол и рассуждал.

– Своей тупостью мы играем на руку убийце. Если этот парень силен или имеет сообщника, то ему ничего не мешает действовать днем. Но он тихо подкрадывается к своей жертве ночью. Он может совладать только с одним человеком…

– И с Джеком тоже? – тупо глядя на Прай-та, спросила женщина.

– Ты в этом еще не убедилась? Думаю, что сначала он его оглушил, как, впрочем, и тех двоих, а потом оттащил бесчувственное тело к своему дереву… Будь оно проклято!

– Но зачем? Убил бы, и конец!

– Он фанатик! Я прихожу к мысли, что это взбесившийся негр. Он мстит. Мстит за себя и за своего приятеля. Мы их вздернули, он делает то же самое с нами. Дарэк, Рок, возможно, и Рочер, висят на перекладине…

– Но я не желаю, чтобы меня вешали! – завизжала Бланш, стуча себя кулаками по коленям. – Не хочу. Не хочу! – Слезы брызнули из ее глаз.

Бэйли придвинулся к Прайту.

– Но откуда у этого хлюпика столько силы?

– Ты же врач, Бэрт, и должен знать, что есть такое понятие, как предсмертный шок. Человек в агонии способен сдвинуть с места железнодорожный состав. Тщедушного эпилептика четыре санитара не могут удержать во время припадка. Негр в длительном припадке, но скоро он выдохнется, нервы сдадут, и наступит депрессия. Тогда его можно будет взять голыми руками.

– Интересно, кто это будет брать его голыми руками? Возможно, у него и наступит депрессия, но после того, как он всех нас вздернет. Я не верю ни в какие припадки. Этот тип делает свое дело четко и продуманно. Будь он безумен, мы его сцапали бы без проблем.

Прайт подался вперед.

– Какое это имеет значение? Факт тот, что нас убивают поодиночке. Теперь необходимо держаться вместе и ни на шаг не отходить друг от друга. Если он один, то ему нас не одолеть.

– И долго ты предлагаешь так сидеть? Пока не начнем жрать друг друга? Запаса провизии на два дня, не больше.

– У негра вообще ничего нет…

– У него оружие. В лесу полно дичи. Бланш вскочила с мета, ее залитые слезами глаза налились кровью. Взгляд пылал ненавистью.

– При чем здесь негр?! Нет никакого негра! Кто-то из вас двоих это делает!

Мужчины оцепенели.

– Ты рехнулась, идиотка! – Прайт постарался зарядить свой голос хорошей порцией грома, но это не помогло.

– Почему же? В вашей общей кассе лежит кругленькая сумма. Число из шести знаков. Кто-то из вас решил заграбастать все деньги. Остров – удобное место для избавления от конкурентов.

Кровь отхлынула от лица Бэйли.

– Откуда тебе известно про деньги?

– Не будь ребенком, милый! Я работаю с тобой пять лет. У меня есть ключи от твоего стола и сейфа. Я читала всю вашу бухгалтерию. За каждого уничтоженного негра вам шли отчисления, а за активистов и дебоширов вы получали в пять раз больше. Сколько у вас их на счету? Только на этом вонючем острове вы скормили грифам больше трех десятков чернокожих, а ваши суды Линча? При виде цветного у вас слюни капает из пасти… Хватит! Я выскочу сейчас во двор и заору тому негру, если он есть: «Слушай, черный, я не виновата, не трогай меня! Это они во всем виноваты, они убийцы!» Пусть вас вешают, жарят, жрут, а я хочу жить! И не собираюсь расплачиваться за ваши грязные делишки…

– А разве не ты прирезала негра, сука! – зарычал Бэйли.

Бланш вскочила и бросилась к двери. В панике она попыталась сдвинуть с места диван, но Прайт нагнал ее, схватил за волосы и с силой отбросил назад. Она пролетела через всю комнату, ударилась о перила лестницы и сползла на пол.

Прайт вытащил из-за пояса нож.

– Не подходи, мерзавец! – завопила Бланш, выхватив из коробки бутылку виски.

Прайт сжал челюсти и сделал шаг вперед. – Смотри, Бэрт! Он и тебя прикончит! Это он всех повесил! – неистово голосила женщина, вжимаясь в угол. – Для него человека убить – раз плюнуть.

– Для тебя тоже, – прохрипел Бэйли. – И для меня ничего не стоит.

Бэйли взял со стола топор, с которым в течение последних суток не расставался, и сжал ручку. Прайт резко остановился и опустил руки.

– Боже! Мы совсем рехнулись. До чего можно дойти.

Он тяжело опустился на стул.

– Вместе находиться хуже, чем поодиночке, – заключил Бэйли. Напряжение не отпускало его.

Разъяренная Бланш не унималась:

– Кто из вас убийца? Пусть слушает меня! Убивай последнего живого, а меня не трогай. Я не имела дел с неграми, и ваши деньги мне не нужны. Мне ничего не надо. Я хочу жить! Больше ничего! Я никому не скажу про деньги. Я уеду из города, из Техаса и никогда сюда не вернусь…

Бэйли сверкнул глазами.

– Заткнись! Деньги тут ни при чем. У нас хватит денег на всех. Наш клан…

– Значит, это ты, Бэрт? – Бланш встала перед ним на колени. – Помилуй меня, миленький, что хочешь делай, только не убивай!

Бэйли с силой влепил ей пощечину.

– Идиотка! При чем тут деньги? Дело в политике. И ты это знаешь. Наш клан…

– Врешь! – с новой силой взревела женщина. Она вскочила и отбежала в другой конец комнаты. – Врешь! «Ваш клан», «политика», плевать тебе на политику! Вы просто с жиру беситесь, скоты! Только теперь хвосты поприжали. Вышла вам эта девчонка Грэйс боком. Если бы не она, все продолжалось бы вечно. Резали бы себе черномазых, а тут осечка – малолетка белая! Весь город на дыбы подняли! Если народ узнает, кто это сделал… вас линчуют на центральной площади или сожгут на кресте…

– Все! – заорал Прайт. – Хватит! Договорилась, мразь! Мало того, что ты знаешь о деньгах, тик у тебя и язык за зубами не держится. Ты а любую минуту нас продашь!

Прайт сжал нож и шагнул к женщине. Бланш прижалась к стене. – Теперь не имеет значения, повесят нас или нет, но ты с острова не уйдешь живой. Даже если кто-то из нас и хочет завладеть деньгами, он, оставшись один, тебя не пощадит. Ты тут же начнешь его шантажировать, стоит тебе выбраться на волю. Будешь требовать долю… а то и все –деньги. Шлюха ненасытная. И не думай, что такие люди остаются живыми. Кому нужен камень на шее? Ты слишком много знаешь, Бланш!

Прайт сделал еще шаг.

Бэйли оказался за его спиной. Он не раздумывал: взмах руки – и топор вонзился в спину Прайта, перерубая позвоночник. Нечеловеческий вопль Принта сотряс воздух. Нелепо взмахнув руками, он с грохотом рухнул на пол.

– Я так и думала, что это ты, Бэрт! Это ты их всех… Да?

Бэйли, остолбенев, смотрел на истекающего кровью Прайта.

