Дед.
Козел.
Баба.
Семь волков.
Изба.
Дед
(входит в избу с вязанкой дров)
Ах, ах! Ох, ох, ох!
Что-то нынче стал я плох,
Слаб, ленив и нездоров.
Чуть донес вязанку дров.
Хорошо бы мне прилечь.
Затопи-ка, баба, печь.
Баба
(растапливая печь)
Ох, и я совсем стара.
На покой и мне пора!
Жалко, сына нет у нас:
Он дровишек бы припас,
Да огонь в печи развел,
Да сварил бы шей котел.
Козел
(заглядывает в окно)
Здравствуй, баба, здравствуй, дед!
Я сварю для вас обед.
Дед
Кто к окошку подошел?
Баба
Аль не видишь? Наш козел.
Дед
Он ли это?
Баба
Как не он!
Дед
Сон ли это?
Баба
Нет, не сон.
Дед
Жил я, баба, много лет.
Видел, баба, белый свет.
А таких разумных слов
Не слыхал я от козлов.
Козел
(появляясь на пороге)
Слушай, баба, слушай, дед.
Я сварю для вас обед.
Щей таких вам наварю,
Что не снились и царю.
Где капуста, где котел?
(Ставит котел в печь.)
Дед и баба
Ай да умница козел!
Козел
Сколько сору на полу,
Надо взяться за метлу!
Тут подмел и там подмел…
Баба
Ай да умница козел!
Козел
Я лениться не люблю
Дров на завтра наколю.
Хоть оброс я бородой,
А козел я молодой.
Раз-два, раз-два!
Ловко колются дрова.
Дед и баба
Ай да умница козел!
Сколько дров он наколол!
Козел
Сбегать по воду пора.
Дай-ка, баба, два ведра.
(Уходит по воду.)
Дед и баба
Ай да умница козел!
Он и по воду пошел!
Баба
(глядя в окошко)
Побежал к реке задворками.
Дед
На бегу звенит ведерками.
Баба
Не козел у нас, а клад…
Дед
Погляди — идет назад.
Козел
(входя)
Час обеденный пришел
Накрывать пора на стол.
Сядьте рядом на скамью.
Накормлю вас, напою.
(Кормит деда и бабу.)
Баба, ешь, да не спеши!
Баба
Щи уж больно хороши!
Молча едят.
Козел
А теперь совет такой:
Пообедав — на покой.
Вы поспите нынче всласть.
Я же тихо буду прясть.
И за пряжей вам спою
Баю-баюшки-баю.
(Прядет и поет,)
Баю-баюшки-баю.
Я вам песенку спою,
Как мой дядюшка-козел
В огородники пошел,
В огородники пошел,
Всю капусту прополол.
Где была капуста,
Нынче стало пусто…
Спишь ли, баба? Спишь ли, дед?
Петь вам песню или нет?
Дед и баба молчат.
Видно, спят они давно…
Погляжу-ка я в окно.
За околицу народ
Все с лукошками идет.
Нынче дождик был с утра
По грибы идти пора.
Наберу грибов в лесу
И на ужин принесу.
(Берет лукошко и уходит.)
Лес. Семь волков.
1-й волк
(вожак)
Я зубами щелк, щелк!
2-й волк
Пахнет мясом, серый волк!
3-й волк
Я давно не ел мясца!
4-й волк
Кабы встретилась овца!
5-й волк
Мне теленка бы унесть!
6-й волк
Мне — козлятники поесть!
7-й волк
Не зевай: идет козел!
Козел
В лес дремучий я забрел.
Заблудился… Нет дороги!..
Волки
А, попался, длиннорогий!
Нас здесь семеро волков.
Вкусный ужин нам готов!
Козел
Для чего козел вам нужен?
Дам грибов я вам на ужин…
2-й волк
Нет, грибов мы не хотим.
Мы тебя, козел, съедим!
Козел
Как же баба, как же дед?
Кто же сварит им обед?
Я и кашу им варил,
Я и по воду ходил…
1-й волк
Брось, козел, пустые толки!
Что ж, поужинаем, волки?
Пытаются схватить козла.
Козел
Если смерть моя пришла,
Вы попомните козла!
Растопчу я вас ногами,
Заколю я вас рогами!
(Дерется с волками.)
4-й волк
Ну и бешеный козел!
5-й волк
До чего рогатый зол!
6-й волк
Он мне ухо проколол!
7-й волк
Он мне брюхо распорол!
1-й волк
Что козла бояться волку?
Ты хватай его за холку!
Да неужто всемером
Мы не справимся с козлом?
Голоса деда и бабы
(издалека)
Ах, козел ты наш, козел!
Ты куда от нас ушел?
Козел
(волкам)
Что? Слыхали? Баба с дедом
В лес идут за мною следом.
Никуда вам не уйти.
С нашим дедом не шути!
Он несет с собой двустволку,
Не уйти от смерти волку.
Да и баба наша — хват.
Как возьмется за ухват,
Не помогут волчьи зубы
Все останетесь без шубы!
6-й волк
Волки, волки, я боюсь!
1-й волк
Раньше времени не трусь!
Мы уйти успеем в чащу
И козла с собой утащим.
Голоса деда и бабы
(немного ближе)
Где ты, где ты, наш козел?
Ты куда от нас ушел?
Козел
Здесь, хозяева, в лесу!
Семерых волков пасу!
Караулю волчью стаю,
Вас с подарком поджидаю.
Нынче на зиму для вас
Волчьи шубы я припас!
1-й волк
Замолчи ты, длиннорогий,
Уносите, волки, ноги!
2-й волк
Рад я ноги унести
Не хотят они идти!
3-й волк
Нынче с голоду мы слабы.
6-й волк
Ох, боюсь я этой бабы!
4-й волк
С ней не сладишь натощак.
5-й волк
А всему виной — вожак!
Он повел нас на охоту
По зыбучему болоту.
Обещал он нам мясца,
Да козел-то — не овца:
Он брыкается ногами,
Он бодается рогами.
Не возьмешь его никак…
А всему виной — вожак!
2-й волк
Он — причина всех напастей.
Разорвем его на части!
Бросаются на 1-го волка.
1-й волк
Ну, прощайте, если так.
Я вам больше не вожак!
(Убегает.)
2-й волк
Эй, лови его, злодея!
3-й волк
Догоняй его скорее!
Бегут вслед за 1-м волком.
Козел
Волки, волки, по местам!
Шкуру портить я не дам.
Не деритесь, душегубы!
Пригодятся волчьи шубы!
(Бежит за волками.)
Дед и баба
(выходят из-за кустов),
Ах, козел ты наш, козел!
Ты куда от нас ушел?
Баба
Вот лукошко возле елки…
Дед
А козла загрызли волки!..
Баба
(плачет)
А уж умный был козел.
Он дрова для нас колол.
Дед
Колол!..
Баба
Он и по воду ходил.
Он и кашу нам варил.
Дед
Варил!..
Баба
Он и кашу нам варил,
Деда с бабою кормил…
Дед
Кормил!..
Баба
А теперь беда пришла.
Что нам делать без козла!..
Оба плачут навзрыд.
Козел
(появляется из-за деревьев)
Эй, не плачьте, баба с дедом!
Накормлю я вас обедом,
Испеку пирог грибной
В два аршина шириной!
Баба
Это кто сюда пришел?
Дед
Аль не видишь? Наш козел!
Баба
Он ли это?
Дед
Как не он!
Баба
Сон ли это?
Дед
Нет, не сон!
Козел
Я грибов набрал немножко…
Только где ж мое лукошко?
Дед и баба
Ай да умница козел!
Сколько рыжиков нашел!
Козел
Здесь, у этой старой елки,
На меня напали волки.
Да козел у вас хитер
Нос разбойникам утер,
Дал попробовать копыта
Две недели будут сыты.
Дед
Ай да умница козел!
Баба
Всех волков он поборол!
Дед и баба
Забодал он их рогами,
Затоптал он их ногами!
Мы о козлике своем
Детям песенку споем.
(Поют.)
Как у нашего козла
Шубка серая цела.
Целы глазки, целы ножки,
Борода, копытца, рожки.
Ай да умница козел
Всех волков он поборол!
Петрушка.
Милиционер.
Петрушкины родители.
Контролер.
Инвалид.
Человек в трусиках.
Мороженщик.
1-й Дворник.
Покупатель.
2-й Дворник.
Родители
Здравствуйте, юные зрители!
Мы Петрушкины родители,
Старичок и старушка,
А это наш сын Петрушка.
Петрушка
Здравствуйте, юные зрители!
А подраться со мной не хотите ли?
Выходи человек сто
Целым не уйдет никто,
Выходи человек двести
Всех уложу на месте!
Родители
На часах девятый час.
Торопись, Петрушка, в класс.
Вот тебе книжки и тетрадки,
А вот тебе пирожок сладкий
С маком и корицей,
С перцем и горчицей.
Петрушка
Я сегодня инвалид,
У меня живот болит,
Больно мне ворочаться
В класс идти не хочется.
Родители
Если ты нездоров,
Позовем мы к тебе докторов.
Пропишут они тебе валерьянки,
Поставят банки,
Обложат ватой,
Накормят мятой,
Уложат в постель
На семь недель.
Петрушка
Не хочу я докторов
Я совсем уже здоров.
Не желаю я лечиться,
Соглашаюсь я учиться!
Родители
До свиданья, милый Петя,
Ты один у нас на свете.
По дороге не зевай
Да не суйся под трамвай!
(Уходят.)
Петрушка
Ну, теперь я свободная птица
Буду петь и веселиться.
Сумку школьную свою
Я надену на свинью.
Здорово, свинья,
Соседка моя!
Как твои делишки?
Вот тебе мои книжки.
Отнеси домой их,
Да не вываляй в помоях.
А я на часок пойду
Погуляю в Летнем саду.
(Надевает на свинью ранец.)
Родители
Стой, Петрушка, не спеши!
Ты забыл карандаши,
Позабыл свои тетрадки,
Пирожок оставил сладкий!
Петрушка
Спасите меня, юные зрители!
Ищут меня родители!
Залезу на минутку
В табачную будку!
Инвалид
Эй, головорез,
Чего в мою будку залез?
Разве не видишь, кто в будке сидит?
Я — ленинградский инвалид,
Продаю сигареты «Прима».
Проходи, Петрушка, мимо!
Петрушка
Уступите мне, дяденька, место!
Я тоже из табачного треста.
Будем вместе торговать,
Папиросы продавать.
Инвалид
Больно тесен мой ларек
Меньше метра поперек!
Петрушка
Ничего, авось вдвоем
Мы отлично заживем.
Торговать мы будем бойко.
Покупатель
Есть у вас, товарищ, «Тройка»?
Дайте «Тройки» двадцать штук,
Пачку спичек и мундштук.
Петрушка
Есть и «Тройка» и четверка,
Есть и спички и махорка.
Но какой же ты чудак!
Для чего курить табак?
Это вредно для здоровья.
Лучше масло ешь коровье!
Инвалид
Ах, негодный ты малыш!
Что за вздор ты говоришь!
Брось шутить со мною шутки!
Выметайся вон из будки!
Борются. Будка падает и переворачивается.
Появляются два Дворника со шлангами в руках.
1-й Дворник
Это что такое значит?
Сам ларек табачный скачет…
2-й Дворник
Дай-ка, братец, мы вдвоем
Из трубы его польем.
(Поливают будку.)
Петрушка
Ох, беда, беда, беда!
Очень мокрая вода…
Дождик, дождик, перестань,
Я поеду в Аристань!
Спасите меня, юные зрители!
Гонятся за мною родители,
Инвалиды с папиросами,
Дворники с насосами.
Пришел Петрушке каюк…
Залезу-ка я в этот сундук!
(Прячется в ящик с мороженым.)
Мороженщик
Экая нынче жара!
Торгую я с самого утра.
Продал мороженого на сто рублей,
А сундук стал еще тяжелей.
С места его не сдвину
Не могу я понять причину…
(Кричит.)
Отличное!..
Петрушка
(из сундука)
Земляничное!
Мороженщик
Клубничное!
Петрушка
Горчичное!
Мороженщик
Апельсинное!
Петрушка
Керосинное!
Мороженщик и Петрушка
(вместе)
Мороженое!
Петрушка
Ну и мороз!
Отморозил я себе щеки и нос.
Стучат от холода зубы.
Жалко, что не захватил шубы.
Ох, и скучно сидеть на льду!
Лучше я в школу пойду!
Мороженщик
Это кто в сундуке ворчит?
Петрушка
Это у тебя в брюхе бурчит.
Пообедать тебе пора!
Мороженщик
Это верно, ничего я не ел с утра.
Продам еще на целковый
И пообедаю в соседней столовой.
Покупатель
Эй, мороженщик, скорей
Положи на пять рублей!
Мороженщик
Вам какого? Вот пломбир.
Знаменит на целый мир.
Есть еще фруктовый торт.
Есть миндальный — высший сорт!
(Открывает сундук.)
Оттуда выскакивает Петрушка.
Покупатель
Это мороженое какого сорта?
Зачем ты в сундуке держишь черта?
Мороженщик
Он и в самом деле черт!
Разогрел пломбир и торт!
Сколько сливок пропало даром…
Что мне делать с горячим товаром!
Петрушка
Прошу у вас, дяденька, прощенья!
Благодарю вас, дяденька, за помещенье!
И за угощенье!
Мороженщик
Лови, держи!
Хватай, вяжи!
(Гонится за Петрушкой.)
Петрушка
Ох, беда, беда, беда!
Не уйти мне никуда.
Гонятся за мной инвалиды с папиросами,
Дворники с насосами,
Сундуки с колесами.
Убежать бы домой — да и в постель!..
А это что такое? Карусель!
Лошади точеные,
Сбруи золоченые…
Вот вскочу я на коня
Не догоните меня!
(Вскакивает на деревянного коня.)
Мороженщик
Эй, держи его, лови!
Карусель останови!
Дворник
Нарушать нельзя порядок.
Лучше сядем на лошадок
Да бездельника догоним.
Ну, приятели, по коням!
Тоже взбираются на коней и едут по кругу.
Петрушка
Удалая конница
За Петрушкой гонится!
Гнаться можете три дня
Не догоните меня!
Карусель останавливается.
К Петрушке подходит Контролер.
Контролер
Эй, послушай, милый друг!
Ты проехал целый круг
Предъяви-ка свой билет!
Петрушка
У меня билета нет!
За меня заплатят дяди,
Что за мною едут сзади!
(Убегает.)
Контролер подходит к Мороженщику, Инвалиду и Дворнику.
Контролер
Эй, почтеннейшая публика,
Заплатите по два рублика
За себя и малыша.
Инвалид
За Петрушку — ни гроша!
Не стоит он таких денег.
Он — вор и мошенник!
Мороженщик
Плут и карманник!
Контролер
Да он же ваш племянник!
Кто воспитывал ребят,
Тот во всем и виноват.
Мороженщик
Нет у меня ни племянников, ни племянниц.
Он — обманщик и самозванец!
Дворник
Мы ему не дяди и не тети!
Контролер
Это уж вы дома разберете!
Кто кому из вас родня,
Вы решайте без меня.
А пока уж как хотите
За катанье заплатите!
Мороженщик
Получите поскорее!
Надо нам поймать злодея!
Он уж скрылся за углом…
Ну да мы его найдем!
Дворник
Лови, держи!
Хватай, вяжи!
Убегают.
Петрушка
Ох, беда, беда, беда!
Не уйти мне никуда!
Гонятся за мною инвалиды с папиросами,
Сундуки с колесами,
Дворники с насосами…
Совсем Петрушку доконали,
Утоплюсь я в Обводном канале.
Сосчитаю до двух
Да и в воду бух!
Раз, два!
Пропала моя бедная голова!
Прощайте, юные зрители!
Прощайте, дорогие родители
И мама и папа!..
А это что за шляпа?
И пальто, и пиджак, и жилет,
А хозяина поблизости нет.
Валяются на берегу штаны
Никому они, как видно, не нужны.
Так и быть, надену
Я новую смену
И шляпу и пальто,
Не узнает меня никто!
(Одевается.)
Шляпа у меня с глянцем,
Выгляжу я знатным иностранцем,
Приехал из города Козлова,
Не понимаю по-русски ни слова!
Ани-бани — три конторы,
Сахер-махер-помидоры!
Родители
Здравствуйте, юные зрители!
Мы — несчастные Петрушкипы родители,
Бедные старичок и старушка.
Пропал наш сынок Петрушка!
Отец
Погляди — вон идет прохожий,
На Петрушку немного похожий…
Извините меня, гражданин,
У меня был единственный сын,
Не примите, товарищ, в обиду:
Как две капли похожи вы с виду!
Петрушка
Бульон, бутерброд, консомэ!
Мы по-русски не понимэ!
Отец
Виноват, я ошибся, наверно.
Понимаете, вижу я скверно.
Слаб глазами на старости лет,
А очков, к сожалению, нет.
Появляются Мороженщик, Инвалид, Дворник и Милиционер.
Мороженщик
Гражданин милиционер,
Зарядите револьвер!
Если можете, и пушку!
Застрелите вы Петрушку.
Он испортил мой товар,
Осрамил на весь базар,
Разогрел мое мороженое,
И за все вышеизложенное
Полагается ему
На три месяца в тюрьму!
Инвалид
Он и мне нанес обиду
Пожилому инвалиду:
Опрокинул мой ларек
И пустился наутек!
Дворник
Должен я, как здешний дворник,
Подтвердить, что беспризорник
Учинил в ларьке скандал.
А потом и убежал.
Петрушка
Коленкор, сатин, радамэ!
Мы по-русски не понимэ!
Дворник
Ничего, посидишь в кутузке,
Так научишься понимать по-русски!
Появляется Человек в трусиках.
Человек в трусиках
Гражданин милиционер!
Я — французский инженер.
Купался в Обводном канале,
А у меня брюки украли,
И пальто, и пиджак, и часы.
Остались на мне одни трусы.
А мне надо спешить на станцию,
Чтобы ехать обратно во Францию!
(Петрушке.)
Извините, вы кто?
Почему на вас мое пальто?
Петрушка
Это ваше?
Очень приятно!
Получайте его обратно!
Человек в трусиках
Почему на вас мои брюки?
Петрушка
Получайте их прямо в руки!
Я надел их сегодня нечаянно.
Вижу — брюки лежат без хозяина.
Я подумал, что вы за границею,
И хотел отнести их в милицию.
Милиционер
Укажите, гражданин,
Как зовут вас, чей вы сын.
Где живете, сколько лет
И судились или нет!
Петрушка
Пардон, таракан, мерси!
У кого-нибудь другого спроси.
Милиционер
Ты совсем не иностранец,
Ты — Петрушка, вот твой ранец.
Книжки грязные твои
Оказались у свиньи!
Петрушка
Подойдите-ка поближе…
Да, да, да, теперь я вижу.
Сумка с книжками моя,
Но, простите, я — не я!
Милиционер
Кто же ты?
Петрушка
А сам не знаю…
Нет, кажись, припоминаю!
Я — Петрушкин младший брат
И ни в чем не виноват.
Я поссорился с Петрушкой,
Поругались мы друг с дружкой.
Я с таким озорником,
Извините, незнаком!
(Хочет уйти.)
Милиционер
Ты, я вижу, хитрый малый.
В отделение пожалуй!
Появляются Петрушкины родители.
Отец
Отпустите вы Петрушку!
Пожалейте мать-старушку!
Мать
Пожалейте старика!
Отпустите паренька!
Отец
Он совсем еще ребенок!
Мать
Только вышел из пеленок!
Милиционер
Так и быть. Жалея вас,
Отпущу на этот раз.
Но он должен тем не менее
Попросить у вас прощения!
Петрушка
Драгоценные родители!
Виноват не я, а зрители,
Я для них-то и припас
Сто проделок и проказ.
Ради них нанес обиду
Пожилому инвалиду,
И барахтался в ларьке,
И катался в сундуке.
А со мной в одной программе
Вы участвовали сами!
С нами был и старичок,
Продающий табачок.
Да и дедушка с мороженым
Помогал сегодня тоже нам,
И дежурный постовой
С перекрестка мостовой,
Потому что мы — актеры…
Сахер-махер-помидоры!
Злой дед.
Еж.
Добрый дед.
Волк.
Лягушка.
Лиса.
Мышка.
Медведь.
Петух.
ЗЛОЙ ДЕД. Зачем ты здесь, гороховый стручок?
ДОБРЫЙ ДЕД. А ты зачем здесь, еловая шишка?
ЗЛОЙ. Как — зачем? Я хочу показать детям страшную сказку.
ДОБРЫЙ. А тебе не жаль детей? Ведь они маленькие — испугаются, плакать будут!
ЗЛОЙ. Пусть поплачут, мне какое дело!
ДОБРЫЙ. Какую же сказку ты им покажешь?
3ЛОЙ. Про Змея Горыныча и про Бабу-ягу.
ДОБРЫЙ. Ишь какой ты злой! Не дам я тебе детей пугать. Я покажу детям веселую сказку — пусть посмеются.
ЗЛОЙ. А что за сказку ты им покажешь?
ДОБРЫЙ. Про наливное яблочко и волшебное зеркальце.
ЗЛОЙ. Про яблочко? Про зеркальце? Так я тебе и позволю!.. Вот я возьму палку и выгоню тебя отсюда!
ДОБРЫЙ. Да с чего ты такой злющий? Не выспался, что ли? Никуда ты меня отсюда не выгонишь.
ЗЛОЙ. Нет, выгоню!
ДОБРЫЙ. А я назад приду.
ЗЛОЙ. Я все двери запру.
ДОБРЫЙ. А я в окошко пролезу.
ЗЛОЙ. Я все окна затворю.
ДОБРЫЙ. А я постучу в окошко. Кто-нибудь из детей мне откроет.
ЗЛОЙ. Тогда я и детей всех выгоню!
ДОБРЫЙ. Кому же ты тогда сказки будешь показывать?
ЗЛОЙ. Сам себе буду показывать!
ДОБРЫЙ (смеясь). Эх, какой ты глупый! Знаешь, брат, давай лучше мириться. Я тебе помогу.
ЗЛОЙ. Как же ты мне поможешь?
ДОБРЫЙ. Давай вместе сказку показывать.
ЗЛОЙ. Какую же сказку?
ДОБРЫЙ. А вот придумаем.
ЗЛОЙ. Ладно. Хочешь про козла? Как его волки съели.
ДОБРЫЙ. Нет, мне козла жалко. Давай лучше про теремок.
ЗЛОЙ. Про какой такой теремок?
ДОБРЫЙ. А в котором звери живут.
ЗЛОЙ. Звери? Хорошо! Я в твой теремок таких зверей напущу, что не обрадуешься: лисицу, волка и медведя! Ага! Что? Страшно?
ДОБРЫЙ. Ни капельки не страшно. Мои звери твоих и на порог не пустят.
ЗЛОЙ. А какие у тебя звери?
ДОБРЫЙ. Во-первых, лягушка!
ЗЛОЙ. Лягушка? Ха-ха-ха!
ДОБРЫЙ. Во-вторых, мышка!
ЗЛОЙ. 0-хо-хо-хо!
ДОБРЫЙ. В-третьих, ежик!
ЗЛОЙ. Ой, не могу! Ежик!.. Ха-ха-ха-ха!
ДОБРЫЙ. Смейся, смейся, пока не поздно. После сказки ты у меня заплачешь.
ЗЛОЙ. Это почему?
ДОБРЫЙ. А вот увидишь. Зови-ка своих зверей!
ЗЛОЙ. И ты своих зови!
ДОБРЫЙ. А мои уже тут. Ну, слушайте, дети. Стоит в поле теремок — не высокий, не низенький, а какой надо. Выскочила из болота лягушка, увидала теремок, подошла и стучится в дверь…
Добрый дед
В чистом поле теремок,
Теремок.
Он не низок, не высок,
Не высок.
Шла лягушка из болота,
Видит: заперты ворота.
Эй, замочек, отвались, отвались!
Теремочек, отворись, отворись!
Лягушка
Кто, кто в теремочке живет?
Кто, кто в невысоком живет?
(Заходит в теремок.)
Ква-ква!..
Тишина…
В теремочке я одна.
Хоть кругом не очень сыро,
А хорошая квартира!
Ква-ква!
Ква-ква-ква!
Тут и печка и дрова,
И котел и сковородка.
Вот находка, так находка!
Перед ужином пока
Заморю я червячка.
Добрый дед
Только свет зажгла лягушка,
Постучалась мышь-норушка.
Мышка
Это что за теремок,
Теремок?
Он не низок, не высок,
Не высок.
Кто, кто в теремочке живет?
Кто, кто в невысоком живет?
Лягушка
Я, лягушка-квакушка.
А ты кто?
Мышка
А я — мышка-норушка.
Пусти меня в дом,
Будем жить с тобой вдвоем.
Спелых зерен раздобудем,
Печь блины с тобою будем.
Лягушка
Так и быть, пожалуй в дом.
Веселее жить вдвоем!
Добрый дед
Поселилась мышь с лягушкой,
С лупоглазою подружкой.
Топят печь, зерно толкут
Да блины в печи пекут.
Вдруг стучится на рассвете
Петушок горластый — Петя.
Петух
Это что за теремок?
Он не низок, не высок.
Эй, откройте петушку!
Ко-ко-ко, кукареку!
Кто-кто-кто в теремочке живет?
Кто-кто-кто в невысоком живет?
Лягушка
Я, лягушка-квакушка.
Мышка
Я, мышка-норушка.
А ты кто?
Петух
А я — петушок,
Золотой гребешок,
Маслена головушка,
Шелкова бородушка.
Разрешите здесь пожить,
Буду честно вам служить.
Спать я буду
На дворе.
Петь я буду
На заре.
Кукаре-ку!
Лягушка и Мышка
Так и быть, пожалуй в дом.
Веселее жить втроем!
Добрый дед
Вот живут они — лягушка,
Петушок и мышь-норушка.
Их водой не разольешь.
Вдруг стучится серый еж.
Еж
Кто, кто
В теремочке живет?
Кто, кто
В невысоком живет?
Лягушка
Я, лягушка-квакушка.
Мышка
Я, мышка-норушка.
Петух
Я, петушок — золотой гребешок.
А ты кто?
Еж
Я — серый ежик,
Ни головы, ни ножек,
Горбом спина,
На спине борона.
Разрешите здесь пожить,
Буду терем сторожить.
Лучше нас, лесных ежей,
Нет на свете сторожей!
Лягушка
Так и быть, пожалуй в дом.
Жить мы будем вчетвером!
Добрый дед
Вот живут они — лягушка,
Еж, петух и мышь-норушка.
Мышь-норушка
Толокно толчет,
А лягушка
Пироги печет.
А петух на подоконнике
Им играет на гармонике.
Серый ежик свернулся в клубок,
Он не спит — сторожит теремок.
Злой дед
Только вдруг из чащи темной
Притащился волк бездомный.
Постучался у ворот,
Хриплым голосом поет.
Волк
Это что за теремок?
Из трубы идет дымок.
Видно, варится обед.
Есть тут звери или нет?..
Кто, кто
В теремочке живет?
Кто, кто
В невысоком живет?
Лягушка
Я, лягушка-квакушка.
Мышка
Я, мышка-норушка.
Петух
Я, петушок — золотой гребешок.
Еж
Я, серый ежик
Ни головы, ни ножек.
А ты кто?
Волк
А я — волк,
Зубами щелк!
Мышка
А что ты умеешь делать?
Волк
Ловить
Мышат!
Давить
Лягушат!
Ежей душить!
Петухов потрошить!..
Мышка
Уходи, зубастый зверь,
Не ломись ты в нашу дверь!
Крепко заперт теремок
На засов и на замок.
Злой дед
Рыщет волк в густом лесу,
Ищет кумушку-лису.
А лиса идет навстречу
Рыжий хвост, глаза как свечи.
Волк
Лисавета, здравствуй!
Лиса
Как дела, зубастый?
Волк
Ничего идут дела,
Голова еще цела.
А хочу я, Лисавета,
У тебя просить совета.
Видишь в поле теремок?
Лиса
Теремок?
Волк
Он не низок, не высок.
Лиса
Не высок?
Волк
Мышь-норушка
Там зерно толчет,
А лягушка пироги печет.
А петух на подоконнике
Им играет на гармонике.
До чего хорош петух,
Ощипать бы только пух!
Лиса
Ах, мой серый, мой хвостатенький,
Как хочу я петушатинки!
Волк
Да и мне поесть охота,
Только заперты ворота…
Может, как-нибудь вдвоем
Мы ворота отопрем!
Лиса
Ох, слаба я с голодухи!
Третий день, как пусто в брюхе.
Кабы встретился нам Мишенька-медведь,
Он помог бы нам ворота отпереть.
Мы пойдем его поищем по лесам!
Волк
Ах ты, батюшки, идет сюда он сам!
Злой дед
В это время в самом деле
Вышел Мишка из-за ели.
Он мотает головой,
Рассуждает сам с собой.
Медведь
Я ищу в лесу колоду,
Я хочу отведать меду
Или спелого овса.
Где найти его, лиса?
Лиса
Видишь, Миша, теремок?
Медведь
Теремок?
Лиса
Он не низок, не высок.
Медведь
Не высок?
Лиса
Мышь-норушка
Там зерно толчет.
Волк
А лягушка
Пироги печет.
Лиса
Пироги печет капустные,
Подрумяненные, вкусные.
Волк
А петух с колючим ежиком
Режут сало острым ножиком.
Лиса
Ты не хочешь ли проведать
Петуха,
Петушиные отведать,
Потроха?
Медведь
Петушатина — хорошая еда.
Где ворота? Подавайте их сюда!
Лиса
Нет уж, Мишенька, пойдем
Да на месте отопрем!
Злой дед
Вот идут они к соседям
Волк с приятелем-медведем.
Впереди лиса идет,
В теремок гостей ведет.
Медведь
Эй, хозяева, откройте-ка добром,
А не то мы вам ворота разнесем!
Мышка
Это кто пришел к нам на ночь?
Медведь
Михаил!
Мышка
Какой?
Медведь
Иваныч.
А по-вашему — Медведь.
Потрудитесь отпереть!
Долго ждать мне неохота.
Расшибу я вам ворота!
Мышка
Тише, Мишенька! В ворота не стучи!
Лягушка
Наше тесто опрокинется в печи!
Петух
Ты не суйся в теремок — кукареку!
Или шпорами тебя я засеку!
Еж
Коли будешь заниматься грабежом,
Познакомишься со сторожем — ежом!
Медведь
Не хотят меня хозяева впустить.
Не хотят меня обедом угостить!
Лиса
Ну-ка, Мишенька, спиною повернись,
Ну-ка, Мишенька, на волка навались!
Если дружно мы навалимся втроем,
Мы тесовые ворота отопрем!
Злой дед
И пошла у них работа:
Навалились на ворота…
Добрый дед
Да не могут отпереть.
Огрызается медведь.
Бьет он волка, точно сваю,
А лиса хлопочет с краю.
Ей, плутовке, легче всех
Бережет свой рыжий мех.
Лиса
Вперед!
Медведь
Назад!
Лиса
Идет
На лад!
Медведь
Слышишь, лисонька,
Как досточки
Трещат?
Волк
То не досточки,
А косточки
Хрустят
Раздавил меня бессовестный медведь!
Без обеда мне придется помереть.
Отдышаться до сих пор я не могу.
Еле-еле до постели добегу!
Медведь
Не возьму, лиса, я в толк:
Почему взбесился волк?
Отчего он убежал?
Лиса
Ты слегка его прижал
Оттого и убежал!
Еле ноги уволок…
Да какой от волка прок?.
И без волка мы ворота отопрем,
Петушатины отведаем вдвоем.
Медведь
Очень хочется мне, лисонька, поесть!
В подворотню я попробую пролезть.
Добрый дед
Изловчился косолапый,
В подворотню сунул лапу.
Да, как видно, невпопад
Не идет она назад.
Аж в груди дыханье сперло.
Заорал во все он горло.
Медведь
Ой, лисичка, помоги!
Мне не вытянуть ноги!
Пособи мне дружбы ради,
Потяни меня ты сзади!
Добрый дед
Не ответила лиса
И ушла к себе в леса.
А петух кричит с забора.
Петух
Эй, держите злого вора!
Дай, лягушка, кочергу
Пятку я ему прижгу!
Добрый дед
Задрожал медведь с испугу,
Заорал на всю округу.
Медведь
Ой, боюсь я кочерги!
Ой, лисичка, помоги!
Петух
Кукареку! Все на двор!
В подворотню лезет вор.
Эй, хозяюшка-лягушка,
Где твоя большая кружка?
Принеси воды скорей,
Косолапого облей!
Мышка
Поливай его, ребята!
Лягушка
Из кувшина, из ушата!
Еж
Из ведра его облей,
Злого вора не жалей!
Медведь
Помогите! Караул!
Захлебнулся, утонул!..
Добрый дед
Заревел медведь белугой,
Заметался с перепугу,
Изо всех рванулся сил
Чуть ворота не свалил.
Разом высвободил ногу
И — айда в свою берлогу!
Завывает на ходу.
Медведь
Я к вам больше не приду!
Добрый дед
А петух кричит с забора.
Петух
Мы прогнали злого вора!
Кукареку! Ко-ко-ко!
Убежал он далеко,
Припустил во все лопатки,
Удирает без оглядки.
Ко-ко-ко! Кукареку!
Не вернется к теремку!
Злой дед
Разошелся наш петух,
Распушил атласный пух.
А пока он петушится,
Из кустов ползет лисица…
Лиса
(тихо)
Ладно, Петя, погоди,
Что-то будет впереди!
Пусть бока намяли волку,
А медведь попался в щелку,
За своих я отомщу,
Петуха я утащу!
Злой дед
Подползла лиса украдкой
И запела сладко, сладко.
Лиса
Кто, кто в теремочке живет?
Кто, кто в невысоком живет?
Там живет
Петушок боевой.
Он поет
И трясет головой.
Голова его ярче огня…
Петух
Кто-кто-кто там поет про меня?
Лиса
Ах ты, Петя, лихой петушок,
У тебя золотой гребешок.
Всем на зависть твоя борода.
