То есть на своих лошадях, а не на почтовых, от этого путешествие было более протяженным по времени. (Прим. авт.).
Хлопкового.
Широкое, свободное по покрою платье.
Шаль.
Светло-желтый оттенок.
Вздором.
Компаньонка — до революции в дворянских семьях: женщина, живущая при хозяйке для ее развлечения, сопровождения на прогулках, в поездках. (Прим. ред.)
Помни о смерти (лат.).
Смерть (итал.).
Палладио Андреа (1508–1580) — итальянский архитектор, представитель позднего Возрождения. (Прим. ред.).
Данте Алигьери. Божественная комедия.
Белый гигант (итал.).
Кукольник Нестор Васильевич (1809–1868) — русский писатель и поэт.
«И я упал, как падает мертвец» (итал.). Цитата из «Божественной комедии» Данте Алигьери.
Опера Дж. Россини, итальянского композитора.
Река во Флоренции.
Древнейший мост Флоренции над рекой Арно.
Согласно условиям котильона, к даме (или кавалеру) подводили двух потенциальных партнеров и на каждого загадывали свое слово. Это могло быть название цветка, танца, любой вещи — чего угодно. Тот, чье слово угадывала дама и шел с ней танцевать. Как правило, слово загадывалось со смыслом, чтобы можно было выбрать желаемого партнера.