– Нет, – сдавленно произнес он. – Просто Тим стал опасен. Он поверил в твой бред с деньгами. Я видел, как загорелись его глаза, а я знаю, что это такое…

– Значит…

– Значит, что ничего не изменилось. Опасность осталась прежней. Твоя бабья дурь вынудила меня сделать это. Я убил человека, который мог быть полезен в борьбе с охотником.

– Нет, Бэрт, ты убил охотника. Нам больше некого опасаться. Это был Тим Прайт! Он всех повесил, а ты убил его!…

– Чушь! Ты же сама видела негра в окне.

– Мне все это приснилось. Я была слишком перенапряжена. Теперь все позади. Тим хотел завладеть кассой. Я давно подозревала его. Однажды он признался мне, что хочет уехать на север и открыть свою клинику, для этого ему не хватало только денег.

– Никто из нас четверых не собирался захватывать кассу. И Прайт не помышлял никого из нас убивать. Он должен был сделать здесь уникальную операцию. Пересадка здоровых почек больному пациенту. Для этого мы привезли сюда Рочера. Рочер – донор. За операцию нам обещано сто тысяч долларов…

– Вот он и намеревался получить их один. Зачем ему делить такие деньги на четверых? Ты наивен, Бэрт. Вспомни, как он радовался, когда мы поехали на остров. Он сказал, что давно ждал этой минуты… Правильно, ждал! У него появился удобный случай разделаться со всеми вами…

– Ерунда! Как бы он оправдался перед Бруксом? Нас не просто списать со счетов.

– Пустяк! Он все свалил бы на негра.

– Но негра же нет, – опешил Бэйли.

– Вспомни, идея взять на остров негров принадлежала Прайту. Об этом говорил Доу еще в первый вечер. Тим все учел. Когда все уснули, он вышел во двор, прирезал негра и оттащил его в лес. Затем вернулся, оглушил Доу и повесил его.

Так он перевешал бы всех, а потом рассказал бы Бруксу сказку про негра-убийцу, но только изменил бы концовку. Примерно так: когда он остался один, ему удалось одолеть негра, который поджидал его в лесу. Он наверняка валяется там и сейчас. Причем, Тим мог бы показать все наглядно, даже экспертов вызвать.

– Это смешно! – сказал Бэйли с сомнением в голосе. – Этому никто не поверил бы!

– Но мы-то ему поверили! Верили и сидели здесь двое суток взаперти…

Наступило долгое молчание. Бэйли внимательней разглядывал Бланш, глаза его сузились, и он тихо произнес:

– В одном Тим был прав. Ты не должна уйти с острова живой. Ты опаснее всех чернокожих вместе взятых.

Бланш вздрогнула.

– Что ты задумал, Бэрт… Вспомни, кем я была для тебя все эти годы…

– Была, но предала меня. И будешь предавать.

– Бэрт! Пять лет я была твоей секретаршей и подстилкой. Опасной ты меня не считал! Я знала о всех ваших делах, о деньгах, о ваших вылазках на остров. Даже о девчонке я знала, но молчала, а теперь ты перестал мне верить, Бэрт?

– То было раньше. Четверых ты боялась, что ты могла сделать? Сейчас остался я один.

– И хорошо. Я еще больше…

– Ты предала меня, как только увидела этого каторжника. Не задумываясь, прыгнула в постель. Сюда ты тоже приехала ради него.

– Чепуха! Это просто мимолетное увлечение. Он мне не нужен, неотесанный чурбан! Такие, как он, – пять центов пучок. Я всегда любила только тебя, Бэрт. Думаешь, за пять лет, пока я с тобой, мне не встречались настоящие мужчины? Полно!

– И со всеми ты спала. Я тебе не верю. Ты работала только потому, что я хорошо оплачивал твой труд и постель. Ты имела все, что хотела. Тебе некуда было деваться, тебя все устраивало. Любая женщина согласилась бы на такие условия.

Этого Бланш вынести не могла.

– Да на моем месте ни одна дура не осталась бы с тобой и дня! Спать с такой образиной за жалкие гроши? Да какая…

– Для удовольствия ты покупала за пять центов пучок. Ты забыла, где я подобрал тебя, грязная шлюха!

– Наглец! Я погубила лучшие годы в твоем вонючем кабинете. Ты должен боготворить меня!

– И выложить перед тобой всю нашу кассу?

Бланш схватила с пола бутылку и запустила в Бэйли.

– Я сама ее возьму!

Ему удалось увернуться, и посудина угодила в камин. Грохнул взрыв, как от динамита. Один осколок впился в щеку Бэйли, кровь хлынула на рубашку.

– Ну вот и все, стерва! Он рванулся к женщине.

Бланш отскочила в сторону, и Бэйли растянулся на диване.

– Не так просто меня ухлопать! Бланш в секунду оказалась у стола, где лежал нож, Бэйли вскочил и прыгнул ей вдогонку, вытянув вперед руки. Прыжок достиг цели: женщина пролетела мимо стола, споткнулась и упала. Бэйли бросился на нее и накрыл своим торсом. Бланш удалось выскользнуть и вцепиться ему в лиф острыми ногтями. Он завопил от боли и схватил ее за горло. Он сжимал пальцы изо всех сил, давил на нее всем своим весом до тех пор, пока Бланш не побагровела. Глаза ее вылезли из орбит. Окровавленные руки ослабли и упали на иол. Она еще раз дернулась и застыла. Бэйли с трудом поднялся на ноги. Силы иссякли, он даже не чувствовал боли, кровь заливала всю одежду, на лице остались целыми только глаза. Пошатываясь, он добрел до кресла и рухнул в него. Со всеми было покончено! Бэйли взял со стола бутылку и выпил из горлышка добрую ее половину. На искореженном лице появилось подобие улыбки. Теперь он твердо знал, что деньги принадлежат ему. Только ему. Он даже знал, как оправдаться перед мэром. Бланш ему все рассказала…

Бэйли долго и неподвижно сидел в мертвой тишине. Приторно-солоноватый запах крови заполнял душную, закупоренную со всех сторон комнату. Неожиданно до его ушей отчетливо донесся звук шагов. Он вздрогнул. Скрипнула верхняя ступенька лестницы. Бэйли успел забыть об опасности извне, настолько Бланш внушила ему, что убийца Прайт. Скрип повторился. Бэйли, как завороженный, смотрел на лестницу. У него не осталось сил для сопротивления. У него не было сил даже пошевелиться. Он обреченно смотрел в ту сторону, откуда приближалась смерть.

Сначала появилась нога, потом другая, затем туловище и, наконец, человек во весь рост. Он медленно спустился вниз и остановился у трупа Бланш. Бэйли с трудом смог выдавить из себя хриплое восклицание:

– Рочер!

– Я вижу, Бэрт, ты вышел победителем? Я полагал, им будешь не ты.

– Джек.

– Нет. Джека Рочера не существует. Мое имя Энтони Грэйс. Тем двоим я тоже представился. Надеюсь, ты не забыл девочку двенадцати лет. Ее звали Бэтти. Ты был четвертым. Наступила твоя очередь.

– Но ты…

– Нет, я жив. Остальных вешать не имело смысла. Вы же не люди. Я был уверен, что вы сами перегрызете друг другу глотки, как пауки в банке.

Грэйс достал из заднего кармана наручники.

– Что ты намерен делать? – спросил Бэйли. Он все еще сидел и не мог шелохнуться. Ноги отказали ему.