Ты слети, мой красавец, сюда!
Петух
Нет уж, лучше я здесь
Посижу
На тебя свысока
Погляжу
.
Лиса
(тихо)
Ах ты, Петя,
Петух удалой!
Кто на свете
Сравнится с тобой?
У тебя два широких
Крыла.
Ты немножко похож
На орла!..
Петух
Я не слышу,
О чем ты поешь.
Повтори:
На кого я похож?
Лиса
Ты сидишь от меня далеко.
Подойди — я шепну на ушко!
Злой дед
Тут петух не утерпел,
Звонким голосом запел
И слетел к плутовке рыжей.
Подошел он к ней поближе,
А лиса, не будь плоха,
Хвать за горло петуха!
Петушок кричит и бьется,
А лиса над ним смеется.
Лиса
Вот теперь скажу я вслух,
На кого похож петух.
Ты похож па себя, петуха!
Скоро съем я твои потроха!
Хи-хи-хи!
Хо-хо-хо!
Ха-ха-ха!
Ты похож
На себя, петуха!
Злой дед
Вот лисица бежит во весь дух,
А в зубах ее бьется петух.
Вырывается глупый петух
Разлетаются перья и пух.
Петух
Братец ежик дорогой,
Выходи-ка с кочергой,
С кочергой, с лопатою
Бей лису проклятую!
Добрый дед
Услыхал колючий еж,
Закричал: «Разбой! Грабеж!»
Побежал он за ворота,
Добежал до поворота.
Видит: рыжая лиса
С петухом бежит в леса.
Покатился серый ежик
По траве лесных дорожек,
По предутренней росе,
Прямо под ноги лисе.
Не дает он ей дороги,
Колет щеткой лисьи ноги.
Еж
Я — колючий серый еж,
От меня ты не уйдешь,
Распорю твои меха.
Отдавай-ка петуха!
Добрый дед
У ежа иголки колки,
Больно колются иголки.
Только вертится лиса,
Вроде спицы колеса.
Лиса
Ах ты, ежик, серый ежик,
Не царапай лисьих ножек,
Пожалей мои меха!
Отпущу я петуха!
Добрый дед
Петуха она швырнула
Да скорей в кусты нырнула,
Прошмыгнула между пней,
А колючий еж — за ней.
Сзади мчатся друг за дружкой
Мышка серая с лягушкой…
Мышка
Догоняй! Держи! Лови!
Лягушка
Хвост у рыжей оторви!
Добрый дед
Через лес погоня мчится.
Впереди бежит лисица.
Задержалась у куста
И осталась без хвоста.
А потом во все лопатки
Припустила без оглядки.
Скрылась рыжая в лесу
Только видели лису!
Засмеялся серый ежик.
Еж
Я достану острый ножик,
Хвост разрежу пополам
И хозяюшкам раздам:
Полхвоста тебе, лягушка,
Полхвоста тебе, норушка.
Лягушка
Благодарствуй, серый еж.
Мышка
Лучше меха не найдешь!
Хвост надену я на шею,
Будет мне зимой теплее.
В стужу лютую,
В мороз
Я укутаю
Свой нос!
Добрый дед
Вот шагают друг за дружкой
Ежик с мышкой и лягушкой.
Лисий хвост несут с собой,
Говорят наперебой.
Мышка
Мы лису прогнали ловко.
Не воротится плутовка!
Только жив ли петушок,
Золотой наш гребешок?
Лягушка
Он лежит — не шевелится.
Мы погнались за лисицей
И оставили его
На дороге одного.
Еле дышит он, бедняжка,
Бьет крылом и стонет тяжко.
Еж
Не горюйте вы о нем:
Мы сейчас его найдем.
Вижу гребень петушиный
На пригорке под осиной!
Мышка
Что ты, Петя,
Не встаешь?
Лягушка
Что ты песен
Не поешь?
Петух
Не до песен мне, сестрицы…
Был в зубах я у лисицы,
Даже встать я не могу!
Еж
Дай тебе я помогу.
За крыло тебя возьму я,
Птицу бедную, хромую…
Ну, вставай! Авось дойдешь.
Петух
Очень колешься ты, еж!
Хоть меня не держат ноги,
А дойду я без подмоги.
Добрый дед
Подымается петух,
Говорит с собою вслух.
Петух
Кукареку, кукареку!
Отчего я стал калекой?
Оттого, что простоват…
Сам во всем я виноват!
Еж
Не горюй, голубчик Петя,
Поживешь еще на свете,
Будешь песнями опять
Солнце красное встречать!
Добрый дед
В чистом поле теремок,
Теремок.
Он не низок, не высок,
Не высок.
Кто, кто в теремочке живет?
Кто, кто в невысоком живет?
Лягушка
Я, лягушка-квакушка!
Мышка
Я, мышка-норушка!
Петух
Я, петушок
Золотой гребешок,
Маслена головушка,
Шелкова бородушка!
Еж
Я, колючий серый еж.
Я на всех ежей похож
Горбом спина,
На спине борона!
Все вместе
(поют)
Нынче праздник веселый у нас,
На дворе под гармонику пляс.
Мы прогнали медведя в леса,
Без хвоста убежала лиса.
Без хвоста убежала лиса,
Вот какие у нас чудеса!
Лягушка
Ну-ка, Петя, пойди попляши,
У тебя сапоги хороши!
Мышка
Эй, лягушка, пляши с петухом,
На еже покатайся верхом!
Еж
Нет, не стоит кататься на мне
У меня борона на спине.
Все
Нынче праздник веселый у нас,
На дворе под гармонику пляс!..
(Пляшут.)
Еж
Вот что, братцы, — довольно плясать.
Завтра утром попляшем опять.
Петух
Мы попляшем опять на дворе.
Разбужу я вас всех на заре!
Мышка
Я вам зерна в муку истолку.
Лягушка
Пирогов я для вас напеку.
Добрый дед
А пока теремок — на замок.
Будет спать до утра теремок.
На покой собираться пора.
Только еж не уснет до утра.
Колотушкой он будет греметь,
Чтобы слышали волк и медведь,
Чтоб от этого стука лиса
Уходила подальше в леса!..
Ворота в теремок запираются.
Перед ними остаются только два деда — Добрый и Злой.
ДОБРЫЙ ДЕД. Вот и вся сказка. Ну, что, еловая шишка, смеешься еще?
ЗЛОЙ ДЕД. Нет, плачу! (Ревет.)
ДОБРЫЙ. Говорил я тебе, что плакать будешь! Так оно и вышло. Да уж ладно, не горюй! Хочешь, я тебя развеселю?
ЗЛОЙ. Развесели! (Плачет.)
ДОБРЫЙ. А ты сначала перестань плакать!
ЗЛОЙ. Нет, ты сначала развесели! (Плачет.)
ДОБРЫЙ. Ну ладно, слушай.
ЗЛОЙ. Слушаю.
ДОБРЫЙ. Стань добрее — будешь веселее. Вот и все!
ЗЛОЙ. Да ты что — смеешься надо мной, гороховый стручок?
ДОБРЫЙ. Смеюсь, еловая шишка! И все дети над тобой смеются!
ЗЛОЙ. Ладно. Пусть пока смеются!..
Приходите, дети,
Приходите, дети,
К нам в другой, и третий,
И в четвертый раз!
Много-много сказок
Есть на белом свете…
Страшную-престрашную
Выберу для вас!
ДОБРЫЙ. Нет, не так!
Приходите, дети,
Приходите, дети,
К нам в другой, и третий,
И в четвертый раз!
Много-много сказок
Есть на белом свете.
Самую веселую
Выберу для вас!
Кошка.
Два котенка.
Кот Василий.
Грачи.
Козел.
Бобры.
Коза.
Поросята.
Петух.
Баран.
Курица.
Овца.
Свинья.
Рассказчик.
Хор
На дворе — высокий дом.
Бим-бом! Тили-бом!
На дворе — высокий дом.
Ставенки резные,
Окна расписные.
А на лестнице ковер
Шитый золотом узор.
По узорному ковру
Сходит кошка поутру.
У нее, у кошки,
На ногах сапожки,
На ногах сапожки,
А в ушах сережки.
На сапожках
Лак, лак.
А сережки
Бряк-бряк.
Платье новое на ней,
Стоит тысячу рублей.
Да полтысячи тесьма,
Золотая бахрома.
Выйдет кошка на прогулку
Да пройдет по переулку
Смотрят люди, не дыша:
До чего же хороша!
Да не так она сама,
Как узорная тесьма,
Как узорная тесьма,
Золотая бахрома.
Да не так ее тесьма,
Как угодья и дома.
Про богатый кошкин дом
Мы и сказку поведем.
Посиди да погоди
Сказка будет впереди!
Рассказчик
Слушайте, дети:
Жила-была кошка на свете,
Заморская,
Ангорская.
Жила она не так, как другие кошки:
Спала не на рогожке,
А в уютной спаленке,
На кроватке маленькой,
Укрывалась алым
Теплым одеялом
И в подушке пуховой
Утопала головой.
Тили-тили-тили-бом!
Был у кошки новый дом.
Ставенки резные,
Окна расписные.
А кругом — широкий двор,
С четырех сторон забор.
Против дома, у ворот,
Жил в сторожке старый кот.
Век он в дворниках служил,
Дом хозяйский сторожил,
Подметал дорожки
Перед домом кошки,
У ворот стоял с метлой,
Посторонних гнал долой.
Вот пришли к богатой тетке
Два племянника-сиротки.
Постучались под окном,
Чтобы их впустили в дом.
Котята
Тетя, тетя кошка,
Выгляни в окошко!
Есть хотят котята.
Ты живешь богато.
Обогрей нас, кошка,
Покорми немножко!
Кот Василий
Кто там стучится у ворот?
Я — кошкин дворник, старый кот!
Котята
Мы — кошкины племянники!
Кот Василий
Вот я вам дам на пряники!
У нас племянников не счесть,
И всем охота пить и есть!
Котята
Скажи ты нашей тетке:
Мы круглые сиротки,
Изба у нас без крыши,
А пол прогрызли мыши,
А ветер дует в щели,
А хлеб давно мы съели…
Скажи своей хозяйке!
Кот Василий
Пошли вы, попрошайки!
Небось хотите сливок?
Вот я вас за загривок!
Кошка
С кем говорил ты, старый кот,
Привратник мой Василий?
Кот Василий
Котята были у ворот
Поесть они просили.
Кошка
Какой позор! Была сама
Котенком я когда-то.
Тогда в соседние дома
Не лазили котята.
Чего от нас они хотят,
Бездельники и плуты?
Для голодающих котят
Есть в городе приюты!
Нет от племянничков житья,
Топить их в речке надо!
Раздается звонок и шум голосов.
Это пришли гости.
Добро пожаловать, друзья,
Я вам сердечно рада.
Рассказчик
К богатой кошке гость пришел,
Известный в городе козел
С женой, седой и строгой,
Козою длиннорогой.
Петух явился боевой,
За ним пришла наседка,
И в мягкой шали пуховой
Пришла свинья-соседка.
Кошка
Козел Козлович, как дела?
Я вас давно к себе ждала!
Козел
М-м-мое почтенье, кошка!
Пром-м-мокли м-мы немножко.
Застиг нас дождик на пути,
Пришлось по лужам нам идти.
Коза
Да, м-мы сегодня с м-мужем
Все время шли по лужам.
Кошка
Привет мой Пете-петушку!
Петух
Благодарю! Кукареку!
Кошка
А вас, кума-наседка,
Я вижу очень редко.
Курица
Ходить к вам, право, нелегко
Живете очень далеко.
Мы, бедные наседки,
Такие домоседки!
Кошка
Здорово, тетушка свинья.
Как ваша милая семья?
Свинья
Спасибо, кошечка, хрю-хрю,
От всей души благодарю.
Я и семья покуда
Живем совсем не худо.
Своих малюток-поросят
Я посылаю в детский сад,
Мой муж следит за домом,
А я хожу к знакомым.
Коза
Сейчас пришли мы впятером
Взглянуть на ваш чудесный дом.
О нем весь город говорит.
Кошка
Мой дом для вас всегда открыт!
Здесь у меня столовая.
Вся мебель в ней дубовая.
Вот это стул
На нем сидят.
Вот это стол
За ним едят.
Свинья
Вот это стол
На нем сидят!..
Коза
Вот это стул
Его едят!..
Кошка
Вы ошибаетесь, друзья,
Совсем не то сказала я.
Зачем вам стулья наши есть?
На них вы можете присесть.
Хоть мебель несъедобна,
Сидеть на ней удобно.
Коза
Сказать по правде, мы с козлом
Есть не привыкли за столом.
Мы любим на свободе
Обедать в огороде.
Свинья
А посади свинью за стол
Я ноги положу на стол!
Петух
Вот потому о вас идет
Весьма дурная слава!
(Кошке)
В какую комнату ведет
Вот эта дверь направо?
Кошка
Направо — шкаф, мои друзья,
Я вешаю в нем платья.
Налево — спаленка моя
С лежанкой и кроватью.
Петух
(тихо — курице)
Смотри, перина — чистый пух!
Курица
(тихо)
Она цыплят крадет, петух!
Козел
А это что?
Кошка
Обновка
Стальная мышеловка.
Мышей ловить я не люблю,
Я мышеловкой их ловлю.
Чуть только хлопнет крышка,
В плен попадает мышка!..
Коты на родине моей
Не мастера ловить мышей.
Я из семьи заморской:
Мой прадед — Кот Ангорский!
Зажги, Василий, верхний свет
И покажи его портрет.
Курица
Как он пушист!
Петух
Как он хорош!
Кошка
Он на меня чуть-чуть похож…
А здесь моя гостиная,
Ковры и зеркала.
Купила пианино я
У одного осла.
Весною каждый день я
Беру уроки пенья.
Козел
(козе)
Смотри, какие зеркала!
И в каждом вижу я козла…
Коза
Протри как следует глаза!
Здесь в каждом зеркале коза.
Свинья
Вам это кажется, друзья:
Здесь в каждом зеркале свинья!
Курица
Ах, нет! Какая там свинья!
Здесь только мы: петух и я!
Козел
Соседи, до каких же пор
Вести мы будем этот спор?
Почтенная хозяйка,
Ты спой нам и сыграй-ка!
Курица
Пускай с тобой споет петух.
Хвалиться неудобно,
Но у него прекрасный слух,
А голос бесподобный.
Петух
Пою я чаще по утрам,
Проснувшись на насесте.
Но если так угодно вам,
Спою я с вами вместе.
Козел
Я только этого и жду.
Ах, спойте песню вроде
Старинной песни: «Во саду,
В капустном огороде»!
Кошка
(садится за пианино, играет и поет)
Мяу-мяу! Ночь спустилась.
Блещет первая звезда.
Петух
Ах, куда ты удалилась?
Кукареку! Куд-куда?..
Коза
(козлу, тихо)
Слушай, дурень, перестань
Есть хозяйскую герань!
Козел
(тихо)
Ты попробуй. Очень вкусно.
Точно лист жуешь капустный.
Вот еще один горшок.
Съешь и ты такой цветок!
Петух
(поет)
Ах, куда ты удалилась?
Кукареку! Куд-куда?..
Козел
(дожевав цветы)
Бесподобно! Браво, браво!
Право, спели вы на славу!
Спойте что-нибудь опять.
Кошка
Нет, давайте танцевать…
Я сыграть на пианино
Котильон для вас могу.
Козел
Нет, сыграй галоп козлиный!
Коза
Козью пляску на лугу!
Петух
Петушиный танец звонкий
Мне, пожалуйста, сыграй!
Свинья
Мне, дружок, «Три поросенка»!
Курица
Вальс куриный «Де-воляй»!
Кошка
Не могу же я, простите,
Угодить вам всем зараз.
Вы пляшите что хотите,
Лишь бы был веселый пляс!..
Все пляшут. Вдруг музыка резко обрывается и слышатся голоса котят.
Котята
Тетя, тетя кошка,
Выгляни в окошко!
Ты пусти нас ночевать,
Уложи нас на кровать.
Если нет кровати,
Ляжем на полати,
На скамейку или печь,
Или на пол можем лечь,
А укрой рогожкой!
Тетя, тетя кошка!
Кошка
Василий-кот, завесь окно!
Уже становится темно.
Две стеариновых свечи
Зажги для нас в столовой
Да разведи огонь в печи!
Кот Василий
Пожалуйте, готово!
Кошка
Спасибо, Васенька, мой друг!
А вы, друзья, садитесь вкруг.
Найдется перед печкой
Для каждого местечко.
Пусть дождь и снег стучат в стекло,
У нас уютно и тепло.
Давайте сказку сочиним.
Начнет козел, петух — за ним,
Потом — коза. За ней — свинья,
А после — курица и я!
(козлу)
Ну, начинай!
Козел
…Давным-давно
Жил-был козел…
Петух
Клевал пшено…
Коза
Капусту ел…
Свинья
И рыл навоз…
Курица
И как-то раз яичко снес!
Кошка
Вот он мышей ловить пошел…
Козел
Козел?
Петух
Петух, а не козел!
Коза
Нет, нет, коза!
Свинья
Свинья, свинья!
Курица
Такая ж курица, как я!
Кошка
Нет, это кошка, кошка, кошка!..
Козел
Друзья, постойте-ка немножко!
Уже темно, пора нам в путь,
Хозяйке надо отдохнуть.
Курица
Какой прекрасный был прием!
Петух
Какой чудесный кошкин дом!
Курица
Уютней в мире нет гнезда!
Петух
О да, курятник хоть куда!
Козел
Какая вкусная герань!
Коза
(тихо)
Ах, что ты, дурень, перестань!
Свинья
Прощай, хозяюшка, хрю-хрю!
Я от души благодарю.
Прошу вас в воскресенье
К себе на день рожденья.
Курица
А я прошу вас в среду
Пожаловать к обеду.
В простом курятнике моем
Пшена мы с вами поклюем,
А после на насесте
Подремлем с вами вместе!
Коза
А мы попросим вас прийти
Во вторник вечером, к шести,
На наш пирог козлиный
С капустой и малиной.
Так не забудьте же, я жду!
Кошка
Я обязательно приду,
Хоть я и домоседка
И в гости езжу редко…
Не забывайте и меня!
Петух
Соседка, с нынешнего дня
Я ваш слуга до смерти.
Пожалуйста, поверьте!
Свинья
Ну, кошечка моя, прощай,
Меня почаще навещай!
Кошка
Прощайте, до свиданья,
Спасибо за компанию.
Я и Василий, старый кот,
Гостей проводим до ворот.
Голоса
(с лестницы, а потом со двора)
— Спускайтесь осторожно:
Здесь оступиться можно!
— Налево здесь канава
Пожалуйте направо!
— Друзья, спасибо, что пришли!
Мы чудно вечер провели!
— Спасибо за компанию!
— Прощайте! До свидания!..
Рассказчик
Хозяйка и Василий,
Усатый старый кот,
Не скоро проводили
Соседей до ворот.
Словечко за словечком
И снова разговор,
А дома перед печкой
Огонь прожег ковер.
Еще одно мгновенье
И легкий огонек
Сосновые поленья
Окутал, обволок.
Взобрался по обоям,
Вскарабкался на стол
И разлетелся роем
Золотокрылых пчел.
Вернулся кот Василий
И кошка вслед за ним
И вдруг заголосили:
— Пожар! Горим! Горим!
С треском, щелканьем и громом
Встал огонь над новым домом,
Озирается кругом,
Машет красным рукавом.
Как увидели грачи
Это пламя с каланчи,
Затрубили,
Зазвонили:
Тили-тили,
Тили-тили,
Тили-тили, тили-бом!
Загорелся кошкин дом!
Загорелся кошкин дом,
Бежит курица с ведром,
А за нею во весь дух
С помелом бежит петух.
Поросенок — с решетом
И козел — с фонарем.
Тили-бом!
Тили-бом!
Грачи
Эй, пожарная бригада,
Поторапливаться надо!
Запрягайте десять пар.
Едем, едем на пожар.
Поскорей, без проволочки,
Наливайте воду в бочки.
Тили-тили-тили-бом!
Загорелся кошкин дом!
Стой, свинья! Постой, коза!
Что таращите глаза?
Воду ведрами носите.
Свинья
Я несла вам воду в сите,
В новом сите, в решете,
Расплескала в суете!
Грачи
Чем пожар тушить мы будем?
Где мы воду раздобудем?
Ты не знаешь ли, баран,
Где тут был пожарный кран?
Ты не знаешь ли, овечка,
Где была намедни речка?
Овца
Я сказать вам не могу,
Мы живем на берегу.
А была ли там и речка,
Не видали мы с крылечка!
Грачи
Ну, от этих толку мало
Прибежали с чем попало.
Эй, работнички-бобры,
Разбирайте топоры,
Балки шаткие крушите,
Пламя жаркое тушите.
Вот уж скоро, как свеча,
Загорится каланча!
Старый бобер
Мы, бобры, народ рабочий,
Сваи бьем с утра до ночи.
Поработать мы не прочь,
Если можем вам помочь.
Не мешайте, ротозеи,
Расходитесь поскорее!
Что устроили базар?
Тут не ярмарка — пожар!
Бобры
Все заборы мы обрушим,
На земле огонь потушим.
Не позволим мы огню
Расползаться по плетню!
Кошка
Погоди, старик бобер!
Для чего ломать забор?
Дом от пламени спасите,
Наши вещи выносите,
Кресла, стулья, зеркала
Все сгорит у нас дотла…
Попроси-ка их, Василий,
Чтобы мебель выносили!
Бобры
Не спасете вы добра
Вам себя спасать пора.
Вылезайте, кот и кошка,
Из чердачного окошка,
Становитесь на карниз,
А с карниза — прямо вниз!
Кошка
Мне ковров персидских жалко!..
Бобер
Торопись! Ударит балка
И ковров ты не найдешь,
И сама ты пропадешь!
Старый бобер
Берегитесь! Рухнет крыша!
Свинья
Что такое? Я не слышу!
Бобер
Разбегайтесь кто куда!
Курица
Куд-куда! Беда, беда!..
Кошкин дом рушится.
Петух
Вот и рухнул кошкин дом!
Козел
Погорел со всем добром!
Кошка
Где теперь мы будем жить?
Кот Василий
Что я буду сторожить?..
Рассказчик
Черный дым по ветру стелется,
Плачет кошка-погорелица…
Нет ни дома, ни двора,
Ни подушки, ни ковра!
Кошка
Ах, Василий мой, Василий!
Нас в курятник пригласили.
Не пойти ли к петуху?
Там перина на пуху.
Хоть и жесток пух куриный,
Все ж перина — как перина!
Кот Василий
Что ж, хозяюшка, пойдем
Ночевать в куриный дом!
Рассказчик
Вот шагает по дороге
Кот Василий хромоногий.
Спотыкаясь, чуть бредет,
Кошку под руку ведет,
На огонь в окошке щурится…
«Тут живут петух и курица?»
Так и есть — должно быть, тут:
Петушки в сенях поют.
Кошка
Ах, кума моя наседка,
Сердобольная соседка!..
Нет теперь у нас жилья…
Где ютиться буду я
И Василий, мой привратник?
Ты пусти нас в свой курятник!
Курица
Я бы рада и сама
Приютить тебя, кума,
Но мой муж дрожит от злости,
Если к нам приходят гости.
Несговорчивый супруг
Кохинхинский мой петух…
У него такие шпоры,
Что боюсь вступать с ним в споры!
Петух
Ко-ко-ко! Кукареку!
Нет покоя старику!
Спать ложусь я вместе с вами,
А встаю я с петухами.
Не смыкаю ночью глаз:
В полночь петь мне в первый раз.
Только я глаза закрою,
Надо петь перед зарею.
На заре опять встаю,
В третий раз для вас пою.
На часах стою я сутки,
А покоя ни минутки!
Курица
Слышишь, злится мой петух.
У него отличный слух.
Если он бывает дома,
Даже с курицей знакомой
Не могу я поболтать,
Чтобы время скоротать!
Кошка
А зачем же в эту среду
Ты звала меня к обеду?
Курица
Я звала не навсегда,
И сегодня не среда.
А живем мы тесновато,
У меня растут цыплята,
Молодые петушки,
Драчуны, озорники,
Горлодеры, забияки,
Целый день проводят в драке,
Ночью спать нам не дают,
Раньше времени поют.
Вот смотри — дерутся снова!
Молодые петушки
— Кукареку! Бей рябого!
— Темя я ему пробью!
— Кукареку! Заклюю!
Курица
Ах, разбойники, злодеи!
Уходи, кума, скорее!
Коль у них начнется бой,
Попадет и нам с тобой!
Петушки
Эй, держи кота и кошку!
Дай им проса на дорожку!
Рви у кошки и кота
Пух и перья из хвоста!
Кошка
Что ж, пора нам, милый Вася,
Убираться восвояси.
Курица
Постучись в соседний дом
Там живут коза с козлом!
Кот Василий
Ох, невесело бездомным
По дворам скитаться темным!
Рассказчик
Идет-бредет Василий-кот,
Хозяйку под руку ведет.
Вот перед ними старый дом
На горке у реки.
Коза с козлом перед окном
Играют в дураки.
Козел
Ты с ума сошла, коза,
Бьешь десяткою туза!
Коза
Что ворчишь ты, бестолковый?
Бью десяткою бубновой.
Бубны — козыри у нас.
Козел
Бубны были в прошлый раз,
А теперь наш козырь — крести!
Коза
(зевая)
Пропади ты с ними вместе!
Надоела мне игра,
Да и спать давно пора!
Нынче за день я устала…
Козел
Нет, начнем игру сначала!
Кто останется из нас
В дураках на этот раз?
Коза
И без карт я это знаю!
Козел
Ты потише!.. Забодаю!
Коза
Борода твоя долга,
Да не выросли рога.
У меня длиннее вдвое
Живо справлюсь я с тобою.
Ты уж лучше не шути!
Кошка
(стучится у калитки)
Эй, хозяюшка, впусти!
Это я и Вася-дворник…
Ты звала к себе во вторник.
Долго ждать мы не могли,
Раньше времени пришли!
Коза
Добрый вечер. Я вам рада!
Но чего от нас вам надо?
Кошка
На дворе и дождь и снег,
Ты пусти нас на ночлег.
Коза
Нет кровати в нашем доме.
Кошка
Можем спать и на соломе.
Не жалей для нас угла!
Коза
Вы спросите у козла.
Мой козел хоть и безрогий,
А хозяин очень строгий!
Кошка
Что ты скажешь нам, сосед?
Коза
(тихо)
Говори, что места нет!
Козел
Мне коза сейчас сказала,
Что у нас тут места мало.
Не могу я спорить с ней
У нее рога длинней.
Коза
Шутит, видно, бородатый!..
Да, у нас здесь тесновато…
Постучитесь вы к свинье
Место есть в ее жилье.
От ворот пойдете влево
И дойдете вы до хлева.
Кошка
Что же, Васенька, пойдем,
Постучимся в третий дом.
Ох, как тяжко быть без крова!
До свиданья!
Коза
Будь здорова!
Кошка
Что же делать нам, Василий?
На порог нас не пустили
Наши прежние друзья…
Что-то скажет нам свинья?
Кот Василий
Вот забор ее и хата.
Смотрят в окна поросята.
Десять толстых поросят
Все по лавочкам сидят,
Все по лавочкам сидят,
Из лоханочек едят.
Поросята
(размахивают ложками и поют)
Я — свинья, и ты — свинья,
Все мы, братцы, свиньи.
Нынче дали нам, друзья,
Целый чан ботвиньи.
Мы по лавочкам сидим,
Из лоханочек едим.
Ай-люли,
Ай-люли,
Из лоханочек едим.
Ешьте, чавкайте дружней,
Братцы-поросята!
Мы похожи на свиней,
Хоть еще ребята.
Наши хвостики крючком,
Наши рыльца пятачком.
Ай-люли,
Ай-люли,
Наши рыльца пятачком.
Вот несут ведерко нам,
Полное баланды.
Свинья
Поросята, по местам!
Слушаться команды!
В пойло раньше стариков
Пятачком не лезьте.
Тут десяток пятачков,
Сколько это вместе?
Поросята
Ай-люли,
Ай-люли,
Тут полтинник вместе!
Кот Василий
Вот как весело поют!
Кошка
Мы нашли с тобой приют!
Постучимся к ним в окошко.
Свинья
Кто стучится?
Кот Василий
Кот и кошка!
Кошка
Ты впусти меня, свинья,
Я осталась без жилья.
Буду мыть тебе посуду,
Поросят качать я буду!
Свинья
Не твоя, кума, печаль
Поросят моих качать,
А помойное корыто
Хорошо, хоть и не мыто.
Не могу я вас пустить
В нашем доме погостить.
Нам самим простора мало
Повернуться негде стало.
Велика моя семья:
Муж — кабан, да я — свинья,
Да еще у нас десяток
Малолетних поросяток.
Есть просторнее дома,
Постучись туда, кума!
Кошка
Ах, Василий, мой Василий,
И сюда нас не пустили…
Обошли мы целый свет
Нам нигде приюта нет!
Кот Василий
Вот напротив чья-то хата.
И темна, и тесновата,
И убога, и мала,
В землю, кажется, вросла.
Кто живет в той хате с краю,
Я и сам еще не знаю.
Попытаемся опять
Попроситься ночевать!
Рассказчик
Вот шагает по дороге
Кот Василий хромоногий.
Спотыкаясь, чуть бредет,
Кошку под руку ведет.
Вниз спускается дорожка,
А потом бежит на скат.
И не знает тетя кошка,
Что в избушке у окошка
Двое маленьких котят,
Двое маленьких котят
Под окошечком сидят.
Слышат малые, что кто-то
Постучался к ним в ворота.
Голос одного из котят
Кто там стучится у ворот?
Кот Василий
Я кошкин дворник, старый кот.
Прошу у вас ночлега,
Укройте нас от снега!
Котята
Ах, кот Василий, это ты?
С тобою тетя кошка?
А мы весь день до темноты
Стучались к вам в окошко.
Ты не открыл для нас вчера
Калитки, старый дворник!
Кот Василий
Какой я дворник без двора!
Я нынче беспризорник…
Кошка
Простите, если я была
Пред вами виновата.
Кот Василий
Теперь наш дом сгорел дотла,
Впустите нас, котята!
1-й котенок
Я навсегда забыть готов
Обиды и насмешки,
Но для блуждающих котов
Есть в городе ночлежки!
Кошка
Мне до ночлежки не дойти.
Я вся дрожу от ветра!
Кот Василий
Туда окольного пути
Четыре километра.
Кошка
А по короткому пути
Туда и вовсе не дойти!
2-й котенок
Ну, что ты скажешь, старший брат,
Открыть для них ворота?
Кот Василий
Сказать по совести, назад
Брести нам неохота…
1-й котенок
Ну, что поделать! В дождь и снег
Нельзя же быть без крова.
Кто сам просился на ночлег
Скорей поймет другого.
Кто знает, как мокра вода,
Как страшен холод лютый,
Тот не оставит никогда
Прохожих без приюта!
2-й котенок
Да ведь у нас убогий дом,
Ни печки нет, ни крыши.
Почти под небом мы живем,
А пол прогрызли мыши.
Кот Василий
А мы, ребята, вчетвером,
Авось починим старый дом.
Я и печник, и плотник,
И на мышей охотник!
Кошка
Я буду вам вторая мать.
Умею сливки я снимать.
Мышей ловить я буду,
Мыть языком посуду…
Впустите бедную родню!
1-й котенок
Да я вас, тетя, не гоню!
Хоть у нас и тесно,
Хоть у нас и скудно,
Но найти нам место
Для гостей нетрудно.
2-й котенок
Нет у нас подушки,
Нет и одеяла.
Жмемся мы друг к дружке,
Чтоб теплее стало.
Кошка
Жметесь вы друг к дружке?
Бедные котята!
Жаль, мы вам подушки
Не дали когда-то…
Кот Василий
Не дали кровати,
Не дали перины…
Был бы очень кстати
Нынче пух куриный!
Зябнет ваша тетя,
Да и я простужен…
Может быть, найдете
Хлебца нам на ужин?
1-й котенок
Вот сухая корка,
Можем поделиться.
2-й котенок
Вот для вас ведерко,
Полное водицы!
Котята
(вместе)
Хоть у нас и тесно,
Хоть у нас и скудно,
Но найти нам место
Для гостей нетрудно!
Кошка
Спать мне хочется — нет мочи!
Наконец нашла я дом.
Ну, друзья, спокойной ночи…
Тили-тили… тили… бом!
(Засыпает.)
Хор
Бим-бом! Тили-бом!
Был на свете кошкин дом.
Справа, слева — крыльца,
Красные перильца,
Ставенки резные,
Окна расписные.
Тили-тили-тили-бом!
Погорел у кошки дом.
Не найти его примет.
То ли был он, то ли нет…
А идет у нас молва
Кошка старая жива.
У племянников живет!
Домоседкою слывет.
Уж такая домоседка!
Из ворот выходит редко,
Ловит в погребе мышей,
Дома нянчит малышей.
Поумнел и старый кот.
Он совсем уже не тот.
Днем он ходит на работу,
Темной ночью — на охоту.
Целый вечер напролет
Детям песенки поет…
Скоро вырастут сиротки,
Станут больше старой тетки.
Тесно жить им вчетвером
Нужно ставить новый дом.
Кот Василий
Непременно ставить нужно.
Ну-ка, сильно! Ну-ка, дружно!
Всей семьею, вчетвером,
Будем строить новый дом!
Котята
Ряд за рядом бревна
Мы положим ровно.
Кот Василий
Ну, готово. А теперь
Ставим лесенку и дверь.
Кошка
Окна расписные,
Ставенки резные.
1-й котенок
Вот и печка
И труба.
2-й котенок
Для крылечка
Два столба.
1-й котенок
Чердачок построим.
2-й котенок
Тесом дом покроем.
Кошка
Щелки паклею забьем.
Все
(вместе)
И готов наш новый дом!
Кошка
Завтра будет новоселье.
Кот Василий
На всю улицу веселье.
Все
(вместе)
Тили-тили-тили-бом!
Приходите в новый дом!
Старуха-мачеха.
Дочка.
Падчерица.
