«Поверь мне, София, я хочу». Он сказал мне. "Я действительно хочу ."
«Я знаю», - я пошевелила бедрами, и он прикусил губу. "Я могу сказать."
Алессандро держал меня за талию, больше не давая мне двигаться. Он тяжело дышал и злился на себя. «Наш ребенок смотрит».
«Он не против. У него даже нет связной мысли. И если бы он это сделал, я уверена, что они хотели бы, чтобы я была счастлива ». Я сказала ему. «Что на самом деле происходит?»
Я посмотрела на свой раздутый живот, кожу и растяжки. Моя грудь значительно выросла и теперь покрыта маленькими розовыми шрамами.
Я покраснела. "Ааа." Я попыталась оторвать от него ногу, но Алессандро крепко держался.
«Я не занимаюсь сексом с тобой, если не могу поставить тебя более чем в одну позу». Он сказал мне.
«Мы могли бы предпринять какие-то побочные действия. Я смотрел видео об этом ».
"Какое видео? Когда? Ничего. Мы вернемся к этому позже». Он встретился со мной взглядом с жестоким и цепким выражением лица. «Нет ничего больше на этой Земле, что я хочу сделать, кроме как уложить тебя на эту кровать и трахнуть тебя».
У меня перехватило дыхание.
«Но ты на восьмом месяце беременности и истощена». Он поцеловал меня горячими губами. "В другой раз. Я обещаю. Клянусь своей жизнью ».
«По твоей клятве омерты?» Я пошутила.
Он выглядел совершенно серьезным.
Я закатила глаза. «Не нужно клясться, что мы собираемся заняться сексом».
«О, но я хочу». Он прижал руку к своей татуировке. «Я, Алессандро Джорджио Роккетти, клянусь своей клятвой omertà, что буду трахать Софию Роккетти, пока она не станет поклоняться мне как своему Богу».
Я так рассмеялась, что чуть не упала с его колен.
«Ты тоже должна пообещать», - сказал он, пытаясь сказать серьезно, но безуспешно.
Я перекинула волосы через плечо. «Нет, думаю, я посмотрю, что чувствую в данный момент».
Алессандро фыркнул, ущипнув меня за бок. "Теперь ты будешь?"
«Ага», - засмеялась я. «Я должна испытать воду, ты же знаешь».
Он закатил глаза, затем поймал мои губы своими.
Я засмеялась ему в рот, поцеловав в ответ.
Глава двадцать шестая
«Сюда, Эйслинг!» Я позвала.
Эйслинг ворвался в гостиную, рыжие волосы зачесаны в элегантный пучок. Ее изумрудные глаза окинули меня; я лежала на диване, подперев ноги, в моем самом пушистом халате. На ее лице появилась лукавая улыбка.
"Удобно?"
«Я не чувствовала себя комфортно девять месяцев», - сказала я ей. «Но сейчас именно такая поза нравится малышу. И что ж, он босс ».
Она засмеялась и села рядом со мной. Она увидела пульт от телевизора и мою тарелку с хлопьями, лежащую у меня на животе, мой импровизированный столик. Полпетто вскочил к ней на колени и уткнулся в ее свитер.
«Я пришла составить тебе компанию», - размышляла Эйслинг, царапая Полпетто.
Я улыбнулась ей. «Ты как раз вовремя». Я щелкнула пультом, пролистывая каналы. «Я собираюсь быть на телевидении».
"Ой?" Ее брови заинтересовались. «С дивана в гостиной?»
"Нет нет."
Дойдя до нужного канала. Хозяйка много рассказывала о событиях в Чикаго, как новых, так и старых.
«На этой неделе открылась новая исследовательская лаборатория. Rocchetti Alzheimer's Support наняла лучших генетиков города, чтобы они помогли узнать больше о дегенеративном заболевании ».
Сцена изменилась, открыв оживленную улицу. Новая исследовательская лаборатория вытянулась в высоту и в ширину - современное здание. У дверей спереди была натянута большая красная лента. Инвесторы, члены совета и женщины толпились вокруг фасада, а перед ними с комично большими ножницами в руке стояла я.
На мне было формальное темно-синее платье, ткань которого тянулась по моему огромному животу. Мои волосы были собраны в пучок, и мой макияж был идеальным.
«Я выгляжу огромной», - заскулила я.
«Ты выглядишь очень умной», - засмеялась Эйслинг. «А из-за этих ножниц ты выглядишь меньше».
Она была права.
Мы обе смотрели, как я разрезала ленту, и толпа взорвалась аплодисментами. Не прошло и секунды, как кадр изменился, и я выступала на трибуне. Я могла заметить Оскуро на заднем плане, наполовину скрытый в тени.
«Для меня большая честь быть лицом службы поддержки Роккетти Альцгеймера. Я знаю, что с помощью этой новой высокотехнологичной лаборатории мы сможем продвинуть исследования дальше, чем когда-либо прежде ».
Я сделала более мягкие комментарии о новой лаборатории, поблагодарив людей, которые там работали, и всех, кто поддерживал благотворительность.
«Дон Пьеро сказал, что это самая положительная пресса, которую когда-либо получал Наряд», - сказала я.
«Сальваторе сказал то же самое», - размышляла Эйслинг.