Грэйс вырвал его из кресла и подтащил к Бланш. Бэйли не мог стоять и упал рядом с трупом женщины. Грэйс защелкнул одно кольцо наручника на руке Бланш, второе на запястье Бэйли.

– Она не хотела с тобой разлучаться. Оставайся с ней навсегда.

– Тони! Пощади! Что будет со мной?

– Ничего. Ты сам понимаешь, что с таким грузом никуда не денешься. Проживешь ты недолго, но это будет достойная тебя смерть.

Грэйс с отвращением выдернул топор из спины Прайта и бросил его на стол. Следом полетели все ножи и острые предметы. Все это он завернул в скатерть и, не глядя на обезумевшего Бэйли, поднялся на второй этаж. Пройдя через спальню, он вскочил на подоконник и, не раздумывая, спрыгнул во двор. Рыхлая земля смягчила падение. Он легко поднялся и направился к озеру. У пирса он выбросил тяжелый узел в воду и двинулся дальше по тропинке на запад. Минут через десять он свернул в камышовые заросли и добрался до привязанной к коряге лодке. Забравшись в нее, Грэйс запустил двигатель и направил ревущий катер на юг.

Глава 3

1

Еще издали Тони Грэйс различил машину, стоявшую на шоссе, недалеко от хижины Чарли-лодочника. У пристани копошились две мужские фигуры. Грэйс сбавил обороты и выключил мотор. До берега лодка дошла своим ходом и врезалась носом в песок. Он вышел и уперся в борт лодки, сталкивая ее в воду. Она медленно поползла назад, и, когда оказалась на плаву, Грэйс перевернул ее. Лодка клюнула носом и пошла ко дну. Он вышел из воды и медленно зашагал к пирсу. Ему навстречу бежал молодой негр. Когда расстояние сократилось, Грэйс различил улыбающееся лицо Джо Чемберса.

– Мистер Грэйс! Все в порядке! – кричал Чемберс, размахивая руками.

– Привет, покойничек! Они пожали друг другу руки.

– Значит, Юл Паркер тебя нашел?

– Да, он рассказал, что творится на острове и передал ваши указания.

Они направились к хижине.

– Кто это с тобой?

– Мой приятель Боб Льюис. Он работает санитаром в хирургическом центре. Хороший малый. Он в курсе. Ему удалось достать машину «скорой помощи».

– Это та, что стоит на шоссе?

– Да, она в нашем распоряжении.

– А как лодочник?

– По вашей рекомендации Боб быстро сломал его. Спит мертвым сном.

– Юл рассказал, как ему удалось добраться до берега?

– Все прошло удачно. Он вышел на берег в три часа ночи. Старик спал. Юл так же, как и вы, потопил лодку, но до меня добрался только к вечеру следующего дня. Сейчас он уже в Нью-Йорке.

У пристани к ним подошел кряжистый, невысокого роста пожилой человек. Он приветливо улыбнулся Грэйсу.

– С возвращением, мистер Грэйс. Меня зовут Боб Льюис.

Грэйс пожал ему руку.

– Значит, вам удалось свалить лодочника, Боб?

– Это было нетрудно.

– Теперь к делу. Вы знаете, где находится психиатрическая больница Св. Петра?

– Конечно. У меня там есть друзья, так что я знаю, где лежит ваша дочь. Вот только одна загвоздка: ее тщательно оберегают от посторонних глаз.

– Это я беру на себя. Не будем терять время. Все трое поднялись на шоссе, где стоял небольшой фургон белого цвета с красными крестами на дверцах.

– В салоне есть белый халат, – сказал Льюис. – Вам следует его надеть. Своего рода пропуск в клинику.

– О'кей, Боб.

– И еще. Мы подъедем к черному ходу. Мой приятель работает лифтером на грузовом подъемнике. Я с ним договорился, он поможет.

Льюис открыл задние дверцы машины. Справа сиденья, слева носилки.

– Комфорт! – улыбнулся Грэйс. – Сколько нам потребуется времени, чтобы добраться до места?

– Полдня.

– Поехали.

Уже смеркалось, когда Боб Льюис въехал в ворота больницы. Он обогнул здание и подкатил к служебному входу.

Через минуту Грэйс и Льюис звонили в дверь. Чемберс остался в машине. Им открыл сухощавый лысеющий человек лет пятидесяти и вопросительно взглянул на Грэйса.

– Привет, Чак. Вот и мы.

– Ну, наконец-то! Через полчаса придет смена. Надо торопиться. Проходите.

Они вошли внутрь и спустились в подвал.. Миновав узкий коридор, все трое оказались на площадке перед открытым лифтом.

– Прошу.

Лифт со скрежетом медленно пополз вверх.

– Ваша палата налево, четвертая от лифта.

– О'кей! Вы нас подождете? – спросил Грэйс, застегивая на себе халат.

– Да. Торопитесь.

Лифт замедлил ход, дернулся и застыл.

Грэйс и Льюис вышли и уверенной походкой двинулись вдоль коридора. Еще от лифта они заметили сидящего возле палаты санитара. Образина с бычьей шеей и руками мясника, сложенными на груди.

– Вы займете его место, Боб, – шепнул Грэйс.

Когда они поравнялись с дверью, Грэйс остановился и взглянул назад. Коридор был пуст. Санитар лениво покосился на них.

– Ну что встали? Двигайте дальше. Здесь задерживаться не положено.

Грэйс усмехнулся.

– Очевидно, в этой палате лежит президент Соединенных Штатов? Я всегда подозревал, что он сумасшедший.

– Двигай…

Грэйс резким движением ухватил санитара за толстую шею и с силой ударил коленом в подбородок. Тот дернулся и пополз по стене вниз. Льюис распахнул дверь и впихнул его в палату. Тяжелое тело рухнуло на пол. Грэйс влетел следом, сдвинув его с прохода, и захлопнул дверь.

У окна за столом сидела женщина гигантского роста и раза в два шире незваного гостя. Она вскочила со стула и заняла собой все свободное пространство. Ее туша двинулась на Грэйса, напоминая падающую скалу.

– Я не бью женщин, мисс, я их убиваю! – Грэйс выхватил из-за пояса револьвер. – Назад!

При виде оружия женщина опешила.

– Что вам надо? Здесь больница! – прогремел ее бас.

– Глядя на вас, не подумаешь. Где девочка? Она кивнула на боковую дверь.

– Что вы намереваетесь делать?

– Пристрелить вас, если будете мне мешать. Откройте дверь.

Медсестра покрылась гусиной кожей, лицо пошло бурыми пятнами. Она достала из кармана халата ключ и открыла дверь.

– Теперь приготовьте жгуты и салфетки, – продолжал Грэйс повелительным тоном.

Когда она выполнила и этот приказ, он велел ей лечь на пол лицом вниз. Она повиновалась. Жгутами Грэйс стянул ей руки за спиной, а из салфеток сделал кляп. Когда с монстром в юбке было покончено, он подошел к двери, но сразу войти не решился. Защемило сердце. Наконец, Грэйс собрался с духом, распахнул дверь и вошел.

Бэтти лежала, накрытая простыней, и бессмысленно смотрела в потолок лучистыми голубыми глазами. Грэйс подошел к кровати и склонился над девочкой.

– Бэтти, дочка, ты узнаешь меня?