Посол Восточной державы.
Главный садовник.
Королева, девочка лет четырнадцати.
Гофмейстерина, высокая, тощая, старая дама.
Учитель Королевы, профессор арифметики и чистописания.
Канцлер.
Начальник королевской стражи.
Офицер королевской стражи.
Королевский прокурор.
Посол Западной державы.
Посол Восточной державы.
Главный садовник.
Садовники.
Старый Солдат.
Молодой Солдат.
Волк.
Лисица.
Старый Ворон.
Заяц.
Первая Белка.
Вторая Белка.
Медведь.
Двенадцать месяцев.
Первый Глашатай.
Второй Глашатай.
Придворные.
Пажи.
Зимний лес. Укромная полянка. Никем не потревоженный снег лежит волнистыми сугробами, покрывает деревья пушистыми шапками. Очень тихо. Несколько мгновений на сцене пусто, даже как будто мертво. Потом солнечный луч пробегает по снегу и освещает белесо-серую Волчью голову, выглянувшую из чащи, Ворона на сосне, Белку, примостившуюся в развилине ветвей у дупла. Слышится шорох, хлопанье крыльев, хруст сухого дерева. Лес оживает.
ВОЛК. У-у-у! Поглядишь, будто нет никого в лесу, будто пусто кругом. Да меня не надуешь! Я чую — и заяц тут, и белка в дупле, и ворон на суку, и куропатки в сугробе. У-у-у! Так бы всех и съел!
ВОРОН. Карр, карр! Вррешь — всех не съешь.
ВОЛК. А ты не каркай. У меня с голодухи брюхо свело, зубы сами щелкают.
ВОРОН. Карр, карр! Иди, бррат, своей доррогой, никого; не трогай. Да смотри, как бы тебя не тронули. Я воррон зоркий, за тридцать верст с дерева вижу.
ВОЛК. Ну, что ж ты видишь?
ВОРОН. Карр, карр! По дорроге солдат идет. Волчья смерть у него за плечами, волчья гибель на боку. Карр, карр! Куда ж ты, серрый?
ВОЛК. Скучно слушать тебя, старого, побегу туда, где тебя нет! (Убегает.)
ВОРОН. Карр, карр! Убрался серый восвояси, струсил. Поглубже в лес — от смерти подальше. А солдат-то не за волком, а за елкой идет. Санки за собой тянет. Праздник нынче — Новый год. Недарром и мороз ударил новогодний, трескучий. Эх, расправить бы крылья, полетать, согреться — да стар я, стар… Карр, карр! (Прячется среди ветвей.)
На поляну выскакивает Заяц.
На ветвях рядом с прежней Белкой появляется еще одна.
ЗАЯЦ (хлопая лапкой о лапку). Холодно, холодно, холодно! От мороза дух захватывает, лапы на бегу к снегу примерзают. Белки, а белки, давайте играть в горелки. Солнце окликать, весну зазывать!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Давай, заяц. Кому первому гореть?
ЗАЯЦ. Кому выпадет. Считаться будем.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Считаться так считаться!
Косой, косой,
Не ходи босой,
А ходи обутый,
Лапочки закутай.
Если будешь ты обут,
Волки зайца не найдут,
Не найдет тебя медведь.
Выходи — тебе гореть!
Заяц становится впереди. За ним — две Белки.
Заяц
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло.
Глянь на небо
Птички летят,
Колокольчики звенят!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Лови, заяц!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Не догонишь!
Белки, обежав Зайца справа и слева, мчатся по снегу. Заяц — за ними. В это время на полянку выходит Падчерица. На ней большой рваный платок, старая кофта, стоптанные башмаки, грубые рукавицы. Она тянет за собой санки, за поясом у нее топорик. Девушка останавливается между деревьями и пристально смотрит на Зайца и Белок. Те так заняты игрой, что не замечают ее. Белки с разгона взбираются на дерево.
ЗАЯЦ. Вы куда, куда? Так нельзя, это нечестно! Я с вами больше не играю.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты, заяц, прыгни, прыгни!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Подскочи, подскочи!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Хвостом махни — и на ветку!
ЗАЯЦ (пытаясь прыгнуть, жалобно). Да у меня хвост короткий…
Белки смеются. Девушка тоже. Заяц и Белки быстро оглядываются на нее и прячутся.
ПАДЧЕРИЦА (вытирая слезы рукавицей). Ох, не могу! До чего смешно! На морозе жарко стало. Хвост, говорит, у меня короткий. Так и говорит. Не слыхала бы своими ушами — не поверила бы! (Смеется.)
На поляну выходит Солдат. За поясом у него большой топор. Он тоже тянет за собой санки. Солдат — усатый, бывалый, немолодой.
СОЛДАТ. Здравия желаю, красавица! Ты чему же это радуешься — клад нашла или хорошую новость услыхала?
Падчерица машет рукой и смеется еще звонче.
Да ты скажи, с чего тебя смех разбирает. Может, и я посмеюсь с тобой вместе.
ПАДЧЕРИЦА. Да вы не поверите!
СОЛДАТ. Отчего же? Мы, солдаты, на своем веку всего наслышались, всего нагляделись. Верить — верим, а в обман не даемся.
ПАДЧЕРИЦА. Тут заяц с белками в горелки играл, на этом самом месте!
СОЛДАТ. Ну?
ПАДЧЕРИЦА. Чистая правда! Вот как наши ребятишки на улице играют. «Гори, гори ясно, чтобы не погасло…» Он за ними, они от него, по снегу да на дерево. И еще дразнят: «Подскочи, подскочи, подпрыгни, подпрыгни!»
СОЛДАТ. Так по-нашему и говорят?
ПАДЧЕРИЦА. По-нашему.
СОЛДАТ. Скажите на милость!
ПАДЧЕРИЦА. Вот вы мне и не верите!
СОЛДАТ. Как не верить! Нынче день-то какой? Старому году конец, новому — начало. А я еще от деда своего слыхал, будто его дед ему рассказывал, что в этот день всякое на свете бывает — умей только подстеречь да подглядеть. Это ли диво, что белки с зайцами в горелки играют! Под Новый год и не такое случается.
ПАДЧЕРИЦА. А что же?
СОЛДАТ. Да так ли, нет ли, а говорил мой дед, что в самый канун Нового года довелось его деду со всеми двенадцатью месяцами встретиться.
ПАДЧЕРИЦА. Да ну?
СОЛДАТ. Чистая правда. Круглый год старик разом увидал: и зиму, и лето, и весну, и осень. На всю жизнь запомнил, сыну рассказал и внукам рассказать велел. Так до меня оно и дошло.
ПАДЧЕРИЦА. Как же это можно, чтобы зима с летом и весна с осенью сошлись! Вместе им быть никак нельзя.
СОЛДАТ. Ну, что знаю, про то и говорю, а чего не знаю, того не скажу. А ты зачем сюда в такую стужу забрела? Я человек подневольный, меня начальство сюда отрядило, а тебя кто?
ПАДЧЕРИЦА. И я не своей волей пришла.
СОЛДАТ. В услужении ты, что ли?
ПАДЧЕРИЦА. Нет, дома живу.
СОЛДАТ. Да как же тебя мать отпустила?
ПАДЧЕРИЦА. Мать бы не отпустила, а вот мачеха послала — хворосту набрать, дров нарубить.
СОЛДАТ. Вон как! Значит, ты сирота? То-то и амуниция у тебя второго сроку. Верно, насквозь тебя продувает. Ну, давай я тебе помогу, а потом и за свое дело примусь.
Падчерица и Солдат вместе собирают хворост и укладывают на санки.
ПАДЧЕРИЦА. А у вас какое дело?
СОЛДАТ. Елочку мне нужно вырубить, самую лучшую в лесу, чтоб и гуще ее не было, и стройней не было, и зеленей не было.
ПАДЧЕРИЦА. Это Для кого же такая елка?
СОЛДАТ. Как — для кого? Для самой королевы. Завтра у нас гостей полон дворец будет. Вот и надо нам всех удивить.
Падчерица. А что же у вас на елку повесят?
СОЛДАТ. Что все вешают, то и у нас повесят. Всякие игрушки, хлопушки да побрякушки. Только у других вся эта канитель из бумаги золотой, из стекляшек, а у нас из чистого золота и алмазов. У других куклы и зайчики ватные, а у нас атласные.
ПАДЧЕРИЦА. Неужто королева еще в куклы играет?
СОЛДАТ. Отчего же ей не играть? Она хоть и королева, а не старше тебя.
ПАДЧЕРИЦА. Да я-то уж давно не играю.
СОЛДАТ. Ну, тебе, видать, некогда, а у нее время есть. Над ней-то ведь никакого начальства нет. Как померли ее родители — король с королевой, — так и осталась она полной хозяйкой и себе и другим.
ПАДЧЕРИЦА. Значит, и королева у нас сирота?
СОЛДАТ. Выходит, что сирота.
ПАДЧЕРИЦА. Жалко ее.
СОЛДАТ. Как не жалко! Некому поучить ее уму-разуму. Ну, твое дело сделано. Хворосту на неделю хватит. А теперь пора и мне за свое дело приниматься, елочку искать, а то попадет мне от нашей сироты. Она у нас шутить не любит.
ПАДЧЕРИЦА. Вот и мачеха у меня такая… И сестрица вся в нее. Что ни сделаешь, ничем им не угодишь, как ни повернешься — все не в ту сторону.
СОЛДАТ. Погоди, не век тебе терпеть. Молода ты еще, доживешь и до хорошего. Уж на что наша солдатская служба долгая, а и ей срок выходит.
ПАДЧЕРИЦА. Спасибо на добром слове и за хворост спасибо. Быстро я нынче управилась, солнце еще высоко стоит. Дайте-ка я вам елочку одну покажу. Не подойдет ли она вам? Уж такая красивая елочка — веточка в веточку.
СОЛДАТ. Что же, покажи. Ты, видно, здесь в лесу своя. Недаром белки с зайцами при тебе в горелки играют!
Падчерица и Солдат, оставив санки, скрываются в чаще. Мгновение сцена пуста. Потом ветви старых заснеженных елей раздвигаются, на поляну выходят два высоких старика: Январь-месяц в белой шубе и шапке и Декабрь-месяц в белой шубе с черными полосами и в белой шапке с черной опушкой.
ДЕКАБРЬ. Вот, брат, принимай хозяйство. Как будто все у меня в порядке. Снегу нынче довольно: березкам по пояс, соснам по колено. Теперь и морозцу разгуляться можно — беды уж не будет. Мы свое время за тучами прожили, вам и солнышком побаловаться не грех.
ЯНВАРЬ. Спасибо, брат. Видать, ты славно поработал. А что, у тебя на речках да на озерах крепко лед стал?
ДЕКАБРЬ. Ничего, держится. А не мешает еще подморозить.
ЯНВАРЬ. Подморозим, подморозим. За нами дело не станет. Ну, а народ лесной как?
ДЕКАБРЬ. Да как полагается. Кому время спать — спит, а кто не спит, тот прыгает да бродит. Вот я их созову, сам погляди. (Хлопает рукавицами.)
Из чащи выглядывают Волк и Лисица. На ветвях появляются Белки. На середину полянки выскакивает Заяц. За сугробами шевелятся уши других зайцев. Волк и Лисица нацеливаются на добычу, но Январь грозит им пальцем.
ЯНВАРЬ. Ты что, рыжая? Ты что, серый? Думаете, для вас мы зайцев сюда созвали? Нет, уж вы сами для себя промышляйте, а нам всех лесных жильцов посчитать надо: и зайцев, и белок, да и вас, зубастых.
Волк и Лисица притихают. Старики неторопливо считают зверей.
Декабрь
Собирайтесь, звери, в стаю,
Я вас всех пересчитаю.
Серый волк. Лиса. Барсук.
Куцых зайцев сорок штук.
Ну, теперь куницы, белки
И другой народец мелкий.
Галок, соек и ворон
Ровным счетом миллион!
ЯНВАРЬ. Вот и ладно. Все вы пересчитаны. Можете идти по своим домам, по своим делам.
Звери исчезают.
А теперь, братец, пора нам к нашему празднику приготовиться — снег в лесу обновить, ветви посеребрить. Махни-ка рукавом — ты ведь еще здесь хозяин.
ДЕКАБРЬ. А не рано ли? До вечера еще далеко. Да вон и санки чьи-то стоят, значит, люди по лесу бродят. Завалишь тропинки снегом — им отсюда и не выбраться.
ЯНВАРЬ. А ты полегоньку начинай. Подуй ветром, помети метелью — гости и догадаются, что домой пора. Не поторопишь их, так они до полуночи шишки да сучья собирать будут. Всегда им чего-нибудь надо. На то они и люди!
ДЕКАБРЬ. Ну что ж, начнем помаленьку.
Верные слуги
Снежные вьюги,
Заметите все пути,
Чтобы в чащу не пройти
Ни конному, ни пешему!
Ни леснику, ни лешему!
Начинается вьюга. Снег густо падает на землю, на деревья. За снежной завесой почти не видно стариков в белых шубах и шапках. Их не отличить от деревьев. На поляну возвращаются Падчерица и Солдат. Они идут с трудом, вязнут в сугробах, Закрывают лица от вьюги. Вдвоем они несут елку.
СОЛДАТ. Метель-то какая разыгралась — прямо сказать, новогодняя! Не видать ничего. Где мы тут с тобой санки оставили?
ПАДЧЕРИЦА. А вон два бугорочка рядом — это они и есть. Подлиннее да пониже — это ваши санки, а мои повыше да покороче. (Веткой обметает санки.)
СОЛДАТ. Вот елочку привяжу, и тронемся. А ты не жди меня — иди себе домой, а то замерзнешь в своей одежонке, да и метелью тебя заметет. Смотри ты, какая завируха поднялась!
ПАДЧЕРИЦА. Ничего, мне не в первый раз. (Помогает ему привязать елку.)
СОЛДАТ. Ну, готово. А теперь шагом марш, в путь-дорогу. Я — вперед, а ты — за мной, по моим следам. Так-то тебе полегче будет. Ну, поехали!
ПАДЧЕРИЦА. Поехали. (Вздрагивает.) Ох!
СОЛДАТ. Ты чего?
ПАДЧЕРИЦА. Поглядите-ка! Вон там, за теми соснами, два старика в белых шубах стоят.
СОЛДАТ. Какие еще старики? Где? (Делает шаг вперед.)
В это время деревья сдвигаются, и оба Старика исчезают за ними.
Никого там нет, померещилось тебе. Это сосны.
ПАДЧЕРИЦА. Да нет, я видела. Два старика — в шубах, в шапках!
СОЛДАТ. Нынче и деревья в шубах и в шапках стоят. Идем-ка поскорее, да не гляди по сторонам, а то в новогоднюю метель и не такое привидится!
Падчерица и Солдат уходят. Из-за деревьев опять появляются Старики.
ЯНВАРЬ. Ушли?
ДЕКАБРЬ. Ушли. (Смотрит вдаль из-под ладони.) Вон уж они где — с горки спускаются!
ЯНВАРЬ. Ну, видно, это последние твои гости. Больше в нынешнем году людей у нас в лесу не будет. Зови братьев новогодний костер разводить, смолы курить, мед на весь год варить.
ДЕКАБРЬ. А кто дров припасет?
ЯНВАРЬ. Мы, зимние месяцы.
ДЕКАБРЬ. А кто огоньку принесет?
ГОЛОСА ИЗ ЧАЩИ. Весенние месяцы!
ДЕКАБРЬ. Кто будет жар раздувать?
ГОЛОСА. Летние месяцы!
ДЕКАБРЬ. Кто будет жар заливать?
ГОЛОСА. Осенние месяцы!
В глубине чащи в разных местах мелькают чьи-то фигуры. Сквозь ветви светятся огни.
ЯНВАРЬ. Что ж, брат, как будто все мы в сборе — весь круглый год. Запирай лес на ночь, чтобы ни хода, ни выхода не было.
ДЕКАБРЬ. Ладно, запру!
Вьюга белая — пурга,
Взбей летучие снега.
Ты курись,
Ты дымись,
Пухом на землю вались,
Кутай землю пеленой,
Перед лесом стань стеной.
Вот ключ,
Вот замок,
Чтоб никто пройти не мог!
Стена падающего снега закрывает лес.
Дворец. Классная комната Королевы. Широкая доска в резной золотой раме. Парта из розового дерева. На бархатной подушке сидит и пишет длинным золотым пером четырнадцатилетняя Королева. Перед ней седобородый Профессор арифметики и чистописания, похожий на старинного астролога. Он в мантии, в докторском причудливом колпаке с кистью.
КОРОЛЕВА. Терпеть не могу писать. Все пальцы в чернилах!
ПРОФЕССОР. Вы совершенно правы, ваше величество. Это весьма неприятное занятие. Недаром древние поэты обходились без письменных приборов, почему произведения их отнесены наукой к разряду устного творчества. Однако же осмелюсь попросить вас начертать собственной вашего величества рукой еще четыре строчки.
КОРОЛЕВА. Ладно уж, диктуйте.
Профессор
Травка зеленеет,
Солнышко блестит,
Ласточка с весною
В сени к нам летит!
КОРОЛЕВА. Я напишу только «Травка зеленеет». (Пишет.) Травка зе-не…
Входит Канцлер.
КАНЦЛЕР (низко кланяясь). Доброе утро, ваше величество. Осмелюсь почтительнейше просить вас подписать один рескрипт и три указа.
КОРОЛЕВА. Еще писать! Хорошо. Но уж тогда я не буду дописывать «зенелеет». Дайте сюда ваши бумажки! (Подписывает бумаги одну за другой.)
КАНЦЛЕР. Благодарю вас, ваше величество. А теперь позволю себе попросить вас начертать…
КОРОЛЕВА. Опять начертать!
КАНЦЛЕР. Только вашу высочайшую резолюцию на этом ходатайстве.
КОРОЛЕВА (нетерпеливо). Что же я должна написать?
КАНЦЛЕР. Одно из двух, ваше величество: либо «казнить», либо «помиловать».
КОРОЛЕВА (про себя). По-ми-ло-вать… Каз-нить… Лучше напишу «казнить» — это короче.
Канцлер берет бумаги, кланяется и уходит.
ПРОФЕССОР (тяжело вздыхая). Нечего сказать, короче!
КОРОЛЕВА. О чем это вы?
ПРОФЕССОР. Ах, ваше величество, что вы написали!
КОРОЛЕВА. Вы, конечно, опять заметили какую-нибудь ошибку. Надо писать «кознить», что ли?
ПРОФЕССОР. Нет, вы правильно написали это слово и все-таки сделали очень грубую ошибку.
КОРОЛЕВА. Какую же?
ПРОФЕССОР. Вы решили судьбу человека, даже не задумавшись!
КОРОЛЕВА. Еще чего! Не могу же я писать и думать в одно и то же время.
ПРОФЕССОР. И не надо. Сначала надо подумать, а потом писать, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Если бы я слушалась вас, я бы только и делала, что думала, думала, думала и под конец, наверно, сошла бы с ума или придумала бог знает что… Но, к счастью, я вас не слушаюсь… Ну, что у вас там дальше? Спрашивайте скорее, а то я целый век не выйду из классной!
ПРОФЕССОР. Осмелюсь спросить, ваше величество: сколько будет семью восемь?
КОРОЛЕВА. Не помню что-то… Это меня никогда не интересовало… А вас?
ПРОФЕССОР. Разумеется, интересовало, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот удивительно!.. Ну, прощайте, наш урок окончен. Сегодня, перед Новым годом, у меня очень много дела.
ПРОФЕССОР. Как угодно вашему величеству!.. (Грустно и покорно собирает книги.)
КОРОЛЕВА (ставит локти на стол и рассеянно следит за ним). Право же, хорошо быть королевой, а не простой школьницей. Все меня слушаются, даже мой учитель. Скажите, а что бы вы сделали с другой ученицей, если бы она отказалась ответить вам, сколько будет семью восемь?
ПРОФЕССОР. Не смею сказать, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Ничего, я разрешаю.
ПРОФЕССОР (робко). Поставил бы в угол…
КОРОЛЕВА. Ха-ха-ха! (Указывая на углы.) В тот или в этот?
ПРОФЕССОР. Это все равно, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Я бы предпочла этот — он как-то уютнее. (Становится в угол.) А если она и после этого не захотела бы сказать, сколько будет семью восемь?
ПРОФЕССОР. Я бы… Прошу прощения у вашего величества… я бы оставил ее без обеда.
КОРОЛЕВА. Без обеда? А если она ждет к обеду гостей, например, послов какой-нибудь державы или иностранного принца?
ПРОФЕССОР. Да ведь я же говорю не о королеве, ваше величество, а о простой школьнице!
КОРОЛЕВА (притягивая в угол кресло и садясь в него.) Бедная простая школьница! Вы, оказывается, очень жестокий старик. А вы знаете, что я могу вас казнить? И даже сегодня, если захочу!
ПРОФЕССОР (роняя книги). Ваше величество!..
КОРОЛЕВА. Да-да, могу. Почему бы нет?
ПРОФЕССОР. Но чем же я прогневал ваше величество?
КОРОЛЕВА. Ну, как вам сказать. Вы очень своенравный человек. Что бы я ни сказала, вы говорите: неверно. Что бы ни написала, вы говорите: не так. А я люблю, когда со мной соглашаются!
ПРОФЕССОР. Ваше величество, клянусь жизнью, я больше не буду с вами спорить, если это вам не угодно!
КОРОЛЕВА. Клянетесь жизнью? Ну хорошо. Тогда давайте продолжать наш урок. Спросите у меня что-нибудь. (Садится за парту.)
ПРОФЕССОР. Сколько будет шестью шесть, ваше величество?
КОРОЛЕВА (смотрит на него, наклонив голову набок). Одиннадцать.
ПРОФЕССОР (грустно). Совершенно верно, ваше величество. А сколько будет восемью восемь?
КОРОЛЕВА. Три.
ПРОФЕССОР. Правильно, ваше величество. А сколько будет…
КОРОЛЕВА. Сколько да сколько! Какой вы любопытный человек. Спрашивает, спрашивает… Лучше сами расскажите мне что-нибудь интересное.
ПРОФЕССОР. Рассказать что-нибудь интересное, ваше величество? О чем же? В каком роде?
КОРОЛЕВА. Ну, не знаю. Что-нибудь новогоднее… Ведь сегодня канун Нового года.
ПРОФЕССОР. Ваш покорный слуга. Год, ваше величество, состоит из двенадцати месяцев!
КОРОЛЕВА. Вот как? В самом деле?
ПРОФЕССОР. Совершенно точно, ваше величество. Месяцы называются: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль…
КОРОЛЕВА. Вон их сколько! И вы знаете все по именам? Какая у вас замечательная память!
ПРОФЕССОР. Благодарю вас, ваше величество! Август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь.
КОРОЛЕВА. Подумать только!
ПРОФЕССОР. Месяцы идут один за другим. Только окончится один месяц, сразу же начинается другой. И никогда еще не бывало, чтобы февраль наступил раньше января, а сентябрь — раньше августа.
КОРОЛЕВА. А если бы я захотела, чтобы сейчас наступил апрель?
ПРОФЕССОР. Это невозможно, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Вы — опять?
ПРОФЕССОР (умоляюще). Это не я возражаю вашему величеству. Это наука и природа!
КОРОЛЕВА. Скажите пожалуйста! А если я издам такой Закон и поставлю большую печать?
ПРОФЕССОР (беспомощно разводит руками). Боюсь, что и это не поможет. Но вряд ли вашему величеству понадобятся такие перемены в календаре. Ведь каждый месяц приносит нам свои подарки и забавы. Декабрь, январь и февраль катанье на коньках, новогоднюю елку, масленичные балаганы, в марте начинается снеготаяние, в апреле из-под снега выглядывают первые подснежники…
КОРОЛЕВА. Вот я и хочу, чтобы уже был апрель. Я очень люблю подснежники. Я их никогда не видала.
ПРОФЕССОР. До апреля осталось совсем немного, ваше величество. Всего каких-нибудь три месяца, или девяносто дней…
КОРОЛЕВА. Девяносто! Я не могу ждать и трех дней. Завтра новогодний прием, и я хочу, чтобы у меня на столе были эти — как вы их там назвали? подснежники.
ПРОФЕССОР. Ваше величество, но законы природы!..
КОРОЛЕВА (перебивая его). Я издам новый закон природы! (Хлопает в ладоши.) Эй, кто там? Пошлите ко мне Канцлера. (Профессору.) А вы садитесь за мою парту и пишите. Теперь я вам буду диктовать. (Задумывается.) Ну, «Травка зенелеет, солнышко блестит». Да-да, так и пишите. (Задумывается.) Ну! «Травка зенелеет, солнышко блестит, а в наших королевских лесах распускаются весенние цветы. Посему всемилостивейше повелеваем доставить к Новому году во дворец полную корзину подснежников. Того, кто исполнит нашу высочайшую волю, мы наградим по-королевски…» Что бы им такое пообещать? Погодите, это писать не надо!.. Ну вот, придумала. Пишите. «Мы дадим ему столько золота, сколько поместится в его корзине, пожалуем ему бархатную шубу на седой лисе и позволим участвовать в нашем королевском новогоднем катании». Ну, написали? Как вы медленно пишете!
ПРОФЕССОР. «…на седой лисе…» Я давно уже не писал диктанта, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ага, сами не пишете, а меня заставляете! Хитрый какой!.. Ну, да уж ладно. Давайте перо — я начертаю свое высочайшее имя! (Быстро ставит закорючку и машет листком, чтобы чернила скорее высохли.)
В это время в дверях появляется Канцлер.
Ставьте печать — сюда и сюда! И позаботьтесь о том, чтобы все в городе знали мой приказ.
КАНЦЛЕР (быстро читает глазами). К этому — печать? Воля ваша, королева!..
КОРОЛЕВА. Да-да, воля моя, и вы должны ее исполнить!..
Занавес опускается.
Один за другим выходят два Глашатая с трубами и свитками в руках. Торжественные звуки фанфар.
Первый Глашатай
Под праздник новогодний
Издали мы приказ:
Пускай цветут сегодня
Подснежники у нас!
Второй Глашатай
Травка зеленеет,
Солнышко блестит,
Ласточка с весною
В сени к нам летит!
Первый Глашатай
Кто отрицать посмеет,
Что ласточка летит,
Что травка зеленеет
И солнышко блестит?
Второй Глашатай
В лесу цветет подснежник,
А не метель метет,
И тот из вас мятежник,
Кто скажет: не цветет!
ПЕРВЫЙ ГЛАШАТАЙ. Посему всемилостивейше повелеваем доставить к Новому году во дворец полную корзину подснежников!
ВТОРОЙ ГЛАШАТАЙ. Того, кто исполнит нашу высочайшую волю, мы наградим по-королевски!
ПЕРВЫЙ ГЛАШАТАЙ. Мы пожалуем ему столько золота, сколько поместится в его корзине!
ВТОРОЙ ГЛАШАТАЙ. Подарим бархатную шубу на седой лисе и позволим участвовать в нашем королевском новогоднем катании!
ПЕРВЫЙ ГЛАШАТАЙ. На подлинном собственной ее величества рукой начертано: «С Новым годом! С первым апреля!»
Звуки фанфар.
Второй Глашатай
Ручьи бегут в долину,
Зиме пришел конец.
Первый Глашатай
Подснежников корзину
Несите во дворец!
Второй Глашатай
Нарвите до рассвета
Подснежников простых.
Первый Глашатай
И вам дадут за это
Корзину золотых!
Первый и Второй (вместе)
Травка зеленеет,
Солнышко блестит,
Ласточка с весною
В сени к нам летит!
ПЕРВЫЙ ГЛАШАТАЙ (хлопая ладонью о ладонь). Брр!.. Холодно!..
Маленький домик на окраине города. Жарко топится печка. За окнами метель. Сумерки. Старуха раскатывает тесто. Дочка сидит перед огнем. Возле нее на полу несколько корзинок. Она перебирает корзинки. Сначала берет в руки маленькую, потом побольше, потом самую большую.
ДОЧКА (держа в руках маленькую корзинку). А что, мама, в эту корзинку много золота войдет?
СТАРУХА. Да, немало.
ДОЧКА. На шубку хватит?
СТАРУХА. Что там на шубку, доченька! На полное приданое хватит: и на шубки, и на юбки. Да еще на чулочки и платочки останется.
ДОЧКА. А в эту сколько войдет?
СТАРУХА. В эту еще больше. Тут и на дом каменный хватит, и на коня с уздечкой, и на барашка с овечкой.
ДОЧКА. Ну, а в эту?
СТАРУХА. А уж тут и говорить нечего. На золоте пить-есть будешь, в золото оденешься, в золото обуешься, золотом уши завесишь.
ДОЧКА. Ну, так я эту корзинку и возьму! (Вздыхая.) Одна беда подснежников не найти. Видно, посмеяться над нами захотела королева.
СТАРУХА. Молода, вот и придумывает всякую всячину.
ДОЧКА. А вдруг кто-нибудь пойдет в лес да и наберет там подснежников. И достанется ему вот этакая корзина золота!
СТАРУХА. Ну, где там — наберет! Раньше весны подснежники и не покажутся. Вон сугробы-то какие намело — до самой крыши!
ДОЧКА. А может, под сугробами-то они и растут себе потихоньку. На то они и подснежники… Надену-ка я свою шубейку да попробую поискать.
СТАРУХА. Что ты, доченька! Да я тебя и за порог не выпущу. Погляди в окошко, какая метель разыгралась. А то ли еще к ночи будет!
ДОЧКА (хватает самую большую корзину). Нет, пойду и все тут. В кои-то веки во дворец попасть случай вышел, к самой королеве на праздник. Да еще целую корзину золота дадут.
СТАРУХА. Замерзнешь в лесу.
ДОЧКА. Ну, так вы сами в лес ступайте. Наберите подснежников, а я их во дворец отнесу.
СТАРУХА. Что же тебе, доченька, родной матери не жалко?
ДОЧКА. И вас жалко, и золота жалко, а больше всего себя жалко! Ну, что вам стоит? Эка невидаль — метель! Закутайтесь потеплее и пойдите.
СТАРУХА. Нечего сказать, хороша дочка! В такую погоду хозяин собаки на улицу не выгонит, а она мать гонит.
ДОЧКА. Как же! Вас выгонишь! Вы и шагу лишнего для дочки не ступите. Так и просидишь из-за вас весь праздник на кухне у печки. А другие с королевой в серебряных санях кататься будут, золото лопатой огребать… (Плачет.)
СТАРУХА. Ну, полно, доченька, полно, не плачь. Вот съешь-ка горяченького пирожка! (Вытаскивает из печки железный лист с пирожками). С пылу, с жару, кипит-шипит, чуть не говорит!
ДОЧКА (сквозь слезы). Не надо мне пирожков, хочу подснежников!.. Ну, если сами идти не хотите и меня не пускаете, так пусть хоть сестра сходит. Вот придет она из лесу, а вы ее опять туда пошлите.
СТАРУХА. А ведь и правда! Отчего бы ее не послать? Лес недалеко, сбегать недолго. Наберет она цветочков — мы с тобой их во дворец снесем, а замерзнет — ну, значит, такая ее судьба. Кто о ней плакать станет?
ДОЧКА. Да уж, верно, не я. До того она мне надоела, сказать не могу. За ворота выйти нельзя — все соседи только про нее и говорят: «Ах, сиротка несчастная!», «Работница — золотые руки!», «Красавица — глаз не отвести!» А чем я хуже ее?
СТАРУХА. Что ты, доченька, по мне — ты лучше, а не хуже. Да только не всякий это разглядит. Ведь она хитрая — подольститься умеет. Тому поклонится, этому улыбнется. Вот и жалеют ее все: сиротка да сиротка. А чего ей, сиротке, не хватает? Платок свой я ей отдала, совсем хороший платок, и семи лет его не проносила, а потом разве что квашню укутывала. Башмачки твои позапрошлогодние донашивать ей позволила — жалко, что ли? А уж хлеба сколько на нее идет! Утром кусок, да за обедом краюшка, да вечером горбушка. Сколько это в год выйдет — посчитай-ка. Дней-то в году много! Другая бы не знала, как отблагодарить, а от этой слова не услышишь.
ДОЧКА. Ну вот, пусть и сходит в лес. Дадим ей корзину побольше, что я для себя выбрала.
СТАРУХА. Что ты, доченька! Эта корзина новая, недавно куплена. Ищи ее потом в лесу. Вон ту дадим, — и пропадет, так не жалко.
ДОЧКА. Да уж больно мала!
Входит Падчерица. Платок ее весь засыпан снегом. Она снимает платок и стряхивает, потом подходит к печке и греет руки.
СТАРУХА. Что, на дворе метет?
ПАДЧЕРИЦА. Так метет, что ни земли, ни неба не видать. Словно по облакам идешь. Еле до дому добралась.
СТАРУХА. На то и зима, чтобы метель мела.
ПАДЧЕРИЦА. Нет, такой вьюги за целый год не было да и не будет.
ДОЧКА. А ты почем знаешь, что не будет?
ПАДЧЕРИЦА. Да ведь нынче последний день в году!
ДОЧКА. Вон как! Видно, ты не очень замерзла, если загадки загадываешь. Ну что, отдохнула, обогрелась? Надо тебе еще кое-куда сбегать.
ПАДЧЕРИЦА. Куда же это, далеко?
СТАРУХА. Не так уж близко, да и недалеко.
ДОЧКА. В лес!
ПАДЧЕРИЦА. В лес? Зачем? Я хворосту много привезла, на неделю хватит.
ДОЧКА. Да не за хворостом, а за подснежниками!
ПАДЧЕРИЦА (смеясь). Вот разве что за подснежниками — в такую вьюгу! А я-то сразу и не поняла, что ты шутишь. Испугалась. Нынче и пропасть не мудрено — так и кружит, так и валит с ног.
ДОЧКА. А я не шучу. Ты что, про указ не слыхала?
ПАДЧЕРИЦА. Нет.
ДОЧКА. Ничего-то ты не слышишь, ничего не знаешь! Но всему городу про это говорят. Тому, кто нынче подснежников наберет, королева целую корзину золота даст, шубку на седой лисе пожалует и в своих санях кататься позволит.
