5

Пол еще не вернулся. Арлекин и Коломбина принялись кормить Ральфа. На это ушло две банки специального консервированного мяса для собак. Пес быстро слопал все до последней крошки, облизал миску и уставился на ящик стола в раскрытом нараспашку кабинете хозяина заправочной станции.

Стивен пожал плечами и взглянул на девушку.

— Чего он еще хочет?

— В столе лежат коробки с карамелью.

— Он ест карамель?

— Не только ест, но отлично знает, откуда ее взять.

Они выдвинули ящик стола. Там действительно лежали коробки с карамелью. Вскрыв одну, Стивен вынул две конфетки и бросил Ральфу. После чего оба с брезгливыми выражениями на лицах стали наблюдать, как пес долго мусолил первую карамельку, несколько раз выплевывал, брызгая при этом слюной. Наконец с хрустом съел. Ральф был грязнулей. Но любил карамель. Коломбина дала ему еще одну конфетку.

— Как ты думаешь, сообразит ли когда-нибудь этот пес, что может и сам вскрыть коробку зубами? — спросил Стивен.

— Ральф — джентльмен. И не станет красть у хозяина конфеты.

Они завтракали в ресторане. И снова делали это неторопливо, отдавая должное великолепно приготовленным блюдам.

Потом гуляли по центру города, восхищаясь тому, с какой заботой в нем сохранялись старинные постройки и деревья.

Когда Коломбина и Арлекин вернулись в свой домик, Пола все еще не было. Они дали Ральфу напиться и даже немного с ним поговорили. Потом долго спорили, скармливая собаке очередные карамельки.

— Мне кажется, что это просто-напросто непозволительное баловство, — говорила Коломбина. — Я не хочу иметь собаку. А Пол души в ней не чает. Пусть он ее и кормит. Не надо больше давать этому псу конфет!

— Но Пол тратит сейчас свое бесценное время на починку твоей машины, — возразил Стивен. Потом улыбнулся и сказал: — Ладно, пойдем ловить рыбу.

— А как быть с собакой?

— Ральф будет сторожить наши вещи.

— Верно. Вчера он здорово отпугнул непрошеных посетителей.

— Ей-богу, Коломбина, ты умница!

Они переоделись в легкую пляжную одежду, лишь слегка прикрывавшую оголенные тела, и отправились к пирсу. Ральф следовал за ними.

Уже на пляже Стивен сказал:

— В Висконсине нет ни соленой воды, ни мест для купания.

— Насколько мне известно из учебников географии, это действительно так, — откликнулась Коломбина. — А шлюзы, по которым океанские суда поднимаются в Великие озера, видимо, заражены всякими паразитами. Мне рассказывали о каких-то полосатых жучках, размножающихся с баснословной быстротой. Они попадают в трубопроводы, питающие город пресной водой, и засоряют их. Это создает просто головоломную проблему для властей!

— Ты права, — вздохнул Стивен. — Как всегда, мы сначала что-то делаем, а уж потом стараемся исправить совершенные ошибки. Как тебе известно, я юрист. И моя работа состоит как раз в том, чтобы исправлять допущенные в той или иной сфере промахи.

— Законы…

— Законы-то, возможно, не так уж плохи. И не фыркай, пожалуйста. Все дело в их интерпретации и искажениях.

Коломбина помолчала несколько секунд и, ухмыльнувшись, проговорила:

— Давай лучше поговорим о сексе.

— Чьем?

— Обязательно надо конкретизировать! Послушай, с твоих губ все время слетают сальности. Ты не замечал этого?

— Неужели? Никто пока не жаловался на мои губы. Ты первая, кто счел их противными.

— Опять за свое! Неужели не надоело поминутно играть словами?

— Ты имеешь в виду слово «противные»? Как еще я мог назвать мои губы, если они вызывают у тебя столь отрицательную реакцию?

— Я сказала: «сальные». И не губы, а слова, слетающие с них.