Она взглянула на него, но никак не реагировала на его появление и слова. В глазах Грэйса застыли слезы. Он нежно поцеловал ее и взял на руки. Обмотав исхудавшее тело дочери простыней, он вышел из палаты в коридор.

Льюис встал со стула и шепнул:

– Лифт ушел. Загрузили носилками и заставили Чака подняться наверх.

– Где лестница?

– В конце коридора.

– Вперед.

Быстрой походкой они прошли коридор и вышли на площадку. Льюис шел впереди и просматривал каждый пролет лестницы. На первом этаже они столкнулись нос к носу с двумя мужчинами в халатах.

– Что это? – удивился один из них.

– Куда вы несете ребенка? – спросил второй, загораживая дорогу.

Грэйс повернулся к Льюису и спокойно сказал:

– Подержите. Боб.

Затем, резко развернувшись, схватил чрезмерно любопытных медиков за волосы и столкнул их лбами. Грэйс повторил процедуру дважды, затем раскидал их в разные стороны, освобождая проход.

Через минуту они вышли на улицу, через пять машина неслась по городу к восточному шоссе.

В салоне Бэтти уложили на носилки. Джо с грустью смотрел на девочку и ее потрясенного отца.

– Ты уверен, Джо, что все будет в полном порядке?

– Конечно, мистер Грэйс. Моя мать – прирожденная нянька. Она выходит девочку, будьте уверены.

– Я верю, Джо.

Машина «скорой помощи» пролетела пятую милю восточной магистрали и свернула на проселочную дорогу. В двухстах ярдах их ожидал «джип». «Скорая» остановилась возле него.

Льюис выскочил из кабины, открыл задние дверцы. Грэйс спрыгнул первым, Джо подал ему Бэтти.

Из «джипа» вышел молодой темнокожий парень и помахал рукой.

– Это Морис, – сказал Джо, – мой друг.

– Привет! А где же миссис Чемберс? – спросил Грэйс.

Морис кивнул на заднее сиденье «джипа».

– Не беспокойтесь, я здесь. – Пожилая полная негритянка приоткрыла дверцу. – Добрый день. Так это вы Тони Грэйс? Совсем молодой человек. Я представляла вас солидным… Я хочу сказать, таким, как в кино показывают.

– Нет. Я из жизни, а это моя дочь Бэтти.

– Слава Богу, все обошлось благополучно. Мы здесь очень беспокоились за вас.

Женщина отодвинулась, и Грэйс усадил девочку рядом с ней. Бэтти все еще не воспринимала окружающих, ее взгляд ничего не выражал. Миссис Чемберс накрыла ее пледом.

– Не волнуйтесь, мистер Грэйс, – ласково сказала она, поглаживая ребенка по светлым шелковистым волосам. – Я поставлю ее на ноги.

– Надеюсь на вас: Сейчас вам предстоит нелегкая дорога.

– Калифорния далеко, но нет причин отчаиваться. У моей сестры в Санта-Паула небольшой домик с садом. Там живут совсем другие люди… Девочке будет хорошо.

– Я вам так благодарен, миссис Чемберс!

– Не стоит меня благодарить. Вы спасли моего сына, я должна спасти вашу дочь.

Грэйс достал из заднего кармана конверт и протянул его женщине.

– Здесь два чека на тридцать тысяч долларов. Это все, что у меня есть. Не отказывайте себе ни в чем.

– Мне, старухе, ничего не нужно, а Бэтти необходимы врачи, вскоре она встанет на ноги и вместе с другими детьми пойдет в школу. У нее вся жизнь впереди.

Грэйс вытащил из куртки узкое колечко, с изумрудом и надел его на палец дочери.

– Это кольцо моей матери. Смотрите, чтобы она его никогда не снимала. Оно принесет ей счастье. Ну, вот и все! Прощайте!

Грэйс поцеловал девочку и с грустью посмотрел в ее глаза.

– Скоро ты поправишься, Бэтти! Я уверен! Он выпрямился и захлопнул дверцу машины.

Морис сел за руль, и «джип», набирая скорость, умчался вдаль.

– Я думал, вы поедете с ними, – сказал, подходя, Льюис.

– Нет, Боб, у меня другая судьба.

– Что же теперь? – спросил Джо.

– Довезите меня до города. Там мы простимся. Вы очень помогли мне.

2

Когда грузовик, крытый брезентом, вывернул из-за угла, Грэйс преградил ему дорогу. Шофер с трудом успел затормозить перед самым его носом.

– Ты что, малый, под колеса угодить хочешь?

Грэйс улыбнулся.

– Брось, приятель, не кипятись. У меня такое настроение, что можно и под колеса прыгнуть.

– А я тут при чем?

– Ты едешь на виллу Брукса?

– Откуда знаешь?

– Чего тут знать! Эта аллея ведет к воротам его угодий. Я заплачу тебе двадцать долларов, если ты провезешь меня на территорию.

Шофер косо посмотрел на Грэйса.

– Чего ты там забыл?

– Я бы тебя не просил, но там слишком много охраны и слишком высоки заборы. Мне позарез нужно повидать мэра, важное дело!

– Гебе поговорить, а я лишусь работы. Попробуй устройся на такое место.

– Погоди. Я никому не скажу, как проник к ним. Ты тут ни при чем. Держи двадцатку, и все пройдет как надо.

Несколько секунд водитель раздумывал, потом кивнул.

– Ладно. Залезай в кузов. Скройся за бочками. Но учти: попадешься – я тебя не видел!

– Договорились!

Грэйс обошел грузовик и ловко забрался в кузов под брезент. Едкий запах бензина ударил ему в нос. У самого края стояло несколько больших бочек. Он перелез через них и распластался на полу.

Машина тронулась и, сделав несколько поворотов, остановилась. Грэйс замер, услышав мужские голоса, кто-то приподнял брезент и заглянул в кузов. Его не заметили, это он понял, когда машина тронулась с места. Несколько минут его мотало из стороны в сторону – грузовик вилял по аллеям. Тони приподнялся и прильнул к щели. Грузовик проезжал мимо бассейна, за которым виднелось здание из белого камня. Через минуту они остановились. Машина развернулась и подалась назад к открытым воротам гаража. Грэйс спрыгнул на землю. Шофер вертелся у кабины с тряпками.

– Доставляете бензин па дом? – спросил Грэйс.

– А кик же ты думал? Мэр все же! У него четыре машины, их кормить надо. – Он посмотрел по сторонам. – Ладно, парень, тебе пора исчезнуть. Сейчас явится механик, и начнем разгружать бочки. Лучше, чтобы он тебя не видел.

Грэйс заглянул в полутемное помещение гаража, где стояли сверкающие автомобили.

– Скажи ему, что я твой грузчик, – предложил Грэйс.

– Жаждешь поработать? Давай, только я тебе платить не буду.

– Не имеет значения.

По одной из тропинок в сторону гаража торопливой походкой шел молодой парень в комбинезоне.

– А вот и Дик, – вместо приветствия произнес водитель.

Парень приблизился к ним и подозрительно взглянул на чужака.

– Кто это?

– Мой грузчик, Дик.

– Какой еще грузчик? Ты же знаешь… Грэйс быстрым движением выхватил револьвер и прижал его к животу механика.

– Не шумите, ребята! Я парень со странностями. Сначала делаю, а потом думаю.

