Дмитрий Александрович Пригов. Сборник предуведомлений к разнообразным вещам. М.: Ad Marginem, 1996. С. 236. Далее — СПКРВ.
Пригов Д., Шаповал С. Портретная галерея Д.А.П. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 12. Далее — ПГ.
Он не любил этот термин, хотя и использовал его с некоторым нежеланием. Главку о постмодернизме в разговорах с Шаповалом он озаглавил: «Постмодернизм! Хоть имя дико…»
Lyotard J.-F. Postmodern Fables. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997. P. 24.
Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 3. Wiener Slawistischer Almanach. 1999. Sond. 48. S. 155–156. Далее — ССЗ.
Mendelssohn M. Jerusalem. Hanover: Brandeis University Press, 1983. P. 113.
Гегель Г. В. Ф. Эстетика: В 4 т. М.: Искусство, 1968. Т. 1. С. 127.
Austin J. L. The Meaning of a Word // Austin J. L. Philosophical Papers. Oxford: Oxford University Press, 1970. P. 60.
Austin J. L. The Meaning of a Word. P. 61.
Дионисий Ареопагит. О Божественных именах // Дионисий Ареопагит. Корпус сочинений. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2006. С. 145.
Von Balthasar H. U. Christian Meditation. San Francisco: Ignatus, 1989. P. 41.
Дионисий Ареопагит. О Божественных именах. С. 296–297.
De Vries H. Minimal Theologies: Critiques of Secular Reason in Adorno and Levinas. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2005. P. 50.
Дмитрий Александрович Пригов. Написанное с 1990 по 1994. М.: Новое литературное обозрение, 1998. С. 170.
Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 4. Wiener Slawistischer Almanach. 2003. Sond. 58. S. 152. Далее — CC4.
Bunym C. W. Metamorphosis and Identity. New York: Zone Books, 2001. P. 20.
Хайдеггер М. Бытие и время. М.: Ad Marginem, 1997. С. 424.
Там же. С. 423.
Гегель Г. В. Ф. Энциклопедия философских наук: В 3 т. Т. 2: Философия природы. М.: Мысль, 1975. С. 51. § 257.
Там же. С. 52.
Хайдеггер М. Бытие и время. С. 434.
Пригов Д. Пятьдесят капелек крови. М.: Текст, 1993. С. 7. Далее — ПКК.
Granet M. La pensée chinoise. Paris: Albin Michel, 1968. P. 77.
Jullien F. Du «temps». Paris: Grasset, 2001. P. 56.
Роули Дж. Принципы китайской живописи. М.: Наука, 1989. С. 65.
Mai mai Sze. The Way of Chinese Painting. New York: Vintage, 1959. P. 47.
Завадская Е. В. Эстетические проблемы живописи старого Китая. М.: Искусство, 1975. С. 350–351.
Басё. Стихи / Пер. В. Марковой. М.: Художественная литература, 1985. С. 58.
Там же. С. 37.
Там же. С. 47.
Там же. С. 56.
Там же. С. 150.
Там же. С. 156.
Dumézil G. Archaic Roman Religion. Vol. 1. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1996. R 179.
Ouaknin М.-A. Zeugma. Paris: Seuil, 2008. P. 92.
Этимологически зевгма означает «ярмо», «связь».
Dumézil G. «…Le moyne noir en gris dedans Varennes». Paris, Gallimard, 1984. P. 124–126.
Leoni E. Nostradamus and his Prophecies. New York: Bell Publishing, 1982. P. 174.
Жан Сезнек описывал астрологическую ренессансную роспись в Ватикане, где Лебедь (Cygnus) летит между Рыбой и Скорпионом. По бокам изображены Марс и Юпитер (Seznec J. The Survival of the Pagan Gods. Princeton: Princeton University Press, 1972. P. 77).
Удивительное использование этого латинизма можно наблюдать в катрене IV 90, первая строка которого звучит так: «Les deux copies aux murs ne pourront joindre» (Ibidem. P. 246). В прямом переводе это значит: «Две копии на стене не могут соединиться», что, по-видимому, должно значить «две армии не могут соединиться у стены». Но возможно, «стена» — mur — тут просто ошибка и речь в действительности идет о «море» (mer).
Garin Е. Astrology in the Renaissance: The Zodiac of Life. London: Arkana, 1990. P. 15.
Leoni E. Nostradamus and his Prophecies. P. 268.
Illing R. The Art of Japanese Prints. New York: Gallery Books, 1980. P. 170.
«Выйдя из Санта-Кроче, я испытывал сердцебиение, то, что в Берлине называют нервным приступом: жизненные силы во мне иссякли, я едва двигался, боясь упасть» (Стендаль. Собрание сочинений: В 15 т. М.: Правда, 1959. Т. 9. С. 239). Этот истерический приступ от созерцания искусства с легкой руки итальянского психиатра Грациеллы Магерини стал известен как «Синдром Стендаля», или «гиперкультуремия» (Hyperkulturemia).
Там же. С. 239–240.
Этой экстатике посвящена книга Джеймса Элкинса: Elkins J. Pictures and Tears: A History of People Who Cried in Front of Pictures. New York; London: Routledge, 2001.
Русский перевод С. В. Шервинского не очень внятно передает существо этой метаморфозы: «Стыд потеряли они, и уже их чело не краснело: / Камнями стали потом, но не много притом изменились» (Публий Овидий Назон. Метаморфозы. М.: Эксмо-Пресс, 2000. С. 320).
Там же. С. 323.
Stoichita V. I. The Pygmalion Effect. Chicago: The University of Chicago Press, 2008. P. 20.
Camporesi P. Juice of Life: The Symbolic and Magic Significance of Blood. New York: Continuum, 1995. P. 77–100.
См.: Ibidem. P. 37–39.
Дмитрий Александрович Пригов. Живите в Москве: Рукопись на правах романа. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 176.
Там же. С. 177.
Barthes R. La preparation du roman I et Il. Paris: Seuil/Imec, 2003. P. 74.
Дмитрий Александрович Пригов. Только моя Япония. М.: Новое литературное обозрение, 2001. С. 170.
Там же. С. 171.
Там же. С. 172–173.
Althusser L. Le courant souterain du materialisme de la rencontre // Althusser L. Ecrits philosophiques et politiques. T. 1. Paris: Stock/Imec, 1994. P. 542.
Спиноза. Этика // Спиноза. Сочинения: В 2 т. СПб.: Наука, 1999. Т. 1. С. 317.
Фердинан Алькье писал: «Он (Спиноза. — М.Я.), как позже Кант, применительно к пространству и времени противопоставляет общие понятия универсалиям, которые первые замещают в работе разума. Общие понятия действительно позволяют достичь универсального без того, чтобы прибегать к абстракции» (Alquié F. Le rationalisme de Spinoza. Paris: PUF, 1981. P. 195).
Negri A. Time for Revolution. New York; London: Continuum, 2003. P. 156.
Negri A. The Savage Anomaly: The Power of Spinoza’s Metaphysics and Politics. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991. P. 107.
Гегель Г. В. Ф. Феноменология духа. СПб.: Наука, 1992. С. 429.
Malabou С. The Future of Hegel: Plasticity, Temporality and Dialectics. London; New York: Routledge, 2005. P. 3.
Ibidem. P. 12.
Гегель Г. В. Ф. Эстетика. Т. 2. С. 190.
Дмитрий Александрович Пригов. Книга книг. М.: ZeбpaE — Эксмо, 2003. С. 160.
Там же. С. 161.
Рыклин М. «Проект длиной в жизнь»: Пригов в контексте Московского концептуализма // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 82.
Дмитрий Александрович Пригов — Михаил Эпштейн. Попытка не быть идентифицированным // Неканонический классик. С. 63.
Там же.
Дмитрий Александрович Пригов. Книга книг. С. 214.
Там же. С. 215.
Там же. С. 222.
Там же. С. 216.
Я не хочу касаться здесь «метафизического» аспекта транзитности, несомненно связанного с тематикой смерти, столь существенной для всего творчества Пригова.
Там же. С. 524.
Хоркхаймер М., Адорно Т. В. Диалектика просвещения: Философские фрагменты. М.; СПб.: Медиум — Ювента, 1997. С. 29–30.
В той же книге говорится о первобытном шаманизме как о гибком пиетизме, отрицающем саму идею видимости как идентичности: «Ритуалы шамана были обращены к ветру, к дождю, к змее снаружи или к демону внутри больного, но не к веществам или экземплярам. Не один единственный и идентичный самому себе дух был тем духом, которым приводилась в действие магия; он менялся подобно тем культовым маскам, которым надлежало быть подобными множественным духам» (Там же. С. 23).
Дмитрий Александрович Пригов. Облачко рая / Беседу ведет И. В. Манцов // Киноведческие записки. 1997. № 35. С. 61.
де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. С. 145.
Там же. С. 144–145.
Bréhier E. La Théorie des incorporels dans l’ancien stoïcisme. Paris: Vrin, 1970. P. 13.
Делез Ж. Логика смысла; Фуко М. Theatrum philosophicum. М.; Екатеринбург: Раритет — Деловая книга, 1998. С. 45.
Дмитрий Александрович Пригов — Михаил Эпштейн. Попытка не быть идентифицированным. С. 63.
Дмитрий Александрович Пригов — Алексей Парщиков. «Мои рассуждения говорят о кризисе нынешнего состояния…»: (Беседа о «новой антропологии») // Неканонический классик. С. 16.
Дмитрий Александрович Пригов. Книга книг. С. 440.
Дмитрий Александрович Пригов. Только моя Япония. С. 315.
Там же. С. 316.
Мак-Люэн М. Галактика Гутенберга. Киев: Ника-Центр — Эльга, 2004. С. 40.
Kittler F. Perspective and the Book // Grey Room. 2001. № 5. P. 38–53.
Цит. по: Ouaknin М.-A. Le livre brûlé: Philosophie du Talmud. Paris: Lieu Commun, 1993. P. 121.
Ibidem. P. 214. Идель, в основном анализируя каббалистическую традицию, приводит параллели и из других религий.
См.: Idel М. Ascensions on High in Jewish Mysticism: Pillars, Lines, Ladders. Budapest; New York: Central European University Press, 2005.
Дмитрий Александрович Пригов. Фантомы инсталляций // Архив Д. А. Пригова.
Гуссерль Э. Начала геометрии / Введение Ж. Деррида. М.: Ad Marginem, 1996. С. 108–109.
Benjamin W. On Language as Such and the Language of Man // Benjamin W. Selected Writings. Vol. 1: 1913–1926. Cambridge, Mass.: Belknap Press, 1996. P. 64.
Дмитрий Александрович Пригов. Сборник предуведомлений к разнообразным вещам. М.: Ad Marginem, 1996. С. 236.
Там же. С. 157.
Архив Д. А. Пригова.
Scholem G. The Name of God and the Linguistic Theory of Kabbala, part 2 // Diogenes. 1972. № 80. P. 170.
Scholem G. The Name of God and the Linguistic Theory of Kabbala. P. 182.
Ibidem. P. 168.
Derrida J. Paper Machine. Stanford: Stanford University Press, 2005. P. 42.
Ibidem. P. 44.
Благодарим Н. Г. Бурову за предоставленную возможность работать в домашнем архиве Д. А. Пригова. Неопубликованные тексты Пригова — © Д. А. Пригов, наследники, 2010.
Пивоваров В. Пригов: (Несистематические наброски к портрету) // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 700.
Цит. по распечатке из домашнего архива Д. А. Пригова (далее — Д.А.). Без даты, хотя, судя по компьютерной печати, это явно 2000-е гг.
Пригов Д. А. Манифесты: (1. Где наши руки, в которых находится наше будущее (1987); 2. Вторая сакро-секуляризация (1990); 3. Второй раз о том, как все-таки вернуться в литературу, оставаясь в ней, но выйдя из нее сухим! (1991); 4. Одна, словесная, сторона дела (1991); 5. Вышли мы все (поэма) (1987); 6. Нельзя не впасть в ересь (1990); 7. Что русскому здорово, то ему и смерть (1991); 8. Мы так близки, что слов не нужно (1993)) // Wiener Slawistischer Almanach. 1994. Bd. 34. S. 300. Далее ссылки на это издание даются в основном тексте в скобках после цитаты и обозначаются как «WSA».
Из переписки Ры Никоновой и Д. А. Пригова // Новое литературное обозрение. 1998. № 32. С. 271. Эти письма, написанные и отправленные в 1982–1983 гг., были впервые опубликованы в самиздатском журнале «Транспонанс» в Ейске (Краснодарский край), где тогда жили Никонова и ее муж и эстетический соратник, поэт и историк художественного авангарда Сергей Сигей.
Пригов Д. А. Сборник предуведомлений к разнообразным вещам. М.: Ad Marginem, 1996.
Из переписки Ры Никоновой и Д. А. Пригова. С. 270.
См. об этом, в частности: Кузьмин Д. Постконцептуализм: (Как бы наброски к монографии) // Новое литературное обозрение. 2001. № 50; Кукулин И. Every trend makes a brand // Новое литературное обозрение. 2002. № 56.
См. об этом: Рыклин М. «Проект длиною в жизнь»: Пригов в контексте московского концептуализма // Неканонический классик. С. 81–95.
Д. А. Цит. по распечатке, не датировано (скорее всего, 2000-е гг.).
Д. А. Цит. по распечатке, не датировано (2000-е гг.).
Опубл. в кн.: Homo Sonorus: Международная антология сонорной поэзии / Сост. и общ. ред. Д. Булатова. Калининград: ГЦСИ, Калининградский филиал, 2001. С. 318–327. Цит. по машинописи (Д.А.).
Дмитрий Александрович Пригов — Алена Яхонтова. Отходы деятельности центрального фантома // Неканонический классик. С. 74.
Д. А. Цит. по машинописи.
Д. А. Цит. по машинописи. Доклад Пригова на конференции «Тело и выражение» (Екатеринбург, 1999).
Из переписки Ры Никоновой и Д. А. Пригова. С. 271.
Цит. по машинописи. Фрагменты из этой статьи вошли в интервью Д.А. «Художественному журналу»: Пригов Д. А. Конец 90-х — конец четырех проектов // Художественный журнал. 1999. № 28–29. С. 23–26.
См.: Гройс Б. Стиль Сталин // Гройс Б. Утопия и обмен. М.: Знак, 1993.
Пригов Д. А. Я работаю имиджами (1992) // Д. А. Цит. по машинописи.
Термин «Gesamtkunstwerk», хотя бы и написанный русскими буквами, отсылает к теории искусства Рихарда Вагнера. Более подробно о работе Д. А. Пригова с эстетической традицией, восходящей к Вагнеру, см.: Кукулин И. Явление русского модерна современному литератору: четыре романа Д. А. Пригова // Неканонический классик. С. 566–611.
Опубл. в сокращении в кн.: Поэтика исканий или поиск поэтики? Материалы международной конференции-фестиваля «Поэтический язык рубежа XX–XXI веков и современные литературные стратегии»: (Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, 16–19 мая 2003 г.). М.: ИРЯ РАН, 2004. Цит. по машинописи (Д.А.).
Из переписки Ры Никоновой и Д. А. Пригова. С. 270.
См. об этом: Деготь Е. Пригов и «мясо пространства» // Неканонический классик. С. 617–629.
См.: Витте Г. «Чего бы я с чем сравнил»: Поэзия тотального обмена Д. А. Пригова // Неканонический классик. С. 96–105.
Историзм Лотмана и Пригова сопоставила Ольга Чернорицкая в эссе «Бунт против Гегеля» (www.netslova.ru/chernoritskaja/gegel.html). Утверждение Виктора Куллэ о том, что идеи Пригова были якобы вторичны по отношению к теориям Лотмана, представляется нам неверным по существу и упрощающим взгляды обоих авторов (Куллэ В. Перформанс длиною в жизнь: Этика выживания, или Портрет художника в старости // Ex Libris НГ. 2001. № 41 (213). 1 ноября).
Лотман Ю. М. О семиосфере // Ученые записки ТГУ Тарту, 1984. Вып. 641 (= Труды по знаковым системам. Вып. XVII).
Лотман Ю. М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки / Сост. М. Ю. Лотман. СПб.: Искусство-СПБ, 2001. С. 252–253.
Там же. С. 263.