Экран снова изменился, и появился только что назначенный мэр Альфонс Эриксон. Я подавила стон. Красивый мужчина стоял на трибуне, выглядя жирным и раздражающим. Он обращался к толпе, возбужденно размахивая руками.
После его потери Солсбери был практически замкнутым, и каждый раз, когда я приносила еду, его жена говорила мне, что он становится все более и более несчастным. Я становилась несчастной с ним - Солсбери был политиком в лучшие времена, но он был нашим политиком. Бюрократия стала намного тяжелее.
Мэр Эриксон говорил о строительстве новой школы или больницы - я особо не слушала - когда что-то привлекло мое внимание.
Я поставила экран на паузу. «Эйслинг! Смотри!"
"На что?" Она посмотрела на телевизор. "На дрочил?"
"Нет нет. За ним, справа, у американского флага. Видишь того человека, стоящего там?
Реальность ударила ее. «Это парень твоей сестры из ФБР?»
Рядом с Эриксоном стоял агент Тристан Дюпон, скромный, но все же сдержанный. Он только несколько раз двинулся, чтобы говорить в микрофон на ухе, но в остальном оставался совершенно неподвижным, наблюдая за Эриксоном.
«ФБР стоит за новым мэром». Я вздохнула. «Это не будет хорошо.
Эйслинг успокаивающе улыбнулся мне. "Принести тебе что-нибудь?
«Массаж ног?»
Она насмешливо посмотрела на меня. "Смешная."
"Все хорошо. Мне осталось две недели до этого - а потом, наверное, больше, потому что первенец никогда не приходит вовремя ».
«Конец всегда хуже», - сказала она мне, грубо похлопав меня по руке. «Не волнуйся. Через несколько недель у тебя будет маленький ребенок ».
Я потерла свой огромный живот. «Не думаю, что они будут маленькими».
Эйслинг рассмеялась. "Может быть и нет." Она растянулась на диване. "Что ты планировала делать сегодня?"
"Честно? Смотрю телевизор и звоню по телефону. У меня нет сил делать что-то еще ».
"Конечно." Она сбросила каблуки, подняла ноги и скрестила их. «Что мы будем смотреть?»
«Я подумывала выйти на улицу и пошпионить за соседями».
"Потрясающая идея. Единственная проблема в том, что все соседи уже вышли на улицу и пытаются шпионить за другими соседями».
Она была права. Я могла заметить, как Орнелла делает свой пятый круг по кварталу через окна, ее глаза-бусинки пытались увидеть что-нибудь, о чем можно посплетничать.
«А, ну что ты умеешь?» Я хрустнула лодыжками. Полпетто взглянул на звук.
Внезапно телефон Эйслинга зажужжал. Она слегка побледнела, когда увидела это, и поднялась на ноги прежде, чем я успела даже спросить ее, что случилось. «София, мне очень жаль, но мне нужно бежать».
Я попытался встать, все мое тело протестовало. "Все в порядке?"
"Все в порядке." Она поскользнулась на каблуках. «Я приду позже с мороженым. Я обещаю."
Эйслинг ушла так быстро, что даже Полпетто изо всех сил пыталась понять, ушла ли она из гостиной или ушла совсем. Я заметила, как она мчится к своей машине через окно гостиной, рыжие волосы развевались позади нее.
"Это было странно." - сказала я Полпетто.
Он рявкнул в ответ.
Я снова посмотрела на диван и вздохнула. Идея снова погрузиться в него после всех усилий, которые потребовались, чтобы встать, не была соблазнительной. Пока я была на ногах, я могла бы прогуляться по дому.
В доме было тихо. Алессандро был на работе, а Тереза не приедет до следующей недели. У меня возникло искушение спросить Диту, не хочет ли она зайти на кофе, слишком беспокойная одна и с моими собственными мыслями, но было воскресенье, и Дита была в городе со своей семьей. Было бы опрометчиво пригласить ее в выходной.
Мне быстро наскучило внизу, даже офис Алессандро меня не соблазнил. В последнее время он был довольно откровенен со мной в отношении приходов и уходов Наряда, так что не было смысла шпионить. А то, чего я не знала, я узнала из USB.
USB! Я поднялась по лестнице (мне пришлось сделать два перерыва на пути) и вошла в свой офис. Я плотно закрыла дверь под охраной Полпетто. USB-накопители были спрятаны за ярко-розовым пеналом, на который Алессандро закатил глаза, когда заметил, посчитав это смешным.
Я устроилась за своем письменным стулом и включила ноутбук. Где я была последний раз? Чем дальше я смотрела, тем больше на USB-накопителях не хватало новой информации. Большинство из них повторили информацию или подтвердили уже известные мне факты.
Но сидеть в комнате, где говорили мужчины, было увлекательно. Прислушивайтесь к их мыслям и знаниям - даже если иногда я съеживалась от того, насколько они глупые. Какая дерзость и высокомерие. Мой подход к миру обычно был немного более - намного более деликатным.
Я пролистал аудио и видео, пропуская те, которые уже смотрел. Я собиралась отключить USB-порт, убедившись, что он не содержит новой информации, когда мое внимание привлекла одна внизу. «БЕЗ НАБЛЮДЕНИЯ», - сказал мне компьютер.
Я нахмурилась и нажала на него.