Дик открыл рот, но не издал ни звука. Шофер попятился назад, в ворота.

– И ты за ним! – приказал Грэйс. Загнав обоих в гараж, он строго спросил:

– Где располагается охрана?

– Двое у входа в дом, один у бассейна, четверо на воротах, – выпалил механик.

– Ол райт, ребята. Хотите жить – садите тихо!

Грэйс закрыл ворота и задвинул засов. Прижимаясь к деревьям, он добрался до бассейна и выглянул из-за кустов. Охранник сидел в плетеном кресле по другую сторону бассейна, уткнувшись в газету. Через несколько минут Грэйс остановился точно за его спиной. Действовал он быстро и уверенно, как и следует солдату диверсионного отряда. Удар рукояткой револьвера обрушился на череп – и голова охранника безвольно обвисла, газета выскользнула из рук.

Теперь Грэйс вернулся к гаражу, не прячась за кустами. Он сел за руль грузовика и рванул с места. Машина направилась к бассейну задним ходом и остановилась у самой кромки. Грэйс залез в кузов, вывинтил пробки у бочек и по одной столкнул их в воду. Горючее растекалось по воде, образуя тонкую маслянистую пленку по всей поверхности бассейна. Грэйс вернулся за руль и отогнал машину на широкую аллею.

К белому зданию виллы он шел в открытую, держа руки в карманах. Телохранитель сидел на террасе и пил кока-колу. Здоровенный тип прищурился, заметив приближение постороннего, и тут же встал.

Грэйс поднялся на ступеньки, и они наткнулись друг на друга, словно боевые петухи.

– Куда направляешься?

– А где твой приятель?

– В холле. Ты кто?

– Как его зовут?

– Джим. Меня не предупреждали, что кто-то…

Договорить ему не удалось. Мощный удар в солнечное сплетение согнул его пополам, второй удар угодил по холке. Охранник у лестницы свалился на мраморный пол, словно срубленное дерево.

Грэйс вошел в дом и осмотрелся. Второй мордоворот скучал у лестницы на второй этаж, прочищая шомполом ствол револьвера.

– Привет, Джим! – приближаясь к нему, крикнул Грэйс. – Кто тебя учил чистить оружие на посту?

– А почему я должен отчитываться перед вами? – растерянно спросил Джим, выпрямляя спину.

– Где мистер Брукс? Я его новый шофер. Он приказал мне срочно явиться.

– У себя в кабинете на втором этаже. Но сначала я выясню у него, вызывал он кого-нибудь или нет.

– О'кей. Пошли.

Они поднялись на второй этаж, миновали небольшой коридор, и в тот момент, когда Джим взялся за ручку двери, сознание покинуло его. Удар рукояткой за ухом отшвырнул его на три фута в сторону.

– Спасибо Астору, обеспечил меня надежной игрушкой! – сам себе сказал Грэйс и вошел в кабинет мэра.

Брукс работал за письменным столом. Над его головой на стене висел деревянный крест, на трех оконечностях которого была вырезана буква «К». В углу, у окна, стоял флаг Соединенных Штатов.

Грэйс не задержался в дверях, он быстрым шагом подошел к человеку, который с недоумением смотрел на него. Секунда – и к виску мэра плотно прижался ствол револьвера.

– Знакомиться не будем, Брукс. У меня на твою паскудную личность мало времени. Сейчас ты выполнишь все, что я тебе скажу. Малейшая оплошность – и тебе крышка. У меня нет иного выхода!

– Что вам надо? – глухо спросил мэр.

– Бери бумагу. Брукс колебался.

– Тебе уже никто не поможет. – Тони нажал на кнопку, встроенную в стол. – Теперь можешь нажать ты! Все равно никто не придет. Твои головорезы отдыхают. Я их отпустил на часок.

Мэр достал лист бумаги.

– Что писать?

– Диктую: «Члены Ку-Клукс-Клана Тим Прайт, Рокуэл Тибс, Бэрт Бэйли, Дарэк Доу – преступники. Они убили Сэма Вильямса и изнасиловали двенадцатилетнюю Бэтти Грэйс…»

Брукс вздрогнул.

– Догадался, кто я? Теперь тебе ясно, что пулю я на тебя не пожалею? Пиши!

Мэр взял ручку и начал писать. Грэйс продолжал диктовать:

– За совершенные ими преступления я, мэр города Джорджтауна, Генри Брукс, распорядился казнить всех четверых, что и было сделано под моим надзором. За свое единоличное решение ответственность беру на себя. Дата и подпись.

Брукс закончил и поставил точку. Его бледное лицо покрылось испариной. Руки заметно дрожали.

Грэйс взял бумагу, сложил вчетверо и сунул в карман.

– А теперь вставай и пошли.

– Куда?…

– Живо!

Мэр тяжело поднялся из-за стола. Грэйс сорвал со стены крест.

– Твоего идола мы возьмем с собой.

Он вывел его на улицу. Брукс со страхом смотрел на разбросанные тела своей охраны. Предчувствие беды душило его, нижняя челюсть тряслась.

Когда они приблизились к бассейну, Грэйс приказал:

– Поджигай свой крест, Брукс. Твой любимый ритуал.

Он подал ему спички.

Несколько спичек сломалось: мэра лихорадило. Наконец ему удалось поднести огонь к кресту. Сухое дерево моментально загорелось.

– Теперь прыгай в воду!

– Зачем?!

– Охладишься.

Грэйс направил на него револьвер.

Мэр попятился назад и соскользнул в бассейн. Ему все стало ясно, когда он вынырнул. Пленка бензина толщиной в два дюйма покрывала весь водоем!

– Плыви к середине!

– Нет! Нет, опомнитесь!

Грэйс сделал шаг назад и бросил горящий крест в воду. В долю секунды вся поверхность вспыхнула гигантским пламенем и скрыла Брукса в своих объятиях. Бассейн полыхал голубым пожаром.

Грэйс быстро добежал до грузовика и сорвал машину с места. Несколько минут ему понадобилось, чтобы выскочить на прямую к выезду. Ничего не подозревавшая охрана распахнула перед грузовиком ворота. Грэйс выжал педаль до отказа и на бешеной скорости вылетел с территории владений уже не существующего мэра города Джорджтауна.

Машина понеслась через весь город, не снижая скорости, и остановилась у главного управления полиции.

Грэйс остановил грузовик и вошел в здание.

– Вы по какому вопросу? – спросил дежурный.

– Мне нужен шериф.

3

Перед тем, как заехать в банк. Дин Астор решил побывать на квартире, где его ждала Джилда. Утром он получил информацию из достоверного источнику, что сегодня в ресторане «Лилия» ужинает один из богатейших городских тузов. Астор знал, что этот страшный бабник панически боится своей жены. Идеальный клиент. Джилда принесет ему кучу денег. Девчонке необходимо дать инструкции. После своего промаха с Бэйли он стал точнее выверять план действий, и дело пошло на лад. А раз дела хороши, следует побывать в банке. Рядом с ним лежал массивный желтый портфель из свиной кожи. Туго связанные пачки долларов забили его доверху. Рискованно держать такую крупную сумму дома. Вчера перед дежурством он заехал в банк и абонировал себе сейф. Ровно сто тысяч – это не пустяк. Такие деньги требуют бережного к себе отношения.