Стивен обнял девушку, нагнулся и прильнул своими «сальными» губами к ее рту. Оторвавшись, строго сказал:

— Это должно поддержать тебя, пока я не приму более радикальные и, возможно, не вполне пристойные меры.

— Как скоро это произойдет?

— Ничего себе! Я еще удивлюсь, что ты способна сидеть после всего того, что творила со мной этой ночью! Ненасытная женщина!

— Ты, никак, жалуешься?

— Вовсе нет. Хорошо бы узнать, не бродит ли поблизости какой-нибудь жадный до новых приключений тип, который мог бы помочь решить твою проблему.

— Еще одно пляжное знакомство? Это было бы замечательно! Я всегда испытывала особую тягу к незнакомым мужчинам на пляжах!

— И что же мешало?

— Воспитание. До вчерашнего дня мне и в голову не могло прийти осуществить это на практике.

— И что же произошло вчера?

— Появился ты.

Стивен отпустил Ральфа, который тотчас же спрыгнул с пирса на песок и принялся что-то вынюхивать. Коломбина некоторое время рассеянно следила за собакой. Затем подняла взгляд на Арлекина:

— Ты захватил презерватив?

— Конечно.

— Значит, ты ожидал, что я пойду на приступ?

Стивен кивнул и шумно вздохнул.

— Я предполагал, что этим мы отпразднуем первую выловленную тобой рыбину. Не раньше. И еще. После того как сегодня на рассвете ты, так сказать, употребила меня, я хотел бы знать, какую роль в пробуждении твоих плотских чувств играет восход солнца. Между прочим, и вчера ты принялась искушать меня с первыми лучами…

— Я тебя не искушала, — резко оборвала его девушка. — Более того, даже не обернулась при твоем появлении. Ты сам крадучись подобрался ко мне. Что мне оставалось делать?

Стивен нахмурил брови и наконец отважился спросить:

— Скажи, что сделало тебя столь ранимой?

— Меня отвергли. Иначе я бы никогда не стала такой. Тот человек не хотел брать на себя каких-либо обязательств, пока этого не сделаю я. И злил меня.

— Он, видимо, был грубым.

— Скорее — решительным и самоуверенным. В конце концов дело кончилось дракой.

— Не могла же ты одолеть здорового, темпераментного мужчину!

— Смогла. Я ударила его ногой в причинное место.

— Ничего себе!

— Насколько я понимаю, ты ему сочувствуешь?

— Ни в коем случае! Я решительно осуждаю тех, кто пытается взять женщину силой. Просто ему, видимо, было очень больно.

— Наверное. Но и он не был ласковым со мной.

— Понятно. Получил то, на что напросился. Мерзавец! Жаль, меня там не было!

— Я тоже об этом жалею.

Стивена так и подмывало задать еще один вопрос. Поколебавшись, он смущенно спросил:

— Почему ты захотела именно меня?

— Интересно было посмотреть, что получится, если ни та ни другая сторона не возьмет на себя никаких обязательств.

— Я рад, что оказался одной из этих сторон.

— А потом, ты так сверлил меня взглядом, что я решила, будто тебе очень хочется заняться со мной любовью.

— Голому мужчине это довольно трудно скрыть.

— Я знаю. И еще: с самого начала ты был не агрессивен, а очень ласков со мной. — Коломбина выразительно посмотрела на него: — А теперь я хочу тебя.

— Как хорошо, что я захватил с собой нашу подстилку. Ты не изваляешься в песке. И не будешь потом соскребать его, расцарапывая кожу до крови. Мне не хочется, чтобы тебе было больно.

Коломбина опустилась на пирс.

— Сядь рядом. И поцелуй меня.

Стивен покорно сел и спустил ноги вниз. Потом привлек девушку к себе и несколько раз страстно поцеловал в губы.

— Ты очень вкусная! — шепнул он и осторожно положил Коломбину на спину. Она обняла его за шею и якобы ненароком приоткрыла обнаженную грудь. Стивен осторожно прикусил зубами каждый сосок и нежно погладил окружности прелестных полушарий.