На экране были изображены Дон Пьеро и его брат Карлос-старший. Эти двое стариков были двумя горошинами в стручке, с одинаковой костной структурой и темными глазами Роккетти. Оба сидели друг напротив друга под удивительно хорошим углом. Как будто камера была под шкафом и разглядывала бандитов.
Я нажала кнопку воспроизведения.
«Сын Пеллетье только что вышел». - холодно сказал дон Пьеро. «Он получил смягченный приговор за критику Союза».
Карлос-старший откинулся на спинку стула, нахмурившись: «Тото знает это?»
Дон фыркнул. «Ты можешь сказать ему, брат». Он покачал головой, седая борода металась из стороны в сторону. Я могла бы поклясться, что даже видел, как просочилась крошка, но из-за угла обзора камеры было трудно сказать.
«Ты собираешься убить мальчика?»
«Он больше не мальчик. И нет, я нет. Союз ... они остатки того, чем когда-то были. Какой в этом смысл? »
«Вы не думаете, что он пойдет и найдет сторонников?»
Дон Пьеро пожал плечами. "Это не будет нашей проблемой, не так ли?"
Карлос согласно рассмеялся.
Лента оборвалась внезапно, оставив мне больше вопросов, чем ответов. Когда-то Наряд воевали с Корсиканским Союзом, но это было несколько десятилетий назад, за много лет до моего рождения. Может ли это повториться? Мы только что имели дело с ирландской мафией и следили за Братвой, добавив Корсиканский союз в список вещей, о которых нужно беспокоиться, не было заманчивым.
Я отключила USB, глядя на него. Мне было не на что смотреть.
Я перебрала другие, ища другой USB, но обнаружила, что заблудилась. Я наблюдала за ними все, впитала все, что могла. Информации почти три года, и не вся она актуальна, но нужно ли закончить? Меня охватило странное чувство.
Что я собиралась с ними делать? Я не могла их оставить.
Я выглянула в окно и увидела большой голубой бассейн.
Да, думаю, это сработает.
Я заметила охранников, слоняющихся по моему саду, заглядывающих под кусты и за забором. Алессандро сошел с ума, когда дело дошло до моей новой службы безопасности, лично опросив всех солдат и убедившись, что все они ответят ему или мне. Никому другому, он угрожал им всем.
Они не дали мне без вопросов утопить кучу USB в моем бассейне.
Я вздохнула. Ванная это подойдет.
Как оказалось, утопление дюжины USB было довольно слабыми. Я даже добавила пузыри для собственного удовольствия, взбивая маленькие палочки с мылом.
«Вся тяжелая работа, которую проделала моя сестра, - подумала я, - и вот я их топлю. Что ж, ей не следовало бросать их.
Когда я закончила, я стояла над морем мертвых USB-накопителей, совершенно не беспокоясь о доказательствах, которые ушли с ними.
Теперь не было никаких доказательств против Наряда. Кэтрин ничем не могла нас сбить.
Я улыбнулась, взяла USB-накопители и выбросил их в мусор, стирая их из головы, как только закрыла крышку мусорного ведра.
Когда я подняла ноги и вытерла их о коврик, меня охватила внезапная резкая боль. Она вспыхнула у меня в животе, продвигаясь вверх.
Я ахнула: «Ой! Боже мой!"
Внезапно боль прошла. Я зарылась пальцами в входную дверь, тяжело дыша.
«Мэм!» Я повернулась и увидела идущего ко мне Беппе с широко раскрытыми темными глазами. "Вы в порядке?"
"Да, у меня все хорошо-"
Мое тело сжималось и тянулось, подготавливая меня к чему-то - а затем снова ударила боль.
"Блядь!" - завопила я.
«Мэм…»
Я схватила его за руку и крепко прижал. «Позвони моему мужу. Позвони Алессандро прямо сейчас ».
«Он на встрече…»
«Мне все равно!» Боль прекратилась. «Прости, Беппе, ты знаешь, что это не я».
Он выглядел совершенно напуганным.
Я успокаивающе улыбнулась ему, хотя внутри я была психом. «Моя больничная сумка у входной двери, розовая - под пальто. Можешь принести ее для меня? »
"Сумка-"
«Как только ты это сделаешь, ты отвезешь меня в больницу». Я схватилась за живот, который напрягся и упал. «Потому что я либо рожаю, либо у меня камень в почках».
Беппе сделал, как его просили.
Глава двадцать седьмая
Я испустила крик боли.
«Я знаю, София». Алессандро вытер пот со лба и шеи. "Я знаю, любовь моя. У тебя все прекрасно. Продолжайте идти."
Схватка прекратилась, и я рухнула на кровать. Я так устала, и мне было так больно. Казалось, все болело: спина, колени, плечи, внутренности - желудок пытался меня убить. Этот ребенок собирался вылезти из меня, будь то в процессе.
В течение нескольких часов я сокращалась. Я ходил по комнате, лежала на кровати, немного подпрыгивала и меня рвало от боли. Алессандро и Дита энергично ухаживали за мной, принося мне воду и позитивно ободряя. Доктор Парлатор проверила, насколько я близко, и покачала головой.
«Я так устала». Я рыдала. Я хотела упасть в себя и больше никогда не возвращаться. "Очень устала."
«У тебя все прекрасно, София. Это будет недолго ». - сказал доктор Парлатор.
«Не лги мне!» - рявкнула я.
Я хотела встать. Я не могла больше лежать на спине.
