11


Сидячи на подушці, з кинджалом під боком, я тримав ліву руку над Лабіринтом: складена чашкою долоня була наповнена кров'ю. Знак Лабіринту ширяв у повітрі переді мною, схоже, відразу забувши про Корал, Найду, Далта і Люка. Я потягував з склянки з памороззю в правій руці, гілочка свіжої м'яти лежала серед кубиків льоду.

— Принц Мерлін, — став наводити пропозиції Знак, — скажи мені, яке твоє бажання, і ми швидко вирішимо це питання. Ти впевнений, що я не зможу підстелити тобі соломку на небезпечному місці? Твоя здатність торгуватися не ослабне, якщо ти перестанеш думати про небезпеки. Але можна уникнути нещасного випадку.

— Не варто неспокою, — сказав я, хитнувши долонею, наповненою кров'ю, — червона крапля поповзла по зап'ястку. — Але, спасибі за турботу.

Знак Лабіринту затремтів, заспокоївся.

— Принц Мерлін, ти отримав перевагу, — сказав він. — Але я не думаю, що ти усвідомлюєш весь сенс своєї погрози. Кілька крапель твоєї крові на моєму фізичному візерунку можуть порушити функціонування всесвіту.

Я кивнув.

— Знаю, — сказав я.

— Дуже добре, — відповів він. — Означ свої вимоги.

— Наша свобода, — сказав я. — Відпусти нас, і залишишся незайманим.

— Ти залишаєш мені невеликий вибір, але те саме стосується і твоїх друзів.

— Що ти маєш на увазі?

— Ти можеш відіслати Далта, куди побажаєш, — сказав він. — Що ж до леді-демона, я відмовляюся від неї з жалем, оскільки відчуваю, вона могла б скласти хорошу компанію…

Люк глянув на Знайду.

— Що за справи з «створінням Пекла», «леді-демоном», а? — Запитав він.

— Ну, є дещо, чого ти не знаєш про мене… — Відповіла вона.

— Це довга історія? — Запитав він.

— Так.

— Я — твоє завдання? Чи я тобі таки подобаюся?

— Ти не завдання, і ти мені дійсно подобаєшся.

— Тоді вислухаємо цю історію пізніше, — сказав Люк.

— Як я сказав, відішли її, — продовжував Знак. — І Далта. І Люка. Я буду щасливий відіслати всіх трьох, куди тільки побажаєш. Але чи не приходить тобі в голову, що для тебе і Корал тут, ймовірно, безпечніше, ніж де-небудь ще?

— Може, так. А може, ні, — відповів я. — Корал, що ти про це думаєш?

— Забери мене звідси, — сказала вона.

— Це вирішує все, — сказав я Знаку. — Тепер…

— Почекай. Ти хочеш бути чесним з друзями, хіба ні?

— Звичайно, хочу.

— Тоді дозволь вказати їм на деякі аспекти, які вони могли не взяти до уваги.

— Давай.

— Леді, — сказав він, — при дворі Хаосу хочуть твоє око. Твої почуття тут несуттєві. Якщо єдиним способом досягти цього буде твоє ув'язнення, вважай, що це вже сталося.

Корал тихо розсміялася.

— А альтернатива йому — бути твоєю полонянкою? — Запитала вона.

— Думай про себе як про гостю. Я забезпечу тобі будь-які зручності. Звичайно, при такому обороті справ — виграш мій, не кажучи про те, що я витягну тебе з розкладу Хаосу. Я визнаю це. Але ти повинна вибрати одного з нас, інакше другий захопить тебе.

Я дивився на Корал, яка тихо хитала головою.

— Ну, і? — Запитав я.

Корал підійшла до мене і поклала руку на плече.

— Забери мене звідси, — сказала вона.

— Ти чув, — сказала я Знаку. — Йдуть всі.

— Я молю ще про хвилину поблажливості, — сказав він.

— Для чого? — Запитав я.

