Часть третья НАШЕ ВРЕМЯ. СЕНТЯБРЬ

Глава XVII НАЦИОНАЛЬНАЯ ЗНАМЕНИТОСТЬ

— Остров просто чудесный! — со сдержанным энтузиазмом воскликнула Эйприл. — Настоящий райский уголок. — Она широко улыбнулась в телекамеру.

Журналист, молодой парень по имени Джимми Кларк, поднес микрофон к своему рту.

— А деньги, которые ты выиграла? Что тебе пришлось делать, Эйприл, чтобы выиграть такую большую сумму?

Эйприл прищурилась и посмотрела на огни, горевшие в студии. Джимми снова сунул микрофон ей в лицо.

— Нас разделили на команды, — ответила Эйприл. — Мы участвовали в соревнованиях под названием «Игры жизни». Моя команда выиграла финальное состязание на храбрость. Так что…

— Могу поспорить, что вы все проявили необыкновенную храбрость, чтобы выиграть такую кучу денег! — перебил ее Кларк и засмеялся. — Как же ты все-таки победила в этом состязании, Эйприл?

Девочка задумалась.

— Ну… я… мы…

Почему ей не удается ничего вспомнить?

После своего возвращения она не раз пыталась вспомнить что-то про остров. Например, у нее осталось в памяти, как их бросили на острове Маркс и все остальные. Как она едва не утонула, когда они пытались уплыть в той маленькой красной моторке.

Она помнила, как спасла тонувшего Энтони из океана. Как пропал Марлин. Помнила и про его сломанные ребра.

Но — что было потом?

Как все-таки ее команда выиграла состязание на храбрость?

По какой-то причине эта часть ее жизни на острове была окутана густым туманом.

— Что там у вас было самым опасным? — спросила ее подруга Пам Ларджент, когда Эйприл вернулась домой.

Девочка озадаченно посмотрела на Пам и задумалась.

— Самым опасным?

Почему ей ничего не удается вспомнить?

Она мысленно представила себе голубые скалы, черный зев пещеры, вырезанный в них. Вспомнила запах, отвратительный и ужасный.

Но отчего ей не удается вспомнить, что произошло возле той пещеры?

И вот теперь телерепортер Джимми Кларк с интересом смотрел на нее, дожидаясь ее ответа.

— Нам всем пришлось переходить через ручей по веревочному мостику, — ответила ему Эйприл. — Он был рваный и ветхий, многих перекладин уже не осталось. Если бы мы упали, то прямо на острые камни. Наша команда оказалась самой храброй на этом мостике.

Эйприл знала, что это ложь.

Веревочный мостик вообще не имел отношения к состязанию на храбрость. Но больше она ничего и не смогла бы ответить репортеру. Потому что ничего не помнила.

Может, все там было слишком страшно? И поэтому Эйприл выбросила это из памяти?

— Что ж, еще раз поздравляю, — произнес Кларк, пожимая ей руку. — И спасибо за то, что ты согласилась с нами поговорить. Я знаю, что тебе придется давать еще очень много интервью. А теперь последний вопрос — каково ощущать себя национальной знаменитостью?

«Неужели я знаменитость? — подумала Эйприл. — Глупость какая-то! Просто потому, что я выжила на том острове, и теперь стала национальной знаменитостью?»

— Ну-у-у… это… классно! — ответила она.

Когда Эйприл вернулась домой, там ее уже дожидалась Пам.

— Ты выглядела по телику просто потрясающе! — воскликнула она, подбегая к ней и обнимая. — Полный отпад!

«Эге, — подумала Эйприл. — К чему бы это? Мы с Пам никогда не были близкими подругами. Почему она внезапно налетела на меня с объятиями? Говорит мне комплименты?»

Пам была очень высокая, со светлыми волосами и очень хорошенькая, с большими голубыми глазами и потрясающей улыбкой. Родители обеих девочек дружили. Так что Пам и Эйприл часто встречались помимо школы, хотя и не слишком радовались этому.

Когда Эйприл была выбрана академией среди множества других ребят школьного возраста и приглашена на маленький тропический островок, Пам едва не лопнула от зависти.

— Мои оценки лучше твоих, да и в спорте я тоже намного лучше, чем ты! — воскликнула тогда она, даже не пытаясь скрыть свою ревность.

Но после возвращения Эйприл она изображала из себя ее лучшую подругу.

Почему она так делала? Эйприл не понимала этого, но ругала себя за недоверчивость. Ведь ей нужно радоваться, что Пам переменилась к лучшему.

— Ты самая знаменитая ученица в истории Эплгейтской школы! — воскликнула Пам, направляясь следом за Эйприл в ее спальню. — Мне просто не верится, что ты моя подруга!

«Сейчас она уже переигрывает, — решила Эйприл. — Ясно как день, что Пам от меня чего-то хочет получить. Абсолютно точно. Только что?»

— Когда будет твое следующее интервью? Сколько интервью ты уже провела? Ты уже дала согласие на предложение Си-эн-эн? — Пам буквально засыпала ее вопросами. — Как все это восхитительно! — тут же воскликнула она, даже не дав Эйприл возможности ответить.

— Я знаю. Мне действительно повезло, — согласилась Эйприл. Сев за свой туалетный столик, она принялась экспериментировать со своей прической.

— Позволь я тебе помогу, — предложила Пам и подвинула стул к ней поближе. — У меня есть несколько идей насчет твоих волос. И насчет кое-каких классных тряпок, которые ты могла бы надеть на твои следующие интервью. Что, если мы подберем твои волосы вот так… а потом завяжем их сзади?..

Эйприл глядела на себя в зеркало, когда Пам меняла ей прическу.

— Эй, и в самом деле классно!

«Пам отлично разбирается в стилях. Намного лучше, чем я», — слегка хмурясь, подумала Эйприл.

— Я видела в нашем торговом центре совершенно классные прикиды, — сообщила Пам. — Как раз на тебя. Особенно если ты пойдешь на интервью для Си-эн-эн.

Пам замерла и посмотрела на отражение ее подруги в зеркале.

— А ты собираешься участвовать в большом шоу?

— Возможно, — ответила Эйприл. — Мои родители еще не решили, стоит ли отпускать меня в Нью-Йорк. — Она вздохнула. — Дело в том, что я пропустила столько занятий.

— Кому нужна эта дурацкая школа! — воскликнула Пам. — Ведь ты звезда!

Она убрала волосы Эйприл со лба — и ахнула.

— Эйприл, я глазам своим не верю! У тебя тату?

— Что? — Эйприл взглянула в зеркало. Она увидела, что глаза Пам прикованы к голубому полумесяцу на ее виске.

По ее спине пробежал холодок.

С самого ее возвращения домой голубой полумесяц пульсировал, пульсировал…

Она вскочила из-за столика.

— Это… это не татуировка, — ответила она, прикрывая полумесяц челкой. — Кажется, это родимое пятно.

Пам недоверчиво прищурилась.

— Что? Оно было у тебя и раньше?

— Конечно, — солгала Эйприл.

— В любом случае это круто, — заявила Пам, все еще изучая Эйприл. — В самом деле выглядит совсем как тату.

«Вовсе это и не круто, — с горечью подумала Эйприл. — Я совсем не знаю, что это такое и как оно появилось на моем виске. — Она снова вздохнула. — Считается, что эти дни на острове — самые замечательные в моей жизни. Так почему я тогда так странно себя чувствую? Почему мне все время кажется, будто я позабыла о чем-то очень важном? Все-таки на острове происходило что-то ужасное, — сказала себе Эйприл. — Настолько ужасное, что я действительно выбросила все это из своей памяти».

— Тебе хотелось бы вернуться на тот остров? — спросила Пам. — Хотелось бы провести там еще несколько недель?

Эйприл вздохнула.

— Замечательно, что наша команда выиграла столько денег, — ответила она Пам. — Но туда я больше никогда не вернусь. Никогда.

На следующий же день она получила новое приглашение на остров.

Глава XVIII КОСТИ В СПАЛЬНЕ

На следующий день после занятий у Эйприл брали интервью несколько ребят из школьной газеты. Потом она поспешила домой. Ее ждали тонны домашних заданий.

Она подошла к двери своего дома чуть раньше пяти часов вечера.

— Есть кто-нибудь дома? — крикнула она, бросая на крыльцо свою сумку.

К своему удивлению, она услышала басовитый собачий лай. Олфи, огромная овчарка Пам, выбежала из гостиной, бешено виляя хвостом.