Алессандро помог мне сесть, затем встал с кровати и обошел больничную палату. Я держала руку на стене, чтобы удержать себя.
Мои легкие начали сжиматься, и я сжала руку Алессандро. «Мне нужно выйти на улицу. Я не могу дышать».
Окно было открыто, и я высунула голову. Свежий ночной воздух наполнил мои легкие, утирая стерильный запах больницы, и я вздрогнула. Это был теплый осенний день - и я застряла внутри от мучительной боли.
В этот момент началось еще одно сокращение. Я чувствовала, как мое тело готовится, предупреждая меня.
Я отодвинулась от окна и держалась за стену. Потом пришла схватка.
Это было непохоже на то, что я когда-либо чувствовал. Мне казалось, что мои внутренности разлетаются на части. Или даже то, что мне вырвал все внутренности львом. Мои кости, казалось, двигались вместе с мышцами. Вот насколько сильным было напряжение сжатия.
Боль пронзила меня, заставив крик чистой боли сорваться с моих губ. Меня не волновали плач и вопли - я перестала заботиться час или два назад, когда меня вырвало от боли.
Я так сильно сжала руку Алессандро, что почувствовал, как его кости испустили крик протеста.
Муж потер мне спину. "Скоро моя любовь. Скоро ты будешь держать нашего ребенка, и это будет только болезненное воспоминание ».
"Когда?" - спросила я, а потом засмеялась над безумием моего вопроса. Кто, черт возьми, знал когда?
Прошло еще время, но я больше не измеряла свою жизнь секундами и минутами. Но схватки. Пространство между ними было моей передышкой, но когда схватки становились все ближе и ближе, мои перерывы становились очень маленькими.
«Глубоко вздохни, София», - проворковала доктор Парлатор. Она нащупала мой живот. «Ребенок низко опущен, голова опущена. Это хорошо. Все идет хорошо, София.
«Когда сработает эпидуральная анестезия?» - простонала я.
Доктор Парлатор и Алессандро переглянулись.
«Тебе уже сделали эпидуральную анестезию, София». Сказал доктор. «Но это не гарантия, что вы не почувствуете боли».
«Тогда принеси мне еще одну!»
По моему лицу текли слезы. Я представляла себе эпидуральную анестезию, чтобы избавиться от боли на всю жизнь. Вместо этого он длился несколько часов и онемела только правая сторона моего тела. Я была вынуждена полагаться на кислород и руки Алессандро - ни то, ни другое не избавило меня от боли.
Эти схватки были уже достаточно болезненными и достаточно продолжительными.
Схватки начались накануне на крыльце. Я думала, что они ужасны, но теперь я оплакивала эти ранние схватки - они были ничем по сравнению с настоящими схватками. Беппе испугался, но сумел доставить меня в больницу. Алессандро встретил нас там с растрепанными волосами и запаниковавшими глазами.
Я пришла на две недели раньше - недостаточно рано для беспокойства, но достаточно рано, чтобы меня экстренно приняли. Судя по всему, первенцы должны были не торопиться, так рано обычно выскользнули второй и третий младенцы. Мой ребенок явно не получил памятку.
Когда я расширилась на семь сантиметров, ко мне вызвали доктора Парлатор и начали подготовку к родам.
Произошла еще одна схватка, и я согнулась от боли, оперлась на колени, чтобы оставаться над полом, и завыла. Дита вытерла мне шею и лоб, пытаясь успокоить меня. Раньше она заплетала мои волосы, чтобы они не запутались, но ей постоянно приходилось их повторять из-за моего постоянного потения и движений.
Затем, спустя несколько часов, доктор Парлатор позвала в комнату акушерку. Она сказала: «Тебе нужно лечь на кровать, София, пожалуйста. Мне нужно тебя проверить.
Я сделала, как сказали, раздвинув ноги доктору. Она проверила, насколько близко находится ребенок и в каком положении.
Доктор Парлатор кивнул и сказал: «Хорошо, София, мы собираемся начать действовать. Мне нужно, чтобы ты отдала все, что можешь, пока я считаю до 10. Когда я дойду до 10, ты можешь сделать перерыв ».
От себя? Я почувствовала усталость в костях. Я не чувствовала ничего, кроме боли и усталости. У меня не осталось сил вытолкнуть этого ребенка.
«Я не могу». Я сказала. «Просто сделай мне кесарево сечение».
"Да, ты можешь." Доктор Парлатор сказал мне. "И ты будешь."
Я посмотрела на Алессандро, который смотрел на меня темными глазами. Я схватила его за руку, цепляясь за него. «Подгони машину. Мы уходим."
«Нет, нет, мы остаемся». Он вытер мне лоб.
С моих губ сорвалось рыдание. «Я не думаю, что смогу это сделать».
Он наклонился надо мной, отрезая нас от остального мира. «Ты справишься, София. Ты зашла так далеко. Остальное будет проще простого ».
Я закатила глаза. «Убирайся с моих глаз». Я посмотрела на доктора Парлатора. «Хорошо, хорошо, я готова».
Я откинулась на кровать, расставив ноги и скрестив руки, пытаясь пережить еще одну схватку. Теперь они чувствовались как пульсирующая боль - все еще сильные, но без перерывов. Схватившись за живот, я уперлась ногами в кровать по обе стороны кровати и удержалась.
