Сокращенный вариант.
Очень хороший комсомолец (азерб.).
Один из лучших наших рабочих (азерб.).
Информационный центр.
Букв. — «пять пальцев» (азерб.), азиатская разновидность кастета.
Дочь Беюкаги (азерб. — отчество).
Пришел (азерб.).
Букв.: сын тети, двоюродный брат (азерб.).
Букв.: учитель, уважительное обращение к старшему (азерб.).
Сукин сын (азерб.).
Ночная милиция.
Бака — дурак (японск.).
Джи-ай — прозвище американских солдат.
Ки — один из ставленников американцев.
Йети — одно из названий снежного человека.
Куайцзы — палочки для еды.
Описываемые события происходят до провозглашения республики Португалии.
Эти события происходят до свержения фашистской диктатуры в Португалии.
Иов — морской сленг, означает — «неудачник».
Японская военная контрразведка.
Слэнг — местное название проституток.
ДК — десантный корабль.
Пьексы — лыжные ботинки.
Пукко — финский нож.
Вейко Пеюсти — финский коммунист, руководитель партизанского движения в Финляндии и Карелии.
Очень часто произносят «голуб-яван».
Подробнее об этом см. в журнале «Техника — молодежи», 1973, № 4, статью Г. Малиничева «Нераскопанная Троя» и комментарий Г. Еремина.