Не успела Эйприл опомниться, как пес прыгнул на нее и прижал к стене своими могучими лапами. Он прыгал на задних лапах и тянул шею, пытаясь лизнуть девочку в лицо.

— Отстань, барбосина, — смеясь, закричала Эйприл. — Спасибо за твою искреннюю радость. Но только отстань!

— Олфи, фу! Прекрати! — В прихожую вбежала Пам. Вцепившись обеими руками в ошейник, она оттащила громадную овчарку от Эйприл. — Он чересчур дружелюбный! Слишком! — с досадой произнесла она.

Эйприл вытерла со своей майки собачьи слюни.

— Я волновалась за тебя! — воскликнула Пам. — Почему ты вернулась домой так поздно?

— Волновалась? За меня? — удивилась Эйприл. — Почему? Я просто давала очередное интервью. Вот и все.

«В чем дело? — подумала она. — Что случилось с Пам? Ее словно подменили».

— Что такое? — спросила она вслух. — И что вы делаете с Олфи в нашем доме?

Пам взяла свой недоеденный бутерброд с кофейного столика, стоявшего возле дивана.

— Как что? — искренне удивилась она. — Разве твои родители не сказали тебе, что я у вас живу?

От удивления у Эйприл отвисла челюсть.

— Ты живешь у нас? С каких это пор?

Пам кивнула, усмехнувшись:

— Я буду жить у вас целый месяц. С сегодняшнего дня. Твои родители должны были сообщить тебе об этом вчера. Мои предки уехали на месяц в Гану. Они договорились с твоими, что мы с Олфи поживем в вашем доме.

Эйприл никак не могла опомниться от такой новости.

— Вчера после моего возвращения все шло кувырком, — пробормотала она. — Скорее всего, папа с мамой просто забыли мне сказать об этом.

Волна ужаса захлестнула Эйприл. Значит, ей предстоит теперь видеться с Пам днем и ночью целый месяц? Какой кошмар! Этого ей только не хватало!

Впрочем, хорошо, что в их доме есть комната для гостей. По крайней мере Эйприл не придется жить с Пам в одной комнате. Но рада ли она вообще присутствию Пам в их доме? Нет, совсем не рада.

— Это будет круто! — ликовала Пам. — Я знаю, Эйприл, что мы с тобой никогда не были настоящими подругами. Но теперь у нас появилась возможность получше узнать друг друга, верно? Мы с тобой станем как сестры.

С этими словами она снова обняла Эйприл.

«Невероятно, — подумала Эйприл. — Пам и я — сестры? Невероятно!»

Она вежливо, но решительно высвободилась из объятий девочки и пошла к лестнице.

— Мне нужно сделать целую кучу домашних заданий, — заявила она. — Я сильно отстала от класса.

— Если я чем-то могу тебе помочь — скажи! — крикнула ей вслед Пам.

«Не забыла ли я в школе свою хрестоматию по литературе? — размышляла Эйприл, поднимаясь по лестнице наверх. С этими мыслями она вошла в свою спальню — и застонала: — Что за запах? Чем это так воняет? Тухлыми яйцами, что ли?»

— Ф-ф-у-у-у! — Она зажала нос пальцами. Но все равно не сумела избавиться от невыносимой вони.

Вонь обрушилась на нее, тяжелая и отвратительная.

Что такое? Пахнет, будто протухшая рыба. Как гниющее мясо. Как что-то разлагающееся, мертвое.

Когда эта вонь обволокла ее, Эйприл начала задыхаться.

«Я не могу дышать, — думала она. — Не могу дышать. Сейчас этот отвратительный запах… задушит меня».

Разинув рот, с льющимися из глаз слезами, Эйприл выскочила из своей спальни.

Мерзкая вонь преследовала ее и в коридоре.

К горлу подкатила тошнота. Желудок конвульсивно дергался. Девочка сглатывала слюну, стараясь перебороть рвотные позывы и не извергнуть на пол съеденный в школе ленч.

«Мне знаком этот запах», — сообразила она.

В ее мозгу вспыхнули воспоминания. Вот она идет по острову. Лезет по склону. Подходит к пещере, вырубленной в голубой скале. Ощущает отвратительный запах…

Эйприл ахнула: «Да, точно! Тот самый запах, с острова. Из тех страшных пещер… Как он попал сюда? Как просочился в ее спальню?»

— Эй, что такое? — За ее спиной возникла Пам. — У тебя странный вид. Тебе нехорошо?

Тут ее хорошенькое личико тоже исказилось от отвращения.

— Бр-р-р-р! Чем тут так воняет?

Зажимая нос, Пам вошла в спальню Эйприл.

— Откуда здесь такая вонь? Может, этот негодник Олфи нагадил у тебя?

С трудом переводя дух, Эйприл прошла в комнату вслед за ней.

— Я… сейчас я открою окно, — выдавила она из себя.

В середине комнаты она остановилась, увидев кости, лежащие на коврике возле кровати.

Белые косточки какого-то мелкого животного. Сложенные ровной, круглой горкой.

В памяти Эйприл вспыхнуло еще одно воспоминание. Вот она лезет в гору по голубым скалам, осматривает вход в темную пещеру. Заглядывает в нее. Видит горку из белых костей.

«Эти кости сложены совсем так же, как там, на острове! Совсем как те кости, что лежали у входа в ту пещеру в голубой скале!»

Разглядывая кости, ощущая вонь, памятную ей по острову, Эйприл больше не могла совладать с собой.

Она открыла рот, и из него вырвался пронзительный вопль ужаса…

Глава XIX НОВОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ НА ОСТРОВ

— Эйприл, в чем дело? Эйприл, пожалуйста, перестань! Успокойся! — Пам схватила ее за плечи. — Перестань! Не надо так кричать!

«Что-то жуткое происходило на острове, — сказала себе Эйприл, глядя на ровную горку из белых косточек. — И вот теперь оно преследует меня и дома?»

В холле послышались шаги. В дверь вбежали ее мать и отец.

— Что у вас происходит? — спросил встревоженный мистер Пауэрс.

— Кости… — только и смогла вымолвить Эйприл.

Пам повернулась к ней и ее родителям.

— Извините, я очень сожалею, — смущенно пробормотала она. — Олфи всегда приносит в дом всякую гадость. Почему-то эти кости сильно расстроили Эйприл.

И не только они… Запах… Запах тоже! — вся дрожа, воскликнула Эйприл.

— Запах? — Миссис Пауэрс шумно принюхалась. — Какой запах?

Теперь все четверо принялись нюхать воздух в спальне.

— Он… пропал! — озадаченно пробормотала Эйприл.

Пам присела на корточки и стала собирать кости.

— Сейчас я их выброшу, — сказала она. Олфи, вероятно, решил, что ты обрадуешься его подарку.

Эйприл почувствовала на себе озабоченный взгляд родителей.

— Увлекательные соревнования немножко тебя утомили, дочка. Верно? — ласково спросила мама.

Эйприл покорно кивнула:

— Пожалуй.

— Я догадался, что тебе сегодня ночью снились кошмары про этот остров. Ты вскрикивала во сне. Может, ты откажешься от некоторых запланированных интервью? — предложил мистер Пауэрс.

— Пожалуй, — снова ответила Эйприл. Она тщетно пыталась выбросить из головы костяную горку.

— Ах да! Чуть не забыла. Тебе письмо, — сообщила миссис Пауэрс. Она протянула дочери прямоугольный конверт кремового цвета. — Пришло сегодня. Из вашей академии.

Эйприл взяла в руки конверт и с ужасом уставилась на него.

— Что это значит? Похоже на новое приглашение.

Миссис Пауэрс рассмеялась:

— Ну, ты никогда не сможешь узнать это наверняка, пока не распечатаешь конверт.

— Точно. Открой конверт, — нетерпеливо воскликнула Пам, заглядывая через плечо подруги.

Эйприл аккуратно вскрыла конверт. Затем развернула вложенное в него письмо.

— Так и есть. Приглашение, — мрачно пробормотала она.

— Куда? — спросила Пам.

— На остров. Там состоится новая встреча всех участников, — ответила Пам, пробегая глазами строчки письма. Потом она взглянула на мать. — Дональд Маркс снова созывает всех ребят, участвовавших в Играх жизни.

— Новая встреча? Когда? — спросила миссис Пауэрс.

— Через две недели, — ответила Эйприл, дочитывая письмо. — Снова на том же острове. В письме сообщается, что мне оплатят авиабилет.

— Ого! Вот это абсолютно круто! — воскликнула Пам.