— Уммм, — застонала Коломбина. Из груди Стивена вырвался ответный стон.

— Мне особенно нравится, когда наша любовь проходит под аккомпанемент вот таких звуков. Все мое тело при этом начинает мурлыкать.

Коломбина утопила ладонь в его густых волосах и пригнула его голову к себе. Ее колени крепко сжались…

В это мгновение раздалось ворчание Ральфа. Любовники вздрогнули и, как по команде, вскочили на ноги. Вдоль берега к ним приближались двое. Стивен посмотрел на пса. Тот понял и, сделав несколько шагов навстречу незнакомцам, грозно зарычал. Двое в нерешительности остановились. Ральф сделал еще шаг, преграждая им путь. Помявшись с ноги на ногу и перебросившись недоуменными восклицаниями, незнакомцы обошли пирс стороной.

Неожиданный инцидент лишь чуть-чуть охладил пыл влюбленной пары. Спустя несколько минут они с еще большей энергией предались безудержной страсти, поддразнивая, осыпая поцелуями и целиком отдаваясь друг другу.

Это был день любви. Коломбина и Арлекин плавали в море, совершенно обнаженные и бесконечно счастливые. А вечером, после ужина, гуляли по берегу при свете луны. Как всегда, их сопровождал Ральф.

Когда они наконец вернулись в домик, оказалось, что машина Коломбины так и не была доставлена. Стивен поспешил успокоить подругу:

— Только, ради бога, не нервничай! Если машину не возвратят, я останусь с тобой и, поверь, сумею ее разыскать.

— Но я не могу отменить встречу, — грустно проговорила Коломбина. — Дала обещание обязательно приехать.

— Тогда возьми мою машину. Или поедем вместе.

Она с благодарностью посмотрела на него, но отрицательно покачала головой:

— Нет.

— Хорошо. Мы еще поговорим об этом утром.

После напряженного дня, после всех физических нагрузок Коломбина, как ни странно, не чувствовала ни малейшей усталости. И уж конечно, ей было не до сна. Стивен попытался было угомонить девушку, но она хотела только одного: оставаться в его объятиях. Что ж, пришлось покориться. Он обнимал ее. Пел ей песни. Благо, что имел сильный и красивый голос.

К неудовольствию Стивена, его пению начал вторить Ральф. Он лежал с наружной стороны запертой двери и, услышав мелодичный мужской голос, принялся подвывать. Хотя слаженного пения так и не получилось.

Любовники хохотали до слез. Когда пес замолк, Стивен попытался запеть вновь. Но тут же из-за двери донесся вой Ральфа, старательно выводившего свою партию.

Им было несказанно весело. И они упивались счастьем, позабыв, что уже на следующий день придется расставаться.

— Скажи мне, Коломбина, как с тобой связаться? — спросил Стивен. — И открой наконец свое имя!

— Ты меня смущаешь.

— Но почему?!

— Потому что никогда в жизни я не позволяла себе ничего подобного.

— Наверное, это действительно так!

— Но как ты сможешь теперь уважать меня?

Стивен рассмеялся:

— Классический вопрос: «А утром вы по-прежнему будете меня уважать?» Успокойся, мое уважение к тебе не уменьшилось ни на йоту. Ты очаровательна, эрудированна, остроумна, прекрасно плаваешь и, самое главное, — замечательная любовница. Что еще нужно?

— Юристу нужна женщина, которая не будет прятаться в лачуге с первым встречным.

— Это почему же? Я еще никогда не был так счастлив и доволен жизнью, как сейчас. Единственно, что мне пока не нравится, так это твоя уклончивость и скрытность. Но я знаю, как с этим покончить.