Алессандро подбадривал меня со стороны, вытирая мой потный лоб, а Дита велела мне втянуть его и надавить. Постоянное и успокаивающее присутствие. Я видела, как акушерка готовит кроватку для ребенка с полотенцем в руках.
Ее уверенная позиция, выражение ее глаз «Я делала это сотню раз» заставили меня почувствовать себя немного лучше.
«Хорошо, София, мне нужно, чтобы ты отдала все, что у тебя есть».
«У меня мало что осталось». Но я уперлась пятками в матрас и толкнула.
Я толкала, толкала и толкала, пока не задохнулась и не рыдала. Пока я не накакала(что Дита с честью очистила) и не толкалась, пока мое тело не могло больше двигаться.
«Я не могу… я не могу». Я плакала. «Я не могу его достать».
"Да, ты можешь." Доктор Парлатор сказал мне. «Это худшая часть».
Алессандро поцеловал меня в щеку, сжимая мою руку. «Ты такая сильная, София. У тебя есть это. Ты так близко.
«Ты должна сделать это, София, - сказала я себе. Роди этого ребенка. Получите это сейчас.
А затем сядь на таблетки, чтобы тебе больше никогда не пришлось это делать.
Я глубоко вздохнула. Вдох выдох. Вдох выдох.
Я собрала все, что осталось внутри меня, собралась и толкнула.
Вой оставил меня, когда я толкала и толкала. Я так сильно надавил на свое тело, что оно было вынуждено подчиниться моей воле. Это было похоже на часы а не минуты, это могло быть год или сотня лет. Время для меня ничего не значило - моей мелодией было только дыхание и толчок.
Что-то глубоко внутри меня взяло верх. Я оттолкнула остальное, держась за себя и вцепившись в кровать. Она протестующе заскрипела подо мной.
Из меня вырвался огонь, и я почувствовал ребенка -
- Не обращай внимания, София. Продолжайте идти."
Может, я кричала, а может, нет.
Кто знал?
Я даже не знала, что протягиваю руку между ног, пока не почувствовала что-то слизистое в своей хватке. Я просунула руку под голову малыша и сильно толкнула ее в последний раз. Потом еще один, а потом… На мою руку легла тяжесть, и я двинулась, желая увидеть - почувствовать -
Комнату заполнил яркий и резкий крик.
Обеими руками я прижала ребенка к груди, плача в ним, как он это делал со мной. Кровь покрыла нас обоих, но мне было все равно. Ребенок идеально подошел мне, кусочек пазла, который щелкнул в самый раз. Мои руки были созданы, чтобы держать его.
Доктор Парлатор потерла малыша одеялом и проверила между ножек.
"Это мальчик."
"Мальчик." Я смеялась. «Мой мальчик, мой сын».
Я посмотрела на мужа. Слезы наполнили его черные глаза, и он излучал гордость. Он прижал руку к ребенку на моих руках, его пальцы дрожали.
Думаю, все плакали, но я не могла проверить.
Потому что мои глаза впервые остановились на моем ребенке, и я не могла отвести взгляд.
Нас устроили в постели. Младенца быстро вымыли, вытерли кровь, а затем сразу положили обратно мне на кожу. Я прижала его к груди, когда мы вместе лежали в постели, не в силах оторвать от него глаз. Он перестал плакать и вместо этого пытался открыть глаза и осмотреться.
«Не могу поверить, что это мальчик», - прошептал Алессандро, когда мы остались одни. "Мальчик. Мой сын."
"Это мальчик." - повторила я.
"Мальчик." Он прикрыл рот. "Наш сын."
«Хочешь подержать его?»
Алессандро только кивнул.
На самом деле я еще не хотела отказываться от него, но Алессандро еще не успел его подержать. Младенец был наполовину укрыт одеялом и моими руками. Нам пришлось работать вместе, чтобы снять его с моей груди и обернуть.
Я поправилась, села немного прямее и убрала одеяло с дороги. Он протянул руки так осторожно и окуратно. Медленно я положила ребенка ему на руки, поправляя одеяло так, чтобы было видно его маленькое инопланетное лицо.
Алессандро посмотрел на сына.
Любовь с первого взгляда.
Другого способа описать это не было. Он взглянул на сына и влюбился.
- О, София, посмотри, что ты сделала, - прошептал он.
Я кивнула. «Он самое прекрасное, что я когда-либо видела».
И он был. Такой маленький и крошечный, с маленьким носиком, крошечными губками и миниатюрными глазами. Его голова могла уместиться в моей ладони, а его ступня не была даже размером с мой большой палец. Как он мог быть таким маленьким и живым, для меня было удивительно - таким маленьким, но сильным, процветающим и озирающимся вокруг, следуя нашим голосам.
«Он проснулся». - с трепетом сказал Алессандро.
Я приподнялась, глядя в лицо ребенка. Мой сын приоткрыл глаза, маленькие голубые, и неуверенно огляделся.
«Он осматривается». Я прошептала. «Не думаю, что он счастлив быть здесь».
"Я тоже." Он согласился. Алессандро осторожно прижал палец к хмурому взгляду на лбу моего сына. «Мой сварливый мальчик».
По сравнению с моим мужем он был до смешного маленьким. Как кукла.
Алессандро посмотрел на меня. "Спасибо."
«Мы оба сделали его».