— Директор академии пишет, что на острове будут одновременно вестись съемки для телевидения. И… что это прекрасная возможность для всех ребят встретиться еще раз и вновь пережить те увлекательные приключения.

— Уа-а-ау! Потрясающе! — возликовала Пам. Тут выражение ее лица изменилось. — Но ведь ты сказала, что больше не хочешь возвращаться на тот остров, верно? Знаешь что? Мне в голову пришла одна неплохая мысль. Если ты не возражаешь, я с радостью отправлюсь туда вместо тебя.

Эйприл подняла глаза от письма и внимательно посмотрела на Пам.

— Поедешь вместо меня? — переспросила она.

— О чем ты говоришь, Пам? — тут же вмешалась миссис Пауэрс. — Разумеется, Эйприл хочет туда поехать. Но, по-моему, нехорошо оставлять Пам тут одну. Может, ты возьмешь с собой на остров и ее?

Во взгляде Пам появилась надежда.

— Вы в самом деле так считаете?

— Я уверена, что Дональд Маркс не станет против этого возражать, — уверенным тоном заявила миссис Пауэрс. — А что? Пожалуй, я позвоню ему прямо сейчас и спрошу об этом. На приглашении ведь указан его номер телефона. Верно?

— Да, но… — забормотала было Эйприл.

Она даже рассердилась в душе: «Зачем мама предлагает такой вариант? Вот, оказывается, почему Пам была все это время такой ласковой и внимательной! Просто она дико завидовала мне, что я побывала на том тропическом острове, да еще оказалась победительницей Игр на выживание. А теперь она и сама не прочь туда отправиться».

— Хм-м-м… Пам права. Честно говоря, мне совсем не хочется туда возвращаться, — заявила Эйприл, отрывая глаза от приглашения.

— Дочка, ты обязана туда поехать, — непререкаемым тоном заявила миссис Пауэрс. — Ведь ты одна из тех, кто выиграл главный приз, забыла? Тебе придется туда поехать. Ты не должна всех разочаровывать.

— Да и потом, ты ведь станешь одной из героинь телефильма, верно? — добавила Пам.

Эйприл открыла было рот, собираясь что-то возразить.

Но тут мать выдернула приглашение из ее рук, повернулась и торопливо вышла из комнаты.

— Я немедленно позвоню Дональду Марксу и узнаю, может ли Пам поехать вместе с тобой, — крикнула она через плечо.

— Уау! Спасибо! — радостно воскликнула Пам. — Это будет абсолютно круто!

Торжествующе усмехнувшись, она помчалась вниз по лестнице вслед за хозяйкой дома.

С тяжелым вздохом Эйприл присела на краешек своей кровати и уставилась на кучку костей, лежащую на полу.

Пам так обрадовалась перспективе поехать на остров, что совсем забыла убрать эти кости.

Перед мысленным взором Эйприл снова предстала та пещера в голубой скале.

«Там случилось что-то ужасное, — подумала она. — Мне совсем не хочется туда возвращаться еще раз. Я действительно не хочу больше видеть этот проклятый остров!»

Глава XX ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ ДЕЛАЕШЬ?

Весь день шел дождь, и улица покрылась глубокими лужами. Они сверкали словно стеклянные, отражая лунный свет.

Впереди, приблизительно в квартале от Эйприл, часы на башне библиотеки пробили полночь. Мимо промчался вэн, набитый подростками. Его колеса выплеснули на девочку грязную, холодную воду.

— Уйди с дороги! — закричал ей какой-то мальчишка, высунувшись из машины.

Она испуганно вскрикнула и отскочила на обочину.

Ее босые ноги погрузились в мягкую грязь. Эйприл задрожала и обеими руками откинула назад волосы.

Еще один автомобиль промчался мимо нее. Свет фар осветил девочку с ног до головы. Она зажмурилась и продолжала идти.

С ветвей деревьев на ее голову упали холодные дождевые капли. Она снова задрожала от холода и перешла через дорогу. Дорожное полотно под ее босыми ступнями было холодным и шершавым.

Теперь дорога снова опустела. Впереди виднелся перекресток. Красный свет сменился на светофоре зеленым.

«Зеленый свет — путь открыт, — подумала Эйприл. — Мне можно идти. Я сейчас пойду — только вот куда?»

Отступив от дороги в густую и черную тень деревьев, Эйприл перелезла через невысокий каменный забор, огораживавший Франклин-парк. «Когда мы были совсем маленькими, я каждый день играла в этом парке вместе с моими подружками», — вспомнила она.

Она пересекла детскую площадку и двинулась вдоль длинного ряда невысоких качелей. Каждые качели она толкала, приводя в движение, и, в конце концов, взглянула на результаты своих усилий — все качели недружно летали взад и вперед в пустом парке.

На деревья налетел резкий порыв ветра. Эйприл поискала глазами пальмы.

— Ты что? В Огайо пальмы не растут, — шепотом напомнила она сама себе.

Она пробежала по лужайке мимо площадки для софтбола. Жесткие стебельки травы щекотали пальцы ее ног.

Искусственная каменная горка была облита лунным светом. Казалось, она сложена из слоновой кости. «В последний раз я забиралась на эту горку, когда мне было шесть лет», — вспомнила Эйприл.

Она взглянула на черневшую маленькую дыру пещеры, вырезанную в верхней части горки. «Точно! Ты залезаешь в эту пещеру и скатываешься по гладкому полотну вниз, к подножию горки», — вспомнила она.

Помогая себе руками, она стала карабкаться наверх. Камни, еще сырые после дождя, были гладкими и холодными на ощупь.

— Йааааай! — Счастливый детский крик вырвался из ее горла, и она еще проворней полезла наверх.

«Когда я была маленькая, горка казалась мне ужасно крутой и высокой, — подумала Эйприл. — Теперь же мне забираться по ней легче легкого. Вот я уже и залезла!»

Протянув руку, она ухватилась за нижний край дыры — и подтянулась. И вот она оказалась перед круглым, черным отверстием пещеры.

«Теперь мне надо лезть в нее. В каменную пещеру… в ее черный мрак…»

Она остановилась в нерешительности. Она колебалась. «Пещера унесет меня прочь отсюда. Если я залезу внутрь, я буду падать и падать целую вечность… Я буду лететь во мраке, и меня больше никто и никогда не увидит».

В дыру дул ветер. Получался негромкий свистящий звук.

Эйприл почувствовала, что ее тело вновь сотрясает дрожь — то ли от холода, то ли от ужаса.

— Пожалуйста — пожалуйста, не нужно заставлять меня лезть в эту пещеру! — взмолилась она, обращаясь неизвестно к кому.

Тут она увидела неподалеку от себя вспышку света.

Сначала ей показалось, что это горит фонарик.

«Кто-то идет с фонариком через лес, — подумала она. — Может, это кто-нибудь из моей команды?»

И тут она увидела, что по другую сторону невысокого каменного забора остановилась черно-белая патрульная машина. На ее крыше вспыхивали огни — красный-синий, красный-синий, красный-синий…

Двое полицейских в темной форме перепрыгнули через стену Франклин-парка и побежали к детской площадке.

— Эй! — крикнул один из них девочке.

Эйприл увидела, что он очень молодой, с маленькими темными глазками и щеточкой темных усов.

— Девочка, что ты там делаешь? — спросила его напарница, женщина.

— Залезаю на горку, — ответила им Эйприл.

Полицейские остановились у подножия горки и, запрокинув головы, строго посмотрели на девочку.

— Уже поздно, — осторожно сказала женщина-полицейский. — Парк уже закрыт.

У Эйприл неожиданно закружилась голова.

— Зачем ты туда забралась? — спросила женщина.

Ее слова зазвенели в ушах девочки.

— Зачем я залезла по этому склону к пещере? — громко переспросила она. После этого она издала удивленный возглас: — Не знаю.

— Ты ведь одета в пижаму, — напомнила ей женщина-полицейский. — Да к тому же босая. Уже осень. Разве тебе не холодно?

Эйприл посмотрела на свою красно-белую полосатую пижаму. «Неужели я вышла на улицу в пижаме? Зачем?» — спросила она себя.

— Я… мне казалось, что я дома и лежу в постели, — сообщила она полицейским. — Я… Я не знаю… Я… думала… что мне это только снится…

Тут она заметила долговязую фигурку, прятавшуюся в тени патрульной машины.

Пам!

— Пам, что ты здесь делаешь? — крикнула Эйприл дрожащим голосом.

Пам подошла к ним на несколько шагов, засунув руки в карманы куртки. Ее светлые волосы развевались на ветру.

