УДК 82-312.4
ББК 84.4ВЕЛ
Д62
На схилі своїх літ Артур Конан Дойль — на той час уже визнаний майстер пригодницького жанру, славнозвісний «творець Шерлока Холмса», зізнавсь у зверненні до читачів: «Я не хочу бути невдячним Холмсові. Для мене він безперечно залишався добрим другом». І справді, художній хист і фантазія маститого письменника незмінно дивували прихильників його таланту. Як і раніше, для «самітника з Бейкер-стрит» — спостережливого детектива-аматора Шерлока Холмса, що не знає собі рівних в умінні розплутати найскладнішу загадку, ключем до розгадки часто стає навіть найменша дрібничка: щербинка на поруччі моста, друкарська помилка в газетному оголошенні, номер театрального квитка...
Цей том — останній із чотиритомного видання, до якого увійшли в українському перекладі усі твори англійського класика про Шерлока Холмса.
Художнє оформлення
Олексія Мачинського, Володимира Басалиги, Ігоря Козія
Перекладено за виданням:
Sir Arthur Conan Doyle.
Sherlock Holmes, Wordsworth Editions Limited, 1989
ISBN 978-966-01-0447-1 (укр., цикл творів)
ISBN 978-966-01-0451-8 (укр., том IV, «Веселка»)
ISBN 978-966-10-1730-5 (укр., том IV, «Навчальна книга — Богдан»)
© Володимир Панченко, український переклад, 2010
© Олексій Мачинський, Володимир Басалига, Ігор Козій, художнє оформлення, 2010
© Видавництво «Веселка», підготовка видання, 2010