ПАДЧЕРИЦА. Да какие же теперь подснежники — ведь зима…
СТАРУХА. Весной-то за подснежники не золотом платят, а медью!
ДОЧКА. Ну, что там разговаривать! Вот тебе корзинка.
ПАДЧЕРИЦА (смотрит в окно). Темнеет уж.
СТАРУХА. А ты бы еще дольше за хворостом ходила — так и совсем бы темно стало.
ПАДЧЕРИЦА. Может, завтра с утра пойти? Я пораньше встану, чуть рассветет.
ДОЧКА. Тоже придумала — с утра! А если ты до вечера цветов не найдешь? Так и станут нас с тобой во дворне дожидаться. Ведь цветы-то к празднику нужны.
ПАДЧЕРИЦА. Никогда не слыхала, чтобы зимой цветы в лесу росли… Да разве разглядишь что в такую темень?
ДОЧКА (жуя пирожок). А ты пониже наклоняйся да получше гляди.
ПАДЧЕРИЦА. Не пойду я!
ДОЧКА. Как это — не пойдешь?
ПАДЧЕРИЦА. Неужели вам меня совсем-совсем не жалко? Не вернуться мне из лесу.
ДОЧКА. А что же — мне вместо тебя в лес идти?
ПАДЧЕРИЦА (опустив голову). Да ведь не мне золото нужно.
СТАРУХА. Понятно, тебе ничего не нужно. У тебя все есть, а чего нет, то у мачехи да у сестры найдется!
ДОЧКА. Она у нас богатая, от целой корзины золота отказывается! Ну, пойдешь или не пойдешь? Отвечай прямо — не пойдешь? Где моя шубейка? (Со слезами в голосе). Пусть она здесь у печки греется, пироги ест, а я до полуночи по лесу ходить буду, в сугробах вязнуть… (Срывает с крючка шубку и бежит к дверям.)
СТАРУХА (хватает ее за полу). Ты куда? Кто тебе позволил? Садись на место, глупая! (Падчерице.) А ты — платок на голову, корзину в руки и ступай. Да смотри у меня: если узнаю, что ты у соседей где-нибудь просидела, в дом не пущу, — замерзай на дворе!
ДОЧКА. Иди и без подснежников не возвращайся!
Падчерица закутывается в платок, берет корзинку и уходит. Молчание.
СТАРУХА (оглянувшись на дверь). И дверь-то за собой как следует не прихлопнула. Дует как! Прикрой дверь хорошенько, доченька, и собирай на стол. Ужинать пора.
Занавес
Лес. На землю падают крупные хлопья снега. Густые сумерки. Падчерица пробирается через глубокие сугробы. Кутается в рваный платок. Дует на замерзшие руки. В лесу все больше и больше темнеет. С верхушки дерева шумно падает ком снега.
ПАДЧЕРИЦА (вздрагивает.) Ох, кто там? (Оглядывается.) Снеговая шапка упала, а мне уж почудилось, будто на меня кто с дерева прыгнул… А кому быть здесь в такую пору? Звери и те по своим норам попрятались. Одна я в лесу… (Пробирается дальше. Спотыкается, запутывается в буреломе, останавливается.) Не пойду дальше. Тут и останусь. Все равно, где замерзать. (Садится на поваленное дерево.) Темно-то как! Рук своих не разглядишь. И не знаю, куда я зашла. Ни вперед, ни назад дороги не найти. Вот и пришла моя смерть. Мало я хорошего в жизни видела, а все-таки страшно помирать… Разве закричать, на помощь позвать? Может, услышит кто — лесник, или дровосек запоздалый, или охотник какой? Ау! Помогите! Ау! Нет, никто не отзывается. Что же мне делать? Так и сидеть здесь, покуда конец не придет? А ну как волки набегут? Ведь они издали человека чуют. Вон там хрустнуло что-то, будто крадется кто. Ой, боюсь! (Подходит к дереву, смотрит на толстые, узловатые, покрытые снегом ветви.) Взобраться, что ли? Там они меня не достанут. (Взбирается на одну из ветвей и усаживается в развилине. Начинает дремать.)
Некоторое время в лесу тихо. Потом из-за сугроба появляется Волк. Настороженно поглядывая по сторонам, он обходит лес и, приподняв голову, затягивает свою одинокую волчью песню.
Волк
Ох, сердит
Мороз,
Не щадит
Мороз.
На ходу
Ко льду
Волчий хвост прирос.
У овцы зимой
Есть овечья шерсть.
У лисы зимой
Лисья шуба есть.
У меня ж, на грех,
Только волчий мех,
Только старый мех
Шуба драная.
Ох, и жизнь моя
Окаянная!..
(Замолкает, прислушивается, потом опять затягивает свою песню.)
Спит под Новый год
Весь лесной народ.
Все соседи спят.
Все медведи спят.
Кто в норе не спит,
Под кустом храпит.
Баю-баюшки,
Зайцы-заюшки.
Баю-баюшки,
Горностаюшки!..
Я один не сплю
Думу думаю,
Думу думаю
Про беду мою.
У меня тоска
Да бессонница.
По пятам за мной
Голод гонится.
Где найду
Еду
На снегу — на льду?
Волку голодно,
Волку холодно!..
(Допев свою песню, опять пускается в обход. Подойдя поближе к тому месту, где укрылась Падчерица, останавливается.) У-у-у, человечьим духом в лесу запахло. Будет мне к Новому году пожива, будет мне ужин!
ВОРОН (с верхушки дерева). Карр, карр! Берегись, серый. Не про тебя добыча! Карр, карр!..
ВОЛК. А, это опять ты, старый колдун? Утром ты меня обманул, а уж теперь не надуешь. Чую добычу, чую!
ВОРОН. Ну, а коли чуешь, так скажи, что у тебя справа, что слева, что прямо.
ВОЛК. Думаешь не скажу? Справа — куст, слева — куст, а прямо — лакомый кус.
ВОРОН. Вррешь, бррат! Слева — ловушка, справа — отрава, а прямо волчья яма. Только и осталось тебе дороги, что обрратно. Куда же ты, серый?
ВОЛК. Куда захочу, туда и поскачу, а тебе дела нет! (Исчезает за сугробом.)
ВОРОН. Карр, карр, удррал серый. Стар волк — да я старее, хитер — да я мудрее. Я его, серого, еще не раз прроведу! А ты, красавица, проснись, нельзя в мороз дремать — замерзнешь!
На дереве появляется Белка и сбрасывает на Падчерицу шишку.
БЕЛКА. Не спи — замерзнешь!
ПАДЧЕРИЦА. Что такое? Кто это сказал? Кто здесь, кто? Нет, видно, послышалось мне. Просто шишка с дерева упала и разбудила меня. А мне что-то хорошее приснилось, и теплее даже стало. Что же это мне приснилось? Не вспомнишь сразу. Ах, вон оно что! Будто мать моя по дому с лампой идет и огонек прямо мне в глаза светит. (Поднимает голову, стряхивает рукой снег с ресниц.) А ведь и правда что-то светится — вон там, далеко… А вдруг это волчьи глаза? Да нет, волчьи глаза зеленые, а это золотой огонек. Так и дрожит, так и мерцает, будто звездочка в ветвях запуталась… Побегу! (Соскакивает с ветки.) Все еще светится. Может, тут и в самом деле избушка лесника недалеко или дровосеки огонь развели. Идти надо. Надо идти. Ох, ноги не идут, окоченели совсем! (Идет с трудом, проваливаясь в сугробы, перебираясь через бурелом и поваленные стволы.) Только бы огонек не погас!.. Нет, он не гаснет, он все ярче горит. И дымком теплым как будто запахло. Неужто костер? Так и есть. Чудится мне или нет, а слышу я, как хворост на огне потрескивает. (Идет дальше, раздвигая и приподнимая лапы густых высоких елей.)
Все светлее и светлее становится вокруг. Красноватые отблески перебегают по снегу, по ветвям. И вдруг перед Падчерицей открывается небольшая круглая поляна, посреди которой жарко пылает высокий костер. Вокруг костра сидят люд и, кто поближе к огню, кто подальше. Их двенадцать: трое старых, трое пожилых, трое молодых, а последние трое — совсем еще юноши. Молодые сидят у самого огня, старики — поодаль. На двух стариках белые длинные шубы, мохнатые белые шапки, на третьем — белая шуба с черными полосами и на шапке черная опушка. Один из пожилых — в золотисто-красной, другой — в ржаво-коричневой, третий - в бурой одежде. Остальные шестеро — в зеленых, разного оттенка кафтанах, расшитых цветными узорами. У одного из юношей поверх зеленого кафтана шубка внакидку, у другого — шубка на одном плече. Падчерица останавливается между двух елок и, не решаясь выйти на поляну, прислушивается к тому, о чем говорят двенадцать братьев, сидящих у костра.
Январь
(бросая в огонь охапку хвороста)
Гори, гори ярче
Лето будет жарче,
А зима теплее,
А весна милее.
Все месяцы
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
Июнь
Гори, гори с треском!
Пусть по перелескам,
Где сугробы лягут,
Будет больше ягод.
Май
Пусть несут в колоду
Пчелы больше меду.
Июль
Пусть в полях пшеница
Густо колосится.
Все месяцы
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
Падчерица сначала не решается выйти на поляну, потом, набравшись смелости, медленно выходит из-за деревьев. Двенадцать братьев, замолчав, поворачиваются к ней.
ПАДЧЕРИЦА (поклонившись). Добрый вечер.
ЯНВАРЬ. И тебе вечер добрый.
ПАДЧЕРИЦА. Если не помешаю я вашей беседе, позвольте мне у костра погреться.
ЯНВАРЬ (братьям). Ну, как, братья, по-вашему, позволим или нет?
ФЕВРАЛЬ (качая головой). Не бывало еще такого случая, чтобы кто-нибудь, кроме нас, у этого костра сидел.
АПРЕЛЬ. Не бывать-то не бывало. Это правда. Да уж если пришел кто на огонек наш, так пусть греется.
МАЙ. Пусть греется. От этого жару в костре не убавится.
ДЕКАБРЬ. Ну, подходи, красавица, подходи, да смотри, как бы не сгореть тебе. Видишь, костер у нас какой — так и пышет.
ПАДЧЕРИЦА. Спасибо, дедушка. Я близко не подойду. Я в сторонке стану. (Подходит к огню, стараясь никого не задеть и не толкнуть, и греет руки.) Хорошо-то как! До чего огонь у вас легкий да жаркий! До самого сердца тепло стало. Отогрелась я. Спасибо вам.
Недолгое молчание. Слышно только, как трещит костер.
ЯНВАРЬ. А что это у тебя в руках, девушка? Корзинка, никак? За шишками ты, что ли, пришла под самый Новый год, да еще в такую метелицу?
ФЕВРАЛЬ. Лесу тоже отдохнуть надо — не все же его обирать!
ПАДЧЕРИЦА. Не по своей воле я пришла и не за шишками.
АВГУСТ (усмехаясь). Так уж не за грибами ли?
ПАДЧЕРИЦА. Не за грибами, а за цветами… Прислала меня мачеха за подснежниками.
МАРТ (смеясь и толкал в бок Апрель-месяц). Слышишь, братец, за подснежниками! Значит твоя гостья, принимай!
Все смеются.
ПАДЧЕРИЦА. Я бы и сама посмеялась, да не до смеху мне. Не велела мне мачеха без подснежников домой возвращаться.
ФЕВРАЛЬ. На что же ей среди зимы подснежники понадобились?
ПАДЧЕРИЦА. Не цветы ей нужны, а золото. Обещала наша королева целую корзину золота тому, кто принесет во дворец корзину подснежников. Вот меня и послали в лес.
ЯНВАРЬ. Плохо твое дело, голубушка! Не время теперь для подснежников, надо Апреля-месяца ждать.
ПАДЧЕРИЦА. Я и сама знаю, дедушка. Да деваться мне некуда. Ну, спасибо вам за тепло и за привет. Если помешала, не гневайтесь… (Берет свою корзинку и медленно идет к деревьям.)
АПРЕЛЬ. Погоди, девушка, не спеши! (Подходит к Январю и кланяется ему.) Братец Январь, уступи мне на час свое место.
ЯНВАРЬ. Я бы уступил, да не бывать Апрелю прежде Марта.
МАРТ. Ну, за мной дело не станет. Что ты скажешь, братец Февраль?
ФЕВРАЛЬ. Ладно уж, и я уступлю, спорить не буду.
ЯНВАРЬ. Если так, будь по-вашему! (Ударяет о землю ледяным посохом.)
Не трещите, морозы,
В заповедном бору,
У сосны, у березы
Не грызите кору!
Полно вам воронье
Замораживать,
Человечье жилье
Выхолаживать!
В лесу становится тихо. Метель улеглась. Небо покрылось звездами.
Ну, теперь твой черед, братец Февраль! (Передает свой посох лохматому и хромому Февралю.)
Февраль
(ударяет посохом о землю)
Ветры, бури, ураганы,
Дуйте что есть мочи.
Вихри, вьюги и бураны,
Разыграйтесь к ночи!
В облаках трубите громко,
Вейтесь над землею.
Пусть бежит в полях поземка
Белою змеею!
В ветвях гудит ветер. По поляне бежит поземка, крутятся снежные вихри.
ФЕВРАЛЬ. Теперь твой черед, братец Март!
Март
(берет посох)
Снег теперь уже не тот,
Потемнел он в поле.
На озерах треснул лед,
Будто раскололи.
Облака бегут быстрей.
Небо стало выше.
Зачирикал воробей
Веселей на крыше.
Все чернее с каждым днем
Стежки и дорожки,
И на вербах серебром
Светятся сережки.
Снег вдруг темнеет и оседает. Начинается капель. На деревьях появляются почки.
Ну, теперь ты бери посох, братец Апрель.
Апрель
(берет посох и говорит звонко, во весь мальчишеский голос)
Разбегайтесь, ручьи,
Растекайтесь, лужи.
Вылезайте, муравьи,
После зимней стужи.
Пробирается медведь
Сквозь лесной валежник.
Стали птицы песни петь,
И расцвел подснежник!
В лесу и на поляне все меняется. Тает последний снег. Земля покрывается молоденькой травкой. На кочках под деревьями появляются голубые и белые цветы. Кругом каплет, течет, журчит.
Падчерица стоит, оцепенев от удивления.
Что же ты стоишь? Торопись. Нам с тобой всего один часок братья мои подарили.
ПАДЧЕРИЦА. Да как же все это случилось? Неужто ради меня весна среди зимы наступила? Глазам своим поверить не смею.
АПРЕЛЬ. Верь — не верь, а беги скорей подснежники собирать. Не то вернется зима, а у тебя еще корзинка пустая.
ПАДЧЕРИЦА. Бегу, бегу! (Исчезает за деревьями.)
ЯНВАРЬ (вполголоса). Я ее сразу узнал, как только увидел. И платочек на ней тот же самый, дырявый, и сапожонки худые, что днем на ней были. Мы, зимние месяцы, ее хорошо знаем. То у проруби ее встретишь с ведрами, то в лесу с вязанкой дров. И всегда она веселая, приветливая, идет себе — поет. А нынче приуныла.
ИЮНЬ. И мы, летние месяцы, ее не хуже знаем.
ИЮЛЬ. Как не знать! Еще и солнце не встанет, она уже на коленях возле грядки — полет, подвязывает, гусениц обирает. В лес придет — зря ветки не сломит. Спелую ягоду возьмет, а зеленую на кусте оставит: пусть себе зреет.
НОЯБРЬ. Я ее не раз дождем поливал. Жалко, а ничего не поделаешь — на то я осенний месяц!
ФЕВРАЛЬ. Ох, и от меня она мало хорошего видела. Ветром я ее пробирал, стужей студил. Знает она Февраль-месяц, да зато и Февраль ее знает. Такой, как она, не жалко среди зимы весну на часок подарить.
АПРЕЛЬ. Отчего же только на часок? Я бы с ней век не расстался.
СЕНТЯБРЬ. Да, хороша девушка!.. Лучшей хозяйки нигде не найдешь.
АПРЕЛЬ. Ну, если по нраву она вам всем, так подарю я ей свое обручальное колечко!
ДЕКАБРЬ. Что ж, дари. Дело твое молодое!
Из-за деревьев выходит Падчерица. В руках у нее корзинка, полная подснежников.
ЯНВАРЬ. Уже полную корзину набрала? Проворные у тебя руки.
ПАДЧЕРИЦА. Да ведь их там видимо-невидимо. И на кочках, и под кочками, и в чащах, и на лужайках, и под камнями, и под деревьями! Никогда я столько подснежников не видела. Да какие все крупные, стебельки пушистые, точно бархатные, лепестки будто хрустальные. Спасибо вам, хозяева, за доброту вашу. Если бы не вы, не видать бы мне больше ни солнышка, ни подснежников весенних. Сколько ни проживу на свете, а все благодарить вас буду — за каждый цветочек, за каждый денечек! (Кланяется Январю-месяцу.)
ЯНВАРЬ. Не мне кланяйся, а брату моему меньшому — Апрелю-месяцу. Он за тебя просил, он и цветы для тебя из-под снега вывел.
ПАДЧЕРИЦА (оборачиваясь к Апрелю-месяцу). Спасибо тебе, Апрель-месяц! Всегда я тебе радовалась, а теперь, как в лицо тебя увидела, так уж никогда не забуду!
АПРЕЛЬ. А чтобы и в самом деле не забыла, вот тебе колечко на память. Смотри на него да вспоминай меня. Если случится беда, брось его на землю, в воду или в снежный сугроб и скажи:
Ты катись, катись, колечко,
На весеннее крылечко,
В летние сени,
В теремок осенний
Да по зимнему ковру
К новогоднему костру!
Мы и придем к тебе на выручку — все двенадцать придем, как один, — с грозой, с метелью, с весенней капелью! Ну что, запомнила?
ПАДЧЕРИЦА. Запомнила. (Повторяет.)
…Да по зимнему ковру
К новогоднему костру!
АПРЕЛЬ. Ну, прощай, да колечко мое береги. Потеряешь его — меня потеряешь!
ПАДЧЕРИЦА. Не потеряю. Я с этим колечком ни за что не расстанусь. Унесу его с собой, как огонек от вашего костра. А ведь ваш костер всю землю греет.
АПРЕЛЬ. Правда твоя, красавица. Есть в моем колечке от большого огня малая искорка. В стужу согреет, в темноте посветит, в горе утешит.
ЯНВАРЬ. А теперь послушай, что я скажу. Довелось тебе нынче в последнюю ночь старого года, в первую ночь Нового года встретиться со всеми двенадцатью месяцами разом. Когда еще расцветут апрельские подснежники, а у тебя уж корзинка полна. Ты к нам по самой короткой дорожке пришла, а другие идут по длинной дороге — день за днем, час за часом, минута за минутой. Так оно и полагается. Ты этой короткой дорожки никому не открывай, никому не указывай. Дорога эта заповедная.
ФЕВРАЛЬ. И про то, кто тебе подснежники дал, не говори. Нам-то ведь это тоже не полагается — порядок нарушать. Дружбой с нами не хвались!
ПАДЧЕРИЦА. Умру, а никому ничего не скажу!
ЯНВАРЬ. То-то же. Помни, что мы тебе говорили и что ты нам ответила. А сейчас пора тебе домой бежать, пока я метель свою на волю не выпустил.
ПАДЧЕРИЦА. Прощайте, братья-месяцы!
ВСЕ МЕСЯЦЫ. Прощай, сестрица!
Падчерица убегает.
Апрель. Братец Январь, хоть и дал я ей колечко свое, да одной звездочкой всю чащу лесную не осветишь. Попроси месяц небесный посветить ей в дороге.
Январь (поднимая голову). Ладно, попрошу! Куда только он девался? Эй, тезка, месяц небесный! Выгляни-ка из-за тучи!
Месяц появляется.
Сделай милость, проводи нашу гостью по лесу, чтобы ей поскорее до дому добраться!
Месяц плывет по небу в ту сторону, куда ушла девушка. Некоторое время тишина.
ДЕКАБРЬ. Ну, брат Январь, конец зимней весне приходит. Бери свой посох.
ЯНВАРЬ. Погоди маленько. Еще не время.
На поляне снова светлеет. Из-за деревьев возвращается месяц и останавливается прямо над поляной.
Довел, значит? Ну, спасибо! А теперь, брат Апрель, давай-ка мне посох. Пора!
Из-за северных
Морей,
Из серебряных
Дверей
На приволье, на простор
Выпускаю трех сестер!
Буря, старшая сестра,
Ты раздуй огонь костра.
Стужа, средняя сестра,
Скуй котел из серебра
Соки вешние варить,
Смолы летние курить…
А последнюю зову
Метелицу-куреву.
Метелица-курева
Закурила, замела,
Запылила, завалила
Все дорожки, все пути
Ни проехать, ни пройти!
(Ударяет посохом о землю.)
Начинается свист, вой метели. По небу мчатся облака. Снежные хлопья закрывают всю сцену.
Домик Старухи. Старуха и Дочка наряжаются. На скамейке стоит корзина с подснежниками.
ДОЧКА. Говорила я вам: дайте ей большую новую корзину. А вы пожалели. Вот теперь и пеняйте на себя. Много ли золота в эту корзинку влезет? Горсточка, другая — и уж места нет!
СТАРУХА. А кто же ее знал, что она живая вернется, да еще с подснежниками? Это дело неслыханное!.. И где она их разыскала, ума не приложу.
ДОЧКА. А вы у нее не спрашивали?
СТАРУХА. И спросить толком не успела. Пришла она сама не своя, будто не из лесу, а с гулянья, веселая, глаза блестят, щеки горят. Корзинку на стол и сразу к себе за занавесочку. Я только глянула, что у нее в корзинке, а она уже спит. Да так крепко, что и не добудишься. Уж и день на дворе, а она все спит. Я сама и печку растопила, и пол подмела.
ДОЧКА. Пойду-ка я ее разбужу. А вы пока возьмите большую новую корзину и переложите в нее подснежники.
СТАРУХА. Да ведь корзина-то пустовата будет…
ДОЧКА. А вы пореже до попросторнее уложите, так она и будет полная!
(Кидает ей корзину.)
СТАРУХА. Умница ты моя!
Дочка уходит за занавеску. Старуха перекладывает подснежники.
Как же это их уложить, чтобы корзина полная была? Землицы разве подсыпать? (Берет цветочные горшки с подоконника, высыпает из них в корзину землю, потом укладывает подснежники, а по краям украшает корзину зелеными листьями из горшков.) Вот и ладно. Цветочки, они землю любят. А уж где цветочки, там и листики. Дочка-то, видно, в меня пошла. Обеим нам ума не занимать стать.
Дочка выбегает на цыпочках из-за занавески.
Полюбуйся, как я подснежники-то уложила!
ДОЧКА (негромко). Что там любоваться. Вы полюбуйтесь!
СТАРУХА. Колечко! Да какое! Откуда оно у тебя?
ДОЧКА. То-то откуда! Зашла я к ней, стала ее будить, а она и не слышит. Схватила я ее за руку, разжала кулак, глядь, а на пальце у нее колечко светится. Я потихоньку колечко стянула, а будить больше не стала — пускай себе спит.
СТАРУХА. Ах, вон оно что! Так я и думала.
ДОЧКА. Что думала?
СТАРУХА. Не одна она, значит, в лесу подснежники собирала. Кто-то ей помогал. Ай да сиротка! Покажи-ка мне колечко, доченька. Так и блестит, так и играет. В жизни своей такого не видывала. Ну-ка, надень на пальчик.
ДОЧКА (стараясь надеть кольцо). Не лезет!
В это время из-за занавески выходит Падчерица.
СТАРУХА (тихо). В карман, в карман положи!
Дочка прячет кольцо в карман. Падчерица, глядя себе под ноги, медленно идет к скамейке, потом к двери, выходит в сени.
Заметила пропажу!
Падчерица возвращается, подходит к корзине с подснежниками, роется в цветах.
Ты зачем цветы мнешь?
ПАДЧЕРИЦА. А где та корзинка, в которой я подснежники принесла?
СТАРУХА. Тебе на что? Вон она стоит.
Падчерица шарит в корзинке.
ДОЧКА. Да ты чего ищешь-то?
СТАРУХА. Она у нас мастерица искать. Слыханное ли дело — среди зимы столько подснежников разыскала!
ДОЧКА. А еще говорила, зимой не бывает подснежников. Ты где их набрала?
ПАДЧЕРИЦА. В лесу. (Наклоняется, смотрит под лавку.)
СТАРУХА. Да ты скажи толком, что ты все шаришь?
ПАДЧЕРИЦА. А вы тут ничего не находили?
СТАРУХА. Что же нам находить, коли мы ничего не теряли?
ДОЧКА. Это ты, видно, что-то потеряла. А что — сказать боишься.
ПАДЧЕРИЦА. Ты знаешь? Видела?
ДОЧКА. Откуда мне знать? Ты ничего мне не рассказывала и не показывала.
СТАРУХА. Вот скажи, что потеряла, — может, мы и поможем тебе найти!
ПАДЧЕРИЦА (с трудом). Колечко у меня пропало.
СТАРУХА. Колечко? Да у тебя его никогда и не было.
ПАДЧЕРИЦА. Я его вчера в лесу нашла.
СТАРУХА. Ишь ты, счастливица какая! И подснежники нашла, и колечко. Я же и говорю, мастерица искать. Ну, вот и поищи. А нам во дворец идти пора. Закутайся потеплее, доченька. Мороз-то большой.
Одеваются, прихорашиваются.
ПАДЧЕРИЦА. Зачем вам мое колечко? Отдайте мне его.
СТАРУХА. Ты что, ума лишилась? Откуда нам его взять?
ДОЧКА. Мы его и в глаза не видали.
ПАДЧЕРИЦА. Сестрица, милая, у тебя мое колечко! Я знаю. Ну, не смейся надо мной, отдай мне его. Ты во дворец идешь. Тебе там целую корзину золота дадут — чего хочешь, того и накупишь себе, а у меня только и было, что это колечко.
СТАРУХА. Да что ты привязалась к ней? Видать, колечко-то это не найденное, а дареное. Память дорогая.
ДОЧКА. А скажи, кто тебе его подарил?
ПАДЧЕРИЦА. Никто не дарил. Нашла.
СТАРУХА. Ну, что легко найдено, то и потерять не жаль. Ведь не заработанное. Бери корзину, доченька. Во дворце-то нас небось заждались!
Старуха и Дочка уходят.
ПАДЧЕРИЦА. Погодите! Матушка!.. Сестрица!.. И слушать даже не хотят. Что же мне делать теперь, кому пожаловаться? Братья-месяцы далеко, не найти мне их без колечка. А кто еще заступится за меня? Разве во дворец пойти, королеве рассказать? Ведь это я для нее подснежники собирала. Солдат говорил, она сирота. Может, сирота сироту пожалеет? Да нет, не пустят меня к ней с пустыми руками, без подснежников моих… (Садится перед печкой, смотрит в огонь.) Вот будто и не было ничего. Будто приснилось все. Ни цветов, ни колечка… Только хворост и остался у меня из всего, что я из лесу принесла! (Бросает в огонь охапку хвороста.)
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
Пламя светло вспыхивает, трещит в печи.
Ярко горит, весело! Словно я опять в лесу, у костра, среди братьев-месяцев… Прощай, мое новогоднее счастье! Прощайте, братья-месяцы! Прощай, Апрель!
Занавес
Зал королевского дворца. Посреди зала — пышно разукрашенная елка. Перед дверью, ведущей во внутренние королевские покои, толпится в ожидании королевы много разряженных гостей. Среди них — Посол Западной державы и Посол Восточной державы. Музыканты играют туш. Из дверей выходят придворные, потом Королева в сопровождении Канцлера и высокой, худой Гофмейстерины. За Королевой — паж и, несущие ее длинный шлейф. За шлейфом скромно семенит Профессор.
ВСЕ в зале. С Новым годом, ваше величество! С новым счастьем!
КОРОЛЕВА. Счастье у меня всегда новое, а Новый год еще не наступил.
Общее удивление.
КАНЦЛЕР. А между тем, ваше величество, сегодня первое января.
КОРОЛЕВА. Вы ошибаетесь! (Профессору.) Сколько дней в декабре?
ПРОФЕССОР. Ровно тридцать один, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Значит, сегодня тридцать второе декабря.
ГОФМЕЙСТЕРИНА (послам). Это прелестная новогодняя шутка ее величества!
Все смеются.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Очень острая шутка. Острее моей сабли. Не правда ли, господин королевский прокурор?
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Высшая мера остроумия!
КОРОЛЕВА. Нет, я вовсе не шучу.
Все перестают смеяться.
Завтра будет тридцать третье декабря, послезавтра — тридцать четвертое декабря. Ну, как там дальше? (Профессору.) Говорите вы!
ПРОФЕССОР (растерянно). Тридцать пятое декабря… Тридцать шестое декабря… Тридцать седьмое декабря… Но это невозможно, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вы — опять?
ПРОФЕССОР. Да, ваше величество, опять и опять! Вы можете отрубить мне голову, можете посадить меня в тюрьму, но тридцать седьмого декабря не бывает! В декабре тридцать один день! Ровно тридцать один. Это доказано наукой! А семью восемь, ваше величество, пятьдесят шесть, а восемью восемь, ваше величество, шестьдесят четыре! Это тоже доказано наукой, а наука для меня дороже собственной головы!
КОРОЛЕВА. Ну-ну, дорогой профессор, успокойтесь. Я вас прощаю. Я слыхала где-то, что короли иногда любят, когда им говорят правду. А все-таки декабрь не кончится до тех пор, пока мне не принесут полной корзины подснежников!
ПРОФЕССОР. Как вам угодно, ваше величество, но их вам не принесут!
КОРОЛЕВА. Посмотрим!
Общее замешательство.
КАНЦЛЕР. Осмелюсь представить вашему величеству прибывших чрезвычайных послов дружественных нам государств — Посла Западной державы и Посла Восточной державы.
Послы подходят и кланяются.
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Его величество, король моей страны, поручил мне принести вам новогодние поздравления.
КОРОЛЕВА. Поздравьте его величество, если у него уже наступил Новый год. У меня, как видите, в этом году Новый год запоздал!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ, высокий, бритый, грациозно, но растерянно кланяется и отступает.
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ (небольшого роста, тучный, с длинной черной бородой). Мой господин и повелитель приказал мне приветствовать ваше величество и поздравить вас…
КОРОЛЕВА. С чем?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ (минуту помолчав). С цветущим здоровьем и великой мудростью, такой необыкновенной в столь нежном возрасте!
КОРОЛЕВА (Профессору). Слышите? А вы все еще собираетесь меня чему-то учить. (Садится на трон и движением руки подзывает Канцлера.) А все-таки, почему до сих пор нет подснежников? Все ли в городе знают мой указ?
КАНЦЛЕР. Ваше желание, королева, исполнено. Цветы будут сейчас повергнуты к стопам вашего величества. (Машет платком.)
Двери широко открываются. Входит целая процессия садовников с корзинами, вазами, букетами самых разнообразных цветов. Главный садовник, важный, с бакенбардами, подносит Королеве огромную корзину роз. Другие Садовники ставят у трона тюльпаны, нарциссы, орхидеи, гортензии, азалии и другие цветы.
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Какие прелестные краски!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Это настоящий праздник цветов!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Роза среди роз!
Королева. А есть тут подснежники?
КАНЦЛЕР. Весьма вероятно!
КОРОЛЕВА. Отыщите мне их, пожалуйста.
КАНЦЛЕР (наклоняется, надевает очки и подозрительно разглядывает цветы в корзинах. Наконец вытаскивает пион и гортензию). Я полагаю, что один из этих цветов — подснежник.
КОРОЛЕВА. Какой же?
КАНЦЛЕР. Тот, который вам больше нравится, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот глупости! (Профессору). А вы что скажете?
ПРОФЕССОР. Я знаю только латинские названия растений. Это, насколько я помню, пеония альбифлора, а это — гидранта опулоидес.
Садовники отрицательно и обиженно качают головами.
КОРОЛЕВА. Опулоидес? Ну, это скорей похоже на название какой-то опухоли. (Садовникам.) Говорите вы, что это за цветы!
САДОВНИК. Это гортензия, ваше величество, а это пион, или, как говорят в простом народе, марьин корень, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Мне не нужно никаких марьиных корней! Я хочу подснежников. Есть тут подснежники?
САДОВНИК. Ваше величество, какие же подснежники в королевской оранжерее?.. Подснежник — цветок дикий, сорная трава!
КОРОЛЕВА. А где же они растут?
САДОВНИК. Где им и полагается, ваше величество. (Презрительно.) Где-нибудь в лесу, под кочками!
КОРОЛЕВА. Так принесите мне их из лесу, из-под кочек!
САДОВНИК. Слушаю, ваше величество. Только не гневайтесь, — сейчас их нет и в лесу. Они не появятся раньше апреля месяца.
КОРОЛЕВА. Вы что, сговорились все? Апрель да апрель! Слушать я этого больше не хочу. Если у меня не будет подснежников, у кого-то из моих подданных не будет головы! (Королевскому прокурору.) Как вы полагаете, кто виноват в том, что у меня нет подснежников?
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Я полагаю, ваше величество, главный садовник!
ГЛАВНЫЙ САДОВНИК (падая, на колени). Ваше величество, я отвечаю головой только за садовые растения! За лесные отвечает главный лесничий!
КОРОЛЕВА. Очень хорошо. Если не будет подснежников, я прикажу обоих (пишет в воздухе рукой) казнить! Канцлер, велите приготовить приговор.
КАНЦЛЕР. О, ваше величество, у меня все готово. Надо только вписать имя и приложить печать.
В это время открывается дверь. Входит Офицер королевской стражи.
ОФИЦЕР КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Ваше величество, по королевскому указу во дворец прибыли подснежники!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Как, сами прибыли?..
ОФИЦЕР КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Никак нет! Их доставили две особы без титулов и званий!
КОРОЛЕВА. Зовите их сюда, двух особ без титулов и званий!
Входят Старуха и Дочка с корзиной в руках.