— Я… я шла за тобой, — ответила Пам. — Я видела, как ты вышла из дома. Я беспокоилась за тебя, вот и пошла следом. Что ты здесь делаешь? И почему отправилась сюда среди ночи?

— Не знаю, — ответила ей Эйприл. — Не знаю, не знаю, не знаю, не знаю, не знаю…

Глава XXI ГОЛОС В НАУШНИКАХ

И вот она снова оказалась на острове. Ведь это всего лишь сон, верно? Но почему же краски такие живые? Почему все представляется настолько реальным, что можно протянуть руку и потрогать деревья, песчаную дорожку, голубые скалы?..

Она испытывала такой ужасный голод, что у нее заурчало в животе. Ее желудок требовал еды. Слишком ослабев, чтобы идти, она ползла по скалам. Ее горло пересохло от жажды и болело, словно она наелась песку.

«Мне нужно найти себе пишу, — думала она. — Мне нужно что-нибудь поесть, иначе я умру от голода».

Она подняла с земли бурый кокосовый орех. Ура! Она ударила орехом о ствол дерева. Ударила еще раз. И еще. И еще…

«Я слишком слабая, — поняла она. — Слишком слабая, чтобы расколоть его. Оказывается, это не так просто».

Она уставилась на некрупный кокосовый орех, лежащий в ее ладонях. Она будто ощущала вкус его сладкого молочка, вкус сладкой и пряной мякоти…

«Как это похоже на загадку, которую я пытаюсь разгадать, — подумала она во сне. — Так близко… Я так близко к ее разгадке… Но никак не могу добраться до ее сути. Она по-прежнему закрыта для меня».

Потом появился Марлин. Он сел перед ней, скрестив ноги.

Сколько времени они не виделись?

В его темных глазах отражался свет луны. Эйприл увидела в его зрачках два лунных серпика.

— Марлин, где ты был? — спросила она.

— Я исчез, — ответил он басовитым, невыразительным голосом, совсем не похожим на его собственный.

— Где же ты исчез? — удивилась она.

— Я исчез тут, на острове, — сообщил он ей. — Теперь я останусь тут навсегда.

Эйприл увидела вспышку синего цвета внутри пещеры. Неужели за ними кто-то наблюдает?

— Тебе пора возвращаться домой, — напомнила она Марлину.

— Нет, не могу. Я исчез здесь, — ответил он.

— Нет, ты должен вернуться домой, — уговаривала его Эйприл. — Ты обязан вернуться домой! Немедленно!

Он равнодушно смотрел на нее. Она видела полумесяцы в его зрачках, кроме них, там ничего не было. Никакой жизни.

— Давай вернемся домой, Марлин, — снова попросила она.

Потом она подошла к нему. Схватила его за руку и потянула, чтобы он встал.

Но рука Марлина оторвалась и осталась в ее ладонях.

«Он каменный, — сообразила она. Он сделан из голубого камня».

И тут голова Марлина покатилась с его плеч. Каменная голова упала на каменистый грунт и раскололась пополам.

Оторвалась другая рука Марлина. Все его тело пошло трещинами и развалилось на каменные обломки.

Эйприл пробудилась от собственного крика. Потом закричала снова.

Ей приснился еще один кошмар про остров.

— Что-то ты сегодня рано проснулась, — с удивлением сказала миссис Пауэрс. Она стояла возле плиты, наливая кофе в свою кружку.

— Не спится, мама, — ответила Эйприл, зевая. — Снова приснился кошмарный сон.

Она села на высокий деревянный табурет, довольно дорогой, из натурального дерева, стоявший возле кухонной стойки. Пол в кухне тоже был дорогой, деревянный — гордость ее матери.

— Мы с палой ужасно беспокоимся за тебя, — сказала миссис Пауэрс. Она подошла с кружкой к стойке и села напротив дочери.

«Мама выглядит более усталой, чем обычно, — подумала Эйприл. — Темные круги под глазами…»

Эйприл даже заметила в светлых, волнистых волосах матери первые серебряные ниточки седины.

— Нас очень обеспокоил твой странный поступок сегодняшней ночью, — сказала мама, пристально глядя на нее.

«Она изучает меня, как своего подопытного кролика», — с досадой подумала Эйприл.

Ее мать работала научным сотрудником в лаборатории, проводившей эксперименты на животных.

— Полицейские сообщили нам, что ты не сознавала того, что вышла на улицу в пижаме, — сказала мама. — По их словам, ты не могла даже ответить на их вопросы. И вообще, ты казалась остекленевшей.

Эйприл печально кивнула головой, не опровергая ее слова.

— Хорошо еще, что Пам пошла за тобой, — продолжала миссис Пауэрс. — По крайней мере, теперь у тебя есть надежная подруга, присматривающая за тобой.

— Угу, — пробормотала Эйприл.

— Все это ужасно пугает нас с папой. Я позвоню сегодня доктору Джексону и попрошу, чтобы он тебя осмотрел, — сказала миссис Пауэрс. — Зайдешь к нему после школы, хорошо?

Она ласково провела ладонью по волосам дочери.

— Еще мы отменили твое сегодняшнее интервью для телевизионного шоу. Ты ведь не огорчишься из-за этого, верно?

— Хорошо, — прошептала Эйприл. Она закрыла глаза и снова увидела, как покрывается трещинами каменное тело Марлина.

— Я знаю, что тебе очень нравится давать интервью для телевидения, — сказала миссис Пауэрс, наливая дочери стакан виноградного сока. — И все-таки, может, имеет смысл отказаться пока от всех интервью?

— Хорошо, — безучастно повторила Эйприл.

Миссис Пауэрс покачала головой.

— Ты ведь просто потрясающе провела эти две недели на тропическом острове. И я не могу понять, почему тебе снятся теперь кошмарные сны, и ты совершаешь какие-то безумные поступки.

— Я тоже ничего не понимаю, мама, — тихо произнесла девочка и отхлебнула маленький глоток сока.

— Может, тебе лучше остаться сегодня дома? — предложила миссис Пауэрс. — И не ходить в школу?

Эйприл покачала головой.

— Нет, мама, лучше я пойду. Все будет нормально, не волнуйся.

Она взглянула на часы.

— Правда, сейчас еще слишком рано. Знаешь, что я сделаю? Немножко пробегусь, а потом стану собираться в школу.

— Ты уверена, что это пойдет тебе на пользу? — спросила миссис Пауэрс.

— Да. Моя голова прояснится, — ответила Эйприл. — Я всегда лучше себя чувствую после пробежки.

Поднявшись к себе в спальню, она переоделась в шорты, коротенькую майку и кроссовки. Потом прицепила к талии плеер и спустилась вниз.

Возле входной двери она столкнулась с Пам. Та зевнула.

— Кажется, я чуточку проспала, — сказала она. — Как ты себя чувствуешь? Нормально? Что, решила побегать?

Эйприл кивнула.

— Вчера я брала твой плеер, — продолжала Пам. — Надеюсь, ты не возражаешь… Я оставила в нем для тебя компакт-диск с новой записью. Совершенно классной. Скажешь мне потом, понравилась ли она тебе.

Эйприл снова кивнула. Ей не хотелось разговаривать с Пам. Распахнув дверь, она выбежала на улицу.

Было ясное осеннее утро. Под лучами красного солнца, выглянувшего из-за деревьев, роса на газонах сверкала самоцветами.

Возле дома Эйприл выполнила несколько разогревающих упражнений. Потом надела на голову наушники и приготовилась к бегу.

На другой стороне улицы Миллеры садились в свою машину, отправляясь на работу. Они дружески помахали Эйприл руками. Она помахала им в ответ, затем повернула за угол и прибавила темп.

Утренний воздух был свежим и бодрящим.

Она нажала на кнопку плеера и покрутила ручку громкости.

Ее кроссовки мягко касались тротуара. Эйприл почувствовала, как начинают расслабляться напряженные мышцы ног.

Музыка все не начиналась. Эйприл снова покрутила регулятор гром кости.

Тут она услышала пение. Несколько мгновений она еще бежала быстрым и ровным темпом.

«Что за странный компакт-диск?» — недоумевала она.

Внезапно Эйприл остановилась как вкопанная и ахнула — и снова вслушалась в женский голос, звучащий в наушниках.

Это был тот же самый жуткий голос, который она слышала на острове.

— Нет! Нет! — закричала Эйприл. — Прошу, пожалуйста, оставь меня в покое!

Глава XXII В АКТОВОМ ЗАЛЕ

Гортанный женский голос звучал в ушах Эйприл.

