* * *

– Ты позволила ему уехать. – Тихий голос неожиданно вторгся в страдания Джуд, и сквозь пелену слез она смутно увидела фигуру Джозефа. – Должно быть, я стал стар. Я думал, ты так же хотела, чтобы он остался, как он не хотел уезжать.

– Такие люди, как он, не остаются рядом, когда в них нуждаются, если только им не заплатят хорошие деньги, – с горечью сказала она.

– Что хорошего в таких людях? – видимо, соглашаясь, спросил Джозеф.

– Ничего хорошего, – презрительно фыркнула Джуд, заставив себя выпрямиться в попытке вернуть себе чувство собственного достоинства.

– Кому нужен мужчина, думающий больше о своей работе, чем о своей женщине? Лучше, что он уехал.

Она кивнула, пытаясь убедить себя, что так и есть, и Джозеф тоже кивнул, очевидно, одобряя ее решение.

– Наемник, не подходящий для меня мужчина – все так, как вы сказали.

– Человек, который убивает ради удовольствия, человек без чести.

– Нет, – возразила Джуд, встав на сторону Долтона. – Это неправда. Долтон не такой. Он честный. Именно гордость не позволяет ему бросить дело, которое он считает несправедливым.

– Необоснованная гордость, – провокационно заметил Джозеф.

– У него есть основание, есть причина. – Она запнулась. Взглянув на вещи с его точки зрения, она значительно изменила свое отношение ко всему. Если бы не это непоколебимое чувство чести, Долтон был бы похож на своего друга Джонса, и сейчас она не плакала бы по нему. Присев на верхнюю ступеньку, Джуд обхватила руками согнутые колени. – О, Джозеф, я попросила его бросить все, что имеет для него смысл в жизни, а он сказал обо мне ужасные вещи… и, я думаю, он был прав в том, что сказал. Я настаивала, чтобы он сделал выбор, а потом прогнала его, когда он выбрал не то, что я хотела. Я рассердилась, потому что он не отступился от данного им слова. Но разве я намного лучше, если заявила, что кусок земли стоит дороже, чем человек, которого я люблю? – Она взглянула на старика и доверительно сказала: – Да, я люблю его, – как будто ей нужно было отстаивать свои права.

Джозеф только кивнул, его взгляд был полон понимания и печали.

– Люди моего племени ценили землю дороже своих жизней, и теперь никого из них больше нет. Но они умерли, не поступившись своей честью.

Джуд вытерла глаза и грустно сказала:

– Он просил меня уехать, отвезти вас и Сэмми в безопасное место, но я не уеду. И не хочу умереть здесь, Джозеф. Он был для меня всем, а я позволила ему уехать. Что мне теперь делать? Я никогда не увижу его снова, он никогда больше не вернется.

Джозеф ничего не ответил. Он был старым и мудрым человеком, который знал, что влюбленные молодые люди подчас обижают друг друга, идут наперекор своим сердцам. Он и сам делал много такого ради любви женщины, которая не собиралась принадлежать ему, и знал, что такое сердечная боль. И он понимал Долтона гораздо лучше, чем Джуд, которая полагала, что никогда больше не увидит своего любимого – в этом она сильно ошибалась.

Загрузка...