(Приподнимаясь.) Сюда, сюда! (Подбегает к корзине и срывает с нее скатерть.) Так это и есть подснежники?
СТАРУХА. Да еще какие, ваше величество! Свеженькие, лесные, только что из-под сугробов! Сами рвали!
КОРОЛЕВА (вытаскивая полными горстями подснежники). Вот это настоящие цветы, не то что ваши — как их там — опулоидес или марьин корень! (Прикалывает к груди букет). Пусть сегодня все проденут в петлицы и приколют к платью подснежники. Я не хочу никаких других цветов, (Садовникам.) Уходите!
ГЛАВНЫЙ САДОВНИК (обрадованно). Благодарю вас, ваше величество!
Садовники с цветами уходят. Королева раздает всем гостям подснежники.
ГОФМЕЙСТЕРИНА (прикалывая цветы к платью) Эти милые цветочки напоминают мне те времена, когда я была совсем маленькая и бегала по дорожкам парка…
КОРОЛЕВА. Вы были маленькая и даже бегали по дорожкам парка? (Смеется.) Это, должно быть, было очень смешно. Как досадно, что меня тогда еще не было на свете! А это вам, господин начальник королевской стражи.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ (принимая от Королевы подснежник). Благодарю вас, ваше величество. Я буду хранить этот драгоценный цветок в золотом футляре.
КОРОЛЕВА. Лучше поставьте его в стакан с водой!
ПРОФЕССОР. На этот раз вы совершенно правы, ваше величество. В стакан с прохладной некипяченой водой.
КОРОЛЕВА. Я всегда права, господин профессор. Зато вы на этот раз ошиблись. Вот вам подснежник, хоть, по-вашему, их зимой не бывает.
ПРОФЕССОР (пристально разглядывая цветок). Благодарю вас, ваше величество… Не бывает!
КОРОЛЕВА. Ах, профессор, профессор! Если бы вы были простым школьником, я бы вас поставила в угол за упрямство. Все равно, в тот или в этот. Да-да!.. А это вам, королевский прокурор. Приколите к своей черной мантии на вас будет немного веселее смотреть!
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР (прикалывая к своему одеянию подснежник). Благодарю вас, ваше величество! Этот милый цветок заменит мне орден.
КОРОЛЕВА. Хорошо, я буду каждый год дарить вам по цветку вместо ордена! Ну что, все прикололи цветы? Все? Очень хорошо. Значит, теперь Новый год наступил и в моем королевстве. Декабрь кончился. Можете меня поздравлять!
ВСЕ. С Новым годом, ваше величество! С новым счастьем!
КОРОЛЕВА. С Новым годом! С Новым годом! Зажигайте елку! Я хочу танцевать!
На елке зажигаются огни. Играет музыка. Посол Западной державы почтительно и торжественно кланяется Королеве. Ока подает ему руку. Начинаются танцы. Королева танцует с Послом Западной державы, Гофмейстерина — с Начальником королевской стражи. За ними следуют другие пары.
(Танцуя, Западному Послу.) Дорогой посол, не можете ли вы подставить ножку моей гофмейстерине? Было бы так весело, если бы она растянулась посреди зала.
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Простите, ваше величество, я, кажется, вас не совсем понял…
КОРОЛЕВА (танцуя). Дорогая гофмейстерина, осторожнее! Вы задели своим длинным шлейфом елку и, кажется, загорелись… Ну да, вы горите, горите!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я горю? Спасите меня!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Пожар! Вызвать все пожарные части!
КОРОЛЕВА (хохочет). Да нет же, это я пошутила. С первым апреля!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Почему — с первым апреля?
КОРОЛЕВА. А потому, что расцвели подснежники!.. Ну, танцуйте, танцуйте!
ГОФМЕЙСТЕРИНА (Начальнику королевской стражи, постепенно удаляясь в танце от Королевы). Ах, я так боюсь, чтобы наша королева не затеяла сегодня еще какой-нибудь сумасбродной шалости! От нее всего можно ожидать. Это такая невоспитанная девчонка!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Однако она ваша воспитанница, госпожа гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Ах, что я могла с ней поделать! Она вся в отца и в мать. Капризы матери, причуды отца. Зимой ей нужны подснежники, а летом понадобятся сосульки.
КОРОЛЕВА. Мне надоело танцевать!
Все сразу останавливаются. Королева идет к своему трону.
СТАРУХА. Ваше величество, позвольте и нам поздравить вас с Новым годом!
КОРОЛЕВА. А, вы еще здесь?
СТАРУХА. Здесь покуда. Так и стоим со своей пустой корзиночкой.
КОРОЛЕВА. Ах, да. Канцлер, прикажите насыпать им в корзину золота.
КАНЦЛЕР. Полную корзину, ваше величество?
СТАРУХА. Как было обещано, ваша милость. Сколько цветочков, столько и золота.
КАНЦЛЕР. Но, ваше величество, у них в корзине земли гораздо больше, чем цветов!
СТАРУХА. Без земли цветы вянут, ваша милость.
КОРОЛЕВА (Профессору). Это правда?
ПРОФЕССОР. Да, ваше величество, но правильнее было бы сказать: растениям нужна почва!
КОРОЛЕВА. Заплатите золотом за подснежники, а земля в моем королевстве и так принадлежит мне. Не правда ли, господин королевский прокурор?
КОРОЛЕВСКИЙ прокурор. Сущая правда, ваше величество!
Канцлер берет корзину и уходит.
КОРОЛЕВА (торжествующе поглядывает на всех). Итак, апрель месяц еще не наступил, а подснежники уже расцвели. Что вы теперь скажете, дорогой профессор?
ПРОФЕССОР. Я и теперь считаю, что это неправильно!
КОРОЛЕВА. Неправильно?
ПРОФЕССОР. Да, так не бывает!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Это и в самом деле, ваше величество, весьма редкий и замечательный случай. Было бы весьма любопытно узнать, где и как нашли эти женщины в самую суровую пору года такие прелестные весенние цветы.
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Я весь превратился в слух и жду удивительного рассказа!
КОРОЛЕВА (Старухе и Дочке). Рассказывайте, где вы нашли цветы.
Старуха и Дочка молчат.
Что же вы молчите?
СТАРУХА (Дочке). Говори ты.
ДОЧКА. Сами говорите.
СТАРУХА (выступая вперед, откашливается и кланяется). Рассказывать-то, ваше величество, дело нетрудное. Труднее было подснежники в лесу отыскать. Как услышали мы с дочкой королевский указ, так и подумали обе: живы не будем, замерзнем, а волю ее величества исполним. Взяли мы по метелке да по лопатке и пошли себе в лес. Метелками перед собой тропинку расчищаем, лопатками сугробы разгребаем. А в лесу-то темно, а в лесу-то холодно… Идем мы, идем — краю леса не видать. Смотрю я на дочку свою, а она вся окоченела, руки-ноги трясутся. Ох, думаю, пропали мы обе…
КОРОЛЕВА. Ну, а дальше что было?
СТАРУХА. Дальше, ваше величество, было еще хуже. Сугробы все выше, мороз все крепче, лес все темнее. Как дошли, сами не помним. Прямо сказать, на коленках доползли…
ГОФМЕЙСТЕРИНА (всплескивает руками). На коленках? Ах, как страшно!
КОРОЛЕВА. Не перебивайте, гофмейстерина! Рассказывай дальше.
СТАРУХА. Извольте, ваше величество. Ползли мы, ползли, да и добрались до самого этого места. И уж такое чудесное место, что и рассказать нельзя. Сугробы стоят высокие, выше деревьев, а посередке озеро, круглое, как тарелочка. Вода в нем не мерзнет, по воде белые уточки плавают, а по берегам цветов видимо-невидимо.
КОРОЛЕВА. И все подснежники?
СТАРУХА. Всякие цветы, ваше величество. Я таких и не видывала.
Канцлер вносит корзину золота и ставит ее рядом со Старухой и Дочкой.
(Поглядывая на золото.) Будто ковром цветным вся земля устлана.
ГОФМЕЙСТЕРИНА. О, это, должно быть, прелестно! Цветы, птички!
КОРОЛЕВА. Какие птички? Про птичек она не рассказывала.
ГОФМЕЙСТЕРИНА (застенчиво). Уточки.
КОРОЛЕВА (Профессору). Разве утки — это птицы?
ПРОФЕССОР. Водоплавающие, ваше величество.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. А грибы там тоже растут?
ДОЧКА. И грибы.
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. А ягоды?
ДОЧКА. Земляника, черника, голубика, ежевика, малина, калина, рябина…
ПРОФЕССОР. Как? Подснежники, грибы и ягоды — в одно время? Не может быть!
СТАРУХА. То-то и дорого, ваша милость, что не может быть, а есть. И цветочки, и грибочки, и ягодки — все как на подбор!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. И сливы там есть?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. И орехи?
ДОЧКА. Все, чего ни пожелаете!
КОРОЛЕВА (хлопая в ладоши). Вот замечательно! Сейчас же ступайте в лес и принесите мне оттуда земляники, орехов и слив!
СТАРУХА. Ваше величество, помилуйте!
КОРОЛЕВА. Что такое? Вы не хотите идти?
СТАРУХА (жалобно). Да ведь дорога туда очень дальняя, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Какая же дальняя, если вчера только я указ подписала, а сегодня вы мне цветы принесли!
СТАРУХА. Это верно, ваше величество, да уж больно мы замерзли в пути.
КОРОЛЕВА. Замерзли? Ничего. Я велю вам дать теплые шубы. (Делает знак слуге.) Принесите две шубки, да поскорей.
СТАРУХА (Дочке, тихо). Что же нам делать-то?
ДОЧКА (тихо). Ее пошлем.
СТАРУХА (тихо). А найдет она?
ДОЧКА (тихо). Она найдет!
КОРОЛЕВА. О чем вы там шепчетесь?
СТАРУХА. Перед смертью прощаемся, ваше величество… Такую вы нам задачу задали, что уж и не знаешь, воротишься или пропадешь. Ну, да ничего не поделаешь. Надо вам услужить. Так прикажите нам по шубке выдать. Мы и пойдем себе. (Берет корзину с золотом.)
КОРОЛЕВА. Шубки вам сейчас дадут, а золото пока оставьте. Когда вернетесь, получите сразу две корзины!
Старуха ставит корзину на пол. Канцлер убирает ее подальше.
Да поживее возвращайтесь. Земляника, сливы и орехи нужны нам сегодня к новогоднему обеду!
Слуги подают Дочке и Старухе шубы. Они одеваются. Оглядывают друг дружку;
СТАРУХА. Спасибо, ваше величество, за шубки. В этаких и мороз не страшен. Они хоть и не на седой лисе, а теплые. Прощайте, ваше величество, ждите нас с орешками да с ягодками.
Кланяются и торопливо идут к дверям.
КОРОЛЕВА. Стойте! (Хлопает в ладоши.) Подайте-ка и мне шубку! Всем подавайте шубы! Да велите закладывать лошадей.
КАНЦЛЕР. Куда вы изволите ехать, ваше величество?
КОРОЛЕВА (чуть не прыгая). Мы едем в лес, к этому самому круглому озеру, и будем собирать там на снегу землянику. Это будет вроде земляники с мороженым… Едем! Едем!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я так и знала… Какая прелестная затея!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Лучшей новогодней забавы и не придумаешь!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Эта выдумка достойна самого Гарун-аль-Рашида!
ГОФМЕЙСТЕРИНА (кутаясь в меховую накидку и шубу). Как хорошо! Как весело!
КОРОЛЕВА. Этих двух женщин посадить в передние сани. Они будут показывать нам дорогу.
Все собираются в путь, идут к дверям.
ДОЧКА. Ай! Пропали мы!
СТАРУХА (тихо). Молчи!.. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Что тебе?
СТАРУХА. Нельзя вашему величеству ехать!
КОРОЛЕВА. Это еще почему?
СТАРУХА. А сугробы-то в лесу — ведь ни пройти, ни проехать! Сани увязнут!
КОРОЛЕВА. Ну, уж если вы метелкой, да лопаткой тропинку себе расчистили, так для меня и широкую дорогу проложат. (Начальнику королевской стражи.) Прикажите полку солдат отправиться в лес с лопатами и метлами.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Будет исполнено, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Ну, все готово? Едем! (Идет к дверям.)
СТАРУХА. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Слушать вас больше не хочу! Ни слова до самого озера. Показывать дорогу будете знаками!
СТАРУХА. Какую дорогу? Ваше величество! Ведь озера-то этого нет!
КОРОЛЕВА. Как это нет?
СТАРУХА. Нет и нет!.. Еще при нас его льдом затянуло.
ДОЧКА. И снегом засыпало!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. А уточки?
СТАРУХА. Улетели.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Вот вам и водоплавающие!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. А земляника, сливы?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Орехи?
СТАРУХА. Все, как есть, снегом замело!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Но грибы-то, по крайней мере, остались?
КОРОЛЕВА. Сушеные! (Старухе, грозно.) Я вижу, вы смеетесь надо мной!
СТАРУХА. Да разве мы смеем, ваше величество!
КОРОЛЕВА (усаживаясь на троне и закутываясь в шубку). Ну так вот. Если вы не скажете, где вы их взяли, вам завтра же отрубят головы. Нет, сегодня, сейчас. (Профессору.) Как это вы говорите — не надо откладывать на завтра…
ПРОФЕССОР …то, что можно сделать сегодня, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот именно! (Старухе и Дочке.) Ну, отвечайте! Только правду. А то плохо будет.
Начальник королевской стражи берется за эфес шпаги. Старуха и Дочка падают на колени.
СТАРУХА (плача). Мы и сами не знаем, ваше величество!..
ДОЧКА. Ничего не знаем!..
КОРОЛЕВА. Как же это так? Нарвали целую корзину подснежников и не знаете где?
СТАРУХА. Не мы рвали!
КОРОЛЕВА. Ах вот как? Не вы рвали? А кто же?
СТАРУХА. Падчерица моя, ваше величество! Это она, негодница, за меня в лес ходила. Она и подснежники принесла.
КОРОЛЕВА. В лес — она, а во дворец — вы? Почему же вы ее с собой не взяли?
СТАРУХА. Дома она осталась, ваше величество. Надо же кому-нибудь и за домом присмотреть.
КОРОЛЕВА. Вот вы бы и присматривали за домом, а негодницу бы сюда прислали.
СТАРУХА. Как ее во дворец пришлешь! Она у нас людей боится, будто зверушка лесная.
КОРОЛЕВА. Ну, а дорогу-то в лес, к подснежникам, ваша зверушка показать может?
СТАРУХА. Да уж, верно, может. Если один раз нашла дорогу, так и в другой раз найдет. Только вот захочет ли…
КОРОЛЕВА. Как это она смеет не захотеть, если я прикажу?
СТАРУХА. Упрямая она у нас, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ну, я тоже упрямая! Посмотрим, кто кого переупрямит!
ДОЧКА. А если она вас не послушает, ваше величество, прикажите ей голову отрубить! Вот и все!
КОРОЛЕВА. Я сама знаю, кому голову рубить. (Встает с трона.) Ну, слушайте. Мы все едем в лес собирать подснежники, землянику, сливы и орехи. (Старухе с Дочкой.) А вам дадут самых быстрых лошадей, и вы вместе с этой вашей зверушкой догоните нас.
СТАРУХА И ДОЧКА (кланяясь). Слушаем, ваше величество! (Хотят идти.)
КОРОЛЕВА. Погодите!.. (Начальнику королевской стражи.) Приставьте к ним двух солдат с ружьями… Нет, четырех — чтобы эти лгуньи не вздумали от нас улизнуть.
СТАРУХА. Ох, батюшки!..
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Будет исполнено, ваше величество. Уж они у меня узнают, где растут сушеные грибы!
КОРОЛЕВА. Очень хорошо. Принесите нам всем по корзинке. Самую большую для моего профессора. Пускай он увидит, как в моем климате цветут в январе подснежники!
Занавес
Лес. Круглое озеро, затянутое льдом. Посреди него темнеет прорубь. Высокие сугробы. На ветвях сосны и ели появляются две Белки.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, белка!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Здравствуй, белка!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С новой шубкой!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новой шерсткой!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Вот тебе к Новому году сосновая шишка! (Бросает.)
ВТОРАЯ БЕЛКА. А тебе — еловая! (Бросает.)
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Сосновая!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Еловая!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Сосновая!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Еловая!
ВОРОН (сверху). Карр! Карр! Здравствуйте, белки.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, дедушка, с Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем, дедушка! Как поживаешь?
ВОРОН. По-старрому.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Дедушка, а сколько раз ты Новый год праздновал?
ВОРОН. Полторрраста.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Вон как! А ведь ты, дедушка, старый ворон!
ВОРОН. Помиррать порра, да смерть проворронила!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А правда, что ты все на свете знаешь?
ВОРОН. Правда.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Ну, так расскажи нам про все, что видал.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Про все, что слыхал.
ВОРОН. Долго ррассказывать!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты покороче расскажи.
ВОРОН. Покорроче? Карр!
ВТОРАЯ БЕЛКА. А ты подлиннее!
ВОРОН. Карр, карр, карр!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Мы по-вашему, по-вороньему, не понимаем.
Ворон. А вы учитесь инострранным языкам. Берите урроки!
На поляну выскакивает Заяц.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, куцый! С Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С новым снегом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым морозцем!
ЗАЯЦ. Какой там морозец! Мне жарко стало. Снег под лапами тает… Белки, а белки, вы нашего волка не видали?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А на что тебе волк?
ВТОРАЯ БЕЛКА. Зачем ты его ищешь?
ЗАЯЦ. Да не я его ищу, а он меня! Где бы мне спрятаться?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты полезай к нам в дупло — у нас тут тепло, мягко и сухо, — и волку не попадешь в брюхо.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Прыгни, заяц, прыгни!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Подскочи, подскочи!
ЗАЯЦ. Не до шуток мне. Волк за мной гонится, зубы на меня точит, съесть меня хочет!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Плохо твое дело, заяц. Уноси-ка отсюда ноги. Вон там снег сыплется, кусты шевелятся — верно, и вправду волк!
Заяц скрывается. Из-за сугроба выбегает Волк.
ВОЛК. Чую, тут он, ушастый, тут! Не уйдет он от меня, не укроется. Белки, а белки, вы куцего не видали?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Как не видать? Он тебя искал-искал, весь лес обежал, всех про тебя спрашивал: где волк, где волк?
ВОЛК. Ну, я ему покажу, где волк! В какую он сторону ушел?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А вон в ту.
ВОЛК. А почему след не туда ведет?
ВТОРАЯ БЕЛКА. Да он нынче со своим следом разошелся. След пошел туда, а он сюда!
ВОЛК. У-у, я вас, щелкуньи, вертихвостки! Будете у меня зубы скалить!
ВОРОН (с верхушки дерева). Карр, карр! Не брранись, серый, лучше удиррай подобрру-поздоррову!
ВОЛК. Не испугаешь, старый плут. Два раза обманул, в третий не поверю.
ВОРОН. Верь — не верь, а сюда солдаты идут, лопаты несут!
ВОЛК. Других обманывай. Не уйду отсюда, зайца стеречь буду!
ВОРОН. Целая ррота идет!
ВОЛК. И слушать тебя не хочу!
ВОРОН. Да не ррота, а брр-ригада!
Волк поднимает голову и нюхает воздух.
Ну, чья правда? Теперь веришь?
ВОЛК. Не тебе верю, а носу своему верю. Ворон, а ворон, старый дружище, где бы мне укрыться?
ВОРОН. Пррыгай в пррорубь!
ВОЛК. Утону!
ВОРОН. Туда тебе и доррога!
Волк через всю сцену ползет на брюхе.
Что, брат, страшно? На брюхе теперь ползешь?
ВОЛК. Никого не боюсь, а людей боюсь. Не людей боюсь, а дубины. Не дубины, а ружья!
Волк исчезает. Некоторое время на сцене совсем тихо. Потом раздаются шаги, голоса. С крутого берега прямо на лед скатывается Начальник королевской стражи. Он падает. За ним скатывается Профессор.
ПРОФЕССОР. Вы, кажется, упали?
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Нет, я просто прилег отдохнуть. (Кряхтя, встает, потирает колени.) Давно не случалось мне с ледяных гор кататься. Лет шестьдесят, по крайней мере. Как, по-вашему, дорогой профессор, это озеро?
ПРОФЕССОР. Вне всякого сомнения, это какая-то водная котловина. По всей вероятности, озеро.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. И при этом совершенно круглое. Вы не находите, что оно совершенно круглое?
ПРОФЕССОР. Нет, вполне круглым его назвать нельзя. Скорее оно овальное, или, вернее сказать, эллипсообразное.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Не знаю, может быть, с научной точки зрения. Но, на простой взгляд, оно круглое, как тарелка. Знаете, я полагаю, что это то самое озеро…
ПОЯВЛЯЕТСЯ СТРАЖА С ЛОПАТАМИ И МЕТЛАМИ. Солдаты быстро расчищают спуск к озеру и стелют ковровую дорожку. По дорожке спускается Королева, за ней Гофмейстерина, послы и другие гости.
КОРОЛЕВА (Профессору). Вы говорили, профессор, будто в лесу водятся дикие звери, а я не видела до сих пор ни одного… Где же они? Покажите мне их, пожалуйста! Да поскорее.
ПРОФЕССОР. Я полагаю, они спят, ваше величество…
КОРОЛЕВА. Разве они так рано ложатся спать? Ведь еще совсем светло.
ПРОФЕССОР. Многие из них ложатся еще раньше — осенью — и спят до самой весны, пока не растает снег.
КОРОЛЕВА. Здесь столько снега, что он, кажется, никогда не растает! Я и не думала, что на свете бывают такие высокие сугробы и такие странные, кривые деревья. Мне это даже нравится! (Гофмейстерине.) А вам?
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Разумеется, ваше величество, я без ума от природы!
КОРОЛЕВА. Я так и думала, что от природы! Ах, мне очень жаль вас, дорогая гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Но я совсем не то хотела сказать, ваше величество. Я хотела сказать, что безумно люблю природу!
КОРОЛЕВА. А вот она вас, должно быть, не очень любит. Вы только поглядите в зеркальце. У вас стал совсем сизый нос. Закройте его поскорей муфтой!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Благодарю вас, ваше величество! Вы гораздо внимательнее ко мне, чем к себе самой. Боюсь, что у вас тоже немного поголубел носик…
КОРОЛЕВА. Еще бы! Мне холодно. Дайте-ка мне меховую накидку!
ГОФМЕЙСТЕРИНА И ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ. И мне, пожалуйста! И мне! И мне!
В это время один из солдат, расчищающих дорогу, сбрасывает с себя плащ и куртку с меховой опушкой. Его примеру следуют другие солдаты.
КОРОЛЕВА. Объясните мне, что это значит. Мы чуть не окоченели от холода, а эти люди сбросили с себя даже куртки.
ПРОФЕССОР (дрожа). В-в-в… Это вполне объяснимо. Усиленное движение способствует кровообращению.
КОРОЛЕВА. Я ничего не поняла… Движение, кровообращение… Позовите-ка сюда этих солдат!
Подходят два Солдата — старый и молодой, безусый. Молодой быстро вытирает рукавом со лба пот и вытягивает руки по швам.
Скажи-ка мне, почему ты вытер лоб?
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Виноват, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Нет, почему?
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. По неразумию, ваше величество! Не извольте гневаться!
КОРОЛЕВА. Да я совсем на тебя не сержусь. Отвечай смело, почему?
МОЛОДОЙ СОЛДАТ (смущенно). Взопрел, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Как? Что это значит — взопрел?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Так уж у нас говорят, ваше величество, — жарко ему стало.
КОРОЛЕВА. И тебе жарко?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Еще бы не жарко!
КОРОЛЕВА. Отчего?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. От топора, от лопаты да от метлы, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот как? Вы слышали? Гофмейстерина, канцлер, королевский прокурор, берите топоры. А мне дайте метлу! Берите все метлы, лопаты, топоры — кому что нравится!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Госпожа гофмейстерина, разрешите показать вам, как надо держать лопату. А копают вот так, вот так!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Благодарю вас. Я очень давно не копала.
КОРОЛЕВА. А разве вы когда-нибудь копали?
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Да, ваше величество, у меня было прелестное зеленое ведерко и совочек.
КОРОЛЕВА. Почему же вы их мне никогда не показывали?
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Ах, я потеряла их в саду, когда мне было три года…
КОРОЛЕВА. Вы, очевидно, не только безумны, но и рассеянны от природы. Берите метлу да не потеряйте. Она казенная!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. А нам что прикажете делать, ваше величество?
КОРОЛЕВА. Вы занимались каким-нибудь спортом у себя на родине, господин посол?
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Я играл недурно в теннис, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ну, так берите лопату! (Восточному Послу.) А вы, господин посол?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. В золотые годы молодости я скакал на арабском коне.
КОРОЛЕВА. Скакали? В таком случае протаптывайте дорожки!
Восточный Посол разводит руками и отходит в сторону. Все, кроме него, работают.
А ведь и правда от этого становится теплее. (Вытирает со лба пот.) Я даже взопрела!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Ах!
Все от удивления перестают работать и смотрят на Королеву.
КОРОЛЕВА. Разве я не так сказала?
ПРОФЕССОР. Нет, вы сказали совершенно правильно, ваше величество, но осмелюсь заметить, что выражение Это не вполне светское, а, так сказать, народное.
КОРОЛЕВА. Ну что ж, королева должна знать язык своего народа! Вы сами повторяете это мне перед каждым уроком грамматики!
ПРОФЕССОР. Боюсь, что вы, ваше величество, не совсем верно поняли мои слова…
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. А вы говорили бы попроще. Вот как я, например: раз, два, шагом марш — и все меня понимают.
КОРОЛЕВА (бросая метлу). Раз, два, — бросайте метлы и лопаты! Мне надоело мести снег! (Начальнику королевской стражи.) Куда девались эти женщины, которые должны показать нам, где растут подснежники?
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Я опасаюсь, что эти преступницы обманули стражу и скрылись.
КОРОЛЕВА. Вы отвечаете за них головой, начальник королевской стражи! Если их не будет здесь через минуту…
ЗВОН КОЛОКОЛЬЧИКОВ. Ржанье лошадей. Из-за кустов выходят Старуха, Дочка и Падчерица. Их окружает стража.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Здесь они, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Наконец-то!
СТАРУХА (озираясь по сторонам, про себя). Ишь ты, озеро! Ведь вот врешь, врешь, да ненароком и правду соврешь! (Королеве.) Ваше величество, привела я вам свою падчерицу. Не извольте гневаться.
КОРОЛЕВА. Подведите ее сюда. Ах, вот ты какая! Я думала, какая-нибудь мохнатая, косолапая, а ты, оказывается, красивая. (Канцлеру.) Не правда ли, она очень мила?
КАНЦЛЕР. В присутствии моей королевы я никого и ничего не вижу!
КОРОЛЕВА. У вас, должно быть, замерзли очки. (Профессору.) А вы что скажете?
ПРОФЕССОР. Я скажу, что зимой в странах умеренного климата…
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Какой же это умеренный климат? Совсем не умеренный. Чересчур холодный климат!
ПРОФЕССОР. Простите меня, господин посол, но в географии он называется умеренным… Итак, в странах умеренного климата жители носят зимой теплую одежду из меха и пуха.
КОРОЛЕВА. «Муха — пуха»… Что вы хотите сказать?
ПРОФЕССОР. Я хочу сказать, что эта девушка нуждается в теплой одежде. Смотрите, она совсем замерзла!
КОРОЛЕВА. На этот раз вы, кажется, правы, хотя могли бы говорить покороче. Вы пользуетесь каждым удобным случаем, чтобы дать мне урок географии, арифметики или даже пения!.. Принесите этой девушке теплую одежду из меха и пуха, или, говоря по-человечески, — шубу!.. Ну вот, наденьте на нее!
ПАДЧЕРИЦА. Спасибо.
КОРОЛЕВА. Подожди благодарить! Я тебе еще корзину золота дам, двенадцать бархатных платьев, башмачки на серебряных каблучках, по браслету на каждую руку и по алмазному кольцу на каждый палец! Хочешь?
ПАДЧЕРИЦА. Спасибо. Только мне ничего этого не надо.
КОРОЛЕВА. Совсем-совсем ничего?
ПАДЧЕРИЦА. Нет, одно колечко мне нужно. Не десять ваших, а одно мое!
КОРОЛЕВА. Разве одно лучше, чем десять?
ПАДЧЕРИЦА. Для меня лучше, чем сто.
СТАРУХА. Не слушайте ее, ваше величество!
ДОЧКА. Она сама не знает, что говорит!
ПАДЧЕРИЦА. Нет, знаю. Было у меня колечко, а вы его взяли и отдать не хотите.
ДОЧКА. А ты видела, как мы его брали?
ПАДЧЕРИЦА. И не видела, а знаю, что оно у вас.
КОРОЛЕВА (Старухе и Дочке). А ну-ка, дайте мне сюда это колечко!
СТАРУХА. Ваше величество, верьте слову, — нет его у нас!
ДОЧКА. И не было никогда, ваше величество.
КОРОЛЕВА. А сейчас будет. Давайте колечко, а не то…
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Поскорее, ведьмы! Королева гневается.
Дочка, взглянув на Королеву, вынимает из кармана кольцо.
ПАДЧЕРИЦА. Мое! Другого такого и на свете нет.
СТАРУХА. Ах, доченька, зачем же ты чужое кольцо спрятала?
ДОЧКА. Да вы же сами сказали — в карман положи, коли на палец не лезет!
Все смеются.
КОРОЛЕВА. Красивое колечко… Откуда оно у тебя?
ПАДЧЕРИЦА. Мне его дали.
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. А кто дал?
ПАДЧЕРИЦА. Не скажу.
КОРОЛЕВА. Эх, да ты и вправду упрямая! Ну, знаешь что? Так и быть, бери свое колечко!
ПАДЧЕРИЦА. Правда? Вот спасибо!
КОРОЛЕВА. Бери да помни: я даю тебе его за то, что ты покажешь мне место, где вчера собирала подснежники. Да поскорее!
ПАДЧЕРИЦА. Тогда не надо!..
КОРОЛЕВА. Что? Не надо тебе колечка? Ну, так ты никогда его больше не увидишь! Я его в воду брошу, в прорубь! Жалко? Мне и самой, может быть, жалко, да ничего не поделаешь. Говори скорее, где подснежники. Раз… два… три!
ПАДЧЕРИЦА (плачет). Колечко мое!
КОРОЛЕВА. Думаешь, я и в самом деле бросила? Нет, вот оно еще здесь, у меня на ладони. Скажи только одно слово — и оно будет у тебя. Ну? Долго ты еще будешь упрямиться? Снимите с нее шубку!
ДОЧКА. Пусть мерзнет!
СТАРУХА. Так ей и надо!
С Падчерицы снимают шубку. Королева в гневе ходит взад и вперед. Придворные провожают ее глазами. Когда Королева отворачивается, Старый Солдат набрасывает на плечи Падчерицы свой плащ.
КОРОЛЕВА (оглянувшись). Это что значит? Кто посмел? Говорите!
Молчание.
Ну, видно, на нее плащи с неба валятся! (Замечает Старого Солдата без плаща.) А, вижу! Подойди-ка сюда, подойди… Где твой плащ?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Сами видите, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Да как же ты осмелился?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. А мне, ваше величество, что-то опять жарко стало. Взопрел, как говорится у нас в простом народе. А плащ девать некуда…
КОРОЛЕВА. Смотри, как бы тебе еще жарче не стало! (Срывает с Падчерицы плащ и топчет его ногами.) Ну что, будешь упрямиться, злая девчонка? Будешь? Будешь?
ПРОФЕССОР. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Что такое?
ПРОФЕССОР. Это недостойный поступок, ваше величество! Велите отдать этой девушке шубку, которую выей подарили, и кольцо, которым она, видимо, очень дорожит, а сами поедем домой. Простите меня, но ваше упрямство не доведет нас до добра!
КОРОЛЕВА. Ах, так это я упрямая?
ПРОФЕССОР. А кто же, осмелюсь спросить?
КОРОЛЕВА. Вы, кажется, забыли, кто из нас королева — вы или я, — и решаетесь заступаться за эту своевольную девчонку, а мне говорить дерзости!.. Вы, кажется, забыли, что слово «казнить» короче, чем слово «помиловать»!
ПРОФЕССОР. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Нет-нет-нет! Я и слушать вас не хочу больше! Сейчас я велю бросить в прорубь и это колечко, и девчонку, и вас вслед за ней! (Круто поворачивается к Падчерице.) В последний раз спрашиваю: покажешь дорогу к подснежникам? Нет?
ПАДЧЕРИЦА. Нет!
КОРОЛЕВА. Прощайся же со своим колечком и с жизнью заодно! Хватайте ее!.. (С размаху бросает колечко в воду.}
Падчерица
(рванувшись вперед)
Ты катись, катись, колечко,
На весеннее крылечко,
В летние сени,
В теремок осенний
Да по зимнему ковру
К новогоднему костру!
КОРОЛЕВА. Что, что такое она говорит?
Поднимается ветер, метель. Вкось летят снежные хлопья. Королева, придворные, Старуха с Дочкой, солдаты стараются укрыть головы, защитить лица от снежного вихря. Сквозь шум вьюги слышен бубен Января, рог Февраля, мартовские бубенчики. Вместе со снежным вихрем проносятся какие-то белые фигуры. Может быть, это метель, а может быть, и сами зимние месяцы. Кружась, они на бегу увлекают за собой Падчерицу. Она исчезает.
Ко мне! Скорее!
Ветер кружит Королеву и всех придворных. Люди падают, поднимаются; наконец, ухватившись друг за друга, превращаются в один клубок.
ГОЛОС ГОФМЕЙСТЕРИНЫ. Держите меня!
ГОЛОС СТАРУХИ. Доченька! Где ты?
ГОЛОС ДОЧКИ. Сама не знаю где!.. Пропала я!..
РАЗНЫЕ ГОЛОСА.
— Домой!
— Лошадей!
— Где лошади? Кучер! Кучер!
Все, приникнув к земле, замирают. В шуме бури все чаще слышны мартовские бубенчики, а потом апрельская свирель. Метель утихает. Становится светло, солнечно. Чирикают птицы.