Та же самая песня, медленная и печальная, на каком-то странном языке. Та же самая женщина с ее низким и звучным голосом.

— Нет! Нет! Так не бывает! — причитала Эйприл. — Это невозможно! Такого не может быть!

Сорвав с талии плеер, она швырнула его на землю. Ее колени дрожали. Она больше не могла бежать.

Схватившись за мачту освещения, она пыталась успокоить свое бешено стучащее сердце. Потом повернулась и неуверенной походкой побрела к дому.

Час спустя Эйприл уже стояла в вестибюле школы и спорила с Пам.

— Пам, я ведь просила тебя отменить сегодняшнее собрание! — воскликнула Эйприл. — Мне… мне в самом деле не хочется вспоминать про остров. Ты ведь знаешь, что я… Я…

Пам закатила глаза под лоб и с досадой поморщилась.

— Эйприл, вся школа ждет встречи с тобой и хочет услышать твой рассказ про Игры жизни, — заявила она. — Нельзя же так пренебрегать интересами стольких ребят.

Взяв Эйприл за руку, она потащила ее в актовый зал.

— К тому же я так долго хлопотала, устраивая эту встречу, — сказала она. — И все ради тебя…

— Но я… я просто не в состоянии, — протестовала Эйприл. — Ты ведь знаешь сама, что у меня сейчас возникли проблемы с нервами. И еще…

Пам, казалось, ее не слышала. Она упорно тащила Эйприл к зрителям.

«Мне нужно было и в самом деле послушаться маминого совета и остаться дома, — промелькнуло в голове у Эйприл. — Правда, я надеялась, что школа поможет мне отвлечься от мыслей об острове… И я совсем забыла про собрание, организованное Пам… Как я справлюсь с этой встречей? Что, если со мной случится что-нибудь неприятное перед всей нашей школой?»

— Все будет очень просто, — заявила Пам, открывая дверь актового зала. — Сначала ты расскажешь, что из себя представляют такие игры на выживание и что ты делала на том тропическом острове. Потом миссис Харпер хочет вручить тебе какую-то памятную медаль или что-то подобное.

Она буквально силой втолкнула Эйприл в актовый зал.

Эйприл сглотнула от страха, увидев, что все места заняты. Здесь собралась вся школа. Какой-то мужчина поднял фотоаппарат, когда они вошли, и щелкнул. Моргая от неожиданно яркого света, Эйприл проследовала за Пам на сцену. При виде ее все ребята разразились аплодисментами.

— Ну вот и пришла наша особенная гостья, — сияя, объявила миссис Харпер, заместительница директора. Она показала рукой на Эйприл, и аплодисменты сделались еще громче.

Она стояла в центре сцены. Ее окружали четыре высокие пальмы, вырезанные из картона.

— Мы соорудили эти декорации специально для тебя, Эйприл, — сказала миссис Харпер. — Чтобы ты почувствовала себя в своей стихии. Как дома.

Эйприл покосилась на ярко раскрашенные пальмы. По ее спине пробежал холодок. Она набрала в грудь воздуха и прошла через сцену к пальмам.

— Я думаю, что Эйприл Пауэрс знакома многим из вас, — произнесла миссис Харпер, наклонившись к микрофону. — Вам всем известно, что Эйприл недавно вернулась из восхитительной поездки на тропический остров, где она участвовала в увлекательнейших играх на выживание. И сегодня мы попросили ее рассказать нам о своих приключениях.

Раздался новый взрыв аплодисментов, когда Эйприл поднялась на сцену. Она испытывала легкое стеснение в груди. От волнения ее губы слегка пересохли.

Впрочем, она всегда была хорошим оратором и никогда не испытывала страха перед аудиторией.

Когда-то она и Пам состязались в дебатах, чтобы выяснить, кто из них лучше говорит. Конечно, Пам выигрывала любые соревнования. И все-таки Эйприл верила, что она тоже умеет хорошо рассказывать.

Схватившись за края трибуны, она наклонилась вперед и начала описывать свой приезд на остров. С самого начала, когда получила пригласительное письмо, которое ей прислала организация под названием «Академия».

Она рассказала своей аудитории про плавание на катере к острову. Про встречу с Дональдом Марксом, директором академии. Про своих товарищей по команде и про соревнования под названием «Игры жизни».

Во время своего доклада Эйприл начала расслабляться. «Все идет нормально, — сказала она себе. — Думаю, что ребятам понравятся мои истории».

Рассказывая про гонки на каяках вокруг острова, она взглянула на часы, висевшие сбоку от сцены. «Неужели я проговорила двадцать минут?» — удивилась она.

Она попила воды из стакана, стоявшего на столике возле нее.

— Пожалуй, самой странной вещью на этом острове были голубые скалы, гладкие и темно-голубые, — продолжала она. — Их было много, целый массив. И самым странным в них было то, что они всегда оставались холодными, если их потрогать, даже под обжигающим тропическим солнцем. У нас состоялось соревнование — кто быстрее заберется на эти скалы, — продолжала Эйприл. — Нужно было добраться до пещер, которые находились близко от их вершины. И я…

Эйприл замолкла, услыхав громкий звук удара ножом по дереву — р-раз!..

Ей показалось, что он раздался за ее спиной.

Она повернулась на звук — и увидела зарубку на стволе одной из пальм.

Р-раз!

Еще один громкий удар. Уже справа от нее.

Повернувшись, она увидела новую зарубку и на другом дереве.

Р-раз! Р-раз!

Р-раз!

Пугающий звук повторялся.

— Совсем как в ту ночь! — крикнула она в микрофон. — Прямо совсем как в ту ночь в лесу!

Эйприл не хотелось смотреть на картонные деревья с их безобразными зарубками.

Она крепко зажмурилась — и в ее памяти всплыла картина. Она увидела себя на острове — как она шла через лес вместе с Кристен, Марлином и Энтони.

Они заблудились. Безнадежно заблудились. И потом услышали этот стук.

Р-раз!

Р-раз!

Р-раз!

Удары ножа по дереву окружали их со всех сторон. Эхом разносились по лесу. Приходили к ним со всех сторон одновременно!

Р-раз!

Р-раз!

Р-раз!

— Это… это начинается опять! — закричала Эйприл.

Открыв глаза, она увидела Пам, стоявшую возле сцены с открытым от ужаса ртом. Увидела удивленные и встревоженные лица в зале.

«Попробую продолжать, — решила она. — На меня смотрит вся школа».

Она прокашлялась.

— И вот налетел жуткий шторм, — начала она, перекрикивая звуки ударов, звучавших вокруг нее. — Шторм налетел неизвестно откуда и…

Над ее головой замигали лампочки.

«Молния, — подумала Эйприл. — Молния прямо над нами».

Смутное и страшное воспоминание всплыло в уголках ее памяти.

Она увидела сверкающую молнию. Кто-то стоял совсем близко от нее — кто-то очень страшный, — а молния сверкала.

Огни на сцене опять замигали.

Эйприл повернулась в одну сторону сцены — и увидела ЕЕ!

Женщину! Женщину в синем плаще!

Побежала по сцене, чтобы схватить ее.

— Пойдем со мной! — звала женщина. — Сейчас же пойдем со мной, моя девочка!

Глава XXIII ПОГОНЯ ЗА ПРИЗРАКОМ

— ВОТ ОНА! ВОТ ОНА! — пронзительно закричала в микрофон Эйприл. И показала дрожащим пальцем на приближавшуюся к ней женщину. — Теперь я вспомнила! — закричала Эйприл. — Теперь я вспомнила все до конца!

Аудитория разразилась испуганными криками, когда на сцене взорвались огни. Лопнули лампочки. Их мелкие осколки полетели во все стороны и усыпали сцену.

— Пойдем со мной, Эйприл! — позвала женщина.

— НЕЕЕЕЕЕТ! — завизжала девочка.

Под крики всей школы она спрыгнула со сцены.

Она жестко приземлилась на бетонный пол. Ее колени подогнулись, и она едва не упала.

Острая боль пронзила ее ступни. Все же она ухитрилась не потерять равновесие и бросилась вперед, по длинному проходу между рядами.

— Остановите ее! — кричала со сцены миссис Харпер.

Однако ошеломленные ребята даже не шевелились. Эйприл промчалась по залу и выскочила в дверь. Ее тяжелые шаги слышались теперь в пустом вестибюле школы.

Школьная секретарша крикнула из кабинета директрисы:

— Эйприл? Что с тобой? Ты куда?

Девочка не остановилась. Она выскочила из дверей на солнечный школьный двор. Под яркими лучами все сверкало — золотом, яркой синевой и зеленью.