Там же. С. 254–255.
Кузьмин М. Дмитрий Пригов: «Когда не пишется, то пишется еще больше» // Огоп. Гид. 2000. Ноябрь (www.ozon.ru/context/detail/id/200190).
Лотман Ю. М. Семиосфера. С. 253.
Словарь терминов московской концептуальной школы. М.: Ad Marginem, 1999. С. 62–63.
Опубл.: Искусство кино. 2000. № 6. Цит. по машинописи (Д.А.).
Термин «прото-постмодернистский» впервые был использован Б. Гройсом в работе «Русский авангард по обе стороны „Черного квадрата“» (Вопросы философии. 1990. № 11). Но возможно, что он был придуман еще в домашних семинарах московских художников-нонконформистов конца 1970-х гг., в которых принимали участие и Пригов, и Гройс.
Цит. по машинописи (Д.А.). Ориентировочно — конец 80-х — начало 90-х.
Цит. по машинописи (Д.А.). Судя по отсылкам к гибели принцессы Дианы как к недавнему событию, текст написан во второй половине 1997-го или в 1998 г.
Пригов Д. А. О Бестиарии // Пастор (Кельн). 1992.№ 1.С.25 (www.conceptualism-moscow.org/files/pastor%201.pdf).
Цит. по машинописи (Д.А.).
См. об этом: Липовецкий М. Пригов и Батай: эстетика системной растраты // Неканонический классик. С. 328–348; Куюнжич Д. Пригов: Будущее русского языка / Пер. с англ. Г. Зелениной // Там же. С. 349–357.
Цит. по машинописи (Д.А.).
Там же.
Там же.
Очень показательна в этом отношении его беседа с Алексеем Парщиковым 1997 г.: Дмитрий Александрович Пригов — Алексей Парщиков. «Мои рассуждения говорят о кризисе нынешнего состояния…»: (Беседа о «новой антропологии») // Неканонический классик. С. 15–29.
См. об этом: Сандлер С., Чепела К. Тело у Пригова / Авториз. пер. с англ. Е. Канищевой // Там же. С. 513–539.
Опубликовано в журнале: Пастор (Кельн). 1994. № 4: Наше будущее. С. 38–40. Цит. по машинописи (Д.А.).
Политические смыслы поэзии Пригова подробно анализировал Андрей Зорин. См., например: Зорин А. От Галича к Пригову // Россия / Russia. Вып. 1 (9): Семидесятые как предмет истории русской культуры. М.; Венеция: ОГИ, 1998. С. 153–166.
Неканонический классик. С. 74–75.
См.: Boltanski L., Thevenot L. De la justification: Les Économies de la grandeur. Paris: Gallimard, 1991 (англ. пер. — 2006); Тевено Л. Креативные конфигурации в гуманитарных науках и фигурации социальной общности / Пер. с фр. О. Ковеневой // Новое литературное обозрение. 2006. № 77. О концепции Болтански и Тевено см.: Волков В., Хархордин О. Теории практик. СПб.: Издательство Европейского университета, 2008. С. 224–242.
См.: Блюмбаум А. [Рец. на кн.:] Ирина Балабанова: Говорит Дмитрий Александрович Пригов. М.: ОГИ, 2001 // Новая русская книга. 2001. № 3–4 (magazines.russ.ru/nrk/2001/3/blum.html).
«<…> поскольку всех нас принципиально интересовало взаимоотношение слова и изображения, поведения и текста, у всех была общая проблематика» (Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 46).
Ремизов А. Рисунки писателей // Волшебный мир Алексея Ремизова: Каталог выставки. СПб.: Хронограф, 1992. С. 43.
Там же. С. 42.
См.: Семьян Т. Ф. Визуальный облик прозаического текста. Челябинск: Библиотека А. Миллера, 2006. Особенно — С. 162–163.
На знаково-проявляющиеся аспекты проблемы, мне кажется, убедительно указал Ханс Майер, отметив, что трансмедиальность ДАПа сказывается в том, что «характерный для букв символический (т. е. условный) тип знака сочетается у него с индексальным, иконическим» (Неканонический классик. С. 632).
Архив Л. Силард. Выразительным комментарием к этому листку из блокнота может служить аннотация, сделанная ДАПом 29 лет спустя к его выставке в рамках книжной ярмарки «Non/Fiction» в Центральном доме художника: «Всякое запечатление вербального текста на листе бумаги, выставленном в виде визуального объекта и назначенного быть визуальным объектом, таковым и является. В пределах современного изобразительного искусства, существующего на границе визуального, вербального и перформативного, всякий жест (как визуальный, так и вербальный) является жестом и точкой на пространстве большого проекта длиной в жизнь. Данная композиция составлена из простых листов печатной бумаги, на которых в разные годы на ходу, впопыхах, в поездах и в разного рода общественных местах я записывал свои стихи, которые и суть часть моего большого проекта под названием „Дмитрий Александрович Пригов“».
Ср.: Силард Л. Блок, Ахматова и Пригов // Силард Л. Герметизм и герменевтика. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2002.
Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 1. Wiener Slawistischer Almanach. 1996. Sond. 42. S. 119.
Там же. S. 73.
Дмитрий Александрович Пригов. Советские тексты, 1979–84. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1997. С. 108.
Художник и его текст: Русский авангард: история, развитие, значение. К 80-летию Вяч. Вс. Иванова. М.: Наука, 2011. С. 275, 279. Особенно примечательно отмеченное Сегалом «удвоение голоса» протагониста стихотворения «Под гром войны тот гробный тать…», благодаря чему это «двуголосие» расширяет внутреннее пространство смысла. Нечто подобное, полагаю, было задумано и ДАПом для его последнего — не осуществленного — перформанса с вознесением на 22-й этаж МГУ, в ходе которого должен был состояться своего рода диалог возносимого на 22-й этаж ДАПа с параллельно звучащими записями его прежних выступлений.
Дмитрий Александрович Пригов. Советские тексты. С. 17.
Ср.: Monster Theory: Reading Culture. Minneapolis; London: University of Minnesota Press, 1996.
Ср., например, игровую обработку этой темы в «Объяснительном письме», предваряющем «Изгнание торжествующего зверя» Дж. Бруно (Самара: Агни, 1997. С. 20–21; имя переводчика не указано). См. также: Bruno G. De la causa, principio et uno // Bruno G. Dialoghi filosofici italiani. Milano: Mondadori, 2001. P. 213.
Карсавин П. П. Джиордано Бруно. Берлин: Обелиск, 1923. С. 215–216. На потенциальную бесконечность этого ряда, в котором, согласно концепции Бруно, «долгим процессом, атом за атомом, образуются новые тела», обращает внимание и А. Н. Веселовский: Веселовский А. Н. Джордано Бруно // Собрание сочинений Александра Николаевича Веселовского. Серия II: Италия и Возрождение. Т. 2, вып. 1: 1871–1905. СПб.: Отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук, 1909. Т. 4. Вып. 1. С. 1–53.
Di Pietrantonio G. Prigov. Lecco: Salea Arti Grafiche, 1997 (в этом каталоге страницы не проставлены). Каталог подарил мне ДАП, отметив, что пояснения Ди Пьетрантонио ему нравятся (это неудивительно, так как в ряде случаев в них ощущается не искажающий пересказ устных комментариев автора).
Пригов Д. Мы о том, чего сказать нельзя // Biomediale: Современное общество и геномная культура. Калининград: Янтарный сказ, 2004. См.: www.topos.ru/article/4758.
Брускин Г. Второе дружеское послание погибшему всерьез Дмитрию Александровичу Пригову от Брускина Григория Давидовича // Новое литературное обозрение. 2010. № 105. С. 247.
См.: Alchimia. I testi della tradizione occidentale. Milano: Mondadori, 2006. P. 187, 681; Abraham L. A Dictionary of Alchemical Imagery. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. P. 66–67. Стоит также припомнить идеи Парацельса, отразившиеся в таких работах, как «Сад земных наслаждений» Иеронима Босха (1500–1510) и «Ворота рая» Уильяма Блейка (1793). И, кажется, не исключено, что приговская игра удвоением (утроением?) напоминает о себе яйцеобразной формой в руках монстра.
См.: Bruno G. Dialoghi filosofici italiani. P. 211, 1054.
Abraham L. Op. cit. P. 78. По форме своей ОКО в монстрологии ДАПа отдаленно напоминает око, изображенное в «L’Architechture» К.-Н. Леду. Отдельная проблема — круг с точкой в центре, помещенный в правом нижнем углу Автопортрета и указывающий на связь «орфического яйца» с нулем, что означает бесконечность трансформизма.
Emiers Н. Lexikon des Geheimwissens. Freiburg: Goldmann Verlag, 1986. S. 214.
Впрочем, двояким можно считать ее смысл и в Библии, поскольку в одних случаях она означает печаль (Пс. 11: 6), а в других — радость (Пс. 23: 5).
Опираюсь на ход мысли и терминологию Н. Злыдневой: Злыднева Н. Визуальный нарратив: опыт мифопоэтического прочтения. М. Индрик, 2013, С. 83–92 (глава «„Два „художника““ К. Малевича: Стихотворение versus картина)». См. также: Она же. Риторика и изобразительное искусство // vestnik.rsuh.ru/article.html?id=55070.
Злыднева Н. Риторика и изобразительное искусство.
В интервью Алене Яхонтовой под карнавальным названием «Отходы деятельности центрального фантома» (2004) ДАП пояснил смысл, придаваемый им этому термину, следующим образом: «Все мои занятия происходят в общепринятых, конвенциональных рамках данного вида деятельности <…> все эти виды деятельности являются частью большого проекта под названием ДАП <…>. Внутри же этого цельного проекта <…> есть указатели на ту центральную зону, откуда они происходят. И в этом смысле они суть простые отходы деятельности этого центрального фантома <…>. В будущем, может быть, возникнет специальная оптика для прослеживания данного фантома. Пока же она отсутствует, посему почти невозможно следить и запечатлевать эту центральную — фантомную, поведенческую, стратегическую — зону деятельности» (Неканонический классик. С. 74–75). Мне кажется, здесь уместно привести определение фантома, которое Андрей Белый дал, опираясь на Р. Штайнера, в не опубликованных пока что разделах «Истории становления самосознающей души» (написанных в конце 20-х гг.): «Связь протонных центров дает особую систему в организме человеческой плоти, <…> как самую квинт-эссенцию материи, открывающей в электронной материи как бы дверь (как теперь говорят: „Протон — дырочка в материи“)», «т. е. связь протонов уже материальную, но еще не минеральную, т. е. фантом, сказали бы ученые — система протонов, но еще не электронов». «Что есть „фантом“? Он — во-первых: система силовых центров, как протонов, <…> „плюс“ система сил, управляющих движением электронов по орбитам и в скачках их с орбиты на орбиту; <…> в другом же разгляде она есть лишь отрицательный заряд пустого объема, если она — такова, то „дыра“ протона <…> есть как раз наоборот: „нечто“, или субстанция самой материи: это и есть фантом, или узор <…>, напечатленный на материи». «Фантом — нематериальная основа вселенной — внутри материи; и эта основа — одна; нет двух фантомов, ибо фантом — один: связь всех атомов вселенных в их силах протонности; но отпечатков фантома столько же, сколько отдельных физических плотей; т. е. столько, сколько протонных систем». Цит. на основе фрагментов из трех машинописей текста (архив Л. Силард).
Ср.: П. Н. Филонов «Цветы мирового расцвета» (из цикла «Ввод в мировой расцвет», 1915), «Формула Космоса» (1918–1919), «Многофигурная композиция» (1920-е гг.).
Филонов П. Н. Живопись, графика. Из собрания Государственного Русского музея: Каталог выставки. Л.: Государственный Русский музей, 1988. С. 26.
Иванов Вян. Вс., Топоров В. Н. Исследования в области славянских древностей. М., Наука, 1974. С. 169–179; Иванов Вян. Вс. Дракон // Мифы народов мира: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1980. С. 394–395.
Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М.: Крон-пресс, 1997.
К легенде о поединке св. Георгия с драконом ДАП провоцирующе отсылает сознание читателя, когда в плоскости «В-2. Второе начало какого-нибудь повествования» (действительно идет 2-м по счету) упоминает об изображении «драконоборца», которого разглядывает персонаж по имени Георгий (с. 31), и этому Георгию некто — «вальяжный Иван Петрович» — дает загадочные указания: «Надо действовать сообразно модусу и образу времени и места» (с. 35), «<…> времена, Георгий, другие… А вот ситуация прямо-таки трагически изменилась. И это касается тебя в первую очередь» (с. 36). Затем в плоскости «Г. Середина какого-либо повествования, недалеко от начала какого-либо рассказа» мужик из деревни, все жители которой — Семенычи либо Георгичи, вдруг говорит Ренату: «Ты, милый, с Георгичами-то поосторожнее» (с. 40).
Голынко-Вольфсон Дм. Читая Пригова: неоднозначное и неочевидное // Новое литературное обозрение. 2007. № 87. С. 268–290; и затем в сборнике «Неканонический классик», с. 150. На с. 169 того же опуса Голынко-Вольфсон пишет, что «в приговском тексте беспрерывно варьируется некая изначальная, первичная матрица мифологической темы драконоборчества и змееборчества», и приводит в доказательство своих утверждений цитату из плоскости «С-2. Маленький дополнительный кусочек», не замечая, что вся эта плоскость представляет собой в высшей степени ироническое изложение возможного хода мысли «мужественных представителей рода человеческого» (с. 263), их «харизматического лидера» (с. 265), «героя» традиции св. Георгия (с. 267, 268).
Харис Р. Примечание к стихам «Лодка Тукая» / Пер. Н. В. Переяслова // Дружба народов. 2009. № 7_(magazines.russ.ru/druzhba/2009/7/ha20-pr.html). Обратим внимание на то, что образ динозавра в поэтических играх ДАПа-поэта с внуком занимает весьма особое место (см. сборник «Неканонический классик», с. 148–149).
На изображение этих фигур в «РиД», как и на деконструкцию характерного для модернистского романа образа учителя-искусителя, в ряду других европейских мифологем обращает внимание И. Кукулин в сборнике «Неканонический классик» (с. 598).
Подробнее об этом см. в статье: Силард Л. Проза Д. А. Пригова в европейском контексте: «Ренат и Дракон»: (Проблемы жанра и макроструктуры текста) // Venok: Studia slavica Stefano Garzonio. Berkeley Slavic Specialties, 2012. Part II. P. 335–363.
Неканонический классик. С. 57. Дата беседы — 18 июня 2004 г.
См.: Новая антропология: соотношение визуального и вербального в современном искусстве: Запись последней публичной лекции, прочитанной в Доме журналиста (Москва, 18 июня 2007 г.) // prosa.com.ua/culture/novaja_antropologija.shtml. См. также: Дмитрий Александрович Пригов — Алексей Парщиков. «Мои рассуждения говорят о кризисе нынешнего состояния…»: (Беседа о «новой антропологии») // Новое литературное обозрение. 2007. № 87. С. 325–336.
Неканонический классик. С. 592.
Закономерно появляются со временем инсталляции типа «Видение Каспару Давиду Фридриху русского Тибета».
Как известно, в восточных мифологиях, особенно в китайской, Дракон вместе с 9 сыновьями (среди них китайская народная традиция особенно высоко ценит сына-черепаху, который любит носить тяжести) выступает в акцентированной роли медиатора, посредника. Это же наблюдается и в корейской, вьетнамской, японской (правда, не совсем последовательно) и многих других (как, например, Зилант у казанских татар) мифологиях. (Впрочем, 9 сыновей дракона, согласно китайской традиции, вполне специализированы: Иси любит носить тяжести, Чивень — летать, поэтому он на крыше, Пулао — кричать, поэтому он на колоколах, Биань любит юстицию, поэтому он на дверях тюрьмы, Таоте любит есть, поэтому он на сосудах жертвоприношений, Бася любит воду, поэтому он у источников, Яцзы — убивать, поэтому он на рукоятке холодного оружия, Суаньни — сидеть, поэтому он у ног Будды. Цзятоу не любит, чтобы его беспокоили, поэтому он на дверных ручках.) Показательно предположение Вяч. Вс. Иванова, что китайский дракон-медиатор стал таковым, будучи «когда-то укрощенный» (Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1980. Т. 1. С. 394; см. также: С. 31, 242, 443, 471).