Настроение у него было приподнятое. Наконец он стал по-настоящему богатым человеком, а вчерашняя беседа с мэром убедила его в том, что в ближайшем будущем он станет шерифом округа. К деньгам прибавится еще и огромная власть. Галлахер окончательно дискредитировал себя. После побега чернокожего ему грозит досрочная отставка. А уж Астор знает, как навести порядок в городе.

Припарковав машину возле дома на Сандр-стрит, где он устроил свой притон, лейтенант взял портфель и направился в подъезд.

Джилда лежала на постели в прозрачном пеньюаре и обрабатывала ногти тонкой пилкой. Лейтенант остановился в дверях и молча разглядывал юное упругое тело с нежной бархатистой кожей.

– Ну, что уставился? С тебя хватит того, что ты видишь в щель, – как всегда грубо охладила его пыл Джилда.

– Не стоит сердиться, детка. А то я обижусь и начну продавать твои фотографии молокососам на ближайшем углу.

– Не забудь при этом надеть форму.

Астор усмехнулся и подошел к сервировочному столику, уставленному бутылками с напитками на любой вкус. Нацедив себе виски на два пальца, он выпил.

– Сегодня предстоит серьезная работа, детка. Клиент напичкан долларами, как салями шпигом. Придется постараться.

Бросив портфель в кресло, он рухнул на кушетку и вновь наполнил стакан.

– Плевать мне на твоих клиентов, – сказала Джилда, не отрываясь от своего занятия.

– Л мне не плевать. Твое настроение меня не интересует. Меня интересуют доллары! Все остальное – прах!

– Ты уже превратился в него. Лейтенант рассмеялся. Строптивость девчонки лишь разжигала в нем похоть.

Он достал из бумажника фотографию и бросил на постель.

– Это наш сегодняшний клиент. К семи часам подойдешь к ресторану «Лилия» и дождешься его. Он обожает молоденьких девочек.

– У него на лбу это написано, – сказала Джилда, поглядев на фотографию.

– Ты права. Но я ему напомню еще одну историю. Этот тип трахнул свою собственную дочь, когда той было пятнадцать лет. Тогда дело замяли. Тик что успех гарантирован. К тому же он под каблучком у своей новой жены.

Астор вновь налил себе виски и выпил. Джилда косо взглянула на него.

– Ты сегодня не дежуришь?

– Нет. У меня два выходных. Могу позволить себе расслабиться.

– Знаешь, фараон, ты мне до чертиков надоел. Я больше не буду с тобой работать, – неожиданно сказала Джилда. – Ищи замену!

Лейтенант поперхнулся.

– Это я буду решать, а не ты! Будешь делать то, что я прикажу!

– Какой грозный! Плевала я на тебя. Можешь сдать меня в полицию, тогда и ты сядешь в соседней камере.

– Идиотка! Кто тебе поверит? Я самый образцовый полицейский в округе! Через пару месяцев я стану шерифом, а кто ты? Малолетняя шлюха и наркоманка.

Джилда скрипнула зубами.

– Ты никогда не станешь шерифом! Астор загоготал. Новая порция спиртного перекочевала из стакана в его желудок.

– Что тебя не устраивает? У тебя появились деньги, наркотики, роскошные тряпки. Я из тебя человека сделал, – самодовольно вещал подвыпивший блюститель закона.

– Ничего ты из меня не сделал. Я не шлюха, как ты считаешь, и никогда ею не была. Просто за меня некому заступиться, а ты этим пользуешься.

– А как же твоя мать?

– Нет у меня никого. Я ухаживаю за одной старухой и получаю за это угол в се доме и кусок хлеба.

– Ха! Но теперь-то тебе хватает и на масло. Чем ты недовольна?

Джилда с яростью швырнула пилку на ковер.

– Как же я тебя ненавижу, сволочь! Улыбка слетела с лица Астора. Он встал, медленно подошел к кровати и наотмашь ударил девушку по щеке.

– Ты стала забываться!

Джилда не шелохнулась, но ее взгляд впервые напугал Астора. Несколько секунд они молча изучали друг друга. Наконец, он сказал:

– Ладно, не будем ссориться. Это не в наших интересах.

Лейтенант вернулся на место и снова наполнил свой стакан. Осушив его, он закурил.

– В нашем деле нужна слаженность, прекрати устраивать концерты.

– Оставь меня в покое! – голос Джилды сорвался на крик.

– Ну, ну! Не ерепенься! Не выводи меня из равновесия!

– Хватит трепаться!

Астор прищурил глаза и молча уставился на нее. А что, если он сам станет спать с этой девчонкой? Может быть, и она желает этого? Тогда она умерит свой пыл. Он достаточно хорош, а женщины часто смотрят на мужчин через призму постели.

– А почему бы нам, малютка, не заняться любовью? До вечера времени много. Что ты на это скажешь?

Джилда сверкнула глазами, словно обожгла. Астор не смог понять ее взгляда.

– Ну, что молчишь? Тебя не устраивает мое предложение?

– А чем ты лучше остальных? Если я шлюха, то должна за это получать деньги. Однажды я предупредила тебя, что стоит тебе задумать такое, то сдеру с тебя в два раза дороже.

У лейтенанта эти слова вызвали приступ смеха.

– О'кей! Сколько ты хочешь?

– Тысячу. Смех усилился.

– Согласен! Ты стоишь этих денег! Сегодня вечером ты принесешь мне в десять раз больше. Одной тысячей можно пожертвовать.

– Деньги вперед, иначе ничего не выйдет. Я очень хорошо заточила свои ногти.

Астор похлопал по портфелю.

– А сто тысяч не хочешь получить? Ради тебя могу пожертвовать!

Но желание захлестнуло его, и он расстегнул портфель. Отсчитав тысячу, он бросил ее на кровать.

– Держи!

Джилда холодно посмотрела на деньги и начала раздеваться. Глаза Астора покраснели, как у быка на корриде. Он скинул с себя одежду и, повалив девчонку на кровать, почти обезумев от страсти, осыпал ее поцелуями.

Джилда осторожно запустила руку под подушку и вытащила узкий обоюдоострый кинжал. В удар были вложены все силы, лезвие вошло под ребро по самую рукоятку…

– Ты никогда не будешь шерифом! – с ненавистью произнесла Джилда.

4

Тони Грэйс постучал в дверь. В ответ что-то рявкнуло, и он вошел в кабинет шерифа. Гал-лахер оторвался от работы и исподлобья взглянул на вошедшего.

– Привет, гражданин. Что скажешь? – голос звучал сухо и раздраженно.

– Привет, шериф. Мне есть что сказать.

– Садись.

– Начну с того, что я не Адаме Норт.

– Это я знаю.

– Меня зовут Энтони Грэйс.

– Этого я не знал, но мог бы предположить. На тебя пришло досье из военного ведомства. Комендатура ищет дезертира Грэйса. Правда, на фотографии ты выглядишь иначе.

– Пришлось расстаться с прической и усами. В некоторой степени это помогло мне. После моего рассказа вы поймете, что полиции тоже следует объявить на меня розыск.

– Ты пришел, чтобы я надел на тебя наручники?

– Я сделал все, что задумал, и сделал сознательно. Я все тщательно продумал, прежде чем пошел на это.

– А теперь пришел с повинной?