Все поднимают головы и с удивлением смотрят вокруг.
КОРОЛЕВА. Весна наступила!
ПРОФЕССОР. Не может быть!
КОРОЛЕВА. Как это не может быть, когда на деревьях уже раскрываются почки!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. В самом деле, раскрываются… А это что за цветы?
КОРОЛЕВА. Подснежники! Все вышло по-моему! (Быстро взбегает на пригорок, покрытый цветами.) Стойте! А где же эта девушка? Куда девалась твоя падчерица?
СТАРУХА. Нет ее! Убежала, негодная!
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Ищите ее!
КОРОЛЕВА. Мне она больше не нужна. Я сама нашла подснежники. Посмотрите, сколько их. (С жадностью бросается собирать цветы. Перебегая с места на место, она отдаляется от всех и вдруг замечает прямо перед собой огромного Медведя, который, видимо, только что вышел из берлоги) Ай! Кто вы такой?
Медведь наклоняется к ней. На помощь Королеве с двух разных сторон бегут Старый Солдат и Профессор. Профессор на бегу грозит Медведю пальцем. Остальные спутники Королевы в страхе разбегаются. Гофмейстерина пронзительно визжит.
ПРОФЕССОР. Ну-ну!.. Брысь! Кыш!.. Пошел прочь!
СОЛДАТ. Не шали, малый!
Медведь, поглядев направо и налево, медленно уходит в чащу. Придворные сбегаются к Королеве.
КОРОЛЕВА. Кто же это был?
СОЛДАТ. Бурый, ваше величество.
ПРОФЕССОР. Да, бурый медведь — по-латыни урсус. Очевидно, его пробудила от спячки ранняя весна… Ах, нет, простите, оттепель!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. А что, этот бурый медведь не тронул вас, ваше величество?
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Не поранил?
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Не поцарапал?
КОРОЛЕВА. Нет, он мне только сказал на ухо два слова. Про вас, гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Про меня? Что же он сказал про меня, ваше величество?
КОРОЛЕВА. Он спросил, почему кричите вы, а не я. Это его очень удивило!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я кричала от страха за вас, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот оно что! Пойдите объясните это медведю!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Извините, ваше величество, но я очень боюсь мышей и медведей!
КОРОЛЕВА. Ну, так собирайте подснежники!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Но я их больше не вижу…
КАНЦЛЕР. В самом деле, где же они?
КОРОЛЕВА. Исчезли!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Зато появились ягоды!
СТАРУХА. Ваше величество, извольте поглядеть — земляника, черника, голубика, малина — все, как мы вам рассказывали!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Голубика, земляника! Ах, какая прелесть!
ДОЧКА. Сами видите, мы правду говорили!
Солнце светит все ослепительнее. Жужжат пчелы и шмели. Лето в разгаре. Издали слышны гусли Июля.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ (отдуваясь). Дышать не могу!.. Жарко!.. (Распахивает шубу.)
КОРОЛЕВА. Что это — лето?
ПРОФЕССОР. Не может быть!
КАНЦЛЕР. Однако это так. Настоящий июль месяц…
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Знойно, как в пустыне.
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Нет, у нас прохладнее!
Все сбрасывают шубы, обмахиваются платками, в изнеможении садятся на землю.
Гофмейстерина. Кажется, у меня начинается солнечный удар. Воды, воды!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Воды госпоже гофмейстерине.
Удар грома. Ливень. Летят листья. Наступает мгновенная осень.
ПРОФЕССОР. Дождь!
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Какой же это дождь?.. Это ливень!
СТАРЫЙ СОЛДАТ (подавая фляжку с водой). Вот вода для госпожи гофмейстерины!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Не надо, я и так вся вымокла!
СТАРЫЙ СОЛДАТ. И то верно!
КОРОЛЕВА. Подайте мне зонтик!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Откуда же я возьму зонтик, ваше величество, когда мы выехали в январе, а сейчас… (оглядывается) должно быть, сентябрь месяц…
ПРОФЕССОР. Не может быть.
КОРОЛЕВА (гневно). Никаких месяцев в моем королевстве больше нет и не будет! Это мой профессор их выдумал!
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Слушаю, ваше величество! Не будет!
Становится темно. Поднимается невообразимый ураган. Ветер валит деревья, уносит брошенные шубы и шали.
КАНЦЛЕР. Что же это такое? Земля качается… Начальник королевской стражи. Небо падает на землю!
СТАРУХА. Батюшки!
ДОЧКА. Матушка!
Ветер раздувает пышное платье Гофмейстерины, и она, едва касаясь ногами земли, несется вслед за листьями и шубами.
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Спасите меня! Ловите!.. Я лечу!
Тьма еще больше сгущается.
КОРОЛЕВА (ухватившись руками за ствол дерева). Сейчас же во дворец!.. Лошадей!.. Да где же вы все? Едем!
КАНЦЛЕР. Как же нам ехать, ваше величество? Ведь мы в санях, а дорогу размыло.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. По такой грязи только верхом и ускачешь!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Правду он говорит — верхом! (Бежит.)
За ним — Западный Посол, Прокурор, Начальник королевской стражи.
КОРОЛЕВА. Стойте! Я прикажу вас всех казнить!
Никто ее не слушается.
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ (на бегу). Простите, ваше величество, но меня может казнить только мой король!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. А меня — султан!
Убегают.
ГОЛОС КОРОЛЕВСКОГО ПРОКУРОРА (за сценой). Посадите меня на лошадь! Я не умею ездить верхом.
ГОЛОС НАЧАЛЬНИКА КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Научитесь!.. Н-но!
Топот копыт. На сцене только Королева, Профессор, Старуха с Дочкой и Старый Солдат. Ливень прекращается. По воздуху летят белые мухи.
КОРОЛЕВА. Смотрите — снег!.. Опять зима…
ПРОФЕССОР. Вот это весьма вероятно. Ведь теперь январь месяц.
КОРОЛЕВА (ежась). Подайте мне шубу. Холодно!
СОЛДАТ. Еще бы не холодно, ваше величество! Хуже нет — сначала промокнуть, а потом замерзнуть. Да только шубы-то ветром унесло. Они ведь у вас, ваше величество, легонькие, на пуху, а вихрь был сердитый…
Невдалеке слышен волчий вой.
КОРОЛЕВА. Слышите?.. Что это — ветер воет?
СОЛДАТ. Нет, ваше величество, волки.
КОРОЛЕВА. Как страшно! Велите поскорее подать сани. Ведь теперь зима, мы опять можем ехать в санях.
ПРОФЕССОР. Совершенно правильно, ваше величество, зимой люди ездят в санях и (вздыхает) топят печки…
Солдат уходит.
СТАРУХА. Говорила я вам, ваше величество, не надо вам в лес ехать!
ДОЧКА. Подснежников ей захотелось!
КОРОЛЕВА. А вам золото понадобилось! (Помолчав.) Да как вы смеете со мной так разговаривать?
ДОЧКА. Ишь ты, обиделась!
СТАРУХА. Мы ведь не во дворце, ваше величество, а в лесу!
СОЛДАТ (возвращается и тянет за собой сани). Вот они сани, ваше величество, садитесь, ежели угодно, а только ехать не на ком.
КОРОЛЕВА. А лошади где же?
СОЛДАТ. Господа на них ускакали. Ни одной нам не оставили.
КОРОЛЕВА. Ну, покажу я этим господам, если только до дворца доберусь! А вот добраться-то как? (Профессору.) Ну, говорите, как? Вы же все на свете знаете!
ПРОФЕССОР. Простите, ваше величество, к сожалению, далеко не все…
КОРОЛЕВА. Да ведь мы пропадем здесь! Мне холодно, мне больно. Я скоро промерзну вся насквозь! Ах, мои уши, мой нос! У меня все пальцы свело!..
СОЛДАТ. А вы, ваше величество, снегом ушки и носик потрите, а то, не ровен час, и в самом деле отморозите.
КОРОЛЕВА (трет уши и нос снегом). И зачем только я этот дурацкий приказ подписала!
ДОЧКА. И правда, дурацкий! Не подписали бы вы его, сидели бы мы сейчас дома, в тепле, Новый год праздновали бы. А теперь замерзай тут, как собака!
КОРОЛЕВА. А вы чего всякого дурацкого слова слушаетесь? Знаете же, что я еще маленькая!.. Кататься с королевой им захотелось!.. (Прыгает то на одной ноге, то на другой.) Ой, не могу больше, холодно! (Профессору.) Да придумайте же что-нибудь!
ПРОФЕССОР (дуя на ладони). Это трудная задача, ваше величество… Вот если бы можно было в эти сани кого-нибудь запрячь…
КОРОЛЕВА. Кого же?
ПРОФЕССОР. Ну, лошадь, например, или хотя бы дюжину ездовых собак.
СОЛДАТ. Да где же в лесу собак найдешь? Как говорится, хороший хозяин в такую погоду собаки не выгонит.
Старуха и Дочка садятся на поваленное дерево.
СТАРУХА. Ой, не выйти нам отсюда! Пешком бы пошли, да ноги не идут окоченели совсем…
ДОЧКА. Ой, пропали мы!
СТАРУХА. Ой, ножки мои!
ДОЧКА. Ой, ручки мои!
СОЛДАТ. Тише вы! Идет кто-то….
КОРОЛЕВА. Это за мной!
СТАРУХА. Как бы не так! Только о ней все и беспокоятся.
На сцену выходит высокий Старик в белой шубе. Это Январь. Он по-хозяйски оглядывает лес, постукивает по стволам деревьев. Из дупла высовывается Белка. Он грозит ей пальцем. Белка прячется. Он замечает незваных гостей и подходит к ним.
СТАРИК. Вы зачем сюда пожаловали?
КОРОЛЕВА (жалобно). За подснежниками…
СТАРИК. Не время теперь для подснежников.
ПРОФЕССОР (дрожа). Совершенно правильно!
ВОРОН (с дерева). Прравильно!
КОРОЛЕВА. Я и сама вижу, что не время. Научите нас, как отсюда выбраться!
СТАРИК. Как приехали, так и выбирайтесь.
СОЛДАТ. Извините, старичок, на ком приехали, тех и на крыльях не догнать. Без нас ускакали. А вы, видать, здешний?
СТАРИК. Зимой здешний, а летом чужедальний.
КОРОЛЕВА. Помогите нам, пожалуйста! Выведите нас отсюда. Я вас награжу по-королевски. Хотите золота, серебра — я ничего не пожалею!
СТАРИК. А мне ничего не надо, у меня все есть. Вон сколько серебра, вы столько и не видывали! (Поднимает руку.)
Весь снег вспыхивает серебряными и алмазными искрами.
Не вы меня, а я вас одарить могу. Говорите, кому что к Новому году надобно, у кого какое желание.
КОРОЛЕВА. Я одного хочу — во дворец. Да только ехать не на чем!
СТАРИК. Будет на чем ехать. (Профессору.) Ну, а ты чего хочешь?
ПРОФЕССОР. Я бы хотел, чтобы все опять было на своем месте и в свое время: зима — зимою, лето — летом, а мы — у себя дома.
СТАРИК. Исполнится! (Солдату.) А тебе чего, служивый?
СОЛДАТ. Да чего мне! У костра погреться, и ладно будет. Замерз больно.
СТАРИК. Погреешься. Тут костер недалеко.
ДОЧКА. А нам обеим по шубке!
СТАРУХА. Да погоди ты! Куда торопишься!
ДОЧКА. А чего там ждать! Хоть какую ни на есть шубку, хоть на собачьем меху, да только сейчас, поскорее!
СТАРИК (вытаскивает из-за пазухи две шубы на собачьем меху). Держите!
СТАРУХА. Простите, ваша милость, не надо нам этих шубок. Она не то сказать хотела!
СТАРИК. Что сказано, то сказано. Надевайте шубы. Носить вам их — не сносить!
СТАРУХА (держа шубу в руках). Дура ты, дура! Уж если шубу просить, так хоть соболью!
ДОЧКА. Сами вы дура! Говорили бы вовремя.
СТАРУХА. Мало что себе собачью шубу раздобыла, еще и мне навязала!
ДОЧКА. А коли не нравится, вы мне и свою отдайте, теплее будет. А сами замерзайте тут под кустом, не жалко!
СТАРУХА. Так я и отдала, держи карман шире!
Обе быстро одеваются, переругиваясь.
Поторопилась! Собачью шубу выпросила!
ДОЧКА. Вам собачья как раз к лицу! Лаетесь, как собака!
СТАРУХА. Сама ты собака!
Их голоса постепенно превращаются в лай, и обе они, надев шубы, превращаются в собак. Старуха — в гладкую черную с проседью, Дочка — в мохнатую рыжую.
КОРОЛЕВА. Ой, собаки, держите их! Они нас искусают!
СОЛДАТ (отламывая ветку). Не беспокойтесь, ваше величество. У нас говорят — собака палки боится.
ПРОФЕССОР. Собственно говоря, на собаках можно отлично ездить. Эскимосы совершают на них дальние путешествия…
СОЛДАТ. А и то правда! Запряжем-ка их в сани — пускай везут. Жалко, что мало их. Дюжину бы надо!
КОРОЛЕВА. Эти собаки целой дюжины стоят. Запрягайте скорей!
Солдат запрягает. Все садятся.
СТАРИК. Вот вам и новогоднее катанье. Ну, счастливого пути! Трогай, служивый, правь на огонек. Там костер горит. Доедешь — погреешься!
Поляна в лесу. Вокруг костра сидят все месяцы. Среди них — Падчерица. Месяцы по очереди подбрасывают в костер хворост.
Апрель
Ты гори, костер, гори,
Смолы вешние вари.
Пусть из нашего котла
По стволам пойдет смола,
Чтобы вся земля весной
Пахла елкой и сосной!
Все месяцы
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
ЯНВАРЬ (Падчерице). Ну, гостья дорогая, подбрось и ты хворосту в огонь. Он еще жарче гореть будет.
ПАДЧЕРИЦА (бросает охапку сухих веток)
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
ЯНВАРЬ. Что, небось жарко тебе? Вон как щеки у тебя разгорелись!
ФЕВРАЛЬ. Мудрено ли, прямо с мороза да к такому огню! У нас и мороз и огонь жгучие — один другого горячее, не всякий вытерпит.
ПАДЧЕРИЦА. Ничего, я люблю, когда огонь жарко горит!
ЯНВАРЬ. Это-то мы знаем. Потому и пустили тебя к нашему костру.
ПАДЧЕРИЦА. Спасибо вам. Два раза вы меня от смерти спасли. А мне вам и в глаза-то смотреть совестно… Потеряла я ваш подарок.
АПРЕЛЬ. Потеряла? А ну-ка, угадай, что у меня в руке!
ПАДЧЕРИЦА. Колечко!
АПРЕЛЬ. Угадала! Бери свое колечко. Хорошо, что ты его нынче не пожалела. А то и не видать бы тебе больше ни кольца, ни нас. Носи его, и всегда тебе тепло и светло будет: и в стужу, и в метель, и в осенний туман. Хоть и говорят, что Апрель-месяц обманчивый, а никогда тебя апрельское солнце не обманет!
ПАДЧЕРИЦА. Вот и вернулось ко мне мое счастливое колечко! Было оно мне дорого, а сейчас еще дороже будет. Только страшно мне с ним домой вернуться — как бы опять не отняли…
ЯНВАРЬ. Нет, больше не отнимут. Некому отнимать! Поедешь ты к себе домой и будешь полной хозяйкой. Теперь уж не ты у нас, а мы у тебя гостить будем.
МАЙ. Все по очереди перегостим. Каждый со своим подарком придет.
СЕНТЯБРЬ. Мы, месяцы, народ богатый. Умей только подарки от нас принимать.
ОКТЯБРЬ. Будут у тебя в саду такие яблоки, такие цветы и ягоды, каких еще на свете не бывало.
Медведь приносит большой сундук.
ЯНВАРЬ. А пока вот тебе этот сундук. Не с пустыми же руками возвращаться тебе домой от братьев-месяцев.
ПАДЧЕРИЦА. Не знаю уж, какими словами и благодарить вас!
ФЕВРАЛЬ. А ты сначала открой сундук да посмотри, что в нем. Может, мы тебе и не угодили.
АПРЕЛЬ. Вот тебе ключ от сундука. Открывай.
Падчерица поднимает крышку и перебирает подарки. В сундуке — шубы, платья, вышитые серебром, серебряные башмачки и еще целый ворох ярких, пышных нарядов.
ПАДЧЕРИЦА. Ох, и глаз не оторвать! Видела я сегодня королеву, а только и у нее не было ни таких платьев, ни такой шубки.
ДЕКАБРЬ. А ну, примерь обновки!
Месяцы обступают ее. Когда они расступаются, Падчерица оказывается в новом платье, в новой шубке, в новых башмачках.
АПРЕЛЬ. Ну и красавица же ты! И платье тебе к лицу, и шубка. Да и башмачки впору.
ФЕВРАЛЬ. Жаль только в таких башмачках по лесным тропинкам бегать, через бурелом перебираться. Видно, придется нам и санки тебе подарить. (Хлопает рукавицами.) Эй! работнички лесные, есть ли санки расписные, соболями крытые, серебром обитые?
Несколько лесных зверей — Лисица, Заяц, Белка — вкатывают на сцену белые санки на серебряных полозьях.
ВОРОН (с дерева). Хорроши санки, прраво, хороши!
ЯНВАРЬ. Верно, старик, хороши санки! В такие не всякого коня запряжешь.
МАЙ. За конями дело не станет. Дам я коней не хуже саней. Кони мои сыты, в золоте копыта, гривы блещут серебром, топнут оземь — грянет гром. (Ударяет в ладоши.)
Появляются два коня.
МАРТ. Эх, что за кони! Тпрру! Славно ты прокатишься. Только без колокольчиков и бубенчиков ездить невесело. Так и быть, подарю я тебе свои бубенчики. Звону много — веселей дорога!
Месяцы окружают сани, запрягают коней, ставят сундук. В это время откуда-то издалека доносится хриплый лай, рычанье грызущихся собак.
ГОЛОС СОЛДАТА. Но, но! Чего стали, собачьи дочки! Довезете — косточек дам. Да не грызитесь вы! Цыц, окаянные!
ГОЛОС ПРОФЕССОРА. Поскорей бы! Холодно!
ГОЛОС КОРОЛЕВЫ. Гони, что есть духу! (Жалобно.) Я совсем замерзла!
ГОЛОС СОЛДАТА. Да не тянут!
ПАДЧЕРИЦА. Королева! И учитель с ней, и солдат… Откуда только у них собаки взялись?
ЯНВАРЬ. Погоди, узнаешь! А ну, братья, подбросьте в костер хворосту. Посулил я солдату этому отогреть его у нашего костра.
ПАДЧЕРИЦА. Отогрей, дедушка! Он мне и хворост собрать помог, и плащ свой отдал, когда мне холодно было.
ЯНВАРЬ (братьям). А вы что скажете?
ДЕКАБРЬ. Коли посулил — так тому и быть.
ОКТЯБРЬ. Только ведь солдат-то не один едет.
МАРТ (глядя сквозь ветви). Да, с ним старичок, девочка и две собаки.
ПАДЧЕРИЦА. Старичок этот тоже добрый, шубку для меня выпросил.
ЯНВАРЬ. И вправду, почтенный старичок. Можно его пустить. А с другими как же быть? Девка-то будто злая.
ПАДЧЕРИЦА. Злая-то злая, да, может, злость у нее на морозе уже вымерзла. Вон какой у нее голосок жалобный стал!
ЯНВАРЬ. Ну что ж, поглядим! А чтоб дороги они к нам в другой раз не нашли, мы там для них тропу проложим, где раньше ее никогда не было, да и потом не будет! (Ударяет посохом.)
Деревья расступаются, и на поляну выезжают королевские сани. В упряжке — две собаки. Они грызутся между собой и тянут сани в разные стороны. Солдат погоняет их. Собаки всей повадкой напоминают Старуху и Дочку. Их легко узнать. Они останавливаются, не добежав до костра, у деревьев.
СОЛДАТ. Вот и костер. Не обманул меня тот старик. Здравия желаю всей честной компании! Разрешите погреться?
ЯНВАРЬ. Подсаживайся да грейся!
СОЛДАТ. А, хозяин, здорово! Веселый у тебя огонек. Только позволь мне и седоков моих к теплу пристроить. Наше солдатское правило такое: сперва начальство расквартируй, а потом и сам на постой определяйся.
ЯНВАРЬ. Ну, если у вас такое правило, так по правилу и поступай.
СОЛДАТ. Пожалуйте, ваше величество! (Профессору.) Пожалуйте, ваша милость!
КОРОЛЕВА. Ох, пошевелиться не могу!
СОЛДАТ. Ничего, ваше величество, отогреетесь. Вот я вас сейчас на ножки поставлю. (Вытаскивает ее из саней.) И учителя вашего. (Кричит Профессору.) Разомнитесь, ваша милость! Привал!
Королева и Профессор нерешительно подходят к огню. Собаки, поджав хвосты, идут за ними.
ПАДЧЕРИЦА (Королеве и Профессору), А вы поближе подойдите — теплее будет!
Солдат, Королева и Профессор оборачиваются к ней и удивленно смотрят на нее. Собаки, заметив Падчерицу, так и оседают на задние лапы. Потом начинают по очереди лаять, будто спрашивая друг у друга: «Она? Неужто она?» — «Она!»
КОРОЛЕВА. (Профессору) Смотрите, ведь это та самая девушка, что подснежники нашла… Только какая она нарядная!
СОЛДАТ. Так точно, ваше величество, они самые. (Падчерице). Добрый вечер, сударыня! В третий раз мы с вами нынче встречаемся! Да только вас теперь и не узнаешь. Чисто королева!
КОРОЛЕВА (стуча зубами от холода), Что, что ты такое говоришь? Погоди у меня!
ЯНВАРЬ. А ты не хозяйничай тут, девица. Солдат-то у нашего огня званый гость, а ты при нем состоишь.
КОРОЛЕВА (топая ногой). Нет, он при мне!
ФЕВРАЛЬ. Нет, ты при нем. Он без тебя куда хочет уйдет, а ты без него ни шагу.
КОРОЛЕВА. Ах, вот как! Ну, прощайте!
ЯНВАРЬ. И ступай себе!
ФЕВРАЛЬ. Скатертью дорога!
КОРОЛЕВА (Солдату). Запрягай собак, едем дальше.
СОЛДАТ. Полноте, ваше величество, погрейтесь сначала, а то у вас зуб на зуб не попадает. Оттаем малость, а там и поедем себе потихоньку… Трюх-трюх… (Оглядывается и замечает белых коней, запряженных в сани.) Ох, и кони же знатные! Я и в королевской конюшне таких не видывал, — виноват, ваше величество!.. Чьи же это?
ЯНВАРЬ (указывая на Падчерицу). А вон хозяйка сидит.
СОЛДАТ. Честь имею поздравить с покупкой!
ПАДЧЕРИЦА. Не покупка это, а подарок.
СОЛДАТ. Оно еще и лучше. Дешевле досталось — дороже будет.
Собаки бросаются на лошадей и лают на них.
Цыц, зверюги! На место! Давно ли собачью шкуру надели, а уж на лошадей бросаются.
ПАДЧЕРИЦА. Лают-то как сердито! Словно ругаются — только что слов не разобрать. И что-то кажется мне, будто я уже слышала этот лай, а где — не припомню…
ЯНВАРЬ. Может, и слышала!
СОЛДАТ. Как не слыхать! Ведь они с вами, кажись, в одном доме жили.
ПАДЧЕРИЦА. У нас собак не было…
СОЛДАТ. А вы поглядите на них получше, сударыня! Не признаете ли?
Собаки отворачивают от Падчерицы головы.
ПАДЧЕРИЦА (всплеснув руками). Ах! Да быть не может!..
СОЛДАТ. Может — не может, а так оно и есть!
Рыжая собака подходит к Падчерице и ласкается к ней. Черная пытается лизнуть руку.
КОРОЛЕВА. Берегись, укусят!
Собаки ложатся на землю, виляют хвостами, катаются по земле.
ПАДЧЕРИЦА. Нет, они, видно, теперь ласковее стали. (Месяцам). Да неужто им так до смерти собаками и оставаться?
ЯНВАРЬ. Зачем? Пусть они у тебя три года поживут, дом и двор сторожат. А через три года, если станут они посмирнее, приведи их под Новый год сюда. Снимем мы с них собачьи шубы.
ПРОФЕССОР. Ну, а если они и через три года еще не исправятся?
ЯНВАРЬ. Тогда через шесть лет.
ФЕВРАЛЬ. Или через девять!
СОЛДАТ. Да ведь собачий-то век недолог… Эх, тетки! Не носить вам, видно, больше платочков, не ходить на двух ногах!
Собаки бросаются на Солдата с лаем.
Сами видите! (Отгоняет собак палкой.)
КОРОЛЕВА. А нельзя ли и мне привести сюда под Новый год своих придворных собак? Они у меня смирные, ласковые, ходят передо мной на задних лапках. Может быть, они тоже станут людьми?
ЯНВАРЬ. Нет, уж если они на задних лапках ходят, так из них людей не сделаешь. Были собаками — собаками и останутся… А теперь, гости дорогие, пора мне своим хозяйством заняться. Без меня и мороз не по-январски трещит, и ветер не так дует, и снег не в ту сторону летит. Да и вам пора в путь-дорогу собираться — вон уж месяц высоко поднялся! Он вам посветит. Только езжайте быстрее — поторапливайтесь.
СОЛДАТ. Мы бы и рады поторопиться, дедушка, да лошадки наши мохнатые больше лают, чем везут. На них и к будущему году до места не дотащишься. Вот если бы нас на тех, на белых конях подвезли!..
ЯНВАРЬ. А вы попросите хозяйку — может, она вас и подвезет.
СОЛДАТ. Прикажете попросить, ваше величество?
КОРОЛЕВА. Не надо!
СОЛДАТ. Ну, делать нечего… Эй вы, лошадки вислоухие, полезайте опять в хомут! Хочешь — не хочешь, а придется нам еще покататься на вас.
Собаки жмутся к Падчерице.
ПРОФЕССОР. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Что?
ПРОФЕССОР. Ведь до дворца еще очень далеко, а мороз, простите, январский, суровый. Не доехать мне, да и вы без шубки замерзнете!
КОРОЛЕВА. Как же я ее просить буду? Я еще никого никогда ни о чем не просила. А вдруг она скажет — нет?
ЯНВАРЬ. А почему бы — нет? Может, она и согласится. Сани у нее просторные — на всех места хватит.
КОРОЛЕВА (опустив голову). Не в том дело!
ЯНВАРЬ. А в чем же?
КОРОЛЕВА (насупившись). Да ведь я с нее шубку сняла, утопить ее хотела, колечко ее в прорубь бросила! Да и не умею я просить, меня этому не учили. Я умею только приказывать. Ведь я королева!
ЯНВАРЬ. Вон оно что! А мы и не знали.
ФЕВРАЛЬ. Ты нас в глаза не видала, и нам неведомо, кто ты такая и откуда пожаловала… Королева, говоришь? Ишь ты! А это кто, учитель твой, что ли?
КОРОЛЕВА. Да, учитель.
ФЕВРАЛЬ (Профессору), Что ж вы ее такому простому делу не выучили? Приказывать умеет, а просить не умеет! Где же это слыхано?
ПРОФЕССОР. Ее величество учились только тому, чему им угодно было учиться.
КОРОЛЕВА. Ну, уж если на то пошло, так за сегодняшний день я многому научилась! Больше узнала, чем у вас за три года! (Идет к Падчерице.) Послушай-ка, милая, подвези нас, пожалуйста, в своих санях. Я тебя за это по-королевски награжу!
ПАДЧЕРИЦА. Спасибо, ваше величество. Не надо мне ваших подарков.
КОРОЛЕВА. Вот видите — не хочет! Я же говорила!
ФЕВРАЛЬ. Ты, видно, не так просишь.
КОРОЛЕВА. А как же надо просить? (Профессору.) Разве я не так сказала?
ПРОФЕССОР. Нет, ваше величество, с точки зрения грамматики вы сказали совершенно правильно.
СОЛДАТ. Уж вы меня простите, ваше величество. Я человек неученый солдат, в грамматиках мало смыслю. А позвольте мне на этот раз поучить вас.
КОРОЛЕВА. Ну, говори.
СОЛДАТ. Вы бы, ваше величество, не обещали ей больше никаких наград, довольно уже было обещано. А сказали бы попросту: «Подвези, сделай милость!» Вы ведь не извозчика, ваше величество, нанимаете!
КОРОЛЕВА. Кажется, я поняла… Подвези нас, пожалуйста! Мы очень замерзли!
ПАДЧЕРИЦА. Отчего же не подвезти? Конечно, подвезу. И шубу я вам сейчас дам, и учителю вашему, и солдату. У меня в сундуке их много! Берите, берите, я назад не отниму.
КОРОЛЕВА. Ну, спасибо тебе. За эту шубку ты получишь от меня двенадцать…
ПРОФЕССОР (испуганно). Вы — опять, ваше величество!..
КОРОЛЕВА. Не буду, не буду!
Падчерица достает шубы. Все, кроме Солдата, закутываются.
(Солдату.) А ты что же не одеваешься?
СОЛДАТ. Не смею, ваше величество, шинелка-то не по форме — не казенного образца!
Королева. Ничего, у нас сегодня все не по форме… Одевайся!
СОЛДАТ (одеваясь). И то правда. Какая уж тут форма! Обещали мы нынче других покатать, а сами в чужих санях катаемся. Посулили шубу со своего плеча пожаловать, а сами в чужих шубах греемся… Да уж ладно. И на том спасибо!.. Дозвольте мне, хозяева, на облучке пристроиться! С лошадками управляться — это не то что с собаками. Дело знакомое.
ЯНВАРЬ. Садись, служивый. Вези седоков. Да смотри: шапку в дороге не потеряй. Кони у нас резвые, часы обгоняют, минутки у них из-под копыт летят. Не оглянетесь — дома будете!
ПАДЧЕРИЦА. Прощайте, братья-месяцы! Не забуду я вашего новогоднего костра!
КОРОЛЕВА. А я бы и рада забыть, да не забудется!
ПРОФЕССОР. А забудется — так напомнится!
СОЛДАТ. Желаю здравствовать, хозяева! Счастливо оставаться!
ВЕСЕННИЕ И ЛЕТНИЕ МЕСЯЦЫ. Добрый путь!
ЗИМНИЕ МЕСЯЦЫ. Зеркалом дорога!
ВОРОН. Зерркалом доррога!
Сани уносятся. Собаки с лаем бегут за ними следом.
ПАДЧЕРИЦА (оборачиваясь). Прощай, Апрель-месяц!
АПРЕЛЬ. Прощай, милая! Жди меня в гости!
Долго еще звенят колокольчики. Потом стихают. В лесу светлее!
Близится утро.
ЯНВАРЬ (оглядываясь кругом). Что, дедушка-лес? Напугали мы тебя нынче, снега твои всколыхнули, зверье твое разбудили?.. Ну, полно, полно, спи себе, — больше не потревожим!..
Все месяцы
Догорай, костер, дотла,
Будет пепел и зола.
Разлетайся, синий дым,
По кустарникам седым,
До вершин окутай лес,
Поднимайся до небес!
Апрель
Тает месяц молодой.
Гаснут звезды чередой.
Из распахнутых ворот
Солнце красное идет.
Солнце за руки ведет
Новый день и Новый год!
Все месяцы
(повернувшись к солнцу)
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
Январь
Без коней, без колеса
Едет вверх на небеса
Солнце золотое,
Золото литое.
Не стучит, не гремит,
Не копытом говорит!
Все месяцы
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло!
Занавес
Иван Тарабанов, солдат.
Андрон Кузьмич, старый дровосек
Настя, его племянница, сирота.
Царь Дормидонт.
Анфиса, царская дочка.
Заморский королевич Жан-Филипп, ее муж.
Генерал.
Горе-Злосчастье.
Силуян Капитонович Поцелуев, вдовый купец.
Начальник царской стражи.
Казначей.
Сенатор Касьян Високосный, дряхлый старик.
Амельфа Ивановна, придворная дама.
Скороход.
Старик с медалью.
Его жена, старуха в чепце и в цветной шали.
Купчик в поддевке и в сапогах с голенищами.
Подьячий, тощий лысый человек с большим красным носом.
Его толстая жена.
Три разбойника.
Пастух.
Охотник.
Человек, умеющий токовать.
Соседи, парни и девушки.
Дворцовая стража.
Егеря.
Лес. Старый Дровосек рубит толстое дерево.
ДРОВОСЕК. Ох, ох! (Опускает топор и вытирает пот.) Велико ли дерево, а свалить не под силу! Мне бы в этакие годы не лес рубить, а на печи лежать, косточки греть. Ох, горе-злосчастье, горе-злосчастье…
ГОРЕ. Ну, чего тебе, дед?
ДРОВОСЕК. Словно кто голос подал, а никого не видать. Послышалось, верно!
ГОЛОС НАСТИ (издали). Ау, дядя Андрон, ау!
ДРОВОСЕК. Аи вправду кличет меня кто-то…
ГОЛОС НАСТИ. Ау!!
ДРОВОСЕК. Да только будто с другой стороны… Должно быть, Настя меня ищет. Обед несет. (Кричит.) Ого-го-го-го!
ГОЛОС НАСТИ. Ау!!
ДРОВОСЕК. Ого-го-го!
Из-за кустов выходит Настя.
НАСТЯ. Вот вы где, дядя Андрон! В экую даль забрались. А я-то вас ищу-ищу по всему лесу, да что-то вашего топора нынче не слыхать.
ДРОВОСЕК. Стар я стал, слаб. Прежде-то, бывало, от моего топора весь лес гудит, а теперь что: тюк-тюк, — вот никто меня и не слышит. Да, худо в мои годы без сыновей, без внуков. Все делай сам, ни от кого помочи не жди, (Принимается за обед.)
НАСТЯ. А разве я вам не помощница, дядя Андрон?
ДРОВОСЕК (жуя). Помощница… хлеб есть!