И Стивен надел презерватив…

Он спал крепко и долго, ощущая всем своим существом тепло Коломбины. А проснувшись утром, обнаружил что она исчезла…

Стивен окинул взглядом комнату. Девушки не было. Заметив полуоткрытую дверь в душевую, он сбросил простыню, встал с кровати и заглянул туда. Пусто… В его груди нарастала тревога. Что произошло? Она ушла. Сбежала… Почему?

Он бросился туда, где накануне стоял ее чемодан. Чемодана на месте не было. Исчезли и все другие пожитки. Одежда, обувь… Но его вещи остались нетронутыми. Значит, банальный вариант с обворовыванием простачка исключался. Но тут Стивена осенило: машина! Так называемая «Коломбина» уехала на его автомобиле! Несомненно!

Быстро натянув на себя брюки и набросив на плечи рубашку, он выбежал во двор. Машина стояла на месте… Но Коломбины и след простыл. Только Ральф сидел у двери и, как обычно, с некоторой долей подозрительности посматривал на него. Итак, она просто уехала! Возможно, на автобусе. Через несколько секунд он уже был на остановке. Какой-то мужчина стоял чуть в стороне от нее. Неужели Пол? Это означало, что Коломбина получила назад свою отремонтированную машину и спокойно укатила.

Превратившись из Арлекина снова в Стивена Гранта, он подбежал к мужчине и схватил его за рукав.

— Вы Пол?

Тот обернулся и с удивлением уставился на Стивена.

— Предположим. А вы кто?

— Я остановился в этом доме вместе… Вместе… Как ее звали? Ну, ту женщину, которой вы вернули Машину. Вы ее починили?

— Да, все в порядке. Машина на ходу.

— И женщина на ней уехала? Куда?

— Понятия не имею! Куда-то в ту сторону.

И Пол показал в направлении Коко.

— Как ее зовут?

На лице Пола отразилось недоумение.

— Вы не знаете? — Он с подозрением взглянул на Стивена.

— Она назвалась Коломбиной. Но свое настоящее имя не сказала.

— Вы поссорились?

— Нет. Она просто… уехала!

— У вас к ней какие-нибудь претензии?

— Да нет же! — в крайнем возбуждении воскликнул Стивен.

Он не знал, как заставить этого человека разговориться. И, беспомощно озираясь по сторонам, вдруг остановил взгляд на Ральфе.

— Ральф! Он любит меня. Я все знаю о карамельках!

— О карамельках? — уже в полнейшем изумлении переспросил Пол, глядя на Стивена как на сумасшедшего. — Черт побери, о каких карамельках вы говорите?

— Которые мы скармливали этому псу. А до того он ходил с нами на пляж и сторожил вещи.

— Это его обычное занятие. Ральф считает берег своей вотчиной.

— Я возил его в своей машине.

Пол задумался. Стивен смотрел на него с надеждой. Тот не спеша пережевывал жвачку. Стивену почему-то вспомнился знакомый судья, обожавший подобное занятие.

— А кто вы, собственно, такой? — повторил свой вопрос Пол. — И откуда взялись?

Стивен вкратце объяснил.

— А, юрист! — с оттенком уважения протянул хозяин и закивал головой. Стивен тут же уцепился за его слова.

— Да, да! Я адвокат. Мой долг следить за соблюдением Конституции и законов страны.

— Нам бы сюда побольше таких людей!

— Ну а теперь скажите: как настоящее имя той женщины и откуда она? Вы должны были, по меньшей мере, запомнить номер ее машины.

— Это вам мало поможет. Я записываю номера машин, но не фамилии владельцев. Даже не указываю названия штата. Впрочем, давайте посмотрим вместе.

И Пол пошел к заправочной станции. Стивен последовал за ним. В небольшой каморке на столе лежала регистрационная книга, к каждой странице которой были приклеены оплаченные счета клиентов.

— Она расплатилась с вами? — спросил Стивен.

— Да.

— По кредитной карточке?

— Наличными.

В следующие два часа Стивен узнал, кто, когда и на каких машинах приезжал на этот берег. Но ни на йоту не продвинулся в получении каких-либо сведений об исчезнувшей Коломбине.