– Я не надеюсь на оправдательный приговор и не ищу лазейку. Я хочу получить, что мне положено. Мне незачем оправдываться. Моя судьба больше меня не интересует.

– Ты хочешь еще что-то сказать?

Грэйс достал сигарету и закурил. Галлахер внимательно следил за его движениями.

– Вы честный малый, шериф, поэтому я пришел к вам. Возможно, вы не до конца понимаете обстановку, сложившуюся в городе, и мой рассказ откроет вам глаза. Если вы умышленно не замечаете того, что творится вокруг, то тем более я сделал все правильно. Я действовал по законам джунглей, откуда сбежал три недели назад. Меня там учили убивать, но из этого ничего не вышло. Я не приспособлен уничтожать ни в чем не повинных людей. Но сюда я вернулся именно уничтожать – правда, преступников. Здесь пригодилась пройденная мной школа.

– Ты хочешь сказать, что я бессилен?

– Да. Поскольку я далек от мысли, что вы с ними заодно. Здешние законы не позволяют вам бороться с преступниками так, как это надлежит делать, а преступить закон вы не в силах. Эту миссию я взял на себя.

Галлахер провел ладонью по волосам и откинулся на спинку кресла.

– Валяйте. Посмотрим, так это или нет. Только по порядку.

– Порядка в моем рассказе не будет. Небольшое вступление. Начнем с мэра. Брукс руководит бандитским кланом и не считает нужным скрывать это. В его доме, наряду с портретом новоиспеченного президента Гувера, висит деревянный крест с символикой…

– Минутку. Если вы говорите о Ку-Клукс-Клане, то эта партия зарегистрирована и разрешена парламентом. В нашем штате каждый второй входит в эту организацию. Я отношусь к ним, как к сектантам. Во всяком случае, ничего предосудительного клан себе не позволяет.

– Вы в этом уверены?

– Я опираюсь на факты, а не на слухи.

– У вас заложило уши, шериф, и склеились глаза. Вы ничего не видите вокруг себя. Пусть клан для вас – детки в песочнице, но собственного заместителя раскусить могли бы…

– Не считайте меня слепым котенком. Я прекрасно знаю, что собой представляет Астор. Но заместителя мне назначает мэр города, и я не могу его уволить или усадить за решетку. Такая власть дана окружному прокурору… Но все это звенья одной цепи. Вернемся к нашему разговору.

– Все началось три недели назад, когда я находился за тысячи миль от Техаса. В тот злополучный день я получил телеграмму о несчастье, постигшем мою дочь. Я попросил командование отпустить меня в отпуск, но командир счел причину неуважительной и арестовал меня. Мой приятель был свидетелем происшедшего. Ночью он обезвредил охрану и освободил меня. В ту же ночь он устроил меня на корабль, где служил офицером, и на рассвете мы вышли в море. Ровно через сутки я вступил на берег Флориды. Его друзья помогли мне быстро добраться до Техаса. В Джорджтауне, изменив внешность и ознакомившись с газетами, я отправился к человеку, который выслал мне телеграмму. Его имя Джо Чемберс. Мои старые друзья помогли найти его. После разговора с ним все стало ясно.

– Что ясно? Почему ты ему поверил? – спросил Галлахер, выпрямляясь в кресле.

– Он знал, что вы ему не поверите, шериф. Он негр. Вы не поверите и потому, что преступники входили в самый привилегированный круг общества нашего города. Чемберс не смог бы совладать с бандой скотов, во мне он увидел реального союзника.

– Что же он тебе рассказал?

– В ту ночь Чемберс с приятелем встретили четверых подвыпивших мужчин. Они прицепились к неграм и начали их избивать. Сэма Виль-ямса, в конце концов, зарезали. Чемберсу удалось вырваться. Разгулявшиеся подонки преследовали его. Спрятавшись в подъезде, Чемберс поднялся по лестнице и позвонил в первую попавшуюся квартиру. Судьба привела его в мой дом. Дочь была одна. Моя жена тем временем развлекалась с любовником, ей было наплевать на ребенка. Бандиты догадались, в какую квартиру нырнул негр, и начали звонить. Спасаясь от преследователей, Чемберс через окно сиганул на пожарную лестницу, а моя доверчивая дочь открыла дверь.

Не обнаружив в квартире своей добычи, пьяные скоты отыгрались на беспомощной девочке. Чемберс не в силах был ей помочь. Все, что он мог сделать, – это позвонить в полицию, но полиция прибыла на место слишком поздно. Чемберс решил все рассказать вам, но на следующее утро он случайно встретил одного из этих зверей и узнал, кто они. Он понял, что ему не поверят. Все четверо – уважаемые, респектабельные джентльмены. Однажды один из них сказал: «На таких, как мы, вся страна держится». Итак, хирурги: Тим Прайт, Дарэк Доу, частный врач Бэрт Бэйли и психиатр Рокуэл Тибс. Мог ли вступить с ними в борьбу на равных чернокожий кочегар? И первое, что пришло на ум Джо Чемберсу, – это отправить телеграмму отцу девочки, равному им хотя бы цветом кожи. Когда Чемберс рассказал мне все подробности, я принял решение: мерзавцы заплатят за все собственной шкурой. Я решил познакомиться с ними поближе. Мы инсценировали нападение на Дарэка Доу. Вы были свидетелем этого происшествия. Правда, я случайно напоролся на нож, но это только пошло на пользу делу. Таким образом, мне удалось влезть в их компанию под именем Джека Рочера, о побеге которого я вычитал из газет. Обычный грабитель, бежавший из тюрьмы. Такого я изображал, и они поверили мне… Тут высветилась еще одна фигура. Мэр города. Это он санкционировал убийство Джо Чемберса и моей жены Клэр Грэйс, чтобы замести следы. Ваш помощник Дон Астор пришел на помощь врачам по приказу Брукса. Астор ничем не отличался от Прайта или Тибса. Они предложили мне прикончить Клэр. Я не отказался. Она заслужила казнь. Во мне нет раскаяния на этот счет. Когда я выходил из квартиры, то наткнулся на нашего соседа. Он-то меня сразу узнал. Сначала страшно испугался, но когда я ему все рассказал, пообещал молчать. И старик сдержал слово.

На следующий день Астор сообщил, что вы арестовали Чемберса. Я понял, что он готов на все, только бы негр замолк. И вновь я согласился стать убийцей. На этот раз – ложным. Сначала я выкрал его из управления, затем отвез в лес и отпустил, оставив ему адрес, по которому он должен был ждать от меня известий. Для Прайта, который остался в машине на шоссе, я выстрелил в воздух. Они успокоились: со свидетелями покончено.

Мои новоиспеченные друзья предложили мне скрыться на острове озера Вьюкенен. Большая удача. Они играли мне на руку. Мы отправились на остров, но тут случилось непредвиденное. Головорезам не хотелось оставаться без привычных развлечений, и здесь я оказался бессилен. По дороге они насильно взяли с собой двух негров-северян. На остров за бандитами увязалась их подружка, такая же паскуда, как и они, некая Бланш. Патологическая расистка, она в первую же ночь зарезала одного из пленников. Мне удалось подсыпать им снотворное в виски. Все напились, кроме Доу. Он пил мало, и к тому же из моей бутылки. Впрочем, не имело значения, с кого начинать. Когда все уснули мертвым сном, я вышел во двор и освободил чернокожего. Парень оказался сообразительным и быстро уловил все, что я ему сказал. Он получил инструкции, как ему действовать и как добраться до берега. Мы отогнали лодки в камыши. На одной из них он уплыл. Я вернулся в дом и разбудил Доу, мне удалось выманить его во двор. Там я ему представился… Он был так напуган, что даже не сопротивлялся. Доу был казнен той же казнью, что и негр.

