Выпускников Киевского суворовского военного училища. «Кадет» — слово из обихода суворовцев, которым подчеркивается историческая преемственность (…)
РКПУ — немного искаженная аббревиатура старого названия Рязанского высшего воздушно-десантного училища (…), которая и по сей день бытует в курсантском лексиконе.
Дом офицерского состава.
Воздушно-десантная подготовка.
"Губари" — арестованные за дисциплинарные проступки солдаты.
Начальник физической подготовки и спорта.
В миру — имеется в виду штатное расписание полка.
Преф — преферанс.
72 рубля — треть оклада лейтенанта в 1978 году, это 7(!) походов вдвоём в ресторан с возвращением на такси.
Кардан — водитель колёсной машины (армейский сленг)
Командир полка.
КВС — журнал "Коммунист Вооружённых сил".
Взлётно-посадочная полоса.
Контрольно-диспетчерский пункт.
Булдырь — солдатская чайная.
Начальник политического отдела.
"Красный" — не десантник.
Царандой — МВД ДРА, афганская милиция.
Пацаны.
Ташакур — «спасибо» на пушту.
Наливники — бензовозы.
"Папоротники" — прапорщики (слэнг)
Хуп — хороший.
Спецжилет для боекомплекта.
ТЗК — советский 12-кратный бинокль для наблюдения за воздухом.
"Итальянка" — итальянская пластиковая противотранспортная мина.
Таджимон — переводчик, как правило, рядовой или сержант из советских таджиков и узбеков.
ОТО — отделение технического обслуживания.
Шишига — ГАЗ-66
АТ-БТ — автомобильная и бронетанковая служба.
"За БэЗэ" — медаль "За боевые заслуги"
ХАД — Служба Государственной Информации, афганская госбезопасность.
РД-54 — рюкзак десантный.
Ленточка — колонна техники.
Бурбахайки — афганские грузовые автомобили, сленг.
БТР-70 имел два двигателя ЗМЗ-66.
"Зелёнка" — лес, кустарник, заросли
Крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина.
"Грач" — самолет-штурмовик СУ-25.
НУРС — неуправляемый реактивный снаряд.
Нюрка, Нона — артиллерийская самоходная 120мм система 2С-9, стреляет снарядами и минами.
"Красные", т. к. в академии Фрунзе десантников переодевали в общевойсковую форму.
103 вдд — Витебская десантная дивизия, воевавшая 10 лет в Афганистане.
Баграми — кишлак неподалеку от Кабула.
Начальник караула.
"Система" — комплекс технических средств по охране границы.
Закрытая аппаратура связи.
Military police — военная полиция