«Нет, нет, ты держал его девять месяцев и привел в этот мир. Спасибо."
Мы оба смотрели на него еще немного, полностью очарованные.
«Он выглядит так же, как ты». Я не хотела показаться завистливой, но ничего не могла с собой поделать. «У него твой нос, лоб и губы».
Алессандро посмотрел на него, с интересом склонив голову набок. "Он похож, не так ли?"
- Похоже, у него есть характер.
Мой муж послал мне короткую ухмылку. «Не повезло тебе».
Я фыркнула и погладила мягкую голову сына. «Я думаю, ты имеешь в виду, мне повезло. Ты можешь поверить, что мы сделали самого симпатичного ребенка в мире? »
"Не предвзята?"
"Даже не немного."
Мы смотрели на него еще несколько минут.
Алессандро спросил: «Как мы его назовем?»
«Данте. В честь твоей матери. Я сказала.
Мой муж повернул ко мне голову, не в силах скрыть удивление в глазах. Он быстро взял себя в руки. «Тогда его второе имя должно быть Антонио. В честь твоей матери.
Я улыбнулась и наклонилась над своим ребенком. «Тогда его зовут Данте Антонио Роккетти. И жизнь его будет славной».
Глава двадцать восьмая
Тихий писк машин был единственным звуком в комнате, когда мы с Данте лежали вместе. Алессандро заснул на стуле в углу комнаты, он выглядел совсем некомфортно, но слишком устал, чтобы бодрствовать.
Я держала Данте на руках, глядя, как он спит. Я пыталась заснуть и успешно проспал несколько часов, но продолжала просыпаться. Мои мысли были сосредоточены на одном: на моем сыне. Все мысли, которые у меня были, даже во сне, были сосредоточены вокруг него.
Был ли он счастлив? Что он делал? Он дышит? Приснился плохой сон?
«Да, - подумала я, поглаживая его носик». В ближайшее время спать будет невозможно.
Данте медленно моргнул, его личико сморщилось.
«Ой, мама тебя разбудила?» - прошептала я в темноте. "Мне жаль. Спи, дорогой.
Он этого не сделал, просто продолжал просыпаться. Он начал извиваться в пеленке, не выглядя довольным.
«Ты сварливый - как твой папа». - размышляла я, немного ослабляя пленку. Он не переставал извиваться. «Что случилось? Почему ты извиваешься? »
Потом я понюхала.
Я прикрыла нос. «Данте». Я ахнула. «Это исходит от тебя? Этот запах от моего ангела? "
Данте расслабился.
"Ох, ну ладно." Я понюхала его и тут же пожалела об этом. «Это ... это отвратительно. Ну ... Мама уже сегодня пеленку меняла. Разбудим папу.
Я взяла подушку и бросила ее Алессандро, стараясь не потревожить Данте. Алессандро вздрогнул, как только о него ударилась подушка, и сразу же посмотрел на меня.
«Не могли бы вы передать мне эту подушку?» - невинно спросила я.
Он поднялся со своего места, растягивая суставы. "Ты в порядке? Почему ты не спишь? »
«Данте и я говорили о тебе. И знаешь, что он мне сказал? Что он хочет, чтобы ты сменил ему подгузник ».
Алессандро фыркнул. «Неужели он сейчас… Господи, он воняет». Он закрыл нос рукой, выражение его лица изменилось.
«Не говори так о нашем ребенке». Он бросил на меня взгляд. «Но ты прав. Данте… Наш сын наполовину вонючка. Я звякнула у него животом, и он весело заерзал. "Это правильно. Я говорю о тебе!"
Алессандро подхватил его и положил на согнутую руку. Я наблюдала, как он менял подгузник Данте, который не был доволен и все время плакал.
«Почему его какашки такие странные?» - поинтересовался мой муж, в ужасе взглянув на подгузник.
«У новорожденных желтый и черный фекалии. Много не должно быть ".
«Нет». Алессандро развернул его, а затем снова завернул. Данте, казалось, устроился в сухим подгузнике, его маленькие веки сомкнулись. - А, тогда снова спать, мой мальчик. Тебя накормили, подгузник поменяли, а теперь пора спать.
Алессандро вернул его ко мне, передав мне на руки. Я крепко держал его, прижимая к своей груди.
«Я проверила других младенцев в детской, и у нас самый красивый». Я сказала ему.
Он вздохнул, хотя в его голосе было весело.
«Я сяду с ним, если ты хочешь спать», - заверил он меня.
Я посмотрела на него. "В самом деле? Я не хочу, чтобы за ним следил какой-то незнакомец.
«Акушерки не безоговорочные незнакомцы, но я понимаю твою точку зрения». Алессандро взял его обратно, схватив обеими руками. «Мы будем прямо здесь. Мы не выйдем из комнаты ».
Я смотрела, как Алессандро сел с ним, чувствуя себя неуверенно. Но я была измучена ... В конце концов, я легла на кровать, прижимаясь к подушкам. Я наблюдала за двумя моими мальчиками, слушая, как Алессандро шепчет ему глупые глупости.
Я улыбнулась, быстро и безо всякого сопротивления заснула.
На следующий день прибыли Роккетти.
Все пришли с подарками и широко улыбались. В тот момент, когда они меня заметили, меня залили поцелуями и итальянскими похвалами. Энрико подарил мне огромного плюшевого мишки с надписью «ЭТО МАЛЬЧИК»! Все остальные довольствовались красивыми букетами.