С этой минуты каждый из них ждал своей смерти, меня воротило при виде этих «храбрецов», оказавшихся в положении своих жертв. Следующий день они провели в муках. Я повторил прием со снотворным. На сей раз от виски отказался Тибс. В следующую ночь его постигла та же участь, что и Доу. Правда, Тибс пытался сопротивляться, звал на помощь, но не дождался ее. Обстановка накалилась до предела. Мне стало ясно, что моя миссия закончена, и я инсценировал собственное похищение. Я оказался прав. Эти перепуганные мерзкие крысы перегрызли друг другу глотки без моей помощи. Они получили то, что заслужили. Утром я покинул остров и вернулся в город. Теперь я перед вами.

Грэйс ничего не сказал о дочери и о казни Брукса.

Галлахер долго молчал, глядя на полированную поверхность стола. После продолжительной паузы он произнес:

– Значит, главный преступник – мэр. Ты прав, я бы ничего сделать не смог. Эти люди остались бы безнаказанными. – Он поднял глаза и внимательно посмотрел на Грэйса. – Тебе предъявят обвинение в убийстве пяти человек. А это верная виселица.

– Я знал об этом, когда шел к вам. Не имеет значения. В общем-то, я могу признаться только в одном убийстве. В убийстве своей жены.

Грэйс достал из кармана записку мэра и протянул ее Галлахеру. Тот бегло прочел ее.

– Как тебе удалось добиться подобного признания?

– Таким людям нельзя доверять судьбу города и его жителей. Единственная просьба к вам – обнародовать этот документ.

– Я обязан это сделать.

– Я верю вам, шериф. Можете вызывать конвой. Галлахер не шелохнулся. Некоторое время он крутил в руках карандаш, затем, не глядя на Грэй-са, сказал:

– Я не могу тебя арестовать. Не имею на это морального права гражданина… Ты свободен, Грэйс.

Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет ворвался сержант Лунд.

– Ты рехнулся, сержант? Летишь, как на пожар!

– Вы правы, сэр. Пожар!

– Здесь полицейское управление, а не пожарная команда…

– Да, сэр, но это поджог!

– Кто и что поджог?

– Бассейн, сэр. Звонили с виллы Брукса. Бассейн горит. Мэр сгорел в воде!

– Ты спятил, Лунд!

Галлахер посмотрел на Грэйса, но тот только пожал плечами.

– Под ногами преступника и вода горит, – тихо сказал Грэйс.

Взгляд шерифа упал на письмо мэра.

– Подгоняй машину, Лунд, и иду следом.

Сержант вылетел из кабинета. Галлахер встал, подошел к вешалке и снял шляпу. Дойдя до двери, он остановился и, повернувшись к Грэйсу, сказал:

– Помимо совести гражданина, у меня есть долг полицейского, Грэйс. Я даю тебе час времени, чтобы ты исчез из города. Ровно через час я объявлю розыск/ Прощай!

Шериф вышел из кабинета, оставив дверь открытой.

5

Небо заволокло тучами, начал накрапывать дождь. Грэйс поднял воротник и побрел вдоль улицы. Он не рассчитывал выйти из здания полиции и теперь растерялся, не зная, что ему делать. Все разом потеряло смысл.

– Мистер Грэйс, – окликнул его знакомый голос.

Он оглянулся. Перед ним стоял Джо Чемберс.

– Как ты здесь очутился?

– Не обижайтесь, но мы с Бобом следили за вами. Мы очень испугались, когда вы пошли в полицию. Они вас отпустили?

– Да. Отпустили погулять на часок. Потом опять заберут.

– Вам не нужно возвращаться. Вы ни в чем не виноваты. Вы же солдат, мистер Грэйс, и приняли неравный бой. Один против всех! Вы выиграли этот бой. Кто же после победы сдается? У вас маленькая дочь, подумайте о ней. Если вы вернетесь к шерифу, то только на радость подлецам. Их еще очень много, и те четверо были каплей в море.

Грэйс задумался. Чемберс прав, у него оста-, лась дочь. Почему он должен сделать ее сиротой? Кучка подонков, с которой он расправился, виновна в несчастьях Бэтти, а теперь из-за этих же ничтожеств она лишится отца. Глупо!

– Что ты предлагаешь, Джо? Чемберс расплылся в улыбке.

– Боб на «скорой помощи» за углом. Он ждет. Нори достали старый «шевроле», но он еще бегает. Я попросил ее отогнать машину на северное шоссе.

– Я готов. Поехали.

Они добежали до угла, и Грэйс увидел знакомый белый фургон. Льюис посигналил им и включил двигатель. Через полчаса они уже были в двадцати милях к северу от города. В стареньком синем «шевроле» сидела миловидная юная негритянка. Когда фургон остановился у се машины, она вышла.

Трое мужчин подошли к ней и поздоровались.

– Это моя невеста Нори, мистер Грэйс, – гордо заявил Джо Чемберс.

– Красивая у тебя невеста, Джо. Надеюсь, вы будете счастливы и наплодите побольше ребятишек, с ними веселее жить!

– Мы постараемся, – смущенно произнес Джо.

– Нам надо торопиться, Тони, – напомнил Льюис.

Грэйс попрощался и сел в «шевроле».

– Я не забуду вас, ребята! Машина сорвалась с места.

Трое оставшихся на дороге еще долго смотрели вслед уходящему ни север автомобилю.

Тучи спускались все ниже и ниже, дождь усиливался, Грэйс сбросил скорость. Мокрая дорога становилась опасной, а ему вовсе не хотелось нырнуть в кювет. Если судьбе суждено было вырвать его каким-то чудом из петли, то незачем терять жизнь из-за неосторожности. Живой он нужен дочери больше, чем мертвый.

В сером тумане он приметил одинокую фигуру, стоящую у обочины дороги. Когда машина приблизилась, он различил силуэт худенькой девушки. Ее хрупкая фигурка без плаща съежилась под холодными каплями дождя. Грэйс поравнялся с ней и, затормозив, открыл дверцу.

– Садитесь, мисс. Я подвезу вас. Девушка нерешительно подошла к машине и пристально посмотрела на водителя.

– Куда вы едете?

Грэйс подумал и пожал плечами.

– Честно говоря, я не знаю. Но это не важно, я подвезу вас, куда вам надо. У меня времени много. Садитесь, не мокнуть же вам под дождем.

– Вы мне не поверите, – сказала она, – но я тоже не знаю, куда мне надо.

– Значит, нам по пути.

Ее губы тронула слабая улыбка. Ей понравился этот человек с грустными глазами. Она схватила с земли большой желтый портфель из свиной кожи и забросила его на заднее сиденье.

Усевшись рядом с водителем и захлопнув дверцу, она совсем повеселела.

Взглянув на Тони, девушка сказала:

– Меня зовут Джилда, а тебя как?

Загрузка...