— Переконання. Вибір між мною і Логрусом — не суть питання політики… але обрання того чи іншого для особливої роботи. Мій супротивник і я представляємо два основних принципи, на основі, яких організований всесвіт. Ти можеш наліпити на нас ярлики іменників і прикметників з більшості мов та дюжин наук, але в основному ми представляємо Порядок і Хаос — Аполлонійський і Діонісійський принципи, якщо завгодно; розум і почуття, якщо волієш; божевілля і здоровий розум, світло і темрява; сигнал і шум. У рівній мірі це може означати, тим не менше, що жоден з нас не бажає згасання другого. Теплова смерть або кульова блискавка, класичне чи анархічне, кожен з нас слідує по доріжці компромісу, і без другого ця доріжка веде в згубний тупик. Нам відомо, що гра, в яку ми граємо з початку початків, неймовірно тонка штука — в кінцевому рахунку, напевно, судити про неї можна тільки з точки зору естетики. І ось, вперше за століття, я домігся значної переваги над моїм споконвічним супротивником. Зараз моє становище досить міцне, щоб матеріалізувати мрію істориків усіх Відображень — вік високої цивілізації і культури, що ніколи не буде забутий. Якщо рівновагу буде порушено в іншу сторону, нас очікують часи регресу принаймні до рівня льодовикового періоду. Коли я говорю про вас як про карти в грі, це зовсім не принижує ваших ролей. Бо зараз час великих змін, коли Камінь і людина, яка приречена бути королем, можуть змінити Всесвіт. Залишитеся зі мною, і я гарантую Золотий вік, про який говорив, і вашу велич в його нескінченності. Підете — і вас пожере другий. Послідує тьма і безлад. Отже, що ви вибираєте?

Люк посміхнувся.

— «Я чую голос Слави», — сказав він. — Зведемо це до простого вибору. Нехай вони думають самі.

Корал стиснула мені плече.

— Ми йдемо, — сказав я.

— Дуже добре, — сказав Знак. — Скажіть, куди хочете потрапити, і я відішлю вас всіх туди.

— Не всіх, — раптово сказав Люк. — Тільки їх.

— Не зрозумів. А з тобою що?

Люк витягнув кинджал і полоснув по долоні. Наблизився і встав біля мене, також витягнувши руку над Лабіринтом.

— Іди ми вчотирьох, прибудуть тільки троє, — сказав він, — чого доброго. Я краще залишуся і складу тобі компанію, поки ти відправляєш моїх друзів.

— Як ти дізнаєшся, що я зробив це належним чином?

— Хороше запитання, — сказав Люк. — Мерль, у тебе є з собою колода Карт?

— Так.

Я витягнув їх і показав йому.

— Моя там поки ще є?

— В останній раз, коли я дивився, була.

— Тоді витягни її і підготуй. Перш ніж підеш, розрахуй свій наступний рух. Залишайся зі мною в контакті, поки перехід не завершиться.

— А як же ти, Люк? Ти не можеш сидіти тут вічно, як кривава загроза Порядку. Пат тимчасовий. Рано чи пізно тобі доведеться здати позицію, і коли ти…

— Залишилися в тебе в колоді старші карти?

— Що ти маєш на увазі?

— Ти згадував якось про козирі Долі.

Я покопався в колоді. Вони виявилися майже що в самому кінці.

— Так, — сказав я. — Чудово виконані. Я б їх ні за що скинув.

— Ти дійсно так думаєш?

— Ага. Збери всі гуртом, і я виб'ю для тебе персональну виставку в Амбері.

— Ти серйозно? А ти не говориш це тільки тому…

Знак Лабіринту пробурчав щось.

— Всі — критики, — прокоментував Люк. — О'кей. Витягни все Карти Долі.

Я зробив це.

— Перетасуй трохи. Поклади їх сорочкою вгору, будь ласка.

— Порядок.

— Розклади їх віялом.

Люк нахилився, взяв карту.

— О'кей, — сказав він. — Я — в справі. Коли будеш готовий, скажи йому, куди вас доставити. Залишайся в контакті. Гей, Лабіринт, мені теж хочеться чаю з льодом.

Біля його правої ноги з'явився у паморозі келих. Люк нагнувся і взяв його, сьорбнув.

— Спасибі.

— Люк, — сказала Найда. — Я не розумію, що відбувається. Що сталося з тобою?

— Нічого особливого, — відгукнувся він. — Не плач по мені, леді-демон. Побачимося пізніше.

Він подивився на мене і підтягнув брову.

— Відійшли нас в Джідраш, — сказав я, — у Кашер… на площу між палацом і церквою.

Я тримав Козир Люка в змокрілій лівій долоні, поряд з гудячим спікартом. Я відчув, що карта похолола, як тільки Люк сказав:

— Ти чув їх.

І світ згорнувся і розвернувся, і був свіжий, вітряний ранок в Джідраші. Я подивився на Люка через Козир. Відкрив кільце — канал за каналом.

— Далт, я можу спокійно залишити тебе тут, — сказав я. — І тебе теж, Найда.

— Ні, — сказав гігант одночасно зі словами Найди:

— Почекай хвилину.

— Ви обидва вийшли з гри, — пояснив я. — Жодна сторона не виявить до вас ніякого інтересу. А я маю намір відправити Корал в якесь безпечне місце. Та й себе теж.

— Ти в центрі подій, — сказала Найда, — і я можу допомогти Люку, допомагаючи тобі. Візьми мене з собою.

— Я теж так думаю, — сказав Далт. — Я багато чим зобов'язаний Люку.

— О'кей, — сказав я. — Гей, Люк! Ти все чув?

— Ага, — сказав він. — Краще займіться своїми справами… От погань! Я пролив її…

Його Козир почорнів.

Я не став чекати ангелів-месників, мов вогню, ударів блискавок або разверзлої землі. Я швидко висмикнув нас з-під юрисдикції Лабіринту.

Я розтягнувся на зеленій траві під розлогим деревом. Повз пропливали клапті туману. Нижче іскрився батьків Лабіринт. Юрт, схрестивши ноги, сидів на капоті машини, клинок — на колінах. Коли ми з'явилися, він зістрибнув на землю. Корвіна в полі зору не спостерігалося.

— Що відбувається? — Запитав мене Юрт.

— Я побитий, вичавлений і задовбаний. Я маю намір лежати тут і дивитися на туман, поки не випарується залишок мізків, — сказав я. — Зустрічай Корал, Найду і Далта. Вислухай їх історію і розкажи їм свою. І, Юрт, милий, не буди мене до кінця світу, якщо тільки не станеться що-небудь з ряду геть хорошого.

Я виконав те, що обіцяв, під затихаючу мелодію гітари і далекого голосу Сари К. Трава була казково м'якою. Туман кружляв у мене в голові. Вицвітаючи до чорноти.

А потім, а потім… А потім, сер…

Іду. Я йду, майже пливу по каліфорнійських вуличних торгівельних рядах, де я бував так часто. Виводки малечі, подружні пари з діточками, жінки з пакетами, що йдуть мимо, слова задавлені звуками з динаміків музичних крамниць. Обіцяючі притулок казкові оазиси, аромати делікатесів в повітрі, зазиваючі вивіски розпродажів.

Іду. Повз аптеки. Повз взуттєву крамницю. Повз кондитерську…

Вузький коридор-провулок ліворуч. Ніколи не помічав його. Треба б подивитися…

Дивно, звідки тут килим… І свічки у високих свічниках, і бра, і канделябри над вузькими скринями. На стінах мерехтить волога…

Я повернув назад.

Повертати було нікуди. Вулиця зникла. Коридор упирався в стіну. На ній висів невеликий гобелен, що зображав дев'ять фігур, які дивилися на мене. Я знизав плечима і знову повернувся.

— Щось ще залишилося від твоїх заклинань, дядьку, — зауважив я. — Займемося ними.

Іду. Тепер в тиші. Вперед. Туди, де мерехтять дзеркала. І я згадав: давним-давно я бачив цей коридор, і його вигин — як я раптом усвідомив — був не зовсім звичайний для Замку Амбера. Коридор був там, на крайці спогадів… юний я, що йде цією дорогою, без супроводу… але я розумів, що ціна цих мемуарів — втрата контролю тут, у сні-заклинанні. Я неохоче розлучився з картинкою з юності і звернув увагу на невелике овальне дзеркало зліва.

Я посміхнувся. Віддзеркалення відповіло. Я висунув язика, і у відповідь мені відсалютували тим же.

Я рушив далі. Лише через пару кроків я зрозумів, що у відображення — демонічна форма, в той час як у моєї персони її не було.

Праворуч хтось тихо прочистив горлянку. Обернувшись, я побачив усередині оправленого в чорний ромб свого брата Мандора.

— Милий хлопчик, — оголосив він, — король помер. Хай буде процвітати твоя найясніша персона, як тільки вона зволить зійти на трон. Найкраще краще буде, якщо ти поспішиш повернутися для коронації на Край Світу, з нареченою Каменя або без.

— Ми влипли в деякі проблеми, — сказав я.

— Для тебе немає зараз нічого більш значущого. Твоя присутність при Дворі — важливіша.

— Ні, важливіші мої друзі.

Швидкоплинна усмішка торкнула його губи.

— У тебе буде ідеальна позиція для захисту друзів, — сказав він, — і помсти ворогам.

— Я повернуся, — сказав я, — скоро. Але не для того, щоб коронуватися.

— Як хочеш, Мерлін. Твоя присутність бажана.

— Я нічого не обіцяю, — сказав я.

Мандор хмикнув, і дзеркало спорожніло.

Я відвернувся. Я пішов далі.

Ще сміх. Зліва. Моя мати.

З червоної рами з різьбленими квіточками вона дивилася на мене: пильно, з виразом безмежних веселощів.

— Шукай його в Пеклі! — Сказала вона. — Шукай його в Пеклі!

Я пройшов повз, і сміх її ще довго розносився за моєю спиною.

— Пссст!

Праворуч — високе, вузьке дзеркало, обрамлене зеленим.

— Майсстер Мерлін, — сказала вона. — Я шшукала, але ніяке ссвітло не перебігло мого шляху.

— Спасибі, Глайт. Будь ласка, продовжуй шукати.

— Згодна. Ми повинні поссидіти удвох в теплому міссці якоссь вночі і попити молока і поговорити про сстарі дні.

— Це було б здорово. Так, ми повинні. Якщо нас не пожере що-небудь більше.

— ССС!

Це що, сміх?

— Доброго полювання, Глайт.

— Та-а-к. Ссс!

І далі. Іду.

— Син Амбера. Носить спікарт, — це з затіненої ніші зліва.

Я пригальмував і вдивився. Рама була біла, скло — сіре. Всередині був чоловік, якого я ніколи не зустрічав. Сорочка на ньому була чорною з відкритим коміром. Ще він був одягнений у коричневий шкіряний жилет, він був темним блондином, очі, схоже, були зеленими.

— Так?

— Спікарт був захований в Амбері, — оголосив він, — для того, щоб його знайшов ти. Він надає величезної сили. Але так само обтяжений серією заклять, які змусять носить його діяти певним чином за певних обставин.

— Я підозрював це, — сказав я. — Для чого він призначений?

— Перш ношений Саваллом, Королем Хаосу, він змусить обраного спадкоємця прийняти трон, вести себе належним чином і належним чином сприймати рекомендації певних персон.

— І ці особи?

— Жінка, яка сміялася і кричала: «Шукай його в Пеклі». Чоловік у чорному, який бажав твого повернення.

— Дара і Мандор. Це вони наклали на спікарт такі закляття?

— Саме так. І той чоловік залишив кільце, щоб ти знайшов його.

— Нестерпно відмовлятися від нього зараз, — сказав я, — коли він довів свою користь. Чи знайдеться спосіб зняти такі закляття?

— Звичайно. Але тебе це хвилювати не повинно.

— Чому?

— Кільце, що ти носиш, не те, про яке говорив я.

— Не розумію.

— Але зрозумієш. Не бійся.

— Хто ви, сер?

— Моє ім'я Делвін, і ми можемо не зустрітися більше ніколи… якщо древні сили не вирвуться на свободу.

Він підняв руку, і я побачив, що він теж носить спікарт. Він простягнув його до мене.

— Торкнись своїм кільцем мого, — скомандував він. — Тоді йому можна буде наказати перенести тебе до мене.

Я підняв спікарт і підніс його до скла. Мить здавалося, що вони стикнулися, потім — спалах світла, і Делвін зник.

Я дозволив руці впасти. Пішов далі. Підкоряючись якомусь імпульсу зупинився перед старим комодом і висунув шухляду.

Вдивився. Здається, толку тут не було ні на гріш. Ящик містив макет, мініатюрну капличку мого батька — крихітна кольорова плитка, маленькі свічки, що горять, навіть Грейсвандір лялькового розміру на вівтарі.

— Перед тобою лежить відповідь, любий друже, — долинув грудний голос, який я не міг не впізнати.

Я підняв погляд до облямоване лавандою дзеркало — я не відразу зміркував, що воно висіло над комодом. У леді в дзеркалі було довге, вугільно-чорне волосся і настільки темні очі, що я не зміг би сказати, де закінчується зіниця і починається райдужка. Обличчя було дуже бліде, підчеркнуте рожевими тінями на повіках і яскравими губами. Ці очі…

— Рханда! — Сказав я.

— Ти пам'ятаєш! Ти пам'ятаєш мене!…

— І дні наших ігор в танцюючі кістки, — сказав я. — Виросла і мила. Я згадував тебе, зовсім недавно.

— Мій Мерлін, я відчула дотик твого погляду, коли спала. Мені так шкода, що нас розлучили, але батьки…

— Я розумію, — сказав я. — Вони вважали мене демоном або вампіром.

— Так.

Вона простягла бліду руку крізь дзеркало, взяла мою долоню, потягнула до себе. За склом вона притиснула її до губ. Губи були холодні.

— Вони воліли, щоб я водила знайомство з синами і дочками людей, не з дітьми нашого роду.

Коли вона посміхнулася, я розгледів її ікла. У дитинстві вони були не так помітні.

— Боги! Ти виглядаєш як людина! — Сказала Рханда. — Приходь якось відвідати мене в Дикий Ліс.

Імпульсивно я нахилився вперед. Наші губи зустрілися в задзеркаллі. Чим би вона не була, ми були друзями.

— Відповідь, — повторила Рханда, — лежить перед тобою. Приходь відвідати мене!

Дзеркало затуманилось червоним, і вона зникла. Каплиця в ящику залишилася без змін. Я закрив ящик і відвернувся.

Іду. Дзеркала зліва. Дзеркала праворуч. У них тільки я.

Потім…

— Ну-ну, небоже. Збентежений?

— Загалом — так.

— Не думаю, що треба винити себе за це.

Очі у нього були глузливі і мудрі, волосся — руде, як у його сестри Фіони або покійного брата Бранда. Або, як наслідок, — у Люка.

— Блейз, — сказав я, — що за чортівня тут діється?

— У мене хвіст послання від Делвіна, — сказав він, витягнувши руку з кишені і простягаючи мені. — Ось.

Я потягнувся в дзеркало і взяв. Це був ще один спікарт, подібний тому, що носив я.

— Це той, про який говорив Делвін, — сказав Блейз. — Ти ніколи не повинен надягати його.

Кілька митей я вивчав кільце.

— І що мені з ним робити? — Запитав я.

— Поклади в кишеню. Може, на що і згодитися.

— Де ви взяли його?

— Підмінили — як тільки Мандор залишив його — на те, яке зараз носиш ти.

— Скільки їх взагалі?

— Дев'ять, — відгукнувся він.

— Я думаю, ви знаєте про них все.

— Більше, ніж досить.

— Це зовсім не важко. Гадаю, ви не знаєте, де знаходиться мій батько?

— Ні. Але знаєш ти. Твоя подружка — леді з кровожерними замашками — тобі вже говорила.

— Загадками, — додав я.

— Краще вже так, ніж взагалі нічого, — відгукнувся він.

Потім Блейз зник, а я пішов далі. І трохи потому все пропало.

Ширяння. Чорнота. Добре. Так добре…

Крізь вії пробрався промінчик світла. Я знову запечатав очі. Але прокотився грім, і трохи згодом світло просочилося знову.

Темні лінії в бурих, величезних рогатих гребенях, папороті лісу…

Повернулася здатність до сприйняття оточення і показала, що я лежу на боці, втупившись на потріскану землю між корінням дерева; наскільки вистачало очей, тут і там осипалися пучки трави….

І я продовжував уважно дивитися, і раптом — раптовий сліпучий блиск, як від спалаху блискавки, з майже негайним гуркотом грому. Земля здригнулася. Я почув рідкісний стукіт крапель по листю дерева, капоту машини. Я вдивлявся в найбільшу тріщину, що перетинала долину мого погляду…

І я звів воєдино те, що знав.

Це було заціпеніле знання пробудження. Емоції ще спали. В віддаленні в тихій бесіді я розрізняв знайомі голоси. Так само я чув стукіт ножів об фарфор. Шлунок мій, звичайно ж, прокинувся, і я був би радий приєднатися до друзів. Але було дуже і дуже приємно лежати, загорнувшись у плащ, слухаючи тихий дощ і знаючи…

Я повернувся до свого мікрокосму і його темного каньйону…

Землю знову трусонуло, на цей раз без викидання грому і блискавок. І продовжувало трясти. Це розлютило мене, бо це хвилювало моїх друзів і родичів, змушуючи їх підвищувати голосу в чомусь, схожому на тривогу. До того ж це лоскотало мій дрімаючий каліфорнійський рефлекс, а мені просто хотілося повалятися і посмакувати своє новознайдене знання.

— Мерлін, ти прокинувся?

— Так, — сказав я і різко сів, протираючи очі і пробігаючи пальцями по волоссю.

Це привид мого батька стояв на колінах біля мене, торсаючи за плече.

— У нас, здається, проблеми, — сказав він, — з екстремальними наслідками.

Юрт, що стояв позаду нього, пару раз кивнув. Грунт ще раз труснуло, гілки і листя посипалися на нас, застрибали дрібні камінчики, піднявся пил, який збаламутив клапті туману. Я почув, як розбилася тарілка поруч з щільною біло-червоною скатертиною, біля якої сиділи за їжею Люк, Далт, Корал і Найда.

Я виплутався з плаща і встав на ноги, зміркувавши, що хтось зняв з мене чоботи, поки я спав. Я натягнув їх назад. Прокотився ще один поштовх, і я притулився до дерева, щоб не впасти.

— Це і є проблема? — Сказав я. — Або щось більше збирається пожерти нас?

Привид Корвіна подарував мені здивований погляд. Потім:

— Коли я накреслив Лабіринт, — сказав він, — у мене не було можливості дізнатися, чи є недоліки у цих країв і чи не трапляється тут що-небудь отаке. Якщо цей струс розколе Лабіринт — це повний обвал… повний і безповоротний. Як я розумію, той спікарт, що ти носиш, може черпати енергію з потужних джерел. Є який-небудь спосіб розрядити його за призначенням?

— Не знаю, — сказав я. — Ніколи не пробував.

— Спробуй швидше, о'кей? — Сказав він.

Але я вже розкрутив розум в зубчасте колесо кільця, чіпаючи кожен зубець, щоб оживити їх. Потім я стиснув найсоковитіший, міцно натиснув на нього, наповнюючи себе — тіло і розум — його енергією. Спрацювало запалювання, завівся мотор — за кермом я. Я перемкнув передачу, витягаючи силову лінію з спікарта вниз у землю.

Я довго тягнувся, розшукуючи потрібне сполучення і метафору до всього лежачого внизу, що я міг виявити…

Перебрався з берега в океан — хвилі лоскотали мені черево, груди — намацували кінчиками щупальців камінчики, стрічки водоростей… Час від часу камінчики переверталися, ковзали, Стукало один про одного, вислизали… Очима я не міг бачити дна. Але я бачив скелі, уламки кораблів, у їх розташуванні і русі, побачив їх так само ясно, як якщо б дно було повністю освітлене.

Відчуваючи, відкриваючи шлях, вниз крізь пласти, єдиним потоком, як промінь маяка, я пробігав по скелястій поверхні, тестуючи напруги одну за іншою, ізостатичні поцілунки гір під землею, творячі гори енергії дрейфу материків, пестячі плоть мінерали в темних прихованих шарах…

Крак! Скеля ковзнула в бік. Моє тіло слідом…

Я занурився туди, слідуючи по утвореному проходу. Я мчав уперед риссю, розганяючи жар, розщеплюючи скелю, пробиваючи нові ходи — назовні, назовні… Воно прийшло цим шляхом. Я пробився крізь стіну з каменю, ще одну. І ще одну. Я не був упевнений, що саме цим способом можна відвести руйнування, але це був єдиний спосіб, який я знав і міг випробувати. Йти туди! Прокляття! Туди! Я отримав доступ до ще двох каналів, третього, четвертого…

По землй пройшла легка вібрація. Я відкрив ще один канал. Під моєю метафізикою скелі і води стали стабільнішими. І грунт припинив вібрувати.

Я повернувся до зони, де було перше відчуття ковзання, тепер стабільної, але все ще напруженою. Відчувай, відчувай ретельно. Задай вектор. Слідуй йому. Слідуй до точки вихідної напруги. Але ні. Ця точка — всього лише перетин векторів. Перетни їх.

Ще раз. Ще більше сполук. Перетнув. Відкрий доступ до ще більшої кількості каналів. Повинна бути описана вся структура напруги, цілком, заплутана, як нервова система. Я повинен тримати її граф в пам'яті.

Ще один шар. Цього не може бути. Схоже, я перераховую нескінченність в своїх метричних відгалуженнях. Заморозити фрейм, структуру. Спростити завдання. Ігнорувати все за межами третинної системи. Не далі кайнозою. Пройти до наступного з'єднання. Ті ж цикли. Той же кругообіг. Добре. Тепер підключений і карбон. Ще краще.

Спробуємо ще один стрибок. Нічого хорошого. Занадто велика картина, щоб утримати в пам'яті. Скинемо карту третинної системи.

Так.

Таким чином грубо окреслені основні лінії. Вектори напружень ледь намічені… туди, назад в карбон до плитняк. Сила стискання менше, ніж повне зусилля розтягування. Чому? Додаткова точка введення по другому вектору, перенаправляє сили зрушення в цьому гребені.

— Мерлін? З тобою все гаразд?

— Дай мені спокій, — почув я, як відповідає мій голос.

Потім розширитися, ввести джерело, всередину, усвідомлення, перемикаюча сигнатура, напис…

Те, що я бачу перед собою, це Логрус?

Я відкрив ще три канали, сфокусував їх на знайденій області, почав розігрівати її.

Ось тріснули скелі, стали плавитися. Моя новостворена магма потекла по лініях розлому. В точці, звідки виходили прискорюючі сили, — щербина.

Назад.

Я відсмикнув щупи, і закрив спікарт наглухо.

— Що ти зробив? — Запитав мене привид Корвіна.

— Знайшов місце, де Логрус заварював підземні струси, — сказав я, — і змістив цю зону. Тепер там невелика каверна. Якщо вона зімкнеться, то тиск ослабне ще більше.

— Так ти стабілізував тиск?

— Принаймні на даний момент. Я не знаю меж Логруса, але він наміриться провести новий маршрут, щоб дістатися до зони напружень. Потім йому доведеться протестувати її. І якщо ще масу сил забере стеження за Амбером, то це його сильно притримає.

— Отже, ти прикупив трохи часу, — сказав Корвін. — Правда, наступним проти нас може рушити Амбер.

— Може, — сказав я. — Я привів усіх сюди, тому що вважав, що тут вони будуть захищені від обох Сил.

— Сподіваюся, розплата коштує меси.

— О'кей, — сказав я. — Саме час підбавити їм ще приводів для неспокою.

— Таких як?

Я дивився на нього, створену примару мого батька, сторожа цього місця.

— Я знаю, де знаходиться твій оригінал у плоті і крові, — сказав я, — і я маю намір звільнити його.

Блиснула блискавка. Раптовий порив вітру скинув палие листя, роздув туман.

— Я повинен супроводжувати тебе, — сказав він.

— Навіщо?

— Виключно з особистої зацікавленості.

— Гаразд.

Розкотився грім, і клуби туману були потривожені атакою свіжого вітру.

Потім до нас підійшов Юрт.

— По-моєму, почалося, — сказав він.

— Що? — Запитав я.

— Дуель Сил, — сказав Юрт. — Довгий час Лабіринт був сильнішим. Але коли Люк пошкодив частину візерунка, а ти спер наречену Талісмана, він вперше за століття, напевно, став слабшим за Логрус. Так що Логрус пішов в атаку, трохи затримавшись для поспішної спроби пошкодити Лабіринт Корвіна.

— Якщо тільки Логрус не перевіряє нас, — сказав я, — і це — не природній шторм.

Поки Юрт говорив, пішов легкий дощ.

— Я прийшов сюди, бо думав, що це — єдине місце, яке не зачепить жоден з них під час битви, — продовжував він. — Я допускав, що вони не стануть витрачати енергію атаки або захисту на удар в цьому напрямку.

— Це міркування ще може виявитися вірним, — сказав я.

— Просто хоч раз мені б хотілося бути на стороні переможця, — заявив Юрт. — Я не впевнений, що мене турбує правота і неправота. Це дуже спірні величини. Мені просто хотілося бути з тими хлопцями, які виграють. Заради різноманітності. Про що ти думаєш, Мерль? Що ти збираєшся робити?

— Ми з місцевим Корвіном хочемо податися до Двору і звільнити мого батька, — сказав я. — Потім ми вирішимо все, що потрібно вирішити, і після цього будемо жити щасливо. Сподіваюся, ти знаєш, як це робиться.

Юрт похитав головою.

— Я ніколи не міг вирішити: чи то ти дурень, чи то твоя самовпевненість на чомусь грунтується. Але кожен раз, коли я вирішував, що ти — дурень, це дорого мені коштувало, — він подивився на темне небо, змахнув дощові краплинки з лоба. — Я перегорів, — сказав він, — а ти все ще можеш стати Королем Хаосу.

— Ні, — сказав я…

— І ти знаходиш насолоду в якійсь особливій спорідненості з Силами.

— Якщо й так, то я того не розумію.

— Неважливо, — сказав він. — Я все одно з тобою.

Я підійшов до решти, міцно обійняв Корал.

— Я повинен повернутися до двору, — сказав я. — Охороняй Лабіринт. Ми повернемося.

Небо освітилося трьома найяскравішими спалахами. Вітер струсонув дерево.

Я відвернувся і створив у повітрі двері. Ми з привидом Корвіна зробили крок крізь них.



Загрузка...