Она погрузилась в это буйство красок.

Куда она бежала? Она сама этого не знала. Впрочем, она и не думала об этом. Она утратила ощущение времени, того, где она находится и что с ней творится.

Ей казалось, что все происходит с ней в ярком и пестром сне.

И тут ее схватили сзади сильные руки.

«Все-таки она меня поймала!» — с ужасом подумала Эйприл.

Она резко повернулась, готовая сопротивляться до последнего.

— Пам!

— Эйприл? Что такое? Куда ты бежишь? — спросила запыхавшаяся Пам.

— Удары металлом по дереву… — пробормотала Эйприл, пытаясь отдышаться.

Лицо Пам исказилось от смущения.

— Что?

— Молния… — прохрипела Эйприл.

— Ты имеешь в виду лопнувшие лампочки? — спросила Пам. — Да. Это было странно.

— Пам, она там была, — с ужасом сообщила Эйприл. — Была там. Бежала за мной.

— Ты имеешь в виду миссис Харпер? — удивилась Пам, все еще сжимая плечи подруги. — Точно. Я видела, как миссис Харпер бежала к тебе по сцене. Ей показалось, что с тобой что-то неладно.

— НЕТ! — яростно запротестовала Эйприл. — Это была не миссис Харпер! А женщина в синем плаще. Женщина из пещеры, которая…

— Успокойся, — ласково сказала Пам. — Давай вернемся в школу. Может, медсестра…

— Нет! — Эйприл вырвалась из рук Пам. — Я… я не могу…

— Знаешь, пожалуй, тебе не стоит возвращаться на остров, — сказала внезапно Пам.

— Что?

— Я в самом деле беспокоюсь за тебя, Эйприл. Мне кажется, ты не справишься с новыми нагрузками. По-моему, мне нужно поехать вместо тебя. Честное слово, так будет лучше.

Девочки смотрели друг на друга, тяжело дыша.

Наконец заговорила Эйприл.

— Ты настоящая подруга, — с горечью произнесла она.

После этого она повернулась и побежала.

— Эйприл, постой!

Она слышала за спиной крики Пам, но не стала оглядываться. Она опять бежала среди ярких дневных красок. Мимо нее мелькали лужайки и улицы.

«Куда я бегу? — думала она. — Мне кажется, будто меня кто-то тянет… Тянет подальше от школы. Тянет куда-то в новый для меня мир. Хочет, чтобы я утратила над собой контроль».

Временами она замедляла свой бег и шла, восстанавливая дыхание. Потом бежала снова. Не глядя на дорогу. Не замечая ничего, кроме мелькающих красок. Над ее головой простиралось чистое небо. Такое же чистое, как воды океана. Деревья колыхались на ласковом ветерке подобно пальмам на тропическом островке.

«Я не на острове, — напомнила она себе. — Я уже вернулась домой. Тот остров лежит в тысячах километров отсюда. В тысячах… Зачем же я бегу? И куда?»

Тут она услышала зовущий ее голос. Далекий-далекий. Голос мальчика.

— Эйприл… Эйприл… — кричал он.

Эйприл резко остановила свой бег. Поглядела по сторонам. Никого не увидела.

— Кто здесь?

— Эйприл… это я! — позвал голос.

— Что? Марлин? — Она снова повернулась вокруг себя. — Ты где, Марлин?

— Помоги мне, Эйприл! — позвал он. Так далеко. Его голос скорее напоминал шелест ветерка. — Возвращайся за мной. Ты должна вернуться за мной!

Холодок пробежал по спине девочки.

— Марлин? Я должна за тобой вернуться? Куда же? Что ты имеешь в виду? — пронзительно крикнула она. — Ты где? Марлин!

Ответа она не получила. Вместо него опять наступила тишина.

Вся дрожа, она стояла и ждала, что его голос вот-вот раздастся вновь.

Нет, тишина.

Она наклонилась вперед, уперлась ладонями в колени и стала ждать, когда успокоится ее пульс. Потом выпрямилась и огляделась вокруг.

«Я стою возле торгового центра, — поняла она. — Но какого? Он какой-то совершенно чужой и незнакомый. У нас в Эплгейте такого нет. Как я попала сюда? Почему я ничего не могу вспомнить?»

Ее горло болело. Во рту так пересохло, что она не могла глотать.

На нее посмотрели какие-то две женщины, толкающие свои тележки с покупками.

«Я так долго бежала… Вероятно, я ужасно выгляжу, — подумала Эйприл. Обеими руками она пригладила волосы и поправила челку. — Или, возможно, те женщины просто удивляются, почему я не в школе в такое время. Что ж, я и сама удивляюсь», — невесело подумала она.

Тыльной стороной ладони она вытерла пот со лба. Ее взгляд упал на надпись, видневшуюся в нескольких павильончиках от нее на маленьком ресторане: СТАРОЕ ДОБРОЕ МОРОЖЕНОЕ.

«Мне нужно что-нибудь выпить», — решила Эйприл. Она вошла в ресторанчик — белый-пребелый, будто ванильное мороженое, — белые стены, белый потолок, белые столики и белые кабинки.

Она заказала себе охлажденный ежевичный чай и бутылку воды. После этого Эйприл направилась с подносом к столику.

Посреди ресторана она остановилась как вкопанная и уставилась на девочку, одиноко сидевшую в последней кабинке.

«Мне знакома эта девочка, — подумала она. — Где-то я ее видела раньше…»

И тут Эйприл закричала:

— Кристен, что ты тут делаешь?

Глава XXIV СО МНОЙ ТВОРИТСЯ ТО ЖЕ САМОЕ

Кристен задумчиво ела мороженое с шоколадом. Когда к ней подбежала Эйприл, она уронила на стол ложечку и раскрыла от удивления рот.

— Не может быть! — воскликнула она. — Невероятно! Я глазам своим не верю!

Она вскочила со стула, и девочки обнялись как старинные подруги.

— Фантастика! — воскликнула Эйприл. — Просто поразительно! Что ты здесь делаешь?

— Сегодня в нашей школе нет занятий, — объяснила Кристен. — Моя мама высадила меня здесь, возле торгового центра. Я встречусь со своими одноклассниками, и мы пойдем в кино.

Эйприл поставила на столик поднос и села в белую будочку напротив Кристен.

— Но ведь… но ведь… — Она испытывала слишком сильный шок. Слова не складывались в ее мозгу в логические фразы.

Кристен засмеялась.

— Успокойся. Погляди на себя. Ты вся промокла от пота. — Она протянула ей бумажную салфетку. — У тебя что-то случилось, да?

— Я… я бежала, — ответила Эйприл и вытерла салфеткой сначала лоб, затем щеки. — Просто я не верю своим глазам, что ты оказалась здесь. Я ведь знаю, что ты живешь не в Эплгейте.

— В Эплгейте? — Кристен удивленно прищурилась. — Ты что, шутишь? Это не Эплгейт. Это Нью-Таун-Вилидж. — Она схватила ложечку и отправила в рот кусок шоколадного мороженого.

У Эйприл отвисла от неожиданности челюсть.

Она попыталась что-то сказать, но у нее вырвался только слабый писк.

Кристен ела мороженое и пристально глядела на нее, словно изучала.

— Нью-Таун-Вилидж? — Эйприл наконец-то обрела дар речи. — Но ведь это далеко от Эплгейта. Между ними находятся еще два городка.

Кристен кивнула.

— Ну так что?

Эйприл почувствовала, как паника сжимает ее горло.

— Я… я, должно быть, пробежала весь этот путь.

Я не помню. То есть я плохо помню, как бежала. Сколько сейчас времени?

Кристен взглянула на часы.

— Два пятнадцать… Эй, ты соображаешь, что говоришь? Неужели ты пробежала все это расстояние? Зачем? Зачем ты это сделала?

Эйприл уставилась на нее, пытаясь что-то понять.

Кристен протянула руку через стол и сжала пальцы подруги.

— Эйприл! Ты вся дрожишь!

— Не знаю, почему я это сделала, — озадаченно пробормотала Эйприл. — Я… я не знаю. Честное слово.

И тут весь ресторан закружился перед ней. Белые стены, белый пол, белые кабинки…

— Эйприл? Эй, Эйприл? — Кристен крепко стиснула ее руку. — Что с тобой?

— Я… не знаю, — ответила Эйприл. Она сделала большой глоток ежевичного чая. — Все так странно, Кристен. Странно и страшно. Ты получила приглашение на новую встречу?