НАСТЯ. И не грех вам, дядя, так говорить? Уж я ли не работаю, я ли не стараюсь? Ложусь с первыми петухами, встаю с третьими.
ДРОВОСЕК. А коль и вправду жалеешь ты меня, Настасья, так сделай милость, — выходи поскорее замуж за хорошего человека, вот и будет мне помощь. А ты небось все солдата своего непутевого ждешь, Ваньку Тарабанова…
НАСТЯ. Жду, дядя Андрон. Скоро ему срок выйдет.
ДРОВОСЕК. А и выйдет срок, что в нем проку, в твоем солдате? На службу ушел — гол как сокол, да и со службы придет с пустыми руками, с сумой за плечами.
НАСТЯ. Ничего, были бы руки, хоть и пустые, — с голоду не помрем.
ДРОВОСЕК. Да кто его знает, а может, он со службы-то царской и без рук, без ног придет, коли головы не потеряет. Такая уж у него должность солдатская.
НАСТЯ. Что это вы говорите, дядя Андрон! И слушать-то не хочется.
ДРОВОСЕК. А ты уши не затыкай, когда старые люди с тобой говорят. Послушайся меня, Настасья, — выходи за Мелентия Ивановича.
НАСТЯ. Это за мельника, за вдовца?
ДРОВОСЕК (жуя). За мельника, за вдовца.
НАСТЯ. Да ведь у него дочери и сыновья старше меня, а сам-то он, почитай, не моложе вас, дядя Андрон.
ДРОВОСЕК. Не моложе.
НАСТЯ. Ну я и говорю. Да еще у вас-то на голове хоть кое-где волосы есть, а у него плешь во всю голову.
ДРОВОСЕК. А что тебе плешь? Плешь-то плешь, зато сытно поешь. Выходи замуж, Настасья, а то выгоню. Ей-ей, выгоню! Хватит тебе на моей старой шее сидеть.
НАСТЯ. Нет уж, дядя Андрон, делайте со мной что хотите, а силой меня за мельника не выдадите.
ДРОВОСЕК. Стало быть, я даром тебя кормил-поил?
НАСТЯ. Ну, коли вы меня дармоедкой считаете, так и впрямь отпустите на все четыре стороны. Я в люди пойду, на чужих работать стану. А то сил моих нет. Пилите вы меня, словно пила ржавая. Свой век прожили, да и мой заживаете!
ДРОВОСЕК. Нет сладу с девкой!
Настя
(вытирая слезы рукавом, увязывает в платок миску, ложку и тихонько напевает)
Сватался к Аринушке
Первой гильдии купец.
Давал за Аришеньку
Полтораста кораблей…
ДРОВОСЕК. Ишь ты! И слезы-то утереть не успела, а уж песни завела!
Настя
(уходя, поет)
Уж я думаю-подумаю,
Я за этого нейду.
Уж я думаю-подумаю,
Я за этого нейду.
ДРОВОСЕК. Вон как распелась! Ну да ладно. Я тебе пилу ржавую припомню! Попоешь у меня и попляшешь… «Думаю-подумаю, я за этого нейду»! А ты думай-подумай, легкое ли это дело топором махать! (Принимается за работу.) Эх, эх, лес рубить — не сукно в лавке продавать. Ремесло неприбыльное. Вот и топорище пополам раскололось… Ох, горе-злосчастье!
ГОРЕ. Ну чего тебе, дед?
ДРОВОСЕК. Что за притча? Опять кто-то голос подал. Эй, кто тут?
ГОРЕ. Я.
ДРОВОСЕК. Экий голосок-то жалобный! Да кто же ты?
ГОРЕ. Горе-злосчастье твое. Вот кто. Зачем зовешь?
ДРОВОСЕК. Горе-злосчастье? Где же ты? Слышу, а не вижу. Хоть на глаза покажись!
ГОРЕ. Тут я, в дупле сижу, тебя сторожу. Жду, пока дерево на тебя свалится.
Из дупла, словно из окошка, высовывается старушечья голова.
ДРОВОСЕК (отскакивает от дерева). Так вот оно, мое горе-злосчастье! Да какое же оно маленькое, щупленькое, серенькое!
ГОРЕ. Верно, дедушка. Это радость красна, а горе серо. Что правда, то правда.
ДРОВОСЕК. Скажи ты мне, бабушка, как же это я до сих пор тебя не примечал? Смолоду на горбу носил, а в глаза не видывал.
ГОРЕ. А я, родимый, весь век с тобой прожила. И с отцом твоим, Кузьмой Андронычем, знакомство водила, и с матушкой твоей, Евфросиньей Евстигневной, душа в душу мы жили. И тесто с ней месили, и воду носили. Да и дедушку твоего покойного… Как бишь его звали-то?..
ДРОВОСЕК. Андрон Потапыч…
ГОРЕ. И Андрона Потапыча хорошо помню. Это я его телегой и придавила, царство ему небесное! Люблю я все ваше семейство — много вы обо мне говорите, частенько меня поминаете. Вот я и не расстаюсь с вами.
ДРОВОСЕК. Ну что ж, спасибо за привет, за ласку!.. Да только скажи ты мне, голубушка, как бы это тебя… вас то есть, того… с плеч долой? Избыть, проще говоря… Хоть последние бы денечки без тебя прожить. А то веку у нас мало, а горя много!..
ГОРЕ. Вижу-вижу, крепко тебе хочется от меня избавиться. Да, по правде сказать, и мне самой-то до смерти надоело твои охи-вздохи слушать! Хочу по свету погулять, с купцами да с господами знакомство свести. А может, еще и повыше куда заберусь! Я хоть и лыком подпоясана, а в любые хоромы дорогу найду. Ну, будь по-твоему, научу тебя, как меня с рук сбыть.
ДРОВОСЕК. Научи, Горюшко, научи! Век тебя не забуду.
ГОРЕ. Хорошо, дедушка, слушай. Горе-злосчастье ни сжечь, ни утопить, ни зарубить, ни удавить, ни продать, ни подарить нельзя.
ДРОВОСЕК (вздыхая). Вот то-то и оно!.. Нельзя!..
ГОРЕ. Зато можно в придачу дать.
ДРОВОСЕК. Как, говоришь? Как?
ГОРЕ. В придачу. Вот будешь что продавать — скажи: «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Я к новому хозяину и перейду.
ДРОВОСЕК. «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу»… Ишь ты! И дело-то какое простое, а самому не додуматься. Шутка ли — горе с рук сбыть! Эх, лапотки бы прочь да сапоги справить козловые, топорик под лавку, самому на лавку, работничка в дом взять, а то и двух. Житье! (Озираясь.) Одна беда, никого здесь, кроме волков да медведей, не встретишь, а то бы я тебя живо сбыл…
Слышится выстрел.
Верно, охотничек поблизости бродит, постреливает… Так и есть.
Появляется Охотник.
Здорово, здорово, брат! Чай, много нынче белок настрелял?
ОХОТНИК. Типун тебе на язык, дед. Я только на промысел иду, а ты мне этакие слова говоришь!
ДРОВОСЕК. Ну, ни пуха тебе ни пера!
ОХОТНИК (прислушивается к шороху в кустах, пригуливается, потом досадливо машет рукой). Ушла! Тьфу ты, пес тебя заешь!..
ДРОВОСЕК. А не купишь ли ты у меня, милый человек, топор? Совсем хороший топорик — только вот топорище новое к нему приделать…
ОХОТНИК. Да на что мне топор?
ДРОВОСЕК. Как на что? Это топор-то? Да без топора мужик — что без рук. Не берешь?
ОХОТНИК. Да отвяжись ты!
ДРОВОСЕК. Ну так возьми у меня хоть жбан с кваском холодненьким, сделай милость, — племянница только что из погреба принесла. С легкой руки и почин дорог. Давай копеечку и пей до дна на здоровье! Бери мое добро.
В кустах что-то шуршит,
ОХОТНИК. Тсс… спугнешь… Замри, старый пень! (Убегает.)
ДРОВОСЕК. Экий полоумный! Вот был, а вот и нет. Ох, горе-злосчастье!..
ГОРЕ. Ну чего тебе от меня надо?
ДРОВОСЕК. Сбыть тебя надо! Вот что. Да, видно, не так-то это легко. Погоди-ка, погоди, вон еще кто-то идет, в дуду дудит. Кажись, пастух.
ГОРЕ. Может, и пастух.
Появляется Пастух.
ПАСТУХ. Не видал ли ты, дедушка, корову?
ДРОВОСЕК. Какую корову?
ПАСТУХ. Бурую.
ДРОВОСЕК. Нет, бурой не видал. А ты не купишь ли у меня топорик?
ПАСТУХ. Какой топорик?
Дровосек. Вот этот.
ПАСТУХ. Нет, этого мне не надо.
ДРОВОСЕК. Ну, так жбан с кваском холодным купи!
ПАСТУХ. Что это ты, дедушка, в дремучем лесу торговать вздумал? Шел бы на базар!
ДРОВОСЕК. Далеко идти, сынок. Ну хоть грибов кузовок возьми. Хороши грибы, молоденькие, крепенькие, один к одному… Бери мое добро…
ПАСТУХ. Грибов в бору я и сам наберу!
Из-за деревьев доносится мычание,
Ой, да это, никак, буренка моя! Вот ты где! Буренушка! Красавица! Постой, погоди! (Убегает.)
ДРОВОСЕК. Нет, уж коли не везет, так и задаром ничего не сбудешь… Все тебе помеха — то перепелка, то корова. А я бы последнюю рубаху с себя снял, кабы на нее покупщик нашелся. Ох, горе-злосчастье! Горе-злосчастье!
ГОРЕ. Да тут я, тут. Небось не убегу. Чего тебе?
ДРОВОСЕК. Ничего!.. Не зову я тебя, а только так, поминаю. К слову… А ты сколько лет помалкивала, а нынче на всякий помин отзываешься. Отвяжись от меня, постылая!
ГОРЕ. И отвяжусь. Только продай хоть нитку, хоть лычко, хоть из бороды волосок!
ДРОВОСЕК. Да разве продашь что, когда ты же мне и мешаешь, проклятая! Ну заснула бы на часок, что ли, или отвернулась — не глядела бы в мою сторону!
ГОРЕ. А и то правда. Подремлю маленько. (Зевает.) Ох, не выспалась я нынче, ведь ты мне и ночью покоя не даешь — все поминаешь, все поминаешь! Ну отдай меня, кому хочешь, куда хочешь, только, чур, — не тревожь даром, без надобности… Истомилась я с тобой! (Кладет голову на руку и засыпает.)
ДРОВОСЕК. Кажись, и вправду заснуло лихо окаянное! Храпит.
Из-за дерева выходит Купец, дюжий мужчина в картузе, новенькой суконной поддевке и щегольских сапогах.
КУПЕЦ (кричит). Э-гей! Дедушка! Не найдется ли у тебя веревочки? Постромка оборвалась, подвязать надо. Я тебе заплачу.
ДРОВОСЕК (весь дрожа). Как не быть веревочке, почтенный? Есть, есть веревочка! Только ты потише говори — тут у меня дите заснуло…
КУПЕЦ. Дите! Ну, пущай себе спит. Давай скорее веревочку — и дело с концом. Вот тебе за нее алтын денег.
ДРОВОСЕК (торопливо развязывая свою опояску). Бери мое добро (вполголоса) да горе-злосчастье в придачу!
КУПЕЦ. Что ты, дедушка, говоришь?
ДРОВОСЕК. Горе свое, родимый, поминаю. (Поднимает с земли топор.) О-о! И топорище, никак, опять выросло! Эко диво-дивное! Ну, прощайте, ваше степенство! Счастливо! (Скрывается в лесу.)
КУПЕЦ. Вот я теперь постромку-то и подвяжу!.. Да что ж это? Куда веревочка делась? Словно растаяла… И лошадей моих не слыхать! Вот напасть!.. Будто не пил ничего, а голова кругом идет и в ушах звон… И не помню, с какой стороны пришел… Неужто заплутался в лесу? Эй, дедушка! Дедушка!
Из-за кустов выходят три разбойника.
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК (огромного роста, с большой бородой). Чего горло дерешь? Тут ни дедушки, ни бабушки твоей нет.
КУПЕЦ. Здорово, милый человек!
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. ЗдорОво, купец! Давай кошель, коли жить не надоело.
КУПЕЦ. Полно шутить, парень! Ты лошадок моих не видал?
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. Какие там шутки. Кошель, говорю, давай. А лошадок своих не ищи — без тебя ускакали. Придется тебе в город пешочком ворочаться.
КУПЕЦ. Пешочком так пешочком… Прощай! (Поворачивается и хочет уйти путь ему преграждает Второй, разбойник. Купец отступает и сталкивается с Третьим разбойником. Тихо, почти без голоса.) Караул! Душегубы! Греха не боитесь!..
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. Нечего зубы заговаривать. Не в лавке товар продаешь. Доставай мошну, вытряхай казну!
КУПЕЦ. Берите, злодеи…
ТРЕТИЙ РАЗБОЙНИК. Ну, не груби, не груби, борода!
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. Сапожки сымай. И поддевочку заодно.
КУПЕЦ (разувается, потом снимает поддевку и сам надевает ее на разбойника). В плечиках не жмет?.. Как на вас шито!
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. Часы давай!
КУПЕЦ (отдает часы). Ключик не потеряйте.
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. Жилеточку скидавай! Картузик! Петра, примерь-ка.
ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК. Нет, не по моей голове. (Передает картуз Третьему разбойнику.)
ТРЕТИЙ РАЗБОЙНИК. В самый раз. Благодарим покорно. (Нахлобучивает купцу на голову свою рваную шапку.) Ну, прощай, борода.
ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. Не поминай лихом!
Разбойники уходят, захватив по дороге забытый Дровосеком кузовок с грибами и жбан с квасом.
КУПЕЦ (садится на пень и плачет). Как вас лихом не поминать, дьяволы! Разорили, раздели, ограбили. Не так денег жалко, как лошадок вороных да телеги с товаром. Думал большие барыши взять, а босиком в город вернусь… Ох, горе-горькое!
ГОРЕ (просыпаясь). Эх, да у меня, кажись, хозяин новый?.. Да какой оборватый!.. Ну, чего тебе, голубь?
КУПЕЦ. А? Что? Кто это? Кто тут?.. Почудилось, верно, со страху!
ГОРЕ. Нет, не почудилось. Это я, я самая!
КУПЕЦ (вставая). А вы кто ж такие будете?
ГОРЕ. А ты кто?
КУПЕЦ. Я — купец.
ГОРЕ. Купец? Ишь ты! Ну, а я — горе-злосчастье твое, вот кто!
КУПЕЦ. Горе-злосчастье мое? Чур, меня! Чур! (Хочет убежать.)
ГОРЕ (смеется). Куда же ты, куда? Нет, брат, от своего горя-злосчастья не убежишь.
КУПЕЦ. Да я и не бегу. Я только так, поразмяться малость хотел… Да и в новинку мне. В жисть тебя, горе, не знал, а вот теперь повстречаться пришлось. Что ж, надолго ты ко мне привязалась, матушка? Или как?
ГОРЕ. Так тебе все и выложи! И часу с ним не прожила, а уж он спрашивает, надолго ли.
КУПЕЦ. Ты, Горюшко, на меня не обижайся. Я бы с тобой, может, век не расстался, жили бы, словно иголочка с ниточкой, да только в деле-то моем ты не к месту будешь. Сама небось смекаешь — ну какой же я купец, коли у меня счастья нет!
ГОРЕ. Это верно, счастья не выгорюешь.
КУПЕЦ. А ты, сделай милость, отступись от меня! Я тебя к хорошему месту пристрою. Довольна будешь. Спасибо скажешь.
ГОРЕ. Ишь какой нетерпеливый! Я этаких не люблю. Ну, ладно. Научу тебя, как с рук меня сбыть.
КУПЕЦ. Научи, родимая! В ножки тебе поклонюсь.
ГОРЕ. Ну, так и быть, слушай. Продай что-нибудь, а продавая, скажи: «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Я к новому хозяину и перейду.
КУПЕЦ. «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Благодарствую, сердечная. Вот это настоящий разговор пошел, деловой, торговый. Только что же мне теперь продать? Все как есть злодеи отняли. Ничего, кроме кремня да огнива, не оставили…
ГОРЕ. А может, кому и кремень с огнивом пригодится!
Слышен треск сучьев, голоса.
КУПЕЦ. Ах ты, батюшки! Это, никак, они, злодеи мои, воротились! Ну, так и есть… Где бы от них укрыться? Ох, горе-злосчастье, горе-злосчастье! (Залезает в дупло.)
На поляну выходят царский Генерал и стража.
ГЕНЕРАЛ. Обшарить все кусты вокруг? Смотреть в оба! Тут, говорят, разбойничий пошаливают! Как бы не натворили чего, покуда царь-батюшка охотиться будет. (Садится на пень.)
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Слушаю-с, ваше превосходительство! А ну, молодцы, обшарьте лес. Ни одному дереву, ни одному кусту не верьте. Живо у меня!
Стража расходится по лесу. Сам Начальник стражи остается на просеке. Заглядывает в дупло и видит Купца.
(Негромко.) Ваше превосходительство!. Ваше превосходительство!
ГЕНЕРАЛ. А? Что?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Кажись, есть один. Разбойник!
ГЕНЕРАЛ. Взять.
НАЧАЛЬНИК стражи. Стой! Ни с места, бродяга!
КУПЕЦ. А ну-ка тронь меня, душегуб!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Ко мне! Сюда!
КУПЕЦ. Цыц! А не то я тебе живо глотку заткну! Пропадать так пропадать!
К Начальнику стражи со всех сторон сбегаются его люди. Генерал тоже подходит.
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК (второму). Слева, слева заходи, а я справа!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК. Хватай его спереди, бродягу, разбойника, а я сзади.
КУПЕЦ. Разбойника?.. Какой же я разбойник! Помилуйте, люди добрые! Я-то в простоте душевной думал, что разбойники вы!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Не разговаривать у меня! Ребята, хватай его! Живо!
КУПЕЦ. Зачем же меня хватать! Я сам пойду. Это, как говорится, недоразумение, — простите за грубое слово. Куда идти прикажете?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (Генералу). Вот, ваше превосходительство, какого матерого зверя в дупле изловили. Он меня чуть было не задушил. Ей-богу! Ваше превосходительство, извольте поглядеть — косая сажень в плечах, босой, морда зверская…
КУПЕЦ. Батюшка, ваше превосходительство! Это от страха у меня личность перекосило. Не смотрите, что я босой! Я первой гильдии купец!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Бродяга ты первой гильдии! Вот кто.
ГЕНЕРАЛ. Да, хорош купец, нечего сказать. В дупле сидит, смертью торгует. Такому купцу только попадись ночью в руки!
КУПЕЦ. Ваше превосходительство! Господин генерал! Вот вам крест, невиновен я. А что широк в плечах, так у нас, не извольте гневаться, в роду Поцелуевых все такие! И матушка, и братья, и сестренка…
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Ваше превосходительство, прикажете его в город препроводить или перед царские очи представить?
ГЕНЕРАЛ. Там видно будет. Отвести его покамест за кусты и глаз с него не спускать. Или вот что — привяжите его к дереву, да покрепче. А сейчас не до него. Надо бы нам какую-нибудь дичь поискать — ну, тетерева там, глухаря или куропатку, что ли. Его царское величество и заморский королевич сей момент сюда пожалуют!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. А у меня, ваше превосходительство, все готово!
ГЕНЕРАЛ. Что готово?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Дичь, ваше превосходительство, — и тетерева, и глухари, и рябчики, и куропатки. Мы всегда на охоту птицу с собой возим, чтобы долго по лесу не рыскать. Виноват! (Егерям.) А ну-ка, молодцы, сажайте дичь на деревья и на кусты, да смотрите запомните хорошенько, где какую птицу пристроили! Живо у меня! Ваше превосходительство, это еще не все. Есть у нас человек, который по-тетеревиному и дупелиному токовать умеет. Прошу вас присесть на этот пенек. Эй, тетерев! Терентий Федотыч!
Появляется немолодой человек с подвязанной щекой.
А ну, поклонись его превосходительству да потокуй на пробу!
ЧЕЛОВЕК. Слушаю-с. (Токует.)
ГЕНЕРАЛ. Очень хорошо! Отлично! Тетерев — да и только. Где же он учился?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. А пес его знает.
ГЕНЕРАЛ. Что?!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Виноват, не могу знать, ваше превосходительство.
ГЕНЕРАЛ. У кого же ты, братец, этому искусству научился?
ЧЕЛОВЕК. У отца-покойника, ваше превосходительство.
ГЕНЕРАЛ. А отец у кого?
ЧЕЛОВЕК. У покойного деда, ваше превосходительство.
ГЕНЕРАЛ. Ну а дед у кого?
ЧЕЛОВЕК (таинственно). А уж дед у них самих!
ГЕНЕРАЛ. У кого ж это?
ЧЕЛОВЕК. У тетеревей, ваше превосходительство!
Музыка.
ГЕНЕРАЛ. Его величество!
КУПЕЦ (из-за кустов). Батюшки! Отцы родные! Помилуйте! Отпустите душу на покаяние!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Молчи, босопляс, а то мы тебя живо утихомирим!
Вбегают Егеря и Стражники.
ПЕРВЫЙ ЕГЕРЬ. Царь едет! Царь!
ВТОРОЙ ЕГЕРЬ. Птички привязаны, ваше превосходительство!
ГЕНЕРАЛ. Очень хорошо, прекрасно!
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК. Царь едет! Царь!
ВТОРОЙ СТРАЖНИК. Царь едет! Царь!
ГОЛОСА. Царь едет! Царь едет!
На поляну выходят царь Дормидонт, Заморский королевич, свита.
ВСЕ. Ура! Ура!
ЦАРЬ. Здорово, молодцы!
СТРАЖА. Здравия желаем, ваше царское величество!
Царь
(напевает вполголоса)
На охоту едет царь,
А в лесу сидит глухарь.
Ой, лихие егеря,
Не стреляйте глухаря,
Вы оставьте глухаря
На березе для царя!
Никуда дальше не пойду, есть хочу. Что, водится в этих местах дичь? А?
ГЕНЕРАЛ. Как не быть дичи, ваше величество! Полным-полно. Там тетерев токует, а здесь куропаточка сидит. Соблаговолите обратить всемилостивейшее внимание вон на ту веточку. Чуть-чуть правее. Нет, немного левее. Извольте стрелять, ваше величество!
Царь спускает курок.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Вот это выстрел!
ЦАРЬ. Нет, осечка!.. А что, птица все еще на ветке сидит или, может, улетела?
ГЕНЕРАЛ. Сидит, ваше величество! Очумела со страху.
ЦАРЬ. Очумела? Это хорошо. Ну-ка, еще раз попробуем! (Стреляет.) Что, все еще сидит?
ГЕНЕРАЛ. Никак нет, ваше величество. Кувырком полетела. В самую точку попасть изволили.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (приносит царю подстреленную куропатку). Честь имею поздравить, ваше величество. Славная куропатка, жирненькая, молоденькая.
ЦАРЬ. А ведь десять лет ружья в руки не брал. Все недосуг было! (Заморскому королевичу.) Ну, что же, не пожелаете ли и вы позабавиться, дорогой зятек?
Заморский королевич молча кланяется.
Подайте его высочеству ружье!
Генерал подает Заморскому королевичу ружье, тот опять кланяется.
За чем же дело стало? Бери, зятек, ружье, постреляй малость.
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Пардон! Я не понимай!
ЦАРЬ. А что ж тут не понимать-то? Пали — и все! Бум! Бум! Бах! Бах! (Показывает, будто целится.)
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Avec ce fusile? Et tirer? [2] Бум-бум? Пиф-паф? А, мерси! (Берет ружье и смотрит по сторонам.)
ГЕНЕРАЛ. Ваше высочество! Извольте поглядеть на ту березу. (Показывает рукой.) Там как будто тоже птичка сидит, тетерев, кажись. Токует.
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. А, тетерефф! Тоскуэт! Отшен жаль… (Целится.)
ЦАРЬ (Начальнику стражи). Эй ты, там, убери башку, а то ненароком влепят!
Начальник стражи отскакивает. Заморский королевич стреляет.
ГЕНЕРАЛ. Есть, ваше высочество? Наповал!
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. А пошему он не упадаль?
ЦАРЬ (егерю). Ну-ка, братец, сбегай посмотри, что там с ней стряслось, с птицей-то.
Егерь находит птицу и передает Генералу. Генерал — Заморскому королевичу.
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Капут тетерефф! Больше не тоскуэт!
ГЕНЕРАЛ. Без промаха! С одного выстрела. Редкая удача, ваше высочество!
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Мерси, отшен кароши птичка. Но, господин женераль, пошему он имеет этот шнурок?
ГЕНЕРАЛ. Какой шнурок, ваше высочество, где?
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Тут, на два нога.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (тихо). Эх, забыл веревочку развязать!..
ГЕНЕРАЛ. Не могу знать, ваше высочество. Это, верно, порода такая…
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Отшен странно порода!
ЦАРЬ. Что же тут странного? Помнится, я сам подстрелил когда-то кабана со спутанными ногами. И ничего — Зажарили и съели. Вкусный был кабан. Вот и сейчас мы, зятек любезный, как следует подзакусим. Завтрак мы нынче с тобой честно заработали. Твоего тетерева царевне Анфисе отвезем…
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Да-да, Анфис…
ЦАРЬ. А мою куропатку на угольях в собственном соку жарить будем. Пальчики оближешь. (Трубит в рог.) Ну, охота окончена. Генерал, прикажи костер развести!
ГЕНЕРАЛ. Слушаю-с, ваше величество! (Передает царское приказание страже.)
ЦАРЬ. Сенатор Касьян Високосный, подай бутылку. (Заморскому королевичу.) Вот мы сейчас откупорим добрую пузатую бутылочку старого ренского. Еще мой покойный дед собственноручно засмолил ее. Любитель был! (Причмокивает.)
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. О, понимай, понимай!..
Пьют.
ЦАРЬ (Генералу). Эй, генерал, что ж это вы до сих пор костер не разводите?
ГЕНЕРАЛ. Простите, ваше величество. Сорок лет служил верою и правдою, а вот на старости лет оплошал. Огонька не припас.
ЦАРЬ. Какого огонька?
ГЕНЕРАЛ. Спичек или кремня с огнивом, ваше величество!
ЦАРЬ. О чем же ты думал, бездельник? Знал ведь, что на охоту едем, дичь жарить будем.
ГЕНЕРАЛ. Простите, ваше величество. Нам в присутствии высочайших особ думать не полагается, — вот и не подумали.
ЦАРЬ. Ты у меня не разговаривай. Откуда хочешь, а огонь добудь. Я манже хочу, — жрать, понимаешь? Нет ли у тебя, дорогой зятек, этих, — как они по-вашему, по-заморскому, — спичек?
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Пардон, ваше величество, в наш заморски костюм нет карман.
ЦАРЬ. Я смотрю, у вас и портков нет. Одни чулки до пояса. Что же нам делать-то, генерал? Нельзя же куропатку сырую есть!
ГЕНЕРАЛ. Зачем же сырую, ваше величество? Сейчас мы из одного ружья порох высыплем, из другого выстрелим. Авось и будет огонь…
ГОЛОС КУПЦА (из-за кустов). Царь-батюшка! Государь амператор! У меня есть огонь! Есть! Дозвольте вручить!
ЦАРЬ. Это кто там орет?
ГЕНЕРАЛ. Разбойник, ваше величество!
ЦАРЬ. Разбойник? Какой еще разбойник?
ГЕНЕРАЛ. Обыкновенный, ваше величество, душегуб. Мы его тут в лесу изловили, да только не успели вашему величеству доложить.
ГОЛОС КУПЦА (из-за кустов). Помилуйте, царь-батюшка! Не душегуб я, а торговый человек! Прикажите меня перед ваши царские ясные очи представить!
ЦАРЬ. А ну, представьте-ка его перед мои ясные царские очи.
ГЕНЕРАЛ. Слушаю-с, ваше величество.
Купца выводят из-за кустов. Он валится Царю в ноги.
КУПЕЦ. Обидели меня, царь-батюшка! Напраслину на меня возвели!
ЦАРЬ. А ты что — зарезал кого или ограбил?
КУПЕЦ. Царь-батюшка, да меня же самого ограбили. Мало того — чуть было и не зарезали. А я — первой гильдии купец Силуян Поцелуев. Я вашему высочайшему двору весь пузамент для господ лакеев поставляю.
ЦАРЬ. Позумент? Что же ты его, генерал, обижаешь? Коль он купец, пусть себе торгует.
ГЕНЕРАЛ. Да какая там торговля, ваше величество! Нешто он забрался бы в дупло, кабы и вправду позументом торговал? Злоумышленник он, ваше величество, мы его перед самым вашим высочайшим прибытием в лесу обнаружили. В дупле сидел.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ И ЕГЕРЯ (наперебой). В дупле, ваше царское величество! В дупле! Как сыч, сидел.
ЦАРЬ. Тихо! Сколько раз говорил вам, не галдеть всем сразу, а докладывать поодиночке. Что же, какое-нибудь оружие при нем нашли — холодное или огнестрельное?
КУПЕЦ. Огнестрельное, царь-батюшка, огнестрельное — кремень да огниво!
ЦАРЬ. О-о! Вот это как раз кстати! Дорога ложка к обеду. Давай-ка сюда, братец, и кремень твой и огниво! Сейчас мы нашу куропаточку зажарим. А за кремень да за огниво жалую тебе полтину серебром.
КУПЕЦ (кланяется царю в ноги, а потом протягивает кремень и огниво). Вот вам, царь-батюшка, мое добро (вполголоса) и горе-злосчастье в придачу!
ЦАРЬ. Что? Что он такое сказал?
КУПЕЦ. Горе свое, ваше величество, вспомнил. В счастливый час и горе добром помянешь. Век вашей царской милости не забуду.
ЦАРЬ. Ну, ступай, ступай, да босиком по лесу не броди, коли ты и вправду купец, а не разбойник.
Слышен звон бубенчиков.
КУПЕЦ. Ах ты, батюшки, никак, лошадки мои воротились! Бубенцами звенят. Эх, залетные! (Убегает.)
ЦАРЬ. Что-то будто этот купец тоску на меня нагнал… Даже есть отчего-то расхотелось… Скучно… Ох, горе, горе!
ГОРЕ (выглядывая из дупла). Это кто меня кличет? Да, никак, сам царь? Ну, здравствуй, здравствуй, батюшка! Поживем с тобой — погорюем.
ЦАРЬ. Кто это тут разговаривает?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (шарит среди кустов). Никого нет, ваше величество! Видно, воробышек на веточке прочирикал!
ГОРЕ (смеется). Хе-хе-хе! Как бы этот воробышек не накликал вам хворобушек!
ЦАРЬ. Взгрустнулось что-то… И небо будто нахмурилось… Того и гляди, дождь хлынет. Да вот уж и накрапывает. В самом деле, дождь. Едем во дворец. Уж там и позавтракаем.
Ливень. В глубине сцены, за деревьями, прикрываясь чем попало, пробегают Заморский королевич, Сенатор, Генерал, Начальник стражи и прочие. Последним едет на коне Царь. За спиной у него на седле примостилось Горе-Злосчастье.
Занавес
Царские покои. Царь дремлет на лежанке. Возле него навытяжку стоит Скороход. Тишина. Большие часы начинают хрипеть, шипеть, скрипеть. Потом гулко бьют.
ЦАРЬ (считает) …Девять, десять, одиннадцать, двенадцать… Тринадцать!.. А? Что? Сколько же это пробило? Тринадцать, никак? А, скороход?
СКОРОХОД. Так точно, ваше величество. Ровно тринадцать! А стрелки, между прочим, только десять показывают.
ЦАРЬ. Что за притча? С чего бы это?
СКОРОХОД. Не могу знать, ваше величество. Одно из двух: либо стрелки врут, либо звон обманывает.
ЦАРЬ. Видно, что так. По звону я будто проспал, а по стрелкам словно недоспал… Ну, да ничего не поделаешь. Тринадцать так тринадцать. Зови начальника нашей царской стражи. В поле пора — зайцев травить!
СКОРОХОД. И звать не надо, ваше величество, давно у дверей дожидаются. (Распахивает дверь.)
Появляется Начальник стражи.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ (во все горло). Здравия желаем, ваше величество!
ЦАРЬ. Ох ты, батюшки! Напугал как. От такого «здравия желаю» и помереть можно!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Каково почивать изволили?
ЦАРЬ. И не спрашивай. Всю ночь то пожар, то потоп снился. Что бы это такое значило? Ну-ка, скороход, дай мне сонник. Сейчас поглядим, что там прописано.
СКОРОХОД. Слушаю-с, ваше величество. (Подает толстую книгу.)
ЦАРЬ. На букву «П». «Пожар — к потопу». А потоп?.. «Потоп — к пожару»!.. Благодарствуйте! Растолковали (Швыряет сонник.) Вели-ка лучше коня мне седлать.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Слушаю-с. Какого прикажете?
ЦАРЬ. Ну, того, серого в яблоках… Что же ты стоишь?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Прошу прощения, ваше величество. Захромал серый в яблоках!
ЦАРЬ. Да я же только вчера на нем в лес ездил!
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Совершенно верно, ваше величество! А как домой вернуться изволили, так он и припадать стал.
ЦАРЬ. На какую же ногу припадает?
Начальник стражи. На все на четыре, ваше величество!
ЦАРЬ. Эх ты, горе какое! Ну, послать к нему нашего старшего ученого коновала. А мне пока каурого седлать.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Слушаю-с, ваше величество! Каурого.
ЦАРЬ. А погода нынче какова?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. С утра как из ведра, ваше величество, а потом будто распогодилось. Вот, кажись, и солнышко из-за тучи выглянуло…
Удар грома. Ливень.
ЦАРЬ. Вон что деется! И просыпаться было не к чему.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Ну, как, ваше величество, седлать каурого?
ЦАРЬ. Пошел прочь!
Начальник стражи уходит. Минута молчания. Потом слышится грохот — со стены падает большой портрет в раме. Угол рамы чуть не задевает Скорохода. Тот отскакивает.
