В перекладі Є. Дроб’язка.
Місто-супутник Сан-Франціско (прим. автора).
В перекладі Є. Дроб’язка.
Сан-Франціско.
Асанья Мануель (1880–1940) — іспанський політичний і державний діяч, літератор, юрист. У 1936–1939 рр. — президент республіки. Після перемоги франкістів емігрував до Франції.
Залка Мате (псевдонім, справжнє ім’яБела Франкль (1896–1937) — угорський письменник, герой національно-визвольної війни в Іспанії 1936–1939 рр. Під ім’ям генерала Лукача командував 12-ю Інтернаціональною бригадою, був смертельно поранений.
Ібаррурі Гомес Долорес (1895) — діяч іспанського й міжнародного комуністичного руху. Під псевдонімом Пасьйонарія виступала в робітничих газетах. Одна з керівників національно-революційної війни іспанського народу 1936–1939 рр. проти фашизму.
Вони не пройдуть! — гасло бійців Інтернаціональних бригад (ісп.).
Мішель Сіфр, французький спелеолог, у книгах “Один в глибинах Землі”, “Експерименти поза часом”, “У земній безодні” розповів про тривале перебування людини в печерах.
П. П. Семенов-Тян-Шанський — автор праць з географії та статистики, зокрема “Географічно-статистичного словника Російської імперії” (тт. 1–5, 1863–1885). Під його керівництвом створено 19-томне видання “Росія. Повний географічний опис нашої батьківщини” (1899–1914), 7-й та 14-й томи якого присвячено Україні.
Клод Роберт Ізерлі — пілот, який провів над Хіросімою останню повітряну рекогносцировку і скомандував літаку, що ніс атомну бомбу, вихід на ціль. Згодом докори совісті призвели його до божевілля.
Марія Дірексьйон (ісп.) перекладається як Марія Адреса, що відповідає англійському Мері Едресс. (Тут і далі примітки перекладача).
Толіма — департамент у центральній частині Колумбії.
Толу — місто в Колумбії на Карибському узбережжі.
Чонтадуро — різновид пальми з їстівними плодами.
Бояка — департамент у Колумбії.
Допоможіть мені! (Англ.)