Кристен сумрачно кивнула.

— Ты поедешь? — спросила она.

— Вообще-то, мне ужасно не хочется туда ехать, — ответила Эйприл. — С тех пор как мы вернулись с острова, со мной творятся какие-то непонятные и странные вещи.

Кристен вычерпала из вазочки остатки шоколадного крема. Потом положила ложечку и внимательно посмотрела на подругу.

— Странные вещи? Какие?

И тогда Эйприл словно прорвало. Не переводя духа, она обрушила на свою собеседницу целую лавину слов.

Она рассказала Кристен про это утро — про звуки ударов и зарубки на картонных деревьях, про молнию, про женщину в синем плаще на сцене. И про пение женщины в ее наушниках. И про то, как Марлин звал ее и просил о помощи. И про ночь, когда полицейские нашли ее на игрушечной каменной горке в парке.

Когда она наконец договорила, ее сердце бешено колотилось. Она глотком допила свой чай.

— Ты ведь считаешь меня сумасшедшей, не так ли? — заявила она, глядя в глаза Кристен. — Ты думаешь, что у меня окончательно поехала крыша?

— Ничего подобного, — тихо ответила Кристен и помрачнела. — То же самое происходит и со мной.

Глава XXV НЕЛЕГКОЕ РЕШЕНИЕ

— Правда? — пробормотала Эйприл. — Ты серьезно?

Кристен кивнула:

— Да. Те же самые вещи. Как будто… что-то прибыло вместе со мной с того острова. И не дает мне вернуться к нормальной жизни.

— Вот у меня точно такое же ощущение! — воскликнула Эйприл. — Но я думала, что такое творится только со мной. Ах, как я рада, что встретилась с тобой. Твои слова немного меня успокоили. Теперь я даже лучше себя чувствую.

— И я тоже, — подтвердила Кристен.

— Как же остальные ребята? — спросила Эйприл. — Ты не знаешь, с ними тоже творятся такие ужасные вещи или нет? У тебя есть какие-нибудь известия от них?

Кристен кивнула.

— Неделю назад я получила по электронной почте письмо от Энтони, — ответила она. — По его словам, у него все великолепно. Он с удовольствием дает интервью для телепрограмм, ему нравится всеобщее внимание. И он ни словом не упоминал про какие-нибудь странные вещи.

— Ты ничего не слышала про Марлина? — спросила Эйприл.

— Нет, абсолютно ничего, — пожала плечами Кристен.

— Я тоже ничего, — вздохнула Эйприл. — А ведь он обещал мне, что напишет письмо.

Она схватила Кристен за руку.

— Ты помнишь ту женщину в синем плаще? Ту самую, возле пещер? Я ведь не придумала ее, верно?

— Еще бы мне ее не помнить, — тихо ответила Кристен. — Я прекрасно ее помню, Эйприл. Я пыталась отбить тебя у нее. О да… Разве такое забудешь?

— Ну вот… что, если это она устраивает нам такие фокусы? — дрожащим голосом предположила Эйприл. — Что, если она нас гипнотизирует или что-то типа того? И именно поэтому с нами творятся такие странные вещи. Что, если она держит у себя Марлина? Захватила его и держит на острове?

— Эге, — пробормотала Кристен. — Успокойся. Такого не может быть! Маркс ведь нам сказал, что с Марлином все в порядке, забыла? Он сказал, что Марлин улетел домой.

— Но вдруг Маркс солгал? — спросила Эйприл. — После того как Марлин исчез, мы его так больше и не видели.

— Я уверена, что он дома и с ним все в порядке, — ответила Кристен. Пошарив в своей сумочке, она достала сотовый телефон. — Давай позвоним Марлину прямо сейчас.

— У тебя есть его номер телефона? — спросила Эйприл.

Кристен кивнула.

Она долго шарила в сумке, пока не извлекла оттуда крошечный клочок бумаги.

— Вот, все-таки нашла. Мы прямо сейчас, не откладывая, свяжемся с Марлином и спросим, как его дела.

Она протянула телефонную трубку Эйприл.

— Позвони-ка ему сама. Ты ведь с ним дружила.

Кристен прочла ей вслух номер Марлина, и Эйприл нажала кнопки. Потом прижала к уху маленькую трубку и прислушалась.

«Пожалуйста, Марлин, возьми трубку, — думала она. — Пожалуйста, пожалуйста, скажи, что у тебя все в порядке! Пожалуйста, скажи, что тот голос на ветру звучал просто в моем лихорадочном воображении».

Однако на их звонок ответил не сам Марлин, а какая-то женщина.

— Аманда Дэвис слушает, — произнес низкий, хрипловатый голос.

— Вы мама Марлина? — спросила Эйприл.

— Да, точно, — ответила миссис Дэвис. — А кто со мной говорит?

— Скажите, пожалуйста, Марлин дома? — спросила Эйприл, затаив дыхание от волнения. — Мое имя Эйприл. Я его знакомая.

— Нет, милая. Марлина дома нет, — ответила миссис Дэвис. — Ты слыхала про такую академию? На острове? Так вот, он еще там пробудет около недели.

Эйприл судорожно сглотнула.

— Благодарю вас, — шепотом произнесла она.

Она выключила телефон. Потом повернулась к Кристен.

— Марлин так и не вернулся домой, — тихо проговорила она.

Кристен открыла рот. Ее лицо побледнело.

— С ума сойти можно! — прошептала она. — Это невероятно.

Эйприл вздохнула с долгим всхлипом.

— Придется нам туда вернуться, — заявила она. — У нас не остается выбора, Кристен. Мы должны вернуться на этот остров и разыскать Марлина. Возможно, он попал в беду и ждет нашей помощи.

Глава XXVI ОБОРОТЕНЬ

У Эйприл хватило денег, чтобы взять такси до дома. По дороге она собралась с мыслями и решила, что ей нужно сделать.

«Я позвоню Дональду Марксу. Я потребую, чтобы он мне объяснил, что происходит».

В дом она тихонько вошла через заднюю дверь. Ей совсем не хотелось встречаться с Пам.

В своей спальне она перерыла весь свой стол, но все-таки нашла первое приглашение от академии. Ее глаза блеснули, когда она увидела надпись на верху письма, напечатанную жирными черными буквами.

Точно!

Вот он. Телефон академии в Нью-Йорке.

Эйприл схватила телефон. Снизу доносился голос Пам:

— Сидеть, Олфи, сидеть! Вот так! Молодец! Молодец!

«Мама с папой не станут возражать, если я позвоню в Нью-Йорк, — решила Эйприл. — Ведь вопрос очень важный».

Она взглянула на номер телефона. «Если я расскажу Дональду Марксу про все те странные вещи, которые случились со мной за все это время, может, он объяснит мне, почему это происходит? Возможно, он даже сумеет мне помочь».

С громко застучавшим сердцем она набрала номер и стала слушать гудки в трубке.

Эйприл слушала: один, два, три…

Затем ответила женщина:

— Добрый день. Академия слушает. По какому вопросу вы звоните?

Эйприл сообщила ей, кто она такая, и попросила соединить ее с Дональдом Марксом.

После долгих ожиданий он взял трубку.

— Алло, Эйприл. Какая приятная неожиданность! Как поживаешь? Я польщен, что ты нам позвонила, — прогрохотал он.

— Привет. Я… хм… у меня дела не очень, — начала было Эйприл. — Знаете что? Я хотела спросить вас…

— Твоя мама мне позвонила, — перебил ее Маркс. — Она спросила, нельзя ли твоей подруге приехать вместе с тобой на остров. Я ответил, что, разумеется, можно. Чем больше народу, тем веселей. Тем более что речь идет о подружке одной из наших победительниц.

— Ну, вообще-то я вам звоню не из-за этого, — сказала Эйприл и набрала в грудь воздуха. — Понимаете, мистер Маркс, со мной происходят какие-то стран…

— Я так рад, что ты решила приехать на встречу участников, — опять перебил ее Маркс. — Я запланировал кое-какие интересные мероприятия. Мне просто не верится, что мы все снова встретимся на этом прекрасном острове… Тебе тоже, наверное?

— Вы правы, мне тоже не верится, — ответила Эйприл. Однако причина, по которой я вам звоню…

— И еще все соревнования будут сниматься для телевидения, — сообщил Маркс. — Кстати, Эйприл, я видел несколько твоих интервью. Ты прекрасно держишься перед телекамерой и хорошо смотришься. Ты когда-нибудь думала о работе на телевидении или об актерской карьере в будущем?

— Нет. Вообще-то не думала, — призналась Эйприл.