Дон Пьеро первым обнял Данте, ухмыляясь ему. «Ах, сильный мальчик. Хорошая работа, София.
«Спасибо», - сказала я довольная.
Алессандро внимательно наблюдал за своим дедом, когда у него был младенец в руках.
Все остальные Роккетти тоже должны были подержать Данте. Сантино и Энрико были в восторге, а Карлос-старший просто вежливо поздравил меня. Когда Данте начал суетиться, его снова передали мне в руки.
«Он хочет свою маму», - сказал Карлос-младший, снимая с себя всякую ответственность за плачущего ребенка.
«Когда вы, ребята, выписываетесь?» - спросил Дон Пьеро.
"Через минуту." - сказал Алессандро. «Они просто распечатывают его сертификат, чтобы сказать, что он прошел какой-то тест?»
«Тест автокресла». Я добавила.
Все они кивнули, выглядя смущенными. Я не стала вдаваться в подробности.
После нескольких непристойных замечаний Алессандро о том, что он ждал шесть недель, мужчины начали собирать подарки и наши вещи. Они работали в безмолвном тандеме, складываясь как пазл.
Было жаль, что в семье было столько разногласий. Возможно, им удастся скрыть это от Народа, представляя собой идеальный фронт, но это не была группа людей, которые чувствовали какую-либо преданность друг другу, кроме долга крови.
«Почему бы тебе не пойти и не завести машину?» - спросила я Алессандро, пытаясь встать с кровати.
Он коротко кивнул, его глаза блуждали по мне в поисках какого-либо дискомфорта. Раньше ему приходилось помогать мне принимать душ - одновременно неловкое, забавное и утомительное приключение.
«Пойдем», - сказал он своей семье. «Мы упакуем машину».
«Ты установил автокресло?» - спросил Тото.
«Конечно, папа». - раздраженно сказал Алессандро.
"Ты сделал это правильно?"
Алессандро предупредил отца взглядом, двое препирались, когда уходили. Остальные последовали за ними, все несли под руками подарки. Дон Пьеро остался, глядя на Данте.
"Все в порядке?" - спросила я, бегло взглянув на коридор за дверью. Я могла заметить охраняющих его Беппе и Оскуро, их темные формы молча угрожали всем, кто проходил мимо.
"Все в порядке." - сказал Дон Пьеро, тепло улыбнувшись мне, как дедушка. «Никогда не думала, что доживу до своего правнука. Я очень доволен."
"Я рада." Я отвернулась, пытаясь скрыть тот факт, что я знала, что он собирался делать со своим правнуком. Я крепче обняла Данте, натягивая ползунки.
Дон Пьеро скрестил руки. «Меня удивило имя».
«Потому что у Данты такая дурная репутация?» - поинтересовалась я.
«Именно поэтому».
Я погладила сына по лбу. «Может быть, новое поколение Роккетти может быть лучше, чем предыдущее».
«Я надеялся на это много десятилетий».
"И был разочарован?" - пошутила я, оборачиваясь вокруг халата - очень медленно. Мне приходилось делать это по одной руке за раз, не уронив сына. «Беспокойся о своих собственных детях, Пьерджоржио, я буду беспокоиться о своих».
Его глаза заблестели. «Я беспокоюсь о каждом Роккетти, включая тебя».
"Мня? У меня самый здравый смысл из всех ». Не совсем так.
Дон Пьеро только улыбнулся и задумчиво посмотрел в окно. Его темные глаза видели то, чего я не мог. «Грядет война, София».
Я выпрямилась, крепче прижала сына. "Вы уверены?"
«Я чувствую это в воздухе. Беспокойство начинает нарастать, атаки, смена власти. В следующем году - и еще через год мир будет выглядеть иначе ».
"Чем ты планируешь заняться?" - спросила я, пытаясь скрыть нервы. Война? Мое сердце болело за сына. Как мне защитить его?
Дон Пьеро не дал советов. «Я пережил много войн, но не уверен, что переживу эту. Мобы, Братва, Коза Ностра, Триада, Якудза, Корсиканский Союз и Картели - черт, даже правительство готовится. Все готовятся, становятся сильнее ».
«Итак, что вы предлагаете нам делать?» Я спросила. «Раз уж вы решили, что следующей войны не увидите. Планируете длительную пенсию на Гавайях? »
Он улыбнулся, но в его тоне не было юмора. «Приготовься, София. Ты - королева чикагского Наряда, и тебе и тебе предстоит сыграть очень важную роль ».
Я выпрямилась. Я положила Данте в его маленькую кровать и встала перед ней в качестве защиты.
«Вы ничего не делали, кроме как манипулировали и лгали мне с момента нашей встречи. Зачем мне заниматься этой организацией в ваше отсутствие? Зачем мне ее защищать? " - поинтересовалась я, мой тон не был ни обвинительным, ни добрым. Мне действительно было любопытно.
«Ты создала дом в Наряде. Я видел это - может быть, временами недооценивал тебя, но я наблюдал. Я видел, как ты создала дом с блестящей репутацией. Я видел, как политики влюблялись в тебя, и вскоре вслед за этим последовал Чикаго ». Он обратил на меня свои темные глаза напряженным взглядом. «Я наблюдал, как мой дикий внук становится все умнее и умнее, превращаясь в лидера, в царя. Из-за тебя."