«Questa nigredine dura più о meno 46 giorni… Seccata e incenerita la pietra, il fuoco dev’essere ulteriormente rafforzato, finché la pietra non diventi perfettamente rossa e riceva dal fuoco la veste regale… A quel punto la cottura dev’essere continuata finché non si ottenga il veleno, il nostro drago sfolgorante nella fissazione del sole. Decorato dai raggi della virtù del cielo e della terra. Da ciò gli verrà la capacità di vincere tutto, digerire tutto, di corregere e purificare tutte le imperfezioni dei corpi; e i suoi nomi moltiplicheranno secondo la moltitudine dei colori» (di Montanor G. La scala dei filosofi // Alchimia: I testi della tradizione occidentale / A cura e con un saggio introduttivo di Michela Pereira. Milano: Mondadori, 2006. P. 747–748; см. также: P. 1126–1127).
В работе Ньютона называются 40 дней (Ibidem. P. 1201). В комментарии к этой работе подчеркивается, что для Ньютона, судя по всему, была очень важна алхимическая, но восходящая к Гермесу Трисмегисту идея круговорота и взаимосвязанности между верхним и нижним мирами (Ibidem. Р. 1207).
Смену именований Дракона соответственно смене цвета приведу по другому трактату (в интерпретации этой шкалы абсолютно идентичному выше процитированному): «Nella prima operazione, quando la pietra è nera, si chiama „terra“, „saturno“ e con nomi di tutti corpi neri e terrestri. Poi, quando vieni sbiancata, è chiamata „acqua viva“ e coi nomi di tutte le acque e dei sali, degli allumi e delle cose bianche. Poi, quando è divenuta gialla ed è subblimata e assottigliata, allora si chiama „aria“, „olio giallo“, e le si danno i nomi di realtà spirituali e i nomi degli ucelli. Quando poi si arrossa, è chiamata „cielo“, „zolfo rosso“, „oro“, „rubino“, e coi i nomi di tutte le cose preziose e splendenti, siano esse pietre» (Animali о piante // Ibidem. P. 158; см. также: Ibidem. P. 1046). При описании процессов трансформации и восхождения к высшим ценностям алхимические трактаты подчеркивают также, что в ходе этого процесса само именование Дракон приобретает новые синонимы: сначала это Меркурий, а затем и «Душа»: «Mercurio è detto comunemente „spirito“, il mercurio dei corpi metallici è detto „anima“. Lo spirito non si unisce al corpo se non mediante l’anima, e l’anima da parte sua non si congiunge al corpo se non mediante lo spirito» (Ibidem. P. 52; см. также: P. 1046). Меркурием (что указывает на медиаторскую роль!) в алхимических трактатах обычно именуют ртуть. Детальное описание Дракона см.: Ibidem. Р. 1126–1128. В алхимии (особенно в трудах Н. Фламеля: Ibidem. Р. 1192–1193) также акцентируется роль нейтрализации бинера и выявления полного андрогина, как и принцип «взаимодействия противоположностей» (coincidentia oppositorum) и «мистической сестры» (sorror mystica), однако в символизируемых деталях описания союзного восхождения Рената и Машеньки в тексте ДАПа доминируют, кажется, все-таки элементы шаманизма, на которые наслаивается ироничное обыгрывание идеи вечной женственности в ее русско-символистском воплощении.
Ср.: Р. 632–634, обращая особое внимание на имплицитно вводимую (через называние вещей!) смену цвета.
К мотиву Дракона у ДАПа отметим: Drachen // Biedermann Н. Knaurs Lexikon der Symbole. Münich: Knaur, 1989. S. 96–98; Dragon // Cirlot J. E. A Dictionary of Symbols. New York: Dorset Press, 1991. P. 85–89; Roob A. Alchemy & Mysticism. Koln: Benedikt Taschen Verlag, 1997; Элиаде М. Мефистофель и андрогин. СПб.: Алетейя, 1998; Свинцовые врата алхимии: История, символы, практика. СПб.: Амфора, 2002; Abraham L. A Dictionary of Alchemical Imagery. New York: Cambridge University Press, 2003; Calvesi M. Arte e alchimia. Firenze: Giunti, 1998; Alchimia: I testi della tradizione occidentale.
Можно было бы показать и то, как на затронутые нами восточноазиатские драконологии с их утверждением Дракона как медиатора налагаются не только европейские алхимические ассоциации, акцентирующие в Драконе роль первоматерии, способной к трансформации и восхождению, но и теософские (дракон как Страж Порога), гностические (дракон как путь сквозь все миры), унаследованные отчасти эзотерикой XX в., требующей оседлания (но не убийства!) дракона магом (Barret F. The Magus (1801) // King F. Magic: The Western Tradition. London: Thames & Hudson, 1975. Ill. 21). Оседлать — значит овладеть; см.: Морозов Н. В поисках философского камня: Рассказ о попытках к превращению металлов. СПб.: Общественная польза, 1909. Ср. там же: «дракон символ мужского изменения вещества» (с. 77), «дракон <…> — символ первичного вещества» (с. 131).
Дмитрий Александрович Пригов — Алексей Парщиков. «Мои рассуждения говорят о кризисе нынешнего состояния…» (Неканонический классик. С. 15). Ср. также: «Проблема новой антропологии вызвана не экстраполированием возможных способов существования разума, а, скорее, кризисом нынешнего существования и (кризисом) культуры, понятой как антропологическая культура» (Там же. С. 16).
Неканонический классик. С. 59.
Балабанова И. Говорит Дмитрий Александрович Пригов. М.: ОГИ, 2001. С. 149.
Неканонический классик, С. 17. Какое место в этом процессе отводится виртуальности? ДАП — Бог своего виртуального мира? Ответ ДАПа: «Теперь мы говорим — в виртуальные миры. Современная техника (компьютерная) только показала со всей технической наглядностью возможность таких переводов даже тем, кто внутренне был абсолютно далек от способности к такой „перекодировке“»; «Виртуальность сейчас тесно связывают с компьютерной виртуальностью, но компьютерная виртуальность, во-первых, недоразвита, а во-вторых, она — частный случай вообще некоего понятия виртуальности. В человеческой культуре, в общекультурном и антропологическом смысле, виртуальность присутствовала в качестве медитативных, галлюциногенных и мистических практик — практик измененного сознания» (с. 17).
Неканонический классик. С. 63.
См.: Там же. С. 533, а также упоминание о галерее «Монстропология» (1996): Там же. С. 732.
Как не вспомнить здесь формулу Андрея Белого: «<…> лишь до плеч „я“ — свой собственный; с плеч поднимается купол небесный» (Мочульский К. В. Андрей Белый // Мочульский К. В. А. Блок. А. Белый. В. Брюсов. М.: Республика, 1997. С. 331).
Силард Л. Культурологическая концепция Андрея Белого в трактате «История становления самосознающей души» // Миры Андрея Белого. Белград; М.: Издательство филологического факультета Белградского университета, 2011. С. 594–609.
Ср. концепции времени у Хайдеггера, Бахтина и Левинаса.
Ср.: Lachmann R. Gedächtnis und Literatur: Intertextualität in der russischen Moderne. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1990.
Ср.: Левин Ю. И., Сегал Д. М., Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian Literature. 1974. № 7/8. С. 47–82; Силард Л. Блок, Ахматова и другие: (К диалогу поколений) // Russia Romana. 1996. Вып. III. С. 239–263.
Мандельштам О. Э. О собеседнике // Мандельштам О. Э. Собрание сочинений: В 3 т. Т. 2: Проза. New York: Международное литературное содружество, 1971. С. 233–240.
Deleuze G. Qu’est-ce qu la philosophic? Paris: Gallimard, 1991. P. 185.
Schaub M. Deleuze im Wunderland: Zeit als Ereignisphilosophie. München: Fink, 2003. S. 139.
Дмитрий Александрович Пригов. Советские тексты, 1979–84. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1997. С. 153; Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 4. Wiener Slawistischer Almanach. 2003. Sond. 58. S. 43.
Не опубликовано.
Ср.: Силард Л. Блок, Ахматова и другие.
Ахматова А. Победа над Судьбой: Стихотворения: В 2 т. М.: Русский путь, 2005. Т. 2: Стихотворения. С. 162.
Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 1. Wiener Slawistischer Almanach. 1996. Sond. 42. S. 143.
Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 3. Wiener Slawistischer Almanach. 1999. Sond. 48. S. 9.
He опубликовано, копия типоскрипта находится в архиве автора этого текста.
См. список в сборнике: Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 760–761.
Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. М.: Советский писатель, 1965. С. 165.
Примеры «Юкка» и «Анаида» относятся к стихам от 8 и 9 января 1994 г. из того же цикла («третий набор»).
Пастернак Б. Л. Стихотворения и поэмы: В 2 т. Л.: Советский писатель, 1990. Т. 2. С. 70.
Пастернак 6 августа 1903 г. «упал с лошади, сломал ногу и чудом избежал смерти» (Там же. С. 322).
Дмитрий Александрович Пригов. Пересечение, август — сентябрь. 1994 (Домашний архив Пригова).
Дмитрий Александрович Пригов. Пересечение, апрель — май. 1994 (Домашний архив Пригова).
Монастырский А. Поездки за город: [Группа] «Коллективные действия». М.: Ad Marginem, [1998]. С. 128.
Подробнее см. в наших книгах: Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в русской литературе. М.: РГГУ, 2002; Орлицкий Ю. Б. Динамика стиха и прозы в истории русской словесности. М.: РГГУ, 2008.
Подробнее об этом типе стиха см., например: Орлицкий Ю. Гетероморфный (неупорядоченный) стих в русской поэзии // Новое литературное обозрение. 2005. № 73. С. 187–202.
См.: Орлицкий Ю. Холостые строки в рифмованном тексте: Функции, типология, тенденции развития // Филологическому семинару — 40 лет: Сборник трудов научной конференции «Современные пути исследования литературы», посвященной 40-летию Филологического семинара: 22–24 мая 2007 г. Т. 1. Смоленск: СмолГУ, 2008. С. 321–335.
См.: Орлицкий Ю. Холостые начала и концы в поэзии Блока // Блоковский сборник. М.: ИМЛИ РАН, в печати.
О полиметрии подробнее см.: Руднев П. А. О стихе драмы А. Блока «Роза и Крест» // Ученые записки ТГУ Тарту, 1970. Вып. 251 (= Труды по русской и славянской филологии. Вып. XV: Литературоведение); Руднев П. А. Опыт описания и семантической интерпретации полиметрической структуры поэмы А. Блока «Двенадцать» // Ученые записки ТГУ. Тарту, 1971. Вып. 266 (= Труды по русской и славянской филологии. Вып. XVIII: Литературоведение).
Айзенберг М. Вокруг концептуализма // Подобранный Пригов. М.: РГГХ 1997. С. 223.
О версе подробнее см.: Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в русской литературе.
Шапир М. О пределах длины строки в верлибре (Д. А. Пригов и другие) // Philologica. 1999–2000. Т. 6. № 14–16. С. 124.
Там же. С. 129.
Там же. С. 134–137.
Кузьмин Д. План работ по исследованию внутрисловного переноса // Новое литературное обозрение. 2003. № 59. С. 392–409.
Шапир М. Указ. соч. С. 126.
Там же. С. 129–130.
Дмитрий Александрович Пригов. Разнообразие всего. М.: ОГИ, 2007. С. 98.
Там же. С. 99.
Статья подготовлена при поддержке проекта П-058 Программы стратегического развития ПГГПУ
Дмитрий Александрович Пригов — Алена Яхонтова. Отходы деятельности центрального фантома // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 74.
После поездки Пермь закрепилась в приговской ментальной географии. В книге «Исчисления и установления» город встречается в тексте «Призы и победители»:
«За лучшее название города Москва даются призы!
Москва-красавица! —
Замечательно, первый приз!
За лучшее название города Лондон тоже
Дается приз! —
Туманный Лондон! —
Неплохо! Приз!
За лучшее название города Пермь тоже дается!
Молотов! —
Интересно, интересно! Но приз уже выдан!»
(Дмитрий Александрович Пригов. Исчисления и установления: (Стратификационные и конвертационные тексты). М.: Новое литературное обозрение, 2001. С. 213).
См. предыдущее примечание.
Дмитрий Александрович Пригов. Исчисления и установления. С. 77.
Там же. С. 296–297.
Там же. С. 181–182.
Флакер А. Освоение пространства поездом: (Заметки о железнодорожной прозе Пастернака) // Slavica Tergestina. 2000. Вып. 8: Художественный текст и его геокультурные стратификации. С. 219–226.
Пастернак Б. Л. Полное собрание сочинений: В 11 т. М.: Слово / Slovo, 2005. Т. VIII. С. 498.
Перечень остановок по маршруту Москва — Пермь: Владимир, Ковров, Нижний Новгород, Киров, Глазов, Балезино, Кез, Верещагино, Менделеево, Пермь.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 2: И-О. М.: ГИС, 1955. С. 287.
Электронный ресурс. Порядок доступа: be.sci-lib.com/article025359.html.
Лотман Ю. М. О понятии географического пространства в русских средневековых текстах // Лотман Ю. М. О русской литературе. СПб.: Искусство-СПБ, 1997. С. 112.
Иванов А. Сердце Пармы, или Чердынь — княгиня гор. М.: Пальмира, 2003. С. 36.
Керлот Х. Э. Словарь символов. М.: REFL-book, 1994. С. 167.
Руднев В. П. Пригов — поэт-парафреник // Руднев В. П. Апология нарциссизма: Исследования по психосемиотике. М.: Аграф, 2007. С. 35–60.
Берг М. Литературократия: Проблема присвоения и перераспределения власти в литературе. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 96.
См. об этом: Руднев В. П. «Как бы» и «на самом деле» // Руднев В. П. Энциклопедический словарь культуры XX века. М.: Аграф, 2009. С. 169–171.
Вообще, столь радикальная постановка вопроса, приравнивающая поэтическое противостояние к борьбе за жизнь, характерна для отечественных представителей андеграунда. Ср. программное место из романа Э. Лимонова «Это я — Эдичка»: «Мафиози никогда не подпустят других к кормушке. Хуя. Дело идет о хлебе, о мясе и жизни, о девочках. Нам это знакомо, попробуй пробейся в Союз Писателей в СССР. Всего изомнут. Потому что речь идет о хлебе, мясе и пизде. Не на жизнь, а на смерть борьба (курсив мой. — С.О.)» (soft.rosinstrument.com/lib/In_Russian/EDUARD_LIMONOV/ETO_YA_-_EDICHKA.txt-ps100-pn6).
Руднев В. П. Пригов — поэт-парафреник. С. 51.
Руднев В. П. Богов замочили в сортире // Коммерсант. 2000. № 235 (2120). 15 декабря.
Любопытна читательская реакция на приговское исполнение этого произведения, зафиксированная современником: «В начале 2000-х Пригов как-то выступал в нашем отделе Института философии со своими блестящими „Исчислениями и установлениями“. После того как аудитория от души насмеялась, перед умиротворенным поэтом был поставлен каверзный вопрос: „А почему, собственно, так смешно?“ Ответа не последовало. Лишь ощущение грусти и безнадежности повисло над всеми. Пригов в подобных случаях озвучивал свою единственную и универсальную этическую максиму: „Живите не по лжи“. Не запретную и в согласовании с небесной канцелярией и глубинами ада не нуждающуюся» (Чубаров И. «Мест нет»: Пригов и различия // Новое литературное обозрение. 2010. № 105. С 20; курсив мой — С.О.).
Трансцендентальные коннотации поэзии Пригова и ее теологический аспект в целом ныне становятся предметом специального интереса — см., например, тематическую подборку материалов под общим названием «(Пост)теологический проект Д. А. Пригова» в журнале «Новое литературное обозрение» (2010. № 105. С. 215–252); в этом же номере опубликованы два произведения Пригова на теологическую тему — «Место Бога» и «Предшествие постсвятости» (С. 7–17).
Жолковский А. К. Блуждающие сны и другие работы. М.: Наука; Восточная литература, 1994. С. 66.
Жолковский А. К. Памяти Пригова // Жолковский А. К. Звезды и немного нервно: Мемуарные виньетки. М.: Время, 2008. С. 308.
Кобринский А. «Дмитрий Александрович Пригов» как художественный проект / www.polit.ru/analytics/2007/08/31/prigov.html.
Шкловский В. Б. Избранное: В 2 т. Т. 1: Повести о прозе; Размышления и разборы. М.: Художественная литература, 1983. С. 238.
О схожих канонизаторских тактиках применительно к иному литературному материалу см.: Жолковский А. К. Анна Ахматова пятьдесят лет спустя // Жолковский А. К. Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М.: РГГУ, 2005. С. 173–174.
Сопричастность «романа» приговским стихам всеобщая и всепроникающая. Рассказчик надевает все маски приговского лирического героя, начиная с прилежного советского человека, черты которого еще ярче и сочнее проявляются благодаря погруженности в сверхидеологизированное детство; систематизируются и онтологизируются параллельные миры крыс и тараканов; эпически воспевается Милицанер, посредник между земным и сталинским-вышепартийным неземным миром; мегаломания, в общем-то, в очень скромной книге переиначивается в субтильно-сорняковое наваждение гипербол, сначала как стилистический, а потом как ведущий повествовательный прием.
Дмитрий Александрович Пригов. Живите в Москве: Рукопись на правах романа. М.: Новое литературное обозрение, 2009. С. 158.
Там же. С. 329.
Там же. С. 159–160.
Там же. С. 119.
Дмитрий Александрович Пригов. Указ. соч. С. 343. Целесообразно, конечно, было бы «охватит», но тут иначе не скажешь: несовершенный вид — сам дух повествования.
Там же. С. 226.
«Гарь» (тоже к Гарри), «паровозный дым» и «говяжья накипь» — связующие элементы сцен в Сокольниках и у Сашки, где «ливер» — вариация, явно отсылающая к косвенно упомянутой Люверс (Пастернак Б. Л. Избранное: В 2 т. М.: Художественная литература, 1985. Т. 2. С. 105–106, 110).
Дмитрий Александрович Пригов. Указ. соч. С. 13–14.
Дмитрий Александрович Пригов. Указ. соч. С. 159.
Там же. С. 225.
Там же. С. 201–207.
Там же. С. 59.
Там же. С. 350. А если продолжить цитату, уже попадем в приговский, шаманский восток: «<…> вглядываясь тремя мерцающими зрачками в каждый мой расширенный глаз».
Личное дело №: Литературно-художественный альманах. М.: Союзтеатр, 1991. С. 205. В немецкоязычной публикации статьи данный текст ДАП цитируется полностью, см.: Silard L. Renat und der Drache (Renat i Drakon): Das Dasein und der Ereignis des Zeins // Jenseits der Parodie / Hg. von B. Obermayr. Wiener Slawistischer Almanach. 2013. Sond. 81. S. 210.
Цит. no: www.gzt.ru/culture/2005/11/02/210904.html.
К сожалению, во многих ссылках на эту книгу ошибочно фигурирует: «романтическое»!
Недаром в плоскости «Д. Серединное уведомление» вдруг помечается провоцирующее прочтение буквы М: «Потом выплыла буква М. Посомневавшись, ее идентифицировали как букву латинского алфавита» (Дмитрий Александрович Пригов. Ренат и Дракон. М.: Новое литературное обозрение, 2005. С. 60). В дальнейшем ссылки на роман будут даваться по этому изданию с указанием цитируемых страниц в скобках в основном тексте статьи.
Александров Н. Пригов в романе // izvestia.ru/news/300634.
Дмитрий Александрович Пригов. Ренат и Дракон. С. 260.
Рискую предположить, исходя из результатов предлагаемого здесь исследования, что в данном случае особенно значима числовая символика Таро, а также алхимии (см.: Battistini М. Astrology, Magic, and Alchemy in Art. Los Angeles: J. Paul Getti Museum, 2007. P. 214–217). Однако, имея в виду имя и «родню» протагониста, не исключено, что важна и нумерология тюркской архаики: 4 угла земли, 7 планет как 7 уровней и 3 бытия мира (верхнее, среднее, нижнее). К проблеме числа у Пригова см.: Obermayr В. Tod und Zahl: Transitive und intransitive Operazionen bei V. Chlebnikov und D. A. Prigov // Wiener Slawistischer Almanach. 2005. Bd. 56. S. 209–285. Среди обобщающих работ о символике чисел хотелось бы выделить монографию: Schimmel A. Mystery of Numbers. New York; Oxford: Oxford University Press, 1993. Монография содержит обширную, однако далеко не исчерпывающую библиографию. Так, в ней не учтена знаменитая работа Сен-Мартена.
Дмитрий Александрович Пригов. Буквы (1997) // Дмитрий Александрович Пригов. Исчисления и установления. М.: Новое литературное обозрение, 2001. С. 134.
Ответный комментарий предполагавшихся «носильщиков» был: «Единственная работа, не позволяющая уронить и деконструировать человеческую честь, — работа грузчика: перемещение тяжелых предметов в пространстве» (информация в интернете). Невольно напрашивается аналогия: в китайской традиции эта мысль закрепилась как особое уважение к той черепахе, которая (будучи сыном дракона) любит носить тяжести.
Не лучше было бы вместо Константинополя сохранить в переводе, соответственно сербскоязычному оригиналу, вполне понятное и родственное для русского уха — «в Царьграде»?
«L’idea di operare i tarocchi come una macchina marrativa combinatoria» (Calvino I. Romanzi e racconti. Milano: Mondadori, 1992. Vol. 2. P. 127).
В этой связи стоит припомнить футурологический трактат В. Хлебникова «Радио будущего» (1921), где описывается действие этого радио так, как если бы Хлебников уже имел возможность видеть работу если не интернета, то по крайней мере телевидения.
Кальвино И. Незримые города. Замок скрещенных судеб. Киев: Лабиринт, 1993. С. 384. В дальнейшем ссылки на книгу Кальвино будут даваться по этому изданию с указанием цитируемых страниц в скобках в основном тексте статьи.
Хлебников В. Творения. М.: Советский писатель, 1986. С. 473.
Об этом см.: Силард Л. «Зангези» Хлебникова и Большие Арканы Таро // Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования, 1911–1998. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 294–302, 807–808.
Шмаков В. Священная книга Тота; Великие арканы Таро; Абсолютные начала синтетической философии эзотеризма: Опыт комментария. М., 1916. С. 102.
Шмаков В. Основы пневматологии; Теоретическая механика становления Духа. Киев: София, 1994. С. 289.
Scholem G. Kabbalah. New York: Dorset Press, 1974. P. 27.
Лермонтов М. Ю. Маскарад // Лермонтов М. Ю. Сочинения: В 4 т. М.: ГИХЛ, 1958. Т. 3. С. 62. Ср.: Виноградов В. В. Математический расчет и каббалистика игры как художественные темы // Виноградов В. В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. С. 176–203; Лотман Ю. М. «Пиковая дама» и тема карт и карточной игры в русской литературе начала XIX в. // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Таллинн: Александра, 1992. Т. 2. С. 389–415.
Ср.: «„Зангези“ собран-решен» (запись 1922 г.).
Убедительнее многих других это описал П. Д. Успенский, см.: Ouspensky P. D. The Symbolism of the Tarot. New York: Dover Publications Inc., 1976. (Как отмечается в примечании: «This Dover edition <…> is <…> republication of the work, first published in 1913». Об этом — в моей статье (см. примеч. 2 на с. 192), а также в резюме дипломной работы: Paddeu S. Zangezi: un «matto» viaggiatore nella lingua. Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere. Vol. 5. Sassari, 2005 (2009). P. 107–112.
См.: Лощилов И. Феномен Николая Заболоцкого. Helsinki: Institute for Russian and East European Studies, 1997.
Рубинштейн Я. Что тут можно сказать… // Личное дело №… С. 235.
Там же. С. 234.
Цит. по «самодельному изданию» (М., 1997).
Фрейденберг О. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978. С. 223. На этот вывод обратил мое внимание И. Лощилов; см. примеч. 4 на с. 196, а также: www.netslova.ru/loshilov/repetitsii.html.
J. McTaggart «The Unreality of Time» (1908), «The Nature of Existence» (1921, 1927).
Не структурно, но рефлективно это оформляется уже в «Живите в Москве»: «С какого-то времени (уже достаточно позднего, преклонного, стареющего) отпали также всякие проблемы с прошлым, настоящим и будущим. Стало ясно, что все они модусы некоего единства, стягивающегося в определенный момент с определенной задачей на одно из них» (Дмитрий Александрович Пригов. Живите в Москве: Рукопись на правах романа. М.: Новое литературное обозрение, 2009. С. 218).
Хлебников В. Скуфья скифа // Хлебников В. Творения. С. 539. См. также комментарий: Бабков В. Законы времени и «Доски судьбы»: Нефилологический взгляд на творчество Велимира Хлебникова // Человек. 2000. № 6. С. 51–65.
Ср.: «Самое важное, что я узнал на Тральфамадоре, это то, что <…> все моменты прошлого, настоящего и будущего всегда существовали и будут существовать. <…> Только у нас, на Земле, существует иллюзия, что моменты идут один за другим, как бусы на нитке, и что если мгновение прошло, оно прошло бесповоротно» (Воннегут К. Бойня номер пять, или Крестовый поход детей // Сэлинджер Дж. Д. Над пропастью во ржи; Выше стропила, плотники; Рассказы; Воннегут К. Колыбель для кошки; Бойня номер пять, или Крестовый поход детей. М.: Радуга, 1983. С. 631).
Там же. С. 629.
Там же. С. 611.
Может быть, здесь уместно припомнить различение, вводимое Боэцием, о котором напоминает Фома Аквинский: «Вечность (Aeternitas. — Л.С.) есть мера пребывания. А время — мера движения». Цит. по: Боргош Ю. Фома Аквинский. М.: Мысль, 1966. С. 150. В тексте «Ренат и Дракон» эта вторая мера крайне релятивизируется. Ср. также: Иванов Вяч. Вс. Категория времени в искусстве и культуре XX века // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л.: Наука, 1974. С. 39–66; Долинин А. А. «Двойное время» у Набокова: (От «Дара» к «Лолите») // Пути и миражи русской культуры. СПб.: Северо-Запад, 1994. С. 283–322.
Смирнов И. П. Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней. М.: Новое литературное обозрение, 1994. С. 310.
Ср.: «Только вымоешь посуду / Глядь — уж новая лежит / Уж какая тут свобода / Тут до старости б дожить / Правда, можно и не мыть / Да вот тут приходят разные / Говорят: посуда грязная — / Где уж тут свободе быть» (Дмитрий Александрович Пригов. Советские тексты, 1979–84. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1997. С. 130).
Дмитрий Александрович Пригов. Только моя Япония. М.: Новое литературное обозрение, 2001. С. 217.
Мандельброт Б. Фрактальная геометрия природы. М.: Институт компьютерных исследований, 2002. (Насколько мне известно, первый перевод этой книги на русский язык, ставшей теперь учебником, фигурирующим и в интернете, появился в 1977 г.).
Его впервые описал в 1967 г. Мартин Гарднер в колонке математических игр в «Scientific American», а позднее Дональд Кнут, профессор в Стэнфорде. Ср. развернутый комментарий в: Силард Л. Проза Д. А. Пригова в европейском контексте: «Ренат и Дракон»: Проблемы жанра и макроструктуры текста // Venok: Studia slavica Stefano Garzonio. Berkeley Slavic Specialities, 2012. Part II. P. 353.
К проблеме построения фрактального пространства в искусстве см. интереснейшие работы Р. П. Тейлора, в частности: Taylor R. P. Alla ricerca dell’arte frattale che riduce lo stress: Da Jackson Pollock a Frank Gehry // Matematica e Cultura 2005. Milano: Sringer, 2005.
Попов E. Душа патриота // Попов E. Накануне накануне. М.: Гелеос, 2001. С. 131, 175, 201, 239, 246–249, 258–280, 283–287, 293–301, 306–309, 316. См. также «Накануне накануне», где упорно фигурируют «какие-то братья, по виду разбойники, но с разными фамилиями <…> Попов, Ерофеев, Пригов» (С. 359, ср. с. 361, 396, 405, 417, 431, 434). Несколько подробнее о «братьях <…> с разными фамилиями» см. в: Силард Л. Проблема автора и авторской личности в литературе постмодернизма: Прелиминарии к теме // Studia Slavica Hungarica. 2013. Vol. 58. № 1. P. 1–15.
Силард Л. М. Булгаков и наследие символизма: Магия криптоанаграммирования // Russian Literature. 2004. Вып. LVI. С. 283–296.
Название этого городка (Feldkirch / Feldkirche) вводит и историко-литературные ассоциации, поскольку в этом городе (как не раз отмечали джойсоведы) дважды (в 1915 и в 1932 гг.) побывал автор «Улисса». А ДАП выступал в этом городке на фестивале русского искусства (если не ошибаюсь, в 1998 г.).
В том же 1998 г. ДАП выступал в монастыре миноритов, что неподалеку от Граца.
Чтобы убедиться в устойчивости приговского связывания этих пространств, думаю, уместно вспомнить название одной из его инсталляций 2004 г.: «Видение Каспару Давиду Фридриху русского Тибета».
Бахтин М. М. Собрание сочинений: В 7 т. М.: Русские словари, 1996. Т. 5. С. 72. Ср. также на с. 71: «У меня нет точки зрения на себя извне <…>, из моих глаз глядят чужие глаза». В комментарии С. Бочарова к наброску М. М. Бахтина «Человек у зеркала» обращается особое внимание на полемику Г. Шпета с «зеркальной аналогией» П. Наторпа: «Как сетчатка не может видеть себя самое иначе, как только в зеркальном отображении, так и об Я, как объекте, можно говорить только не в буквальном смысле: Я как в зеркале отражается в своем содержании» (Шпет Г. Сознание и его собственник. М.: Типография А. И. Мамонтова, 1916. С. 44). По мнению С. Бочарова, Шпет откликается здесь на работу Наторпа «Allgemeine Psychologies» (см. комментарий С. Бочарова в книге: Бахтин М. М. Указ. изд. С. 464–466).
Например: Левин Ю. И. Зеркало как потенциальный семиотический объект // Ученые записки ТГУ. Тарту, 1988. Вып. 831 (= Труды по знаковым системам. Вып. XXII); Минц З. Г., Обатнин Г. Символика зеркала в ранней поэзии Вяч. Иванова: Сборники «Кормчие звезды» и «Прозрачность» // Минц З. Г. Поэтика русского символизма. СПб.: Искусство-СПБ, 2004.
Несколько подробнее об этом в: Szilard L. Forma formans е forma formata: Dal simbolismo al concettualismo russo // Il tradimento del Bello: Le trans-figurazioni tra avanguardia e post-modernità / A cura di E. Agazzi e M. Lorandi. Milano: Mondadori, 2007. P. 27–48; Силард П. «Зеркало» Б. Пастернака // Studia Russica. Budapest, 2011. Vol. XXIV. P. 247–258.
Демарш О. Введение // Иванов Вяч. Собрание сочинений. Т. 1. Брюссель, 1971. С. 63. Далее — ССВИ. Ср.: Мосап М. La trasparenza е il riflesso: Sull’alta fantasia in Dante. Milano: Mondadori, 2007. На эту книгу обратила мое внимание Чечилия Пило Бойль.
Приведенные примеры взяты из книги «Прозрачность»: ССВИ. Т. 1. С. 747, 752, 782.
Дешарт О. Введение. С. 63.
ССВИ. Т. 1. С. 741.
Там же. С. 738.
Русская литература XX века. 1890–1910 гг. / Под ред. С. А. Венгерова. Т. 3. Кн. 8. М.: Мир, 1918.
Цит. по: Андрей Белый. Вячеслав Иванов // Андрей Белый. Поэзия слова; О смысле познания. Chicago: Russian Language Specialties, 1965. С. 18. (Репринт издания: Пг.: Эпоха, 1922).
Ср.: R. Steiner «Die Philosophie der Freiheit» (1894, 1929), «Die Raäsei der Philosophie in ihrer Geschichte als Umriss dargestellt» (1914), «Grundlinien einer Erkenntnistheorie der Goetheschen Weltanschauung» (1886); H. Гартман «Система онтологии» (т. 1–4, 1933–1950).
Правда, в комментариях книги «Символизм» (М.: Мусагет, 1910) Андрей Белый отсылает к Е. Блаватской, пересказывающей эзотерические учения о 6, а то и 8 уровнях.
В «Хронологической канве жизни и творчества» (Лавров А. В. Андрей Белый в 1900-е годы. М.: Новое литературное обозрение, 1995) помечена только дата опубликования трактата, но в цитируемом мной издании указана дата — 1916 г. Трактат писался в пору, когда Андрей Белый уже познакомился со Штейнеровой практикой медитации, концентрации, контемпляции; см.: Спивак М. Иван Иванович Коробкин на путях посвящения // Sub Rosa: In honorem Lenae Szilard. Budapest: EFO, 2005. P. 555–570. Можно предположить, что тогда же он познакомился и со Штейнеровой интерпретацией процесса познания, представленной позднее в книгах: Steiner R. Kosmologie, Religion und Philosophie. Dornach (Schweiz): Philosophisch-Antroposophischer Verlag am Goetheanum, 1922; Steiner R. Die Zwolf Sinne des Menschen in ihrer Beziehung zu Imaginazion, Inspirazion, Intuition. Dornach (Schweiz): Rudolf Steiner Verlag, 1976.
Из известного письма В. Ф. Асмусу от 3 марта 1953 г. См. также: Фатеева Н. Поэт и проза: Книга о Пастернаке. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 263.
На эту метонимию обратил внимание А. К. Жолковский: Жолковский А. Место окна в поэтическом мире Пастернака // Russian Literature. 1978. Vol. VI. № 1. P. 1–8. Любопытно, что у Хлебникова в «Зангези» окно означает связь между человеческим и «зачеловеческим» мирами, ср.: «Мне, бабочке, залетевшей / В комнату человеческой жизни, / Оставить почерк моей пыли / По суровым окнам, подписью узника, / На строгих стеклах рока» (Хлебников В. Творения. С. 477).
Пастернак Б. Из ранних прозаических опытов Пастернака // Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник. М.: Наука, 1977. С. 261. Может быть, здесь уместно будет напомнить, что в поле зрения Пастернака были работы и Г. Шпета, и П. Наторпа, о чем свидетельствуют его многочисленные конспекты студенческих лет. См.: Неопубликованные философские конспекты и заметки Бориса Пастернака. Т. 1–2. Stanford: Stanford Slavic Studies, 1996.
Ходасевич В. Берлинское // Ходасевич В. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1989. С. 161–162.
Липавский Л. Исследование ужаса. Цит. по: Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб.: Академический проект, 1995. С. 162. Ср. приговское предуведомление к азбуке «Арифметика»: «Ну, арифметика — не самый сложный раздел математики. Но это только так кажется. Это только в узком поле числово и буквенно обозначаемых квазиобъектов. Но если к этому подключить реальные объекты, да к тому же и разночувствующие, самовольные, а иногда и хаотические субъекты — вот вам и неведомая сложность в свете новых постоянно возникающих, самопорождающихся даже, как раскидывающиеся щупальцы осьминога гносеологии, новых осей и векторов измерений и постижений» (Азбука «Арифметика», 1997).
Андрей Белый. Котик Летаев. München: Eidos Verlag, 1964. С. 157.
Ср.: «Памятлив наш народ. Только как-то по-особенному, не по-временному, а по-вечностному» (с. 91).
Филонов П. Н. Живопись, графика: Из собрания Государственного Русского музея: Каталог выставки. Л.: Аврора, 1988. С. 26.
Дмитрий Александрович Пригов. Только моя Япония. С. 149.
Ср. термин «гармонический осциллятор», которым оперирует в современной физике «теория струн»: Susskind L. The Cosmic Landscape: String Theory and the Illusion of Intelligent Design. New York: Little, Brown & Co., 2006; Lloyd S. Programming the Universe: A Quantum Computer Scientist Takes on the Cosmos. New York: A. A. Knopf, 2006; Vilenkin A. Many Worlds in One: The Search for Other Universes. New York: Hill & Wang, 2006.
В файле — полужирный — прим. верст.
Пригов Д. Мы о том, чего сказать нельзя // www.topos.ru/article/4758.
Голынко-Вольфсон Дм. Читая Пригова: неоднозначное и неочевидное // Новое литературное обозрение. 2007. № 87. С. 268–290.
Мотив Дракона у Пригова впитывает в себя непомерное количество ассоциаций из разных областей и разных трактовок восточных и западных драконологий, из указаний на которые отметим: Drachen // Biedermann Н. Knaurs Lexikon der Symbole. Wien 1989. S. 96–98; Dragon // Cirlot J. E. A Dictionary of Symbols. New York: Dorset Press, 1991. P. 85–89; Roob A. Alchemy & Mysticism. Köln: Benedikt Taschen Verlag, 1997; Элиаде М. Мефистофель и андрогин. СПб.: Алетейя, 1998; Свинцовые врата алхимии: История, символы, практика. СПб.: Амфора, 2002; Abraham L. A Dictionary of Alchemical Imagery. New York: Cambridge University Press, 2003; Calvesi M. Arte e alchimia. Firenze: Giunti, 1998; Alchimia: I testi della tradizione occidentale / A cura e con un saggio introduttivo di Michela Pereira. Milano: Mondadori, 2006.
В эту по-игровому сконструированную ловушку попадаются и некоторые исследователи творчества ДАПа, в частности Дм. Голынко-Вольфсон, см. примеч. 1 на этой стр.
Достаточно вспомнить об успехе драконьей серии романов Энн Маккефри и отметить сообщения в интернете о том, что драконология связана с мифологией, биологией, психологией, культурологией, теологией и оккультизмом, обратив внимание и на тематически выходящую за пределы этого перечня лекцию А. Н. Квашенко «Естественно-научное драконоведение», прочитанную на Малом мехмате МГУ в 2007 г.
Васильев Л. С. Культы, религии, традиции в Китае. М.: Наука, 1970. С. 407–408.
Там же. С. 403–404.
Там же.
Там же. С. 222.
Barret F. The Magus (1801) // King F. Magic: The Western Tradition. London: Thames 8; Hudson, 1975. Ill. 21. Оседлать — значит овладеть; см.: Морозов Н. В поисках философского камня: Рассказ о попытках к превращению металлов. СПб.: Общественная польза, 1909. Ср. там же: «дракон символ мужского изменения вещества» (с. 77), «дракон <…> — символ первичного вещества» (с. 131).
«Il nostro drago è la nostra materia cruda, cosi come scaturisce dalla terra <…> é alato a causa dello spirito e dell’anima, che devono essere in esso inseparabilmente legati, altrimenti non porta giovamente alia nostra arte…» (Manuscriptum ad Fridericum, цит. в итальянском переводе no: Alchimia: I testi della tradizione occidentale. P. 1126).
Детальнейшее описание переходов от «чернотки» (nigredine), которая длится приблизительно 46 дней, через побеление, пожелтение и, наконец, покраснение (определяемое также как цвет рубина, золота или золотистости и заменяемое иногда зеленым цветом), с указанием на требуемую в ходе процесса смену температуры, соответствующую положениям солнца, и характеристикой конкретных значений цветовых изменений, можно найти в труде «La scala dei filosofi», открываемом ссылкой на Раймонда Луллия: Ibidem. Р. 747–749. См. также: Р. 969, 1046–1047, 1200–1202 (Praxis Ньютона).
Впрочем, в разных традициях алхимии последовательность в смене цвета бывает различной, устойчивой остается во всех вариациях последовательность: черный — белый — желтый — красный; см. об этом: Свинцовые врата алхимии. С. 215; Roob A. Alchemy & Mysticism. P. 682. В «Ренате и Драконе» основная последовательность в смене цвета выдержана: к примеру, обратим внимание на «беломраморного Димку», другого брата Рената, а также на все более акцентируемую белизну буддийской ступы — последнего пристанища Воопопа (с. 633).
О «химическом браке» и роли преодоления бинера в процессе алхимических преобразований см.: Alchimia: I testi della tradizione occidentale. P. 761 (Praxis Ньютона), 1192–1193.
Функционирование в тексте литературных реминисценций и всякого рода ассоциаций — отдельная большая тема.
«Человек ведь на удивление приспосабливающееся существо, способное соорудить жизненную рутину, культурную паутину, так сказать, даже над разверстой и обжигающей бытийной пропастью» (с. 384).
Зорин А. «Альманах» — взгляд из зала // Личное дело №… С. 263. Ср.: «<…> все что-нибудь да значит, помещенное в сильно искривляющее поле человеческой культуры» («Ренат и Дракон», с. 396).
Силард Л. Ф. Сологуб и наследие герметизма в России начала XX века: (К символике «Творимой легенды») // На рубеже двух столетий. Сборник в честь 60-летия А. В. Лаврова. М.: Новое литературное обозрение, 2009. С. 607–624.
Ср.: Дмитрий Александрович Пригов. Живите в Москве: Рукопись на правах романа. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 35.
Их множество, и разнообразие, представленное в тексте, требовало бы специального описания, может быть, на основе сопоставления с символикой этого обряда, проанализированной в специальной литературе, ср.: Eliade М. Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy. Princeton: Princeton University Press, 1964; Shamanism / Compiled by Sh. Nicholson. London: The Theosophical Publishing House, 1987; Drury N. Shamanism. Shaftesbury: Element, 1996.
Дмитрий Александрович Пригов. Открытое письмо (к моим современникам, соратникам и ко всем моим) // Дмитрий Александрович Пригов. Советские тексты, 1979–84. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1997. С. 270. Сходную мысль, высказанную тоже по-игровому, можно найти и в романе «Душа патриота» Е. Попова: «Все мы когда-нибудь умрем и наши тела обратятся в прах, а бумага вечна, пусть даже и неопубликованная» (с. 141).
Да и «квазиантропоморфного существования», «остатков антропоморфности» (Дмитрий Александрович Пригов. Живите в Москве. С. 25, 37), и «квазиантропологических существ, квазиантропологического существования полуотдельных человеческих тел», и «последней, страстно чаемой всеми утопии человечества: тотальности общеантропологических оснований» (Дмитрий Александрович Пригов. Только моя Япония. С. 101, 12).
Соотношение повествований в стиле «фольклорных рассказов» с элементами наррации в «стиле фэнтези», как и обыгрывание возможностей стилистической многослойности повествования, тоже должно стать предметом специального исследования. Любопытно было бы, в частности, проследить, как в тексте ДАПа — в связи с мотивом храпа — обыгрывается интерпретация былины «Как Святые горы выпустили из каменных пещер своих русских могучиих богатырей», предложенная в антропософской работе: Прокофьев С. О. Духовные судьбы России и грядущие мистерии Святого Грааля. М.: Энигма, 1995, особенно с. 402–417 (см. также соответствующие примечания).
На место эпистемологии в своем творчестве ДАП обращал внимание читателей не раз, определяя специфику своей позиции разными терминами, выбор которых, кажется, обуславливался каждый раз установкой на язык собеседника. Так, в интервью, данном Денису Иоффе и помещенном в интернет-журнале «Топос» 30 июля 2003 г., ДАП, в частности, говорит: «<…> я автор не метафизический и не описывающий онтологические основы бытия или даже языка. Я имею дело с эпистемологией. Посему все, кажущееся метафизическим или онтологическим, — просто примеры и цитаты, взятые для проведения над ними процедур испытания на прочность <…>». В романе «Живите в Москве» (2000), предназначенном широкому читателю, ДАП называет свой подход «гносеологической уловкой мерцания», которая означает: «не принимать окончательного решения, а как бы мерцать между двумя полюсами, оставаясь в зоне неразрешимости. Неразрешаемости, неулавливаемости для постороннего — да и собственного в не меньшей степени — окончательного нелицеприятного суждения. Подобное вполне совпадает со всеми современными стратегиями, поведениями в наисовременнейших искусствах. Правда, они мало кому понятны в своей радикальности и пресловутой наисовременности. Но все же. Именно в них употребляя различнейшие способы говорения, говорящий не влипает ни в одну из стилистик, а, как блоха на горячей сковородке, прыгает из одной в другую. Не задерживаясь ни в какой из них на длительное время, чтобы не влипнуть. Но в то же время не отлетая очень уж далеко и надолго, чтобы совсем не вылететь в зону неразличения» (с. 11–12). А в интервью, данном Славе Сергееву, в ответ на его замечание (в связи с «Ренатом и Драконом») о возможности существования искусства «без <…> мистических фокусов», ДАП — в который уже раз! — пояснил: «<…> ведь я же пишу не про мистику — я пишу про культурные феномены… Я пишу не про мистику, а про то, как работает язык, порождая это. Меня мало интересует, что за этим стоит реально или нереально… Для меня есть опыт культуры, искусства, языка, а не мистических откровений» (Дмитрий Александрович Пригов. Буквы. С. 8–9; см. также: prigov.ru/bukva/interv.php).
«<…> в нашей карете вдобавок к собственным ее прелестям мы нашли гнездо скорпионов: почтенную родительницу с двумя дюжинами скорпионят на спине, отца, снох и прочих членов семейства. Я чуть было на них не села. Ямщик джаин упрашивал меня не предавать их лютой смерти. У него, видите ли, умерло несколько детей в этот год, и кто знает! Быть может, они все трансмигрировали в это интересное семейство…» (Блаватская Е. П. Дурбар в Лахоре: Из дневника русской / Блаватская Е. П. Загадочные племена на «Голубых Горах»; Дурбар в Лахоре. М.: Сфера, 1994. С. 177). Ср. также: Блаватская Е. П. Из пещер и дебрей Индостана. М.: Автор, 1991. С. 32. Ср.: Дмитрий Александрович Пригов. Живите в Москве. С. 26.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 361. Ср. также: «Мир как событие (а не как бытие в его готовости) <…>. Человек как свидетель всего бытия. Свидетель и участник» (Бахтин М. М. Собрание сочинений: В 7 т. М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2003. Т. 1. С. 423–424.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. С. 361.
Цит. по «самодельному изданию» (М., 1997).
Дмитрий Александрович Пригов. Только моя Япония. С. 149.
В этой публикации были использованы самиздатские материалы из архива Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете.
Гуревич Л. Художники ленинградского андеграунда: Биографический словарь. СПб.: Искусство, 2007. С. 291–308.
Достаточно вспомнить, что знаменитые выставки художников-нонконформистов Ленинграда во Дворце культуры имени Газа с 22 по 25 декабря 1974 г. («Газаневщина») и во Дворце культуры «Невский» с 10 по 20 сентября 1975 г. следовали за выставками московских неофициальных художников, в том числе за бульдозерной выставкой 15 сентября в Беляево и за разрешенной выставкой 29 сентября 1974 г. в Измайлово. См.: Газаневщина / Сост. А. Басин, Л. Скобкина. СПб.: Изд. ООО П.Р.П., 2004. С. 98.
См. «Часы» (№ 1–11 — альманах; № 12–80 — журнал; 1976–1990) // Самиздат Ленинграда: 1950-е — 1980-е: Литературная энциклопедия / Под общей ред. Д. Я. Северюхина. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 463–465. Идея журнала родилась, подобно кривулинскому «37», как ответ официальной культуре и власти после запрета выпуска антологии неофициальных ленинградских поэтов «Лепта» (1975).
Например, Борис Гройс под псевдонимом «И. Суицидов» публикует статью «Взгляд зрителя на духовное в искусстве» («37». 1976. № 2), под псевдонимом «Б. Глебов» — «Гегель и экзистенциальная философия» («37». 1976. № 6); под псевдонимом «Б. Иноземцев» он вместе с Татьяной Горичевой публикует «Феноменологическую переписку» («37». 1977. № 10–11; 1978. № 15) и т. д.
Кривулин В. Золотой век самиздата: (Ленинградская подпольная журналистика) // Самиздат века. М.: Полифакт, 1999. С. 355. Ср.: www.rvb.ru/np/publication/00.htm#part3 (дата обращения: 02.12.2011).
Стихи Всеволода Некрасова были также опубликованы в «37», 1979, № 17, с. 23–54. Ср.: Некрасов Вс. Стихи из журнала. М.: Прометей, 1989. Только в 1989 г. Всеволод Некрасов выпустил «за счет средств автора» свой первый сборник стихов. Название книги «Стихи из журнала» поясняет первая сноска: «Почти все, здесь собранное, в 78–79 году напечатано в ленинградском журнале „37“ — на машинке, тиражом 30 экземпляров». Ср.: Айзенберг М. Второе дыхание // Октябрь. 1990. № 11.
Инфантэ Ф. Введение к артефакту // «37». 1979. № 19 (в разделе «Московский концептуализм»).
Ср.: Берг М. Кривулин и Пригов // Звезда. 2011. № 10. magazines.russ.ru/zvezda/2011/10/bel2.html (дата обращения: 02.12.2011).
Б.Г. Московский романтический концептуализм // «37». 1978. № 15. С. 50–65. Спустя год статья была перепечатана в первом номере тамиздатского журнала «А — Я» (Гройс Б. Московский романтический концептуализм. Первая часть: Лев Рубинштейн, Иван Чуйков. Вторая часть: Франциско Инфантэ, Андрей Монастырский // А — Я. Paris, 1979. № 1). Ср.: www.conceptualism-moscow.org/page?id=1635 (дата обращения: 02.12.2011).
Б.Г. Московский романтический концептуализм // «37». 1978. № 15. С. 50. Кроме предисловия (с. 50–53), статья Б. Гройса состоит из четырех частей, посвященных главным представителям романтического концептуализма: 1. Льву Рубинштейну (с. 53–57), 2. Ивану Чуйкову (с. 57–61), 3. Франциско Инфантэ (с. 61–63), 4. группе «Коллективные действия» (Никита Алексеев, Андрей Монастырский и др.) (с. 63–64).
Там же. С. 53.
Там же. С. 65.
Рубинштейн Л. Из программы работ (1974–1976) // «37». 1978. № 15. С. 7–49. (Из книг «Autocodex 74» и «Это все» 1976 г.).
Шейнкер М. [Предисловие к стихам Л. Рубинштейна] // Там же. С. 5–7. По словам М. Шейнкера, «тексты, входящие в подборку, принципиально не нуждаются ни в каких комментариях, расшифровках, идейных базисах, поскольку все это, как кажется, заключено в них самих» (с. 6).
Некрасов Вс. Ленинградские стихи. Пушкин и Пушкин. Картинки с выставки Ильи Глазунова // Там же.
А.М. По поводу статьи Б. Гройса «Московский романтический концептуализм» (октябрь 1978 г.) // «37». 1978. № 16 (Послесловие к разделу «Московский концептуализм: (Теория и практика)»).
Б.Г. Поэзия, культура и смерть в городе Москва // «37». 1979. № 17. С. 3–19. Кроме статьи Бориса Гройса, в первом разделе журнала «37» под названием «Стихи и о стихах» были опубликованы подборки Всеволода Некрасова («Стихи». С. 20–53) и Дмитрия Пригова («Дабл-сборник: Часть 1. Апофеоз милицанера. Часть 2. Он. Из сборника „Стихи весны лета осени года жизни 1978“. Из сборника „Стихи двадцати лет опыта“». С. 54–74).
Статья была перепечатана в 2010 г.: Гройс Б. Поэзия, культура и смерть в городе Москва // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 407–429.
Гройс Б. Поэзия, культура и смерть в городе Москва: [Краткое предуведомление, 22.08.2007] // Неканонический классик. С. 407.
Там же. С. 409.
Там же. С. 408.
Там же. С. 407–408.
Главная цель Бориса Иванова была в создании нормальных условий для самиздатской публикации неофициальных писателей. Главными условиями журнала были открытость, демократизм и регулярность выпусков. Объем каждого номера — около трехсот страниц, в которые включены разделы поэзии, прозы, переводов, критики и искусства. См.: Кривулин В. Золотой век самиздата: Вступительная статья // rvb.ru/np/publication/00.htm#part7 (дата обращения: 22.12.2011).
Иванов Б. Экспериментальная поэма Льва Рубинштейна // Часы. 1978. № 15. С. 243–247.
Там же. С. 243.
Там же.
Первоначальная идея о независимой премии возникла у Бориса Останина. См.: Останин Б. «Быть вместо иметь…»: Интервью // Toronto Slavic Quarterly. 2002. № 2. www.utoronto.ca/tsq/02/ostanin2.shtml (дата обращения: 02.12.2011). По мнению Бориса Иванова, премия Андрея Белого явилась первой в истории России. См.: Иванов Б. Первая в истории России независимая литературная премия // www.belyprize.ru/?pid=18 (дата обращения: 22.12.2011). Хочу напомнить, что по инициативе все той же редколлегии в 1977 и 1979 гг. были организованы конференции, посвященные культурному ленинградскому движению.
Присуждение премий имени Андрея Белого: [Из редакции журнала] // Часы. 1978. № 15. С. 249 (13.12.1978 г.). «Выбор имени А. Белого был мотивирован новаторским духом его творчества и свободой от ангажированности. Премии должны вручаться ежегодно поэтам, прозаикам, критикам, произведения которых являются ощутимым вкладом в развитие гуманитарии (лауреатом необязательно должен быть автор журнала)». См. также: Иванов Б. Первая в истории России независимая литературная премия.
Присуждение премий имени Андрея Белого. С. 249.
Там же.
Гройс Б. Речь при вручении премии // Там же. С. 250–251.
В № 20 журнала «37» выходят две статьи Бориса Гройса — «Философия и время» под псевдонимом И. Суицидов и статья «Две культуры в единой культуре» («37». 1980. № 20).
Я хочу еще напомнить, что в конце 1970-х гг. Виктор Кривулин параллельно с журналом «37» по предложению Сергея Дедюлина стал соредактором журнала «Северная почта». Журнал был посвящен исключительно проблемам теории и практики поэтического языка. Из-за давления КГБ на Кривулина и почти одновременного отъезда Татьяны Горичевой, Бориса Гройса и Сергея Дедюлина весной 1981 г. выпуск журнала «Северная почта» прекратился.
В «Митином журнале» опубликованы следующие произведения Д.А. При-гова: «Добавления» (1985. № 6); «Пятьдесят девятая азбука (чеховских разговоров лошадей свифтовских о пении ангельском)» (1986. № 11); «Третий каталог обращений Дмитрия Алексаныча» (1986. № 12); «Русские стихи советского содержания на английском языке» (1989. № 30). Его творчество занимает особо важное место в журнале «Транспонанс» (1979–1987). См.: «Переписка Д. Пригова и Ры Никоновой» (1982. № 12. С. 32–64); «Имя бога» (1983. № 14. С. 51–54); «Отрывной календарь» (1983. № 15); «Преобразования» (1983. № 16. С. 73–80); «Не все ясно с первого взгляда» (1983. № 18. С. 93–98; см. также в начальном разделе «Проективная и концептуальная поэзия»); «После манифеста ирфаеризма. Переписка Ры Никоновой и Дмитрия Пригова про ирфаеризм» (1983. № 19. С. 7–17); «Сочинения» (1985. № 27. С. 21–24); «Сорок первая азбука» (1985. № 28. С. 37–38); «Вопросы Андрею Монастырскому» (1986. № 34); «Вечер в Юрмале» и «Граждане» (1987. № 36).
Шнейдерман Э. Клуб 81 и КГБ // Звезда. 2004. № 4. magazines.russ.ru/zvezda/2004/8/sheil5.html (дата обращения: 02.12.2011).
Пригов Д. Стихи // Обводный канал. 1982. № 2. С. 21–48. [Из частного архива Сергея Стратановского].
Там же. 1983. № 4. [Из частного архива Сергея Стратановского].
Гройс Б. Поэзия, культура и смерть в городе Москва. С. 429.
Пригов Д. Осмелюсь сказать о Хлебникове // Обводный канал. 1983. № 4. С. 133–135. [Из частного архива Сергея Стратановского].
В № 3 журнала «Диалог» К. Бутырина и С. Стратановского за 1981 г. была опубликована подобная анкета о творчестве Александра Блока. См. также: Северная почта. 1981. № 8. С. 38–64.
Ср.: Анкетная икра Обводного канала // Транспонанс. 1986. № 34. [Из архива Бременского института Восточной Европы. F. 66].
Ср.: Юрьев О. О лирической настоятельности советского авангарда // newkamera.de/nkr/oj_02.html (дата обращения: 02.12.2011).
По словам Михаила Берга, «поэтика Пригова — удачное и остроумное отображение позднесоветской эпохи, но слишком тесная связь с социальной, идеологической и политической реальностью делает эту поэтику заложником времени» (Берг М. Кривулин и Пригов).
Благодарю М. Г. Павловца за ценные обсуждения.
В настоящее время риторику Некрасова, хотя и в несколько смягченной форме, продолжает в критических статьях о современной поэзии поэт и филолог Михаил Сухотин.
Стихотворения Вс. Н. Некрасова цит. по авторскому сайту: levin.rinet.ru/FRIENDS/NEKRASOV. Стихотворение основано на ритмико-фонетических аллюзиях к арии Фигаро из оперы В. А. Моцарта «Севильский цирюльник».
Губайловский В. Виноградная косточка // Новый мир. 2002. № 10.
Кулаков Вл. О пользе практики для теории // Литературная газета. 1990. № 52. С. 5. Перепечатано в кн.: Кулаков Вл. Поэзия как факт. М.: Новое литературное обозрение, 1998. С. 35–41.
Житенев А. «Можно уж и я немножко скажу…»: Этос нетерпимости в творчестве Всеволода Некрасова // Полилог. 2010. № 3. С. 35–38 (polylogue.polutona.ru/upload/private/Polylogue_3_2010.pdf).
В дискуссии по докладу, положенному в основу этой статьи, на Третьих Приговских чтениях в Венеции (10–11 октября 2012 г.).
М. Г. Павловец, частное письмо автору статьи. 9 марта 2012 г.
Цит. по: www.zhurnal.ru/transcripts/prigov.htm.
Айзенберг М. Вокруг концептуализма (1994) // Айзенберг М. Взгляд на свободного художника. М.: Гэндальф, 1997. Айзенберг цитирует стихотворение Пригова «Шестидесятая азбука (алмазная)» (1986) (сам Пригов квалифицировал его как текст для саунд-перформанса), название которого отсылает к буддистской «Алмазной сутре». Подробнее об этой аллюзии см. комментарии Пригова в интервью Александру Клейну (2003) для специализированного сайта, посвященного дзен-буддизму: klein.zen.ru/pravda/klassik/pc_prigovl.shtml.
Об эволюции Пригова и о парадоксах его репутации в постсоветское время см.: Майофис М. Пригов и Державин: поэт после прижизненной канонизации; Кукулин И. Явление русского модерна современному литератору: Четыре романа Д. А. Пригова; Юсупова И. «Только мой» Пригов // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 281–304, 566–611, 680–688.
См., например: Пригов Д. А. И не смейтесь, мы живем при демократии // www.polit.ru/article/2006/09/16/reflexiya (2006. 16 сентября).
Подробнее см.: Кукулин И. Явление русского модерна современному литератору.
См. интервью Некрасова о концептуализме: Грааль [самиздат]. Ленинград, 1981. № 9 (декабрь). С. 71–83. См. также: Некрасов Вс. Как это было (и есть) с концептуализмом//Литературная газета. 1990. № 31.1 августа. С. 8; Айзенберг М. Второе дыхание // Октябрь. 1990. № 11; Янечек Дж. Теория и практика концептуализма у Всеволода Некрасова // Новое литературное обозрение. 1993. № 5. С. 196–201; Он же. Всеволод Некрасов и русский литературный концептуализм // Новое литературное обозрение. 2009. № 99. С. 201–209.
См. об этом: Тименчик Р. Д. Анна Ахматова в 1960-е годы. М.; Toronto: Водолей Publishers; The University of Toronto, 2005 (= Toronto Slavic Library. Vol. 2).
Кулаков Вл. Несколько слов об особых заслугах: Речь при вручении Премии Андрея Белого Всеволоду Некрасову // Сайт Премии Андрея Белого. 2007 (magazines.russ.ru/project/bely/2007/kulak.html).
См. об этом, например: Витте Г. «Чего бы я с чем сравнил»: Поэзия тотального обмена Д. А. Пригова // Неканонический классик. С. 106–122.
В печати едва ли не первым указал на эту перекличку Михаил Айзенберг — в статье, впервые опубликованной в 1991 г. в журнале «Театр» (№ 4): «[Владлен Гаврильчик и Эдуард Лимонов] кажутся нам предтечами того сдвига поэтической традиции, который стал совершенно очевиден уже в работе Пригова и его последователей» (цит. по изд.: Айзенберг М. Некоторые другие. Вариант хроники: Первая версия // Айзенберг М. Взгляд на свободного художника (www.vavilon.ru/texts/aizenberg/aizenberg6–31.html)).
В файле — полужирный — прим. верст.
Это наблюдение Некрасова, по-видимому, было основано на литературоведческой работе его жены А. И. Журавлевой, анализировавшей написанное двустишиями (или, точнее, сложными строфами с использованием смежной рифмовки) стихотворение Ф. И. Тютчева «Silentium!»: Журавлева А. И. Стихотворение Тютчева «Silentium!»: (К проблеме «Тютчев и Пушкин») // Замысел. Труд. Воплощение: Сборник статей, посвященный профессору С. М. Бонди / Под ред. В. И. Кулешова. М.: Издательство МГУ, 1977. С. 179–190.
На использованную в статье Некрасова метафорику симультанного и взаимодополнительного действия мозговых полушарий, возможно, оказали влияние работы Вяч. Вс. Иванова о функциональной асимметрии головного мозга.
Текст впервые опубликован в «литературном выпуске» журнала по современному искусству «А — Я» (Paris, 1985). На протяжении 1990-х гг. несколько раз перепечатывался в России в различных периодических изданиях.
Библер B. C. Поэтика Всеволода Некрасова (или еще раз о «загадках слова») // Библер B. C. Замыслы: В 2 кн. М.: РГГУ, 2002. Кн. 2. С. 985–1001. См. также: Махонинова А. «Обернуть речь ситуацией»: Пространственность поэтической речи Всеволода Некрасова // Новое литературное обозрение. 2009. № 99. С. 231–242.
На то, что для Пригова грамматическая эквивалентность могла выражаться в пространственных метафорах, указывает его предисловие к книге стихотворений Андрея Монастырского «Поэтический мир» (М.: Новое литературное обозрение, 2007). В нем Пригов уподобил ряды аналогичных стихотворений Монастырского цепочке роллов, едущих к потребителю на ленте транспортера японского ресторана фаст-фуд.
Шапир М. И. «Versus» vs «prosa»: Пространство-время поэтического текста // Philologica. 1995. Вып. 2. № 3–4. С. 7–47.
Павловец М. «Листки» Всеволода Некрасова и «карточки» Льва Рубинштейна — два подхода к одному принципу организации поэтической книги // Полилог. 2010. № 3. С. 13–21.
Некрасов В. ЖИВУ ВИЖУ. М., 2002.
Из позднего интервью: «Годы 55–60-й. Вуз, литобъединение. Влюбленности — взрослей, стихи осознанней. А главное, наверное, время. „Пришло время стихов“, — Эренбург писал. [То есть] время разбираться, что где — где стихи, а где так, строчки-столбики… Чем на ЛИТО и занимались. С острейшим интересом… <…> Больше того: думаю, тогда, после 53 года, вообще подошло время осознания искусства как факта, прав, достоинства этого факта, чтоб их отстаивать и с ними считаться» (Альчук А. Всеволод Некрасов: «Открытый стих…» // Интернет-газета «Взгляд». 2007. 20 февраля. www.vz.ru/culture/2007/2/20/68908.html).
Некрасов Вс. Как это было (и есть) с концептуализмом. С. 8.
См., например, его переписку с Ры Никоновой: Новое литературное обозрение. 1998. № 32. С. 269–282.
Фуко М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук / Пер. с фр. В. П. Визгина и Н. С. Автономовой. СПб.: A-Cad, 1994. С. 404.
Дмитрий Александрович Пригов — Анна Яхонтова. Отходы деятельности центрального фантома // Неканонический классик. С. 72–79.
Дмитрий Александрович Пригов — Алексей Парщиков. «Мои рассуждения говорят о кризисе нынешнего состояния…»: (Беседа о «новой антропологии») // Неканонический классик. С. 15–29.
Подробнее о Лукомникове см., например: Кукулин И. От перестроечного карнавала к новой акционности // Новое литературное обозрение. 2001. № 51. С. 257–261.
Из многочисленных работ на эту тему см., например: Дмитриева Е. Е. Издание Гоголя: проблема этическая, эстетическая, текстологическая?; Великанова Н. Воля и неволя автора «Войны и мира»: (Издание рукописей и основного текста) // Проблемы текстологии и эдиционной практики: Опыт французских и российских исследователей / Под ред. М. Делона и Е. Дмитриевой. М.: ОГИ, 2003. С. 33–63.
См. об этом статью, новаторскую и оригинальную по постановке проблемы, но, на мой взгляд, несколько упрощающую это понимание авторства в творчестве Кабакова: Watten В. Post-Soviet Subjectivity in Arkadii Dragomoshchenko and Ilya Kabakov // Postmodern Culture. 1993. Vol. 3. № 2.
Пайн Б. Дж., Гилмор Дж. Х. Экономика впечатлений: Работа — это театр, а каждый бизнес — сцена. М.: Вильямс, 2005. В 2012 г. в Национальном исследовательском университете — Высшей школе экономики была организована первая в России магистратура по теме «Экономика впечатлений».
Если же говорить о перекличках между визуальными и словесными произведениями Пригова, то и в тех, и в других знаки сакрального создаются из профанных, преходящих объектов, что продолжает преромантическую поэтику руин. Можно сказать, что в «мантрах» Пригова — медитативном распеве первой строфы пушкинского «Евгения Онегина» на «православный», «буддистский» и другие мотивы — производится ироническая реконструкция мультикультуралистского сакрального.
См. об этом: Кузьмин Д. Постконцептуализм: как бы наброски к монографии // Новое литературное обозрение. 2001. № 50; Он же. После концептуализма // Арион. 2002. № 1; Кукулин И. Современный русский поэт как воскресшие Аленушка и Иванушка // Новое литературное обозрение. 2002. № 54; Он же. Every trend makes a brand // Новое литературное обозрение. 2002. № 56.
Некрасов ссылался на этот текст в других своих статьях, но сведений о его публикации мне обнаружить не удалось.
Харауэй Д. Манифест киборгов: Наука, технология и социалистический феминизм 1980-х / Пер. А. Гараджи // Гендерная теория и искусство: Антология. 1970–2000 / Под ред. Л. М. Бредихиной и К. Дипуэлл. М.: РОССПЭН, 2005. С. 322–377.
См. обсуждение этих фильмов в беседе Пригова с А. Парщиковым.
Альчук А. Саунд-поэзия Дмитрия Александровича Пригова в контексте его глобального проекта // Дмитрий Александрович Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! Работы на бумаге, инсталляция, книга, перформанс, опера и декламация. М.: Московский музей современного искусства, 2008. С. 108–114; Рубинштейн Л. Профессия: Пригов // Подобранный Пригов. М.: РГГУ, 1997. С. 232.
См., например: Дмитрий Александрович Пригов. Пятьдесят капелек крови. М.: Текст, 1993. С. 7; Дмитрий Александрович Пригов. Сборник предуведомлений к разнообразным вещам. М.: Ad Marginem, 1996. С. 89; Дмитрий Александрович Пригов. Советские тексты, 1979–84. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1997. С. 92; Дмитрий Александрович Пригов. Книга как способ нечитания // Точка зрения: Визуальная поэзия, 90-е годы. Калининград: Симплиции, 1998. С. 61; Дмитрий Александрович Пригов. Исчисления и установления: (Стратификационные и конвертационные тексты). М.: Новое литературное обозрение, 2001. С. 46.
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин ММ. Собрание сочинений: В 7 т. М.: Русские словари, 1996. Т. 5. С. 159–206.
Искусство предпоследних истин: Беседа с Дмитрием Приговым // Альманах «Панорама». 1989. 17–24 февраля. С. 18.
Цит. по: Obermayr В. Tod und Zahl: Transitive und intransitive Operationen bei V. Chlebnikov und D. A. Prigov // Wiener Slawistischer Almanach. 2005. Bd. 56. S. 230.
Гройс Б. Экзистенциальные предпосылки концептуального искусства // «37». 1977. № 12. Интернет-версия: plucer.livejournal.com/71212.html; Borges J. Labyrinths. New York: New Directions, 1964. P. 39.
См., например: Дмитрий Александрович Пригов. Мантра высокой русской культуры // www.youtube.com/watch?v=y2my8S_dwZA; Дмитрий Александрович Пригов. Факсимильное воспроизведение самодельной книги Дмитрия Александровича Пригова «Евгений Онегин Пушкина» с рисунками на полях работы Александра Флоренского. СПб.: Красный матрос; Митьки-либрис, 1998.
Гройс Б. Московский романтический концептуализм // А — Я. 1979. № 1. С. 4–5.
Пригов Д. А., Никонова Р., Сигей С. Переписка // Новое литературное обозрение. 1998. № 32. С. 271.
Davidson М., Hejitiian L., Silliman R., Watten B. Leningrad: American Writers in the Soviet Union. San Francisco: Mercury House, 1991. P. 46.
Benjamin W. The Arcades Project. Cambridge, MA: Belknap, 1999. P. 460 (№ 2, 3). См. также: Benjamin A. Benjamins Modernity // The Cambridge Companion to Walter Benjamin. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. P. 112–13; Comay R. Benjamin and the Ambiguities of Romanticism // Ibidem. P. 149.
Цит. по: Komaromi A. The Material Existence of Soviet Samizdat // Slavic Review. 2004. № 63. P. 615.
Д. А. Пригов, интервью с автором, 19 июля 2006 г.
Дмитрий Александрович Пригов и студия «Музей Анны Термен». Россия, 2004 (интернет-версия: www.youtube.com/watch?v=p28B67twgwg); Broodthaers М. Interview with a Cat (1970). New York: Marian Goodman Gallery, 1995. CD; Idem. Pense-Bete (1964).
Perloff M. Unoriginal Genius: Poetry by Other Means in the New Century. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2010; Goldsmith K. Uncreativity as a Creative Practice // epc.buffalo.edu/authors/goldsmith/uncreativity.html; Idem. Conceptual Poetics // poetryfoundation.org/dispatches/journals/2007.01.22.html.
Perloff M. Russian Postmodernism: An Oxymoron? // Postmodern Culture. 1993. Vol. 3. № 2. muse.jhu.edu/journals/postmodern_culture/v003/3.2perloff.html.
Dworkin C. The Fate of Echo // Against Expression: An Anthology of Conceptual Writing. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2011. P. xlviii.
Ibidem. P. xlv.
Perloff M. Unoriginal Genius: Walter Benjamin’s Arcades as Paradigm for the New Poetics // Études Anglaises. 2008. Vol. 61. № 2. P. 231.
Prigov D. A. What More Is There to Say? // Third Wave: The New Russian Poetry. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1992. P. 102.
Данное исследование выполнено в рамках проекта «Литература самиздата: формы художественной саморефлексии» по ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» (ГК-14.740.11.1118).
Айзенберг М. Вокруг концептуализма // www.vavilon.ru/texts/aizenberg/aizenberg6–6/html.
Монастырский А. Предисловие к первому тому «Поездок за город» // Монастырский А. Эстетические исследования. Вологда: Герман Титов, 2009. С. 39.
Деготь Е. Московский коммунистический концептуализм // Московский концептуализм. М.: WAM, 2005. С. 13.
Монастырский А. Батискаф концептуализма // Московский концептуализм. С. 19.
Эпштейн М. Тезисы о метареализме и концептуализме // Эпштейн М. Постмодерн в России. М.: Издательство Р. Элинина, 2000. С. 114.
Кабаков И. Пыль, грязь и мусор // Кабаков И. Тексты. Вологда: Библиотека московского концептуализма Германа Титова, 2010. С. 434.
В этой связи, разумеется, следует прежде всего упомянуть проект «Библиотека московского концептуализма Германа Титова».
Суицидов И. Философия и время // «37». 1980. № 20. С. 17.
Там же. С. 18.
Там же. С. 26.
Там же. С. 29.
Там же. С. 30.
Там же. С. 31–32.
Некрасов Вс. Концепт как авангард авангарда // Некрасов Вс., Журавлева А. Пакет. М.: Меридиан, 1996. С. 284.
Некрасов Вс. Как смотрим // Там же. С. 277.
Некрасов Вс. Концепт как авангард авангарда. С. 287.
Некрасов Вс. Что это было // Там же. С. 205.
Суицидов И. Искусство и проблема понимания // Часы. 1979. № 21. С. 171–172.
Гройс Б. Объяснение как творчество // Беседа. 1984. № 2. С. 109.
Суицидов И. Нулевое решение // Часы. 1980. № 28. С. 205.
Суицидов И. Искусство и проблема понимания. С. 193.
Суицидов И. Об искренности философской речи // Часы. 1982. № 37. С. 164.
Там же. С. 165.
Некрасов Вс. Концепт как авангард авангарда. С. 288.
Там же. С. 295.
Некрасов Вс. Объяснительная записка // Некрасов Вс., Журавлева А. Пакет. С. 303.
Некрасов Вс. Концепт как авангард авангарда. С. 285.
Там же. С. 285.
Некрасов Вс. Концепт как авангард авангарда. С. 289, 290–291.
Там же. С. 292.
Суицидов И. Об искренности философской речи. С. 173.
Там же. С. 173.
Суицидов И. Нулевое решение. С. 206.
Там же. С. 207.
Там же. С. 211.
Там же. С. 218.
Некрасов Вс. О польской поэзии // Некрасов Вс., Журавлева А. Пакет. С. 248.
Там же. С. 255.
Некрасов Вс. Как смотрим // Там же. С. 277.
Гройс Б. Экзистенциальные предпосылки концептуального искусства // Московский концептуализм. С. 334–335.
Там же. С. 335.
Там же. С. 336.
Там же. С. 339.
Там же. С. 341.
Гройс Б. Московский романтический концептуализм // Там же. С. 351.
Гройс Б. Московский романтический концептуализм. С. 351.
Некрасов Вс. Концепт как авангард авангарда. С. 295.
Там же. С. 297.
Некрасов Вс. Объяснительная записка. С. 300.
Там же. С. 302.
Некрасов Вс. Как смотрим. С. 276.
Некрасов Вс. Объяснительная записка. С. 301.
Улитин П. П. Разговор о рыбе. М.: ОГИ, 2002.
Улитин П. П. Макаров чешет затылок. М.: Новое издательство, 2006.
Улитин П. П. Путешествие без Надежды. М.: Новое издательство, 2006.
Липовецкий М. Паралогии: Трансформации (пост)модернистского дискурса в культуре 1920–2000-х годов. М.: Новое литературное обозрение, 2008. С. 46.
См., например: Липовецкий М. Паралогии; Fokkema D. The Semiotic of Literary Postmodernism // International Posmodernism: Theory and Practice / Ed. by D. Fokkema and H. Bertens. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamin’s Publ., 1997. P. 15–42. О специфике постмодернизма см. также, например: Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М.: Интрада, 1996; Ильин И. П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: Эволюция научного мифа. М.: Интрада, 1998.
Гройс Б. Московский романтический концептуализм // А — Я. 1979. № 1. С. 3–11.
См. мемориальный сайт Улитина в составе Русской виртуальной библиотеки: rvb.ru/ulitin/index.html (дата обращения: 05.12.2011).
Там же.
Улитин П. П. Путешествие без Надежды. С. 129.
Улитин П. П. Разговор о рыбе. С. 36.
Зиник З. Какой-то пошлый мадригал // Эмиграция как литературный прием. М.: Новое литературное обозрение, 2011. С. 69.
Айзенберг М. Памятка: Предисловие // Улитин П. П. Макаров чешет затылок. С. VI. См. также предисловие М. Айзенберга к публикации на сайте colta.ru:www.colta.ru/docs/14808.
Зиник З. Приветствую ваш неуспех: Предисловие // Улитин П. П. Разговор о рыбе. С. 14.
Улитин П. П. Путешествие без Надежды. С. 71.
Пригов Д. А. Что надо знать о концептуализме: [Запись публичной лекции, 1998 г.] // azbuka.gif.ru/important/prigov-kontseptualizm (дата обращения: 05.12.2011).
Wolf G. Im Blick der Augen — Erwachen am Augenblick // Claus C. Zwischen dem Einst und dem Jetzt: Sprachblätter. Texte. Aggregat K. Versuchsgebiet K. Ausst.-Kat. Städtisches Kunstmuseum Spendhaus Reutlingen. Berlin: Januss Press, 1993. S. 85–88; Augen Blicke Wort Erinnern: Begegnungen mit Carlfriedrich Claus / Hrsg. von G. Wolf. Berlin: Janus Press, 1999; Gilbert A. Das Auge: Der blinde Fleck der Selbstbeobachtung // Gilbert A. Bewegung im Stillstand: Erkundungen des Skriptualen bei Carlfriedrich Claus, Elizaveta Mnatsakanjan, Valeri Scherstjanoi und Cy Twombly. Bielefeld: Aisthesis Verlag, 2007. S. 183–205.
Bach C. Dosen, Zeitungen und russischer Schnee // Dmitrij Prigov. Arbeiten 1975–1995 / Hrsg. vom Städtischen Museum Mülheim a. d. Ruhr, Ludwig Museum Budapest, Musée dArt Moderne Saint-Etienne. Mühlheim a. d. Ruhr, 1995. S. 10–12; Мундт К. «Мы видим или видят нас?»: Власть взгляда в искусстве Д. А. Пригова // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007): Сборник статей и материалов / Под ред. Е. Добренко, И. Кукулина, М. Липовецкого, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 655–667.
Ср.: Schrift. Zeichen. Geste: Carlfriedrich Claus im Kontext von Klee bis Pollock / Hrsg. von I. Mössinger, B. Milde. Köln: Wienand Verlag, 2005; Дмитрий Александрович Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! Работы на бумаге, инсталляция, книга, перформанс, опера и декламация. М.: Московский музей современного искусства, 2008.
Ср.: Scherstjanoi V. Carlfriedrich Claus und die russischen Futuristen // Schrift. Zeichen. Geste. S. 146–151. В середине 1980-х гг. были созданы листы, посвященные русским футуристам, среди них в 1985 г. — «Микроконтакт-Комбинат. Велимиру Хлебникову», исполненный пером и тушью на прозрачной бумаге с двух сторон, и «Заумный портрет Крученых III», исполненный углем (Claus С. Zwischen dem Einst und dem Jetzt. S. 47–48, 49).
О его занятии фотографией см.: Flügge М. «Elementare Experimente mit Photo-Natur»: Carlfriedrich Claus fotografiert // Claus C. «Geschrieben in Nachtmeer»: Sprachblätter, Radierungen, Fotografie und Lautprozesse: Ausst.-Kat. Eine Ausstellung der Akademie der Künste, Berlin, in Zusammenarbeit mit den Kunstsammlungen Chemnitz, Stiftung Carlfriedrich Claus-Archiv. Konzeption Matthias Fliigge und Brigitta Milde. Berlin, 2011. S. 36–41.
Интересно отметить, что в его ранней статье, написанной в 1956 г. в защиту Пикассо, глаз фигурирует уже в качестве гаранта истинности суждения о произведениях искусства: «Eine solche, man möchte sagen, mit geschlossenen Augen vorgenommene Charakterisierung mancher Arbeiten lässt sich meines Erachtens nur auf die Einengung des Begriffs „Realismus“ zurückführen, die notwendigerweise zu einer falschen Einschätzung aller Kunstwerke führen muß» («Подобное, хочется сказать, закрытыми глазами сделанное суждение о некоторых работах можно, по моему мнению, объяснить только сужением понятия „реализм“, которое неизбежно приведет к ложной оценке всех произведений искусств»; перевод мой. — А.Р.), опубл. в журнале: Bildende Kunst. 1956. Hft. 7. S. 398.
Ср.: Flügge M. Claus im «Kontext DDR» // Claus C. «Geschrieben in Nachtmeer». S. 172–174.
Ср.: Дмитрий Александрович Пригов. Собрание стихов, т. 1. Wiener Slawistischer Almanach. 1996. Sond. 42.
Ср.: Зубова Л. Д. А. Пригов: Инсталляция словесных объектов // Неканонический классик. С. 542–543.
Он создал, например, бумажные манипулятивные объекты и серии текстовых объектов «Банки».
Ср.: Янечек Дж. Серийность в творчестве Д. А. Пригова // Неканонический классик. С. 501–512.
Цит. по: Claus С. Zwischen dem Einst und dem Jetzt. S. 87 (перевод мой. — A.P.)-.
Пейзаж
Совсем нежно
следует луч
по округлости глаза
Между
Наклонными и крутыми
разделенными прямыми
дрожащая линия
Совсем легко
обводит она глаз
Ibidem (перевод мой. — А.Р.):
Один глаз ясный
Другой плывет в туманах
Которые все плотнее
его несут
Один является ясным
Другой
также
Только
совсем по-другому
Ibidem. S. 86 (перевод мой. — А.Р.):
В темноту
закрытых век
отражает
кровь
пульсируя
свет
В темноте
закрытых век
образует
свет
кристалловидный поток
Claus С. Zwischen dem Einst und dem Jetzt. S. 107.
Аннетте Гильберт подробно проанализировала лист «Начало письма Виллу Громану» (1963), посвященный проблеме самонаблюдения, в котором человек одновременно и смотрит, и является объектом наблюдения (Gilbert A. Bewegung im Stillstand. S. 187–188).
Weigel V. Der giildene Griff // Weigel V. Ausgewählte Werke / Hrsg. und eingel. von S. Wollgast. Berlin: Union, 1977; здесь цит. и пер. по: Claus С. Zwischen dem Einst und dem Jetzt. Sprachblätter. S. 87.
Ibidem.
Ср.: Giese A. Die Freimaurer — Eine Emführung. Wien: Böhlau, 1998; Biedermann H. Knaurs Lexikon der Symbole. Augsburg: Weltbild Verlag, 2000.
Мундт К. «Мы видим или видят нас?». С. 655.
Ср. также издание: Дмитрий Александрович Пригов. Пятьдесят капелек крови в абсорбирующей среде. М.: Текст, 1993.
Ср.: Стригалев А. Пройдемся по выставке «ноль — десять» («0,10») // Русский авангард: Проблемы репрезентации и интерпретации: Сборник по материалам конференции, посвященной выставке «Музей в музее: Русский авангард из коллекции Музея художественной культуры в собрании Государственного Русского музея» (Санкт-Петербург, Русский музей, 1998). СПб.: Palace Editions, 2001. С. 71–109.
Письмо Казимира Малевича Михаилу Гершензону из Витебска от 11 апреля 1920 г. Цит. по: Малевич о себе. Современники о Малевиче: Письма. Документы. Воспоминания. Критика: В 2 т. / Авторы-составители И. А. Вакар, Т. Н. Михиенко. М.: RA, 2004. Т. 1. С. 127.
Шатских А. Малевич — куратор Малевича // Русский авангард: Проблемы репрезентации и интерпретации. С. 149.
Bach С. Dosen, Zeitungen und russischer Schnee. S. 11.
Такое истолкование восходит, наверное, к мифу о египетском боге Хорусе. В борьбе за престолонаследие его брат Сет вырвал ему левый глаз, так называемый лунный глаз. Позже Хорус получил свой глаз обратно, но из-за перенесенных страданий он стал и прототипом жертвоприношений.
Ср.: Дмитрий Александрович Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! С. 82–87.
Там же. С. 228–229.
Дмитрий Александрович Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! С. 92–93.
См. илл. 5 к статье Катрин Мундт в книге «Неканонический классик» между с. 384 и 385.
Prigov D. A. L’inebriante Stella delia poesia russa / Trad. it. di V. Piccolo // Schegge di Russia / A cura di M. Caramitti. Roma: Fanucci, 2002. P. 173–180; Idem. Sette nuovi racconti su Stalin; I rappresentanti della bellezza nella storia e nella cultura russe; E con la morte calpestò i nemici / Trad, di G. Marcucci // Mosca sul palmo di una mano: 5 classici della letteratura contemporanea / A cura di G. Denissova. Pisa: Plus; Pisa University Press, 2005. P. 39–44; Idem. Eccovi Mosca / Trad, di R. Lanzi. Roma: Voland, 2005. О том, как обстоят дела с прозой Пригова в переводе на итальянский, пишет главный редактор римского издательства «Voland», в котором вышел перевод романа «Живите в Москве»: Di Sora D. Nota dell’editore // Prigov D. Eccovi Mosca. P. 5–7.
Prigov D. A. La vita ci è data una volta sola / Trad, di V. Parisi // Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки] / A cura di M. Tavola. Lecco: Galleria Melesi, 2009. P. 64–67; Idem. Concettualismo / Trad, di V. Parisi // Ibidem. P. 83–85.
Prigov D. A. Il campo di Kulikovo e altre poesie: [5 poesie e 2 testi] / Trad, di P. Pera // Linea D’Ombra. 1991. № 64. P. 43–45; Idem. [9 poesie] / Trad, di A. Niero // Si scrive. 1997. P. 322–328; Idem. [1 poesia] / Trad, di M. Caramitti // Schegge di Russia. P. 171; Idem. [16 poesie] / Trad, di P. Galvagni // La nuova poesia russa / A cura di P. Galvagni. Milano: Crocetti, 2003. P. 56–69; Idem. [10 poesie] / Trad, di A. Niero // In Forma di Parole. 2005. № 2. P. 122–139; Idem. [1 testo] / Trad, di M. La Greca // Mosca sul palmo di una mano. P. 117–120; Idem. [34 poesie] / Trad, di P. Galvagni // Poesia. 2006. № 206. P. 54–58; Idem. [10 poesie] / Trad, di A. Niero // Atti del convegno «Il dialogo fra le culture: Il problema del multiculturalismo», Sassari 2001 / A cura di A. Cattani. Sassari: Edizioni R&R, 2007. P. 124–132; Idem. [6 poesie] / Trad, di A. Niero // Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки]. P. 102–103; Idem. [1 poesia] / Trad, di M. Caramitti // CaramittiM. Letteratura russa contemporanea. Bari: Laterza, 2010. P. 114. Idem. Banale ragionamento sul tema della libertà: [8 poesie] / Trad, di P. Galvagni // Piccola antologia della poesia russa dal dopoguerra a oggi / A cura della redazione di EaST Journal. estjournal2.files. wordpress.com/2010/05/piccola-antologia-poesia-russa.pdf.
О Пригове-художнике см.: Di Pierantonio G. [Testo introduttivo] // Prigov: [Каталог выставки]. Lecco: EFFE Arte Contemporanea, [1997]; Parisi V. Dal «baluginio» alla «nuova sincerità»: Strategic autorali nell’opera di Dmitrij Aleksandrovič Prigov // Avanguardia. 2006. № 31. P. 95–118; Idem. Contro Gutenberg: Variazioni samizdat sul tema del libro d’artista // Progetto Grafico. 2007. № 11. P. 36–41; Burini S. Il fecondissimo nulla: Alcuni esempi di semiotica dello zero nel concettualismo russo // Annali di Ca’ Foscari. Rivista della Facolta di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita Ca’ Foscari di Venezia: [L’opera incompiuta]. 2008. Vol. 47. № 2. P. 191–223; Misiano V. Prigov e la sua mole // Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки]. P. 12–14; Tavola M. Parola di Prigov // Ibidem. P. 7–11.
См.: Prigov: [Каталог выставки]; Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки].
См.: Дмитрий Пригов: Dmitri Prigov / Редактор Д. Ю. Озерков. СПб.: Государственный Эрмитаж, 2011.
Вторая планируется к концу 2012 — началу 2013 г. в издательстве «Voland».
См.: Prigov D. A. Trentatre testi / A cura di A. Niero. Crocetta del Montello: Terra Ferma, 2011. Книга целиком состоит из текстов, почерпнутых из: Дмитрий Александрович Пригов. Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое литературное обозрение, [1997].
О Пригове-поэте по-итальянски напечатано очень мало. Очень часто это переводы с русского: Ajzenberg M. N. Dmitrij Prigov: La parodia e la maschera / Trad, di P. Galvagni // Poesia. 2006. № 206. P. 50–53; ŠapirM.I. Sui limiti di lunghezza del verso nel «vers libre» (D. A. Prigov e altri) / Trad, di M. La Greca // Mosca sul palmo di una mano. P. 103–116; Krivulin V. B. Mezzo secolo di poesia russa / Trad, di P. Galvagni // La nuova poesia russa. P. 19, 21; Kuz’min D.V. Introduzione / Trad, di P. Galvagni // La nuova poesia russa. P. 13. Немного было написано итальянцами: Caramitti М. Letteratura russa contemporanea. P. 113–115; Niero A. Del tradurre Prigov in italiano: Due versioni con tentativo di «autoanalisi» // Russica Romana. 2004. № XI. P. 199–213; Idem. La persistenza della poesia dall’Urss alia Russia // Otto poeti russi. P. 292–300; Idem. Intorno a Prigov (con qualche traduzione) // Atti del convegno «Il dialogo fra le culture: Il problema del multiculturalismo». P. 113–123. См. также воспоминания о нем: Burini S., Niero A., Piretto G. P. Omaggio a Dmitrij Prigov: Con uno scritto e due disegni inediti // eSamizdat. 2007. Vol. V. № 3. P. 7–12; Cattani A. Introduzione // Atti del convegno «Il dialogo fra le culture: Il probleraa del multiculturalismo». P. 9–13.
Дело, конечно, не сводится только к этому, а влечет за собой проблему восприятия, т. е. насколько сильно отличается русская переводческая традиция от итальянской. В Италии, например, четкого разграничения между подстрочником и переводом нет, и средний читатель склонен подходить к свободным «подстрочечным» стихам именно как к стихам tout court.
У меня невольно даже получился каламбур, которого в оригинале нет, и устранять его я не стал: «Pure i cechi fra loro non si cavano gli occhi» (cechi по-итальянски звучит так же, как ciechi, т. е. «слепые», поэтому в переводе оказалось предложение: «да и чех/слепой чеху глаз не выклюет»).
Etkind E. G. Un art en crise: Poetique de la traduction poétique. Lausanne: L’Age d’Homme, 1982. P. 22–26.
См.: Carnero R. Trentatre testi. Dalla Russia con dolore // L’Unita. 2011. 3 luglio. P. 39; Parisi V. I demoni di Prigov evocati in performance sonore // Il Manifesto. 2011. 24 giugno. P. 11; Mirakyan N. Il concettualismo di Prigov // La Repubblica. Inserto «Russia Oggi». 2011. 28 ottobre. russiaoggi.it/articles/2011/10/27/il_concettualismo_di_prigov_12783.html.
См.: Malcovati F. [Recensione a: Prigov D. A. Trentatré testi] // Sfogliando la Russia. 2011. № 16. www.consolatorussoonorario-vr.it/content/sfogliando-la-russia-16-periodico-di-segnalazione-delle-novità-editoriali-russe-cura-di-.
Имеются в виду такие тексты, как: «Я всю жизнь свою провел в мытье посуды…», «Банальное рассуждение на тему свободы», «Я выпью бразильского кофе…», «В полуфабрикатах достал я азу…», «Когда тайком я мусор выносил…», «Вот плачет бедная стиральная машина…», «Как я пакостный могуч…», «Вот на кухню выхожу…».
R. Galaverni, e-mail. 1 ottobre 2011.
По этому поводу хотелось бы уточнить, что я ничего не имею против верлибра, просто решил поступить иначе: я стремился к тому, чтобы на техническом уровне тексты Пригова как можно больше напоминали традиционные стихи.
Гаспаров М. Л. Стилистическая перспектива в переводах художественной литературы // Взаимообогащение национальных советских литератур и художественный перевод / Под ред. С. Джолдосева. Фрунзе: Киргизский государственный университет, 1987. С. 10.
См.: Poesia italiana della contraddizione. L’avanguardia dei nostri anni: 43 autori in una antologia / A cura di F. Cavallo e M. Lunetta. Roma: Newton Compton, 1989. P. 204–206.
Ferroni G. Storia della letteratura italiana. 4 vol. Torino: Einaudi, 1991. Vol. 4. P. 508.
Брейтбурд Г. С. На стороне разума: О современной итальянской литературе. М.: Советский писатель, 1978. С. 14.
Там же.
Там же. В этом отношении возможна еще одна параллель: стремление Рубинштейна к деидеологизации языка путем использования как можно большего числа нейтральных предложений и приговское очищение от идеологии, кристаллизованное в языке через саму идеологию.
Брейтбурд Г. С. Указ. соч. С. 17.
См. также: Там же. С. 128–134, 229–239; Кин Ц. И. Миф. Реальность. Литература: Итальянские заметки. М.: Советский писатель, 1968. С. 294–318; Голенищев-Кутузов И. Н. От сумеречников к неоавангардистам: (Итальянская поэзия XX века) // Вопросы литературы. 1968. № 6. С. 105–109. Не все придерживались такого строгого мнения. При представлении «неоавангарда» советской публике в авторитетной антологии «Итальянская лирика. XX век» Е. М. Солонович подходит к нему гораздо более «нейтрально», профессионально-литературоведчески: «Продолжают поиски в области формы представители литературной „Группы 63“ Э. Пальярани, А. Джулиани, Э. Сангвинети; начатые в конце пятидесятых годов, поиски эти носят открыто полемический, эскпериментальный характер (полемику несет в себе уже само слово „неоавангард“, присутствующее в каждом критическом выступлении этих поэтов) и тоже основаны на стремлении начать все сначала» (Солонович Е. М. От составителя // Итальянская лирика. XX век / Сост. Е. Солонович. М.: Прогресс, 1968. С. 25).
Mengaldo P. V. Premessa // Caproni G. Quaderno di traduzioni / A cura di E. Testa. Torino: Einaudi, 1998. С. IX.
Maurizio M. [Recensione inedita]. 19 agosto 2011.
«Милые вещи дурного вкуса — / Пусть они дурного вкуса / Но зато они милые, а без них / Желание их иметь нисколько / Не только дурное, а также / Справедливое, ведь не сами / Вещи дурны, а те, кто / Позволяет себе их так определить — de gustibus / non disputandum est — следовательно / дурной вкус именно у тех, кто считает дурными / вещи дурного вкуса, но милые». См.: Niero A. D.A.P.: modalità d’uso // Prigov D. A. Trentatré testi. P. 107.
См.: Etkind E. G. Un art en crise. P. 26–27.
«Те, кто там, наверху, импровизируют реформы / А мы-то здесь внизу, за этим и следим прямо как простофили, / а очень хочется брякнуть: „га…ы“ — / В очередной раз вы вынимаете у меня из кармана бабки // Предупредили бы раньше, что мы / Вот-вот и упадем в вонючее горшище / Что мы оказываемся в кризисе глобально — / Нужен был бы комиссарио Монтальбано! / Или Каттани… / Реформы такие / Делает спрут!».
Авторизованный перевод с английского Фриды Свердловой.
Пока нет филологически безуречного издания «Азбук», мы отсылаем к файлу, который нам прислал сам автор. Он в основном совпадает с версией «Азбук» на сайте Пригова (prigov.com/azbuki; дата обращения: 29.12.2011), отсутствуют только указания на визуальные «Азбуки». В файле мы читаем, например, после 17-й «Азбуки» следующее: «(Азбуки 18 и 19 — визуальные, 1985)».
По Ожегову, это шестое и последнее значение глагола «описать»: «Совершить криволинейное движение. О. дугу в воздухе. Скользя, о. полукруг».
«Суверенная» азбучная речь является источником и таким образом и предмет (обратной) индексальной сигнификации бессмысленных и бессильных приговских азбук.
В конце концов конференция состоялась как памятная и прошла в Берлине 11–12 июля 2008 г. под названием «Prigov lesen» («Читая Пригова»). Сборник по материалам докладов выйдет в Берлине.
Эти переводы были собраны в сборнике: Prigow D. Der Milizionär und die Anderen. Leipzig: Reclam-Verlag, 1992.
Деррида Ж. Шиболетт. Пер. с франц. и коммент. Е. Лапицкого. 2-е изд., испр. и доп. СПб, 2012. С. 56.