Она с досадой сжала телефонную трубку. Почему он не дает ей вставить ни словечка?

— Надеюсь, что ты и твоя семья радуетесь деньгам, которые ты выиграла, — сказал Маркс. — Дни, проведенные на острове, стали для всех незабываемыми. Я надеюсь, что ты с таким же нетерпением, как и я, ждешь новой встречи всех участников.

Эйприл не выдержала.

— Я вам позвонила, чтобы спросить про Марлина! — закричала она. — Почему Марлин не вернулся домой? Я разговаривала с его мамой, и она мне сообщила, что он до сих пор остается на острове. Вот я и подумала…

— Ох, прошу прощения, — заявил Маркс. — Мне звонят по другому телефону. Эйприл, я вынужден прекратить наш разговор. Рад был тебя услышать. Скоро увидимся на нашем чудесном острове с тобой и твоей подругой. Передай привет своей маме. Пока!

Связь прервалась.

Эйприл сидела еще некоторое время, прижимая трубку к уху. «Он не захотел выслушать ни одного моего слова, — сердито думала она. — Неужели он и вправду так рад новой встрече участников академии? Или просто делал вид, чтобы увильнуть от моих вопросов? Нужно позвонить Кристен и рассказать об этом разговоре».

Тут Эйприл услышала за дверью тяжелые шаги. Она оглянулась, ожидая увидеть Пам, однако в ее спальне появился Олфи, бешено виляя хвостом. Пес подошел к ней и ткнулся в ее ногу своей крупной мохнатой головой.

— Олфи, что, решил меня навестить? — спросила Эйприл, гладя его по голове и шевеля пальцами его длинную, густую шерсть.

Она встала с кресла и села на ковер рядом с собакой.

— Ты такой ласковый пес. Хочешь поиграть. Да? Ты за этим пришел?

Олфи снова завилял хвостом, как бы подтверждая ее слова.

Эйприл обхватила его руками.

— Ты ведь просто большой-пребольшой игрушечный медведь, правда? — Его шерсть напомнила ей уютный и теплый ковер.

Она принялась в шутку бороться с ним. Обхватила руками и попробовала повалить на спину. Пес бил хвостом по полу и махал лапами в воздухе.

Потом он как-то перевернулся — и оказался на девочке.

— Ой! Какой ты тяжелый! Весишь целую тонну! Слезай, медведь! — со смехом закричала Эйприл.

Пес не послушался. Вместо этого он приблизил свою морду к лицу Эйприл и понюхал ее лицо.

— Ой, убирайся! Ты сейчас меня расплющишь! — Эйприл обессилела от смеха и не могла спихнуть с себя собаку.

— Перестань! Эй, перестань!

Олфи лизнул ее щеку.

— Фу! — завизжала Эйприл. — Отстань!

Олфи снова лизнул ее щеку. Потом приблизил морду к ее рту.

— Эй, нельзя! В губы нельзя! — взмолилась Эйприл.

К ее удивлению, пес сильно прижал свою мокрую морду к ее губам.

Она перестала смеяться.

«Что делает этот большой дуралей?»

И тут она почувствовала, как Олфи сделал энергичный и сильный вдох.

— Эй!

Она изо всех сил толкнула его обеими руками, спихивая с себя.

Однако он даже не пошевелился. Вместо этого он прижал к ее губам свою открытую пасть — и сделал еще один вдох.

Эйприл почувствовала, как пес высасывает ее дыхание.

— Неееееееееет! — Она пыталась закричать, но пес не давал ей этой возможности. Его голова накрыла ее лицо — тяжелая, словно шар для боулинга.

Олфи сделал еще один глубокий вдох, высасывая из нее воздух. И еще один.

«Помогите! Ой, помогите! — мысленно взмолилась Эйприл. — Я не могу его спихнуть с себя. Не могу его остановить. Он высасывает мое дыхание. Высасывает мою жизнь. Как та женщина в синем плаще. Женщина с острова. Это какое-то безумие! Почему все это происходит? Ох… я больше не могу…»

Глава XXVII Я СДЕРЖАЛ СВОЕ ОБЕЩАНИЕ

— Что тут происходит? — воскликнул чей-то голос.

В комнату влетела Пам, за ней миссис Пауэрс.

«Слава богу, — подумала Эйприл. — Я спасена».

Ее мать издала пораженный возглас.

— Так это ты борешься с собакой? Вот что означает весь этот грохот и шум!

Олфи облизал щеки Эйприл.

— Мы с Пам думали, что в доме рушится потолок! — заявила миссис Пауэрс. — А вы тут просто играли…

— Ты не понимаешь, — проговорила Эйприл.

Она пыталась столкнуть с себя огромную овчарку. Но пес по-прежнему сидел на ней и играючи лизал ее лицо.

— Олфи… он… он… — У нее даже не осталось сил, чтобы произнести несколько слов.

— Олфи очень любит бороться, — заявила Пам. — И еще любит лизать лицо. — Она засмеялась. — Эйприл, как он тебя обслюнявил!

— Вы… вы ничего не поняли, — пробормотала Эйприл. — Он вовсе не играл. Он… он…

— Этот большой дуралей не понимает, что он тяжелый, будто слон! — воскликнула Пам. Она оттащила Олфи от девочки и ласково обняла его за шею.

Эйприл смотрела на Пам, вытаращив глаза. По ее спине пробежал холодок ужаса.

«Как странно, — подумала она. — Всякий раз, когда со мной случаются эти путающие вещи, Пам непременно оказывается поблизости. Пам всегда рядом».

Эйприл и Пам полетели в Лос-Анджелес. Оттуда они поплывут на большой остров, а с него доберутся на катере до крошечного островка, где их будут ждать Маркс и остальные.

По дороге в Лос-Анджелес Пам болтала без умолку. Эйприл отключила внимание и не слушала ее. Все ее мысли были обращены к тому, что ждало ее впереди.

Ей не терпелось увидеться с ребятами. Ее очень интересовало, творятся ли и с ними все те странные вещи, которые обрушились на нее.

Еще она очень хотела выяснить, что же случилось с Марлином.

«Кристен права. Мы обязаны вернуться на остров», — размышляла она.

Катер мягко покачивался на сверкающих волнах океана. Под яркими лучами тропического солнца вода отливала жидким золотом.

Возле пирса звучали восторженные вопли. Ребята радостно обнимались и хлопали друг друга по спине.

Даже вечно насупленный Энтони улыбался и ликовал. Все с восторгом приняли новость о том, что их будут снимать для телевидения.

Эйприл поискала глазами Дональда Маркса, однако его нигде не было видно. Пам тем временем уже знакомилась с ребятами и оживленно разговаривала с каждым.

Стоял теплый и ясный день, однако Эйприл знобило. Еще ее душу сжимал леденящий страх. Когда над волнами показался остров, она взглянула на странные голубые скалы — и ее захлестнула волна ужаса.

Она и Кристен тесно прижались друг к другу. Они стояли чуть в стороне от весело болтающих ребят.

— На повторную встречу явились только девять человек, — тихонько сказала Кристен.

— Никаких следов Марлина, — нахмурилась Эйприл.

— Ты заметила? В каждой команде отсутствует по одному участнику, — произнесла Кристен.

Эйприл опять содрогнулась.

— У меня самые неприятные предчувствия, — сообщила она Кристен. — Мне ужасно не хотелось сюда возвращаться. Тебе не кажется, что с нами может произойти что-то страшное? Что нам всем угрожает опасность?

Кристен неопределенно пожала плечами.

— Что тут может случиться? — ответила она. — Ведь мы будем участвовать в телевизионном шоу, верно?

В нескольких милях от них солнце посылало на остров свои нещадно палящие лучи. Пальмы колыхались под жарким ветром.

Дональд Маркс стоял на голубых скалах возле самой вершины. Он смотрел на отверстие пещеры, черное как ночь. «Оно похоже на черную дыру в этом мире», — думал он.

Потом он повернулся к Кэтрин, стоявшей над ним на каменном карнизе. Несмотря на жару, она плотно завернулась в синий плащ.

Ее русые волосы развевались на ветру Серебристые глаза, прищурясь, уставились на него.

— Ну, что? — усмехнулась она.

Маркс вытер пот с лысой головы.

— Я выполнил свою часть нашего договора, Кэтрин, — заявил он, твердо выдержав ее взгляд. — Я сдержал свое обещание. Вернул твою дочь на остров.

Кэтрин горько засмеялась.

— Ну, наконец-то я смогу осуществить свою месть.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Загрузка...