С помощью Пола он сумел дозвониться до Роберта. Тот взял трубку:

— Алло.

— Мне пришлось чуть-чуть задержаться. Кроме того, я не смогу долго у тебя оставаться.

Только тут он вспомнил, что забыл даже представиться. Телефонная линия работала не лучшим образом, и Роберт мог его не узнать.

— Это Стивен! — выкрикнул он в трубку, прежде чем повесить ее.

Снова повернувшись к Полу, спросил:

— Сколько мы вам должны?

— Нисколько. Та дама все оплатила.

Стивен попытался всучить ему деньги, но Пол решительно отказался. С большим трудом ему удалось уговорить хозяина принять десять долларов на содержание пса.

Это потребовало некоторого времени. Увидев в машине Стивена купленные по дороге лобовое стекло необычной толщины и скребок для очистки снега, Пол поинтересовался:

— Зачем вам все это?

— Я должен буду вернуться к себе на север. Там они необходимы.

— А может быть, передумаете и останетесь здесь? У нас будет свой профессиональный юрист. Я смогу подбрасывать вам работенку.

— Спасибо за предложение!

— Найдите вашу даму и возвращайтесь. Пока не подыщете себе более приличного жилища, можете остановиться в одном из этих домиков.

Они пожали друг другу руки. Но, когда Стивен уже открыл дверцу машины, подбежал Ральф, вскочил в автомобиль и уселся на заднем сиденье. Стивен нерешительно взглянул на Пола. Тот кивнул головой.

— Все мои собаки обязательно к кому-нибудь привязывались. Ральф не составляет исключения. Он привык к вам. Если хотите, можете взять его с собой.

Начался спор по поводу цену. Наконец договорились, что она входит в те десять долларов, которые Стивен оставил на содержание собаки. Больше хозяин ни в какую брать не хотел.

— Это же обыкновенная собака!

— Но вы его учили и натаскивали. Труд должен быть оплачен.

— Что он умеет делать? Может быть, рассказал вам, в каком ящике стола лежат карамельки?

— Он сторожил нас!

— Из простого любопытства. Ральф может только наблюдать. Но если понадобится схватить вора за руку, он на такое неспособен.

Однако Стивен был вполне доволен подарком Пола. Еще раз простившись с ним, он включил мотор и выехал за ворота.

Дорога шла на юг. Стивен не обращал внимания на попутные и встречные машины. Ибо не знал цвета автомобиля Коломбины. Полагаться же на описание Пола было нелепо: судя по внутренней раскраске стен домиков, их хозяин явно страдал дальтонизмом. Только раз он бросил взгляд на сидевшую за рулем встречной машины брюнетку. Но это была не Коломбина. К тому же — слишком стара…


Роберт и Доринда встретили его на пороге своего дома. Не в силах скрыть подавленного настроения, Стивен сунул Роберту бутылку вина, а к груди Доринды небрежно приколол маленький букетик цветов.

— Я не могу задержаться у вас надолго, — смущенно проговорил он. — Мне необходимо…

Он замолчал и посмотрел через головы друзей в одну из комнат, дверь в которую была открыта настежь. Там стояла женщина с пышной копной черных волос на голове. У ее ног сидел Ральф, уже успевший проскочить в дом.

— Ты вроде говорил, что она блондинка, — скучным голосом сказал он Роберту.

Тот развел руками.

— Видишь ли, та, о которой мы говорили, была блондинкой. Но она скрылась с каким-то парнем, и больше ее никто не видел.

— Тогда я позвонила… — включилась в разговор Доринда, но тут же осеклась, заметив ошарашенное выражение лица Стивена.

Он не отрываясь смотрел на брюнетку, которая продолжала спокойно стоять посреди комнаты. На ней был свободный, без плечиков, жакет спортивного покроя. Завитые волосы не очень соответствовали ее стилю. На лице совсем не было грима. И тем не менее она поражала красотой.

— Коломбина… — вскричал Стивен. И этот голос музыкой отозвался в его собственных ушах.

— Да нет же! — удивленно воскликнула Доринда. — Ее зовут Карен.

Стивен бросился вперед. Он видел, что в глазах Коломбины стоят слезы. Она смотрела на него. И вдруг трагически прошептала:

— Боже! И я в такой одежде…

Стивен, не отрывая глаз от лица девушки, попытался ее успокоить:

— Что ты! Все очень красиво!

Доринда, несколько удивленная столь высокой оценкой ужасного наряда девушки, прошептала на ухо Роберту:

— Ты слышал?

— Они знакомы, — так же тихо ответил он.

Доринда усмехнулась:

— Но почему он называет ее Коломбиной?

Стивен остановился перед девушкой и залепетал:

— Ты здесь… Да, я вижу, это ты… Знаешь, Пол не видел, а я дал Ральфу еще две карамельки…

— О, Арлекин! Мне сказали, что человека, с которым меня хотят познакомить, зовут Стивен, но я не придала этому значения…

— Она называет его Арлекином, — снова шепнула Доринда мужу.

Роберт во все глаза таращился на странную пару.

— Тсс! — прошептал он, приложив палец к губам.

А Карен оправдывалась:

— Боже мой, эта ужасная одежда! Идиотская прическа! Как я могу в таком виде понравиться Стивену!

— Еще как понравишься!

— Что происходит? — в недоумении спросила Доринда.

— Вероятно, мы что-то перепутали. Впрочем, сейчас это уже не имеет никакого значения! Посмотри на них. Просто влюблены друг в друга… Интересно, где они познакомились?

— Наверное, еще в школе.

Хозяева дома с умилением смотрели на своих гостей, которые, казалось, забыли обо всем мире. Они чувствовали себя так, как будто были одни во всей Вселенной.

Арлекин нежно поднял Коломбину на руки и с мягким упреком спросил:

— Почему ты покинула меня? И даже не сказала, где тебя искать?

— Я должна была сама найти тебя. Для чего украла твои водительские права.

— Мои водительские права?!

— Такому аккуратному водителю права вряд ли понадобились бы.

— А за тобой нужен глаз да глаз!

С этими словами Стивен поцеловал Карен. Они не могли насмотреться друг на друга. Он откинул прядь волос, упавшую на лоб Карен, и подарил ей еще один восхитительный поцелуй.

Свидетели этой сентиментальной сцены смотрели на влюбленную пару и улыбались, улыбались, улыбались… Около Доринды и Роберта сидел Ральф. Он тоже наблюдал за происходящим.

А Карен и Стивен продолжали молча смотреть друг на друга. Переглянувшись, хозяева на цыпочках вышли из комнаты, поманив за собой Ральфа. После их ухода поцелуи влюбленных стали такими жаркими и страстными, что очень скоро прическа Карен превратилась в ту растрепанную гриву, которую Арлекин так привык видеть на голове своей Коломбины. И все же он никак не мог поверить, что трепетавшее в его объятиях волшебное создание было действительно Коломбиной. Но это была она. А он — ее Арлекин.


Карен и Стивен зажили очень счастливо. Первые несколько месяцев приютом им служил все тот же домик на берегу залива. Они покидали его только для того, чтобы поплавать в море или поесть. Остальное время проводили так, как и полагалось Коломбине с Арлекином… С той лишь разницей, что он никогда не играл для нее на мандолине или флейте.

Потом лето кончилось… Стивен со своей беременной женой перебрался во Флориду. Первое время он прилежно изучал достоинства местных баров, затем устроился работать на фирму. Как ни странно, его рекомендовал туда все тот же Пол. Он же стал и крестным отцом их первенца. Роберт и Доринда не были на это в претензии, ибо намеревались выступить в такой роли на следующих крестинах.

Иногда ангелам-хранителям приходится проявлять максимум изобретательности, чтобы соединить судьбы двух людей. Так произошло и на этот раз.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...