СКОРОХОД. Ох!
ЦАРЬ (поднимая голову). Что такое? Что еще стряслось?
СКОРОХОД. Не извольте беспокоиться, ваше величество, это ваш батюшка со стены упал. То бишь портрет ихний.
ЦАРЬ. Этого еще не хватало! Сорок лет старик на стенке висел и не падал, а теперь — на тебе!.. Свалился… А вчера дедушка с другой стены грохнулся. Этак, чего доброго, и я, глядя на них, сковырнусь.
Там, где был портрет, в отверстии стены, появляется Горе-Злосчастье.
Постой, постой! Глянь-ка, никак, портрет опять на месте. Только это теперь не батюшка, а, кажись, матушка-покойница!.. Да и не матушка, а бабушка Аграфена Иоанновна, царство ей небесное. Тьфу ты… Мерещится, что ли? Ох, горе-злосчастье!
ГОРЕ. Тут я, царь-батюшка, тута! (Прячется.)
ЦАРЬ. Это ты, Анфиса?
В дверях появляется Анфиса.
АНФИСА. Я, батюшка, а то кто же? Стучусь-стучусь, а все достучаться не могу. Ну, думаю, угорели!
ЦАРЬ. Сама ты угорела. Ох, горе мое, горе!..
АНФИСА. Доброе утро, батюшка.
ЦАРЬ. Кому доброе, а кому и нет…
АНФИСА. Что это вы, будто невеселы нынче?
ЦАРЬ. А чего мне веселиться? И на белый свет бы не глядел. Видно, на охоте простыл… Ох, тошнехонько!
АНФИСА. Не печальтесь, батюшка. Дайте-ка я вам волосики и бороду расчешу. Чай, не причесывались нынче?
ЦАРЬ. А чего там причесываться? Ни к чему это… На портретах да на монетах все равно причешут, а для тебя я и лохматый хорош. Ох, ох, полегче последние волосы выдерешь.
АНФИСА (расчесывал ему волосы). Что вы, батюшка, я потихоньку, полегоньку. А у нас, батюшка, новость, да еще какая!
ЦАРЬ. Знаем твои новости. Верно, опять купцы заморские понаехали, всякой дребедени понавезли. А у тебя и глаза разгорелись.
АНФИСА. И есть от чего разгореться, батюшка! Нынче гости заморские ларец рукодельный показывали индейской работы, весь резной, батюшка, из слоновой кости!
ЦАРЬ. Эко дело! Что ж ты, слоновой кости сроду не видывала? Да ведь у тебя из нее цельный тувалет, а не то что ларчик.
АНФИСА. Да не простой это ларец, батюшка. На крышке изнутри зеркальце чудесное!
ЦАРЬ. Удивила! Зеркал ей не хватает!
АНФИСА. Да я в этом зеркальце красавица писаная, глаз не оторвать, а вы говорите…
ЦАРЬ. Ты-то красавица? Да ведь ты вся в меня и в бабку-покойницу, Аграфену Иоанновну. А от нее, не тем будь помянута, лошади шарахались.
АНФИСА. А вы бы на меня в зеркальце поглядели, тогда бы и говорили! Батюшка, родненький, жить не могу — купите ларчик с зеркальцем!
ЦАРЬ. Ну уж ладно, коли у тебя другой заботы нет, так и быть, куплю. Эй, скороход, сбегай за казначеем. Да живо!
СКОРОХОД. Слушаю-с, ваше величество.
АНФИСА. За казначеем! Живо!
СКОРОХОД. Слушаю-с, ваше высочество. (Убегает.)
ЦАРЬ. Ох, горе, горе!..
ГОРЕ. Тут я, царь-батюшка! Тута.
ЦАРЬ. Это ты, Анфиса?
АНФИСА. Нет, я ничего… Верно, дверь скрипнула.
В дверях появляется Казначей.
КАЗНАЧЕЙ. Дозвольте войти, ваше величество?
ЦАРЬ (надевая корону). Заходи, казначей.
АНФИСА. Заходите, заходите!
КАЗНАЧЕЙ (входя). С добрым утром, ваше величество! С добрым утром, ваше высочество! Зачем изволили звать меня?
ЦАРЬ. Дело, брат, небольшое. Купи для царевны Анфисы у приезжих купцов игрушечку — ларчик индейской работы.
АНФИСА. С зеркальцем!
КАЗНАЧЕЙ. Слушаю, ваше величество. С зеркальцем. Только откуда прикажете денег взять?
ЦАРЬ. Что же, мне тебя учить, что ли? Известно откуда, из моей казны царской!
КАЗНАЧЕЙ. Слушаю, ваше величество. Из царской казны. Да, к великому моему прискорбию, ваша царская казна на сие число пуста есть.
ЦАРЬ. Врешь, невежа! Быть того не может. Слыханное ли дело, чтобы царская казна пуста была!
АНФИСА. Да как ты осмеливаешься такие слова батюшке говорить! Казна пуста… Голова у тебя пуста! Сказано тебе — купи, ты и должон купить.
КАЗНАЧЕЙ. Слушаю, ваше высочество. Должон купить. А только денег нет!
ЦАРЬ. Вот заладила сорока Якова! Да я тебя казнить велю!
КАЗНАЧЕЙ. Казнить или миловать — ваша царская воля, а только от казни казны не прибавится.
ЦАРЬ. Ступай прочь!
КАЗНАЧЕЙ. Слушаю, ваше величество.
ЦАРЬ. Дурак.
КАЗНАЧЕЙ. Еще бы не дурак, коли пустой царский сундук сторожу! Мое почтение, ваше величество. (Уходит.)
АНФИСА. А как же, батюшка, ларчик с зеркальцем?
ЦАРЬ. Молчи, не до ларчика мне!.. Экое горе-то привалило!
ГОРЕ. Погоди, родимый, то ли еще будет!
ЦАРЬ. Кто это тут разговаривает?
Входит Заморский королевич.
Добро пожаловать! Садись, королевич. Как почивал?
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Не почиваль, одна минута не почиваль. (Кланяется.) Адье, ваше величество, прошайт.
ЦАРЬ. Ты бы сперва поздоровкался, зятек любезный, а потом уж и прощался. Куда ж это ты ехать задумал? Далече ли?
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. На мой королевство. Этот ден вечер.
АНФИСА. Сегодня? Что ж вы раньше-то молчали? Я ведь так скоро и собраться не успею!
ЗАМОРСКИЙ королевич. Я один едет. Без вам, мадам.
АНФИСА. Батюшка, заступитесь! Да он, никак, покинуть меня хочет?
ЦАРЬ. Погоди, Анфиса. Еще успеешь нареветься. Как это — «без вам, мадам»? Ты мне, королевич, толком скажи, чем недоволен, чего тебе надо.
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. О, я отшен довольни! Отшен довольни! (Скороговоркой.) Oh, je suis tres content, enchante, parbleu! Une vie magnifique! On meurt de faim! Il y a deux semaines, qu'on n'a pas vu du vin, sacrebleu! Mon cheval n'a rien mange, mes valets encore moins. On vendu mon epee! Oh, tout est parfait, dia ble vous emporte tous! [3]
ЦАРЬ. А по-нашему как? Ты по-нашему говори!
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. А по-вашему — к шорту проклятова!
ЦАРЬ (Анфисе). Слыхала, что говорит? И откуда только набрался?
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Да-да, шорту проклятова! Два-труа ден к обед вино нет. Мой лешадка на конюшна голедно стоит. А вчера я мой фамильна шпага продаваль. (Дрожащим голосом.) О ревуар, мадам. Финита ля комедиа! Адье, ваше величество!
ЦАРЬ. Ну и поезжай себе подобру-поздорову!
АНФИСА. Батюшка, а я-то как же? Жан-Филипп! Ваня!.. Филя!
ЦАРЬ. Не плачь, дочка. Пускай себе едет подобру-поздорову… на все четыре стороны. Завтра я его батьке войну объявлю, а Фильку этого в плен возьму и в оковах к тебе препровожу!
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. А мой батушка король вам тоже война объявиль!
Все плачут. Горе-Злосчастье смеется.
(Уходя.) Милль дьябль! [4]} (Хлопает дверью.)
АНФИСА (в слезах). Зачем, батюшка, вы моего супруга из дому выгнали?
ЦАРЬ. Как выгнал? Да ведь он сам ушел!
АНФИСА. А коли вы на него кричать начали!
ЦАРЬ. Да ведь это он на меня кричал! Милым дьяволом обозвал.
АНФИСА. А как же на вас не кричать, коли у вас казна пуста!
ЦАРЬ. Да что ты, дочка? В уме ли? Пошла прочь!
АНФИСА. И уйду. Моя тетка, королева Киликийская, давно меня к себе зовет. Буду жить у нее в почете и в довольстве, а вас и знать больше не хочу! (Уходит, топнув ногой.)
Царь
(задумчиво и грустно ходит по комнате, заложив руки за спину. Потом достает из-под трона трубу, играет на ней и поет)
Ты труби, моя труба
Золотая.
Ох, горька моя судьба!
Сирота я!..
Входит Генерал.
ГЕНЕРАЛ. Ваше величество! Разрешите доложить!
ЦАРЬ. Погоди, погоди маленько. Видишь, царь делом занят.
ГЕНЕРАЛ. А мне не к спеху, ваше величество. (Уходит за дверь.)
Царь
(поет)
Ах ты, радость,
Моя радость,
Да куда ж ты подевалась?
Не в полях ли
Потерялась,
Не в лесах ли Заплуталась?
(Опускает трубу и задумывается.)
Снова входит Генерал.
Ну, что там случилось?
ГЕНЕРАЛ. Ваше величество, а нам войну объявили.
ЦАРЬ. Кто объявил? Уж не королевич ли заморский?
ГЕНЕРАЛ. Никак нет, ваше величество. Принц Бульонский, король Сардинский и герцог Прованский.
ЦАРЬ. Ишь ты! Чего же они хотят?
ГЕНЕРАЛ. Известно чего — царство ваше покорить.
ЦАРЬ. Пусть попробуют!
ГЕНЕРАЛ. Да они уж и пробуют. Только держись!
ЦАРЬ. А ты-то чего смотришь?
ГЕНЕРАЛ. Смотрю, что будет. Осмелюсь напомнить, ваше величество, я от вас третий месяц ни копейки жалованья не получаю.
ЦАРЬ. Да кто же такому бездельнику платить станет?
ГЕНЕРАЛ. У кого деньги есть, тот и заплатит. Меня король Сардинский давно к себе на службу зовет.
ЦАРЬ. Что ж ты — присягу нарушишь?
ГЕНЕРАЛ. Ау короля Сардинского своя присяга, поди покрепче вашей!
ЦАРЬ. Я тебя, негодяй, мошенник, засеку, расстреляю, повешу! Прикажу моей страже тебя сквозь строй прогнать! Эй, стража!.. Стража!.. Сюда!
ГЕНЕРАЛ (посмеиваясь). Ох, напугали, ваше величество! Стража!.. Да ведь у вас и стражи-то никакой нет — разбежалась вся. Может, только один солдат и остался — тот, что у дверей на часах стоит, коли тоже не ушел. Прощайте, ваше величество, счастливо оставаться! (Уходит вразвалку.)
ЦАРЬ. Никого нет. Один я, как перст… (Стучит в боковую дверь.) Эй, Амельфа Ивановна, будьте так любезны, прикажите хоть чайку подать!.. И этой нет. Ушла… Ох, что деется, что деется! (Идет к печке, снимает с самовара трубу. Обжигаясь, тащит самовар на стол, заваривает чай и садится пить.) Ох, ох, ох!.. Пусто во дворце… Тихо… Муха пролетит — и то слышно. Ах, горе, горе!
ГОРЕ. Ась?
ЦАРЬ. Да кто это?
ГОРЕ. Я.
ЦАРЬ. А кто ты?
ГОРЕ. Сам звал, а спрашиваешь. Горе твое.
ЦАРЬ (смотрит по углам). Да где же ты?
ГОРЕ (выходя). Тута. Я все время с тобой. Со вчерашнего дни. Угости, царь, чайком. Озябла я. (Садится рядом с Царем.)
ЦАРЬ (опасливо отодвигаясь). Ну что же, пей. Этого добра у меня покуда еще хватает. Вот только сахарку маловато.
ГОРЕ. А я вприкуску.
ЦАРЬ. Скажи ты мне, старуха, откуда ты на мою голову свалилась, кто тебя во дворец пустил?
ГОРЕ. А никто. Ты сам меня привез.
ЦАРЬ. Да чего тебе от меня надо? У меня и так ничего не осталось — ни казны, ни войска, ни дочки!.. Один я, один, как месяц в небе… Пропаду я с тобой, да и ты у меня не разживешься!..
ГОРЕ (оглядываясь по сторонам). Это ты, пожалуй, правду сказал. Ничего у тебя не осталось… Плохи твои дела, царь-батюшка, да и мои, кажись, не лучше… Чем же ты меня кормить-поить будешь? Горе-то мыкать умеючи надо. А ведь ты поди ни дров нарубить, ни сена накосить, ни воды наносить.
ЦАРЬ. Не приучен, родимая, не приучен. Горе. Вот то-то оно и есть! (Подвигает к Царю свою пустую чашку. Царь, ни слова не говоря, достает штоф и наливает чашку доверху. Горе выпивает, крякает и затягивает песню.)
Уродилась я на свет,
Горькая сиротка.
Родила меня не мать,
А чужая тетка.
Царь
(сначала подтягивает Горю, потом поет сам)
Хотел я в море утопиться,
Вода холодная была.
Хотел я с горя удавиться,
— Меня веревка подвела…
Ну, что, Горе, — выпьем, что ли, еще?
ГОРЕ. Отчего не выпить? Горе — оно пьющее!
Оба пьют. Горе пускается в пляс. Царь подплясывает.
(Пляшет и поет)
Горя горького не спрячет,
Кто со мною поживет.
Горе пляшет, горе скачет,
Горе песенки поет!..
Ух, уморилась… Да и ты, царь-батюшка, еле дух переводишь. Никуда ты не годишься, дед! Ну, видно, надо мне новое место искать.
ЦАРЬ. Поищи, сердечная, поищи, сделай милость! А не найдешь, уходи, откуда пришла. Я тебя к себе в гости Не звал.
ГОРЕ. А меня никто не зовет. Все гонят, только прогнать не могут.
ЦАРЬ. Да как же от тебя отвязаться, неотвязная?!
ГОРЕ. А проще простого. (Тихо.) Продай что-нибудь и меня в придачу дай. Так и скажи: «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Вот и все.
ЦАРЬ (обрадованно). «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Только-то? Ну, коли так, я от тебя живо отделаюсь! А ну-ка, скороход, кликни ко мне… Тьфу ты, и скороход ушел. Он на ногу скорый… Вот горе, будь ты трижды проклято!.. Простите, я ненароком… Кого же это мне позвать? Эх, забыл совсем! Ведь за дверью-то у меня часовой на карауле стоит, коли тоже не ушел… Эй, солдат! (Молчание.) Солда-а-ат!..
СОЛДАТ (стукнув прикладом ружья, из-за двери). Здравия желаю, ваше величество!
ЦАРЬ. Здесь он… Ну, слава тебе господи! Хоть один честный человек нашелся. Вот сейчас мы его!.. (Горю.) А ты ступай отсюда, ступай, спрячься за дверь.
Горе-Злосчастье прячется.
Пожалуй-ка сюда, солдат!
СОЛДАТ. Слушаю-с, ваше величество! (Входит.)
ЦАРЬ. Как тебя зовут-величают?
СОЛДАТ. Тарабанов, ваше величество. Иван.
ЦАРЬ. Вот что, Тарабанов Иван… А ну-ка, давай сюда твое ружье — я его в угол поставлю. Экие вам тяжелые фузеи выдают — и поднять немысленно! Скажи-ка ты мне, братец, деньги у тебя есть?
СОЛДАТ (удивленно). Как не быть. Есть, ваше величество.
ЦАРЬ. А сколько, к примеру?
СОЛДАТ. К примеру, пятак, ваше величество. Да еще с денежкой.
ЦАРЬ. Э, да ты богач! Слушай-ка, Ваня, купи у меня вот этот перстенек.
СОЛДАТ (улыбаясь). Шутить изволите, ваше величество. Нешто он пятак стоит?
ЦАРЬ. С денежкой. Я его тебе, брат, задешево уступлю ради беспорочной твоей службы. Другому бы не продал ни за какие деньги!
СОЛДАТ. Покорно благодарим, ваше величество. Только нам этот перстенек ни к чему!
ЦАРЬ. Как это — ни к чему?
СОЛДАТ. Да он мне ни на один палец не налезет.
ЦАРЬ. Экий ты несговорчивый!.. Ну, хочешь, я тебе саблю свою продам? Видишь, золотая, алмазами усыпанная!
СОЛДАТ. Нешто тоже за пятак?
ЦАРЬ. За пятак!
СОЛДАТ (любуясь саблей). Что и говорить, дешево…
ЦАРЬ (тихо). Бери мое добро…
СОЛДАТ (возвращал саблю). Прошу прощенья, ваше величество, а только нам не подходит.
ЦАРЬ. Почему же не подходит?
СОЛДАТ. Не казенного образца!
ЦАРЬ. Эх, ничем-то тебе не потрафишь, ничем тебя не удивишь! (Задумывается.)
СОЛДАТ. Разрешите идти, ваше величество?
ЦАРЬ (испуганно). Что ты, что ты! Куда?.. Хочешь, я тебе корону мою продам? Ей-богу, продам! А? (Снимает с головы корону.)
СОЛДАТ. Полноте, ваше величество!
ЦАРЬ. Ей-ей, продам, только бери да деньги плати!
СОЛДАТ. Нет, ваше величество, не покупаем, не по купцу товар.
ЦАРЬ. Да ты что, спятил? Короны не берешь!
СОЛДАТ. А что в ней — извините, ваше величество, — проку? От дождя головы не укроет, а носить тяжело, — поди, кованая!
ЦАРЬ. Дурак ты, дурак! От короны отказываешься… Что же мне с ним делать? (В задумчивости вынимает из кармана золотую табакерку со своим портретом, короной и вензелем, нюхает табак и чихает.)
СОЛДАТ. Доброго здоровья, ваше величество!
ЦАРЬ. Спасибо, служивый! (Хитро.) А не хочешь ли и ты моего табачку отведать? А?
СОЛДАТ. Дозвольте, ваше величество, ежели на то ваша милость будет. (Нюхает табак, чихает.)
ЦАРЬ. Ну что, каков табачок? Он у меня заморский, высший сорт.
СОЛДАТ. Славный табачок. Ничего не скажешь.
ЦАРЬ (заглядывая ему в глаза). А хочешь — я тебе всю табакерку мою за пятак продам? Всю как есть, с табачком!
СОЛДАТ. Покорно благодарю, ваше величество! От табаку солдат никогда не отказывается!
ЦАРЬ. Доставай деньги! Да поживее!
Солдат медлит.
Ну, за чем дело стало?
СОЛДАТ. Покорнейше прошу прощенья. Только без расписки нам никак нельзя.
ЦАРЬ. Какой еще расписки?
СОЛДАТ. Ну, насчет того, что табакерочка эта у меня купленная, а не краденая. Ведь на ней и вензель царский, и корона, и портрет во всех орденах и с кавалерией. Кто же поверит, что она мне безо всякого мошенства досталась?
ЦАРЬ. Ладно уж, будь по-твоему. (Пишет расписку.) «Дана сия расписка солдату действительной службы…» Как звать-то тебя?
СОЛДАТ. Я уже докладывал вашему величеству: Тарабанов Иван.
ЦАРЬ. Мне только и помнить, как тебя крестили! Других делов нет… Ну ладно. (Пишет.) «Иванову Тарабану…» Тьфу ты! «Тарабанову Ивану в том, что приобрел он у меня золотую табакерку…»
СОЛДАТ. С портретом и вензелем.
ЦАРЬ. Не сбивай!.. Нетто я тебе писарь, чтобы шибко писать?.. «С портретом и вензелем…»
СОЛДАТ. За пять коп. медной монетой.
ЦАРЬ. «За пять коп. медной монетой. В чем своеручно и подписуюсь: царь Дормидонт Седьмый». На, получай.
СОЛДАТ. Виноват, ваше величество, не годится!
ЦАРЬ. Почему же это опять не годится?
СОЛДАТ. Печати казенной нет.
ЦАРЬ. Экий ты привередливый, братец. Мало тебе моей царской своеручной подписи! Ну, будь по-твоему. Вот тебе и печать. (Прикладывает к бумаге перстень с печатью.) Давай пятак!
СОЛДАТ. Пожалуйте, ваше величество!
ЦАРЬ (вполголоса). Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу.
Появляется Начальник стражи.
Начальник стражи. Ваше царское величество! Разрешите доложить: собственные вашего величества полки выведены на плац-парад и к высочайшему смотру готовы! Прикажете подать карету?
ЦАРЬ. Подавай!
Издали доносятся звуки торжественного марша. Из боковых дверей вереницей входят придворные и солдаты почетного караула. Царю подают мантию, и он величаво удаляется в сопровождении свиты и караула,
СОЛДАТ. Ну, царю на парад, а мне в поход пора!.. Что это он тут сказал? Про какое такое горе-злосчастье?
ГОРЕ. Это он про меня, служивый!
СОЛДАТ. А ты кто же будешь?
ГОРЕ (показываясь). Я — твое горе-злосчастье.
СОЛДАТ. Мое горе-злосчастье? Да откуда же ты, бабка, взялась?
ГОРЕ. А меня царь в придачу тебе дал. К табакерочке.
СОЛДАТ. Вот оно что!.. Ай да царь! Пожаловал за беспорочную службу.
ГОРЕ. Теперь я за тобою повсюду ходить буду.
СОЛДАТ. Ну и ходи себе. Только есть-пить не проси. У меня жизнь походная. О тебе заботиться не стану.
ГОРЕ. А что же ты не печалишься?
СОЛДАТ. А чего мне печалиться?
ГОРЕ. Ну, что с горем связался.
СОЛДАТ. Эка невидаль! Не я первый, не я последний. Да мне в походе о тебе и думать недосуг будет. Как говорится, лихо дело — полы шинели подоткнуть, а там — пошел!
ГОРЕ (беспокойно). А ты когда ж это в поход собираешься?
СОЛДАТ. Ты что же, не слышала! Три королевства нам войну объявили. Вот бляху да пуговицы вычищу и пойду.
ГОРЕ. Не смей, солдат, в поход ходить! Я люблю дома жить, на печи сидеть да охать.
СОЛДАТ. Ничего, со мной ко всему привыкнешь — и к холоду и к голоду… Знаешь небось: воевать — так не горевать, а горевать — так не воевать!
ГОРЕ. Ох, служивый, ты мне не товарищ! Так и быть, научу я тебя, как от меня отделаться. Хочешь?
СОЛДАТ. Как не хотеть! Хочу.
ГОРЕ (тихо). Ты меня кому-нибудь обманом навяжи — в придачу дай. Как царь тебе дал, так и ты…
СОЛДАТ. Ну вот еще! Стану я из-за тебя стараться, людей обманывать. (Усмехаясь.) Живи со мной, ты мне не мешаешь.
ГОРЕ. Служивый! Родименький! Отдай меня кому-нибудь — беспокойно мне у тебя будет!
СОЛДАТ. Ишь, как солдатского житья испугалась! Нет уж, я тебя никому не отдам.
ГОРЕ. Солдат, голубчик, пожалей ты меня!
СОЛДАТ. Да я тебя не держу. Я только из-за тебя людей губить не хочу.
ГОРЕ. Худо тебе со мной будет, ой, худо! Вон гляди — у ружья твоего затвор уже сломался!
СОЛДАТ. Верно, сломался. Вот горе-то какое! Ну, да не беда, починить можно.
ГОРЕ. Тебе все не беда. А что, ежели тебя самого на войне искалечат руки-ноги оторвут? Тогда что?
СОЛДАТ. И без рук, без ног люди живут.
ГОРЕ. А ежели и без головы останешься?
СОЛДАТ. Ну, значит, голова болеть не будет.
ГОРЕ. У тебя все шутки да прибаутки на уме. Ой, погоди, скоро заплачешь!
СОЛДАТ. Это я-то заплачу? Ну, мы еще посмотрим, кто из нас раньше заплачет! (Открывает табакерку, нюхает и чихает несколько раз подряд.)
ГОРЕ. Вот ты уже и плачешь! Хе-хе! Гляди, слезы у тебя по щекам в три ручья текут. Со мной всякий заплачет — на то я и горе-злосчастье!
СОЛДАТ. Ой, не хвались! Не от тебя у меня слезы текут, а от табаку царского. Крепок больно. Заморский сорт. Коли бы ты его понюхала, так и у тебя бы небось слезы рекой потекли.
ГОРЕ. Нет, брат, я никогда не плачу. От меня плачут.
СОЛДАТ. Врешь, от этого табачку и тебя бы пробрало.
ГОРЕ. Ан нет! Ну, давай на спор. Открой свою коробочку.
СОЛДАТ. Так я тебе и открыл! Я небось за этот табачок платил пятачок, а ты даром нюхать хочешь.
ГОРЕ. Не смей, солдат, перечить мне! Уж если я чего захочу, так не отстану, покуда по-моему не будет. Комариком оборочусь, а в коробочку твою заберусь.
СОЛДАТ. Комариком?
ГОРЕ. Комариком.
СОЛДАТ. Заберешься?
ГОРЕ. Заберусь.
СОЛДАТ. Других обманывай, а я не поверю, покуда своими глазами не увижу.
ГОРЕ. Ну, смотри! Приоткрой крышку — только самую узенькую щелочку оставь.
СОЛДАТ. Ладно. Этакой довольно с тебя?
ГОРЕ. Еще чуток! Довольно. Ну, смотри! Раз!.. Два!.. Три!..
На сцене темнеет. Горе-Злосчастье исчезает. В темноте искоркой пролетает золотой комарик,
СОЛДАТ. Есть!
На сцене опять светло.
(Захлопывая крышку.) Ну вот, теперь и сиди себе в табакерке, нюхай заморский табачок на здоровье! Что, чихаешь? На волю просишься? Нет уж, я тебя не выпущу. Дорого мне царский табак обошелся — нюхай теперь ты его. (Подносит табакерку к уху.) А? Что? Будь здорова! Чего? Еще раз будь здорова!.. Ну, на всякое чиханье не наздравствуешься! Спрячу-ка я табакерочку в карман и до тех пор не выну, пока домой из похода не ворочусь. Говорят, солдат черта год со днем в тавлинке проносил. Да не солдат пардону запросил, а черт…
Издалека доносится музыка.
Эх, жалко, с матушкой и Настей проститься не пришлось. Доведется ли свидеться? Матушка стара, немощна, а Настя не своей волей живет, своей судьбе не хозяйка. (Напевает что-то без слов, в лад музыке.) Ну, да авось горе не беда! Живы будем — встретимся, а помрем — другим долго жить прикажем. Шагом марш! (Вскидывает ружье на плечо и запевает.)
Раз, два,
Горе не беда,
Шла в поход пехота,
Брала города!
Прощай, родимая сторона! (С песней уходит.)
Занавес
Большая светлая горница. Посередине стол, празднично накрытый, Настя сидит у окна и шьет.
Настя
(поет)
По реке, реке просторной
Лебедь белая плывет,
А из рощи ворон черный
Лебедь белую зовет:
— Полно, лебедь, жить на воле,
Полно плавать по воде.
Поживи в тепле и холе
С черным вороном в гнезде.
— Любо жить в тепле и холе,
— Лебедь ворону в ответ,
Но милее вольной воли
Ничего на свете нет!
ГОЛОС (за окном). Желаю здравствовать, хозяева! Дозвольте солдату воды напиться. Издалека иду.
Настя. Сейчас вынесу. А то зайди, служивый, передохни малость.
ГОЛОС. Покорно благодарим. Коли не помешаю, зайду.
Настя несет воду. В дверях сталкивается с Солдатом.
СОЛДАТ. Настенька!
НАСТЯ. Ванюшка!
СОЛДАТ. Вот не думал, не гадал. Здравствуй, Настенька, здравствуй, голубушка!
НАСТЯ. Здравствуй, родной ты мой, цел ли, здоров ли с войны воротился?
СОЛДАТ. Живем покуда. И на том спасибо.
НАСТЯ. А уж как я тебя ждала, Ванюшка, — не то что дни, минутки считала. Покуда матушка твоя жива была, все к ней бегала, все спрашивала, нет ли весточки, а как померла она, с той поры и спросить про тебя не у кого стало. Проснешься ночью и думаешь: может, он на поле раненый лежит и некому его водой напоить, некому рану перевязать. И не чаяла уж, что увидимся!
СОЛДАТ. Ты что же, в услужении здесь живешь, в хоромах этаких?
НАСТЯ. Нет, дома, у дяди. Уж так я рада тебе, слов не найду! Да ты сними шинель, а сам к столу присядь. Устал, верно, проголодался?
СОЛДАТ. Настенька, давай лучше сюда сядем, в уголок. Этот стол не для прохожего солдата накрыт. (Пьет из ковша.) Ох, и вкусна водица родная, слаще меду! (Ставит сундучок на пол.) А что, дядя твой в дворниках здесь служит или дом сторожит?
НАСТЯ. Нет, он этому дому хозяин.
СОЛДАТ. Вон как! С чего же это он разбогател? Клад в лесу нашел, что ли?
НАСТЯ. Клад не клад, а вроде того. С веревочки дело пошло.
СОЛДАТ. Как же это так — с веревочки?
НАСТЯ. Понадобилась купцу одному веревочка, а дядя в это время дерево в лесу рубил. Снял он с себя подпояску да и продал купцу за алтын.
СОЛДАТ. Алтын — деньги небольшие.
Настя. Да не в алтыне дело, а в том, что дядя купцу этому горе-злосчастье свое в придачу дал. Ведь от горя-то, от злосчастья только так и можно избавиться — с себя снять и другому навязать.
СОЛДАТ (усмехаясь). Это-то я знаю.
НАСТЯ. Знаешь? Ты? Да откуда же?
СОЛДАТ. А потому знаю, что мне самому горе-злосчастье в придачу дали. Да-да, Настенька. Оно и сейчас при мне.
НАСТЯ (всплескивая руками). Ванюшка! Да неужто тебе оно досталось?
СОЛДАТ. А кому ж, как не мне? Вот в этом кармане и ношу его. Под солдатской шинелью ему и место. (Достает из кармана завернутую в платок табакерку и подносит ее к уху.) Ну как, чихаешь? То-то же! Будь здорова! (Задумчиво вертит табакерку в руке.) На войне с горем был и домой не без горя воротился.
НАСТЯ. Вот несчастье-то какое! Ну и что же — много ты бед вытерпел?
СОЛДАТ. Много, Настя. Всего и не расскажешь! Говорят, веселое горе солдатское житье. Да только я горю-злосчастью воли не даю. (Встряхивает табакерку.) У меня, знаешь, порядок строгий, военный. Захирело оно у меня в табакерочке, — еле дышит, а сколько может — досаждает. И в походе я немало с ним натерпелся, и домой пришел как на чужую сторону. Матушка померла, дом развалился…
НАСТЯ. Что ж ты горе с рук не сбудешь, Ваня? Дяде-то моему ведь вон как повезло с тех пор, как он с горем расстался. Может, и нам с тобой повезет?
СОЛДАТ. Эх, Настя! Сколько раз хотел я его в чужие руки передать, да совести не хватает. Ну, думаешь иной раз, отдам его первому, кого встречу, довольно мне с ним маяться, а поглядишь на встречного человека — и мимо пройдешь. Да посуди сама: могла бы ты кому-нибудь горе обманом навязать?
НАСТЯ (подумав). Нет, не могла бы.
СОЛДАТ. Вот то-то и оно! Видно, связаться с горем проще простого, а избавиться от него не так-то легко… Одна только у меня радость, что с тобой встретился.
НАСТЯ. Ох, и от меня радости тебе не будет!..
СОЛДАТ. А что — разлюбила?
НАСТЯ. Полно, Ваня! Люблю по-прежнему, да нет — больше прежнего. А только выдают меня против воли замуж… Видишь, стол накрыт? Будет у нас нынче пир — не то новоселье, не то обрученье.
СОЛДАТ. Вот оно — мое горе-злосчастье! Никуда от него не денешься!
НАСТЯ. Гляди, дядя домой с базара возвращается. Ох, увидит он тебя беда будет!
СОЛДАТ. Что же, он от богатства-то добрее не стал?
НАСТЯ. Куда там! Еще злее… А ты оставайся, Ваня, оставайся. Пусть дядя со мной что хочет делает! Хоть нагляжусь на тебя вволю.
Входит Дровосек, одетый по-купечески. За ним мальчик вносит большую корзину с покупками и тут же уходит.
ДРОВОСЕК (ставя па стол закуски и бутылки). Что ж ты не приоделась, Настасья? Того и гляди, гости к нам нагрянут, а ты замарашкой ходишь. Э! Да У тебя, вижу, уже есть гость!
СОЛДАТ. Здравия желаю, Андрон Кузьмич!
ДРОВОСЕК. Здорово, служба! Только кто ж ты такой будешь? Личность будто знакомая, а признать не могу.
СОЛДАТ. Первой роты запасного стрелкового полка отставной рядовой Тарабанов Иван.
ДРОВОСЕК. Тарабанов? Иван?.. Воротился, стало быть? И пуля не взяла, и штык не настиг! Вот не думали, не гадали… Ну да ладно, садись за стол, коли уж пожаловал. А ты, Настасья, поторапливайся, — чай, у тебя теперь есть во что принарядиться. Да чего ты ревешь, глупая, с радости или с печали?
НАСТЯ. И с радости, и с печали. (Уходит.)
ДРОВОСЕК. Что ж, садись, солдат. У нас на всех хватит — на жданных и нежданных, на званых и незваных.
Дровосек и Солдат садятся за стол.
Так, значит… (Насмешливо.) Повезло же тебе, брат Тарабанов! К самой свадьбе подоспел. Замуж я племянницу свою выдаю — и не за кого-нибудь, а за первой гