„Hole“ („Хуле“ на норвежки) на английски означава „дупка“ и се произнася „хоул“, a „holy“ (Хоули) значи „свят, свещен“. — Б.пр.
I will survive (англ.). — Ще оцелея. — Б.пр.
„Да направим някоя добрина!“ — цитат от култовия филм „Недосегаемите“ на режисьора Брайън де Палма с участието на Робърт де Ниро, Кевин Костнър и Шон Конъри. — Б.пр.
Да отидем да хапнем за обяд. — Б.пр.
Redneck — букв. „червеноврат“ — светлокож, отруден селянин, работяга, често носител на провинциалното, консервативното мислене. — Б.пр.
Ocker — груб, некултурен австралиец, най-обикновен човек от село. — Б.пр.
Объркването на Биргита се дължи на факта, че легендарният фестивал „Удсток“ всъщност се провежда не в едноименното селище, а в градчето Бетъл в щата Ню Йорк. Колкото до езерото, става дума за Уайт Лейк — това име носят и селце, и езеро близо до фестивалната площ. — Б.пр.
„Good day“ (букв. „добър ден“) означава „довиждане“ във Великобритания и САЩ, но в Австралия е напълно нормален поздрав за добър ден. — Б.пр.
Кралската жълто-кафява змия е известна още и като мулга. — Б.пр.
Драг куин — артист от мъжки пол в женско облекло, често със силен грим и фрапиращи женски аксесоари. — Б.пр.
Then I kissed her good-bye, said all beauty must die, I bent down and planted a rose between her teeth… (англ.). — После я целунах за сбогом с думите, че цялата красота трябва да умре, наведох се и поставих роза между зъбите ѝ… — Б.пр.
От англ. speed („скорост“) — амфетамини в наркожаргона. Наричат ги така, защото създават усещане за повишена работоспособност, сила, бодрост. — Б.пр.
Марди Гра — Блажния вторник при католиците, който предшества началото на Великите пости. На този ден в Сидни хомосексуалистите организират многолюден парад като кулминация на ежегодния карнавал. Затова празникът е известен и като Страстния вторник на гейовете и лесбийките. — Б.пр.
През 1985 година в Лондон и Филаделфия се провеждат два исторически благотворителни концерта под надслова „Live Aid“ в подкрепа на гладуващите в Етиопия. — Б.пр.
От нем. schmerzen — тук: Ще боли! — Б.пр.
Oh, fag (англ.). — А, цигара ли искаш. — Б.пр.
На български Йосиф. — Б.пр.
Класификация на пурите според цвета на тютюневото листо, в което са увити. Maduro („зрял“ на испански) е тъмнокафява, а amarillo — жълта. Оттук и заигравката с цвета на кожата на Хари. — Б.пр.
This is the lucky country, this is the lucky country, we live in the lucky country (англ.). — Това е страната на късмета, това е страната на късмета, живеем в страната на късмета. Прозвището „Страната на късмета“ Австралия получава благодарение на едноименния роман на австралийския журналист, писател и обществен критик Доналд Хорн (1921-2005). Всъщност авторът не цели да възхвалява благополучието в Австралия, а да покаже, че то се дължи по-скоро на късмет, вместо на далновидна политика и стабилна икономика. Хорн критикува изолацията, тесногръдието и провинциализма на Зеления континент. Впоследствие прозвището губи негативната си отсянка. — Б.пр.
Мидсомар се отбелязва в навечерието на петъка между 19 и 25 юни. Чества се с огньове и игри подобно на нашия Еньовден. — Б.пр.
Гру Харлем Брюнтлан (р. 1939 г.) — норвежки политик от Работническата партия и обществена деятелка, министър-председател на Норвегия през периодите 4 февруари 1981-18 октомври 1981, 1986-1989 и 1990-1996. От 1998 до 2003 година е генерален директор на Световната здравна организация. Наричат я „майка на нацията“. — Б.пр.
Прозвище на Ерик Мюклан (р. 1971), смятан за един от най-талантливите норвежки футболисти. Наричат го Комара заради характерното движение с ръце след отбелязан гол, което наподобява крилата на насекомото. Мюклан е известен с бохемския си начин на живот, небрежния си външен вид и разкрепостеното си отношение към цигарите и алкохола. През 2008 г. е арестуван за притежание и употреба на кокаин. — Б.пр.
Йенс Бьорнебу (1920-1976) — норвежки писател и художник. Остро критикува образователната система и системата за поправителни мерки в Норвегия. В продължение на дълги години се бори с психологически проблеми и зависимостта си от алкохола. Самоубива се. — Б.пр.
Gave it a burl, did ya? No good, ay? (австр. англ.). — Опита, нали? Но не сполучи? — Б.пр.
Pubic hair (англ.). — Пубисни косми, косми от половите органи. — Б.пр.
Швартоване — завързване на плавателен съд при престой. — Б.пр.
Трифидите са измислени ходещи месоядни растения от постапокалиптичния роман „Денят на трифидите“ на американския писател фантаст Джон Уиндъм (1903-1965). — Б.пр.
Броейки по този начин, парашутистите отчитат секундите, за да не избързат под влияние на адреналина. — Б.пр.