Гордость заставила меня поднять подбородок выше. «Не обольщай меня, Пьерджоржио. Я уважаю тебя, иногда даже люблю, но мы не союзники и не друзья ».
«Разве наши отношения не взаимовыгодны? Мы не манипулируем друг другом? Друзья, нет. Это делает нас семьей ».
«Я считаю, что словарь мог бы думать иначе».
Дон Пьеро шагнул к окну и развел руками по подоконнику. Он глубоко вздохнул, прислонившись к стеклу.
«Я создал эту организацию с нуля. Я работал каждую минуту, каждый час своей жизни, пытаясь принести славу этой семье. Я вырезал и истекал кровью на протяжении десятилетий». Он повернул ко мне голову: «Не подводи эту семью, София. Не позволяй слабому правителю взять верх».
Я взглянула на мирно спящего сына, а затем снова на Дона Пьеро. Он все еще смотрел на меня, как будто пытался понять, насколько я хороша для его костюма королевой.
«Пройдут годы до Алессандро, и я буду готова править». Я сказала ему честно. «Мы сейчас не готовы. Я еще не готова. Есть еще политики, которых нужно подкупить, и организации, которые нужно уничтожить. Новорожденного на воспитание. И с Эриксоном в качестве нового мэра и с ФБР, пытающимся нас свергнуть? Сейчас не время говорить о новом руководстве ».
«У тебя вчера родился ребенок, и ты уже взвешиваешь варианты и мира вокруг тебя. Хорошо. Я рад."
"Почему? Я думала, что забыла свое место? » Я бросила ему слова, которые он сказал мне, когда показал мне испорченный портрет Данты.
«Ты забыла свое место жены. Но это не значит, что тебе нет места ». - сказал он, снова глядя в окно. Вдруг он сказал: «Линия моего брата никогда не была такой сильной, как моя, поэтому я никогда не рассматривал одну из них».
«Чтобы быть твоим наследником?» Я уже знала ответ, но Дон Пьеро любил, когда вы подыгрывали его рассказам.
Дон Пьеро кивнул. «У меня было два сына, и ни один из них не был достаточно хорош. Сальваторе, мой первенец, был ненормальным. Он слишком беспорядочный, слишком безрассудный. А Энрико слишком спокоен, слишком дружелюбен и слишком заинтересован в женщинах, а не в Наряде. Итак, я дождался, и у меня родились внуки. Сальваторе-младший был холоден и расчетлив. Однако он… не связан с семьей. Его мало интересуют наши силы, если они ничего не могут ему предложить - и он подбил благородную девушку из традиционной семьи ».
Я скрыла свою реакцию. «Полагаю, нас ждет еще одна свадьба».
«Нет, я ее прогнал».
В животе у меня сжалось, но прежде чем я успела сказать что-нибудь еще, Дон Пьеро продолжил свою речь.
«Но Алессандро ... Алессандро похож на свою мать, ты это знаешь? Он носит с собой Данту. Сначала я скептически относился к его способности управлять. Алессандро груб, дерзок. Он не был достаточно обаятельным, чтобы выполнять все необходимые ему задания, но ты, моя дорогая, изменила его. Сделал его острее, дал больше терпения. Вместе вы станете Доном, Боссом. Вместе вы будете династией Роккетти ».
«Почему ты так говоришь?» Я спросила. «Что-то происходит, о чем мы не знаем?»
Дон Пьеро улыбнулся мне. «Ты мне всегда нравилась, София. Ты напоминаешь мне меня в молодости. Надеюсь, ты будешь такой же могущественной, как и я ».
«Вы говорите о будущем Алессандро и моем в Наряде, но вы не написали этого и не заявили о нас как о своих наследниках». - указала я. «У меня нет ничего, кроме вашего слова».
«Чтобы править Роккетти, вы должны доказать, что достойны. Как и я ». Дон Пьеро снова посмотрел на окно, и что-то привлекло его внимание.
Я увидел отблеск серебра.
Я не заметила, что это было, пока не стало слишком поздно.
Окно разбилось, и это прозвучало как удар молнии. Осколки стекла разлетелись по воздуху. Режущий, острый и мерцающий -
Я закричала, поворачиваясь спиной, защищая Данте. Мой ребенок, мой ребенок -
Потом в комнате стало тихо.
Так быстро и так резко, что мне пришлось остановить свой крик, пришлось проверить ...
Я обернулась и почувствовала, как весь мир содрогнулся от увиденного.
Дон Пьеро лежал на полу больницы, кровь залила его лоб, а из черепа вырвался красный цветок. Он смотрел в потолок пустыми остекленевшими глазами, не обращая внимания на осколки окон и кровь.
Я прижалась к кровати сына, прикрывая его изо всех сил.
Я не могла перестать смотреть на Дона Наряда, лидера Иллинойса, короля Чикаго. Очень осторожно я на цыпочках подошел к нему, присела и стал обыскивать его шею пальцами. Его кожа все еще была теплой и мягкой.
Но в поисках меня не встретил пульс.
И я знала, в глубине души, в глубине души, что Пьерджиоржио Роккетти мертв и мир никогда не будет прежним.
Перевод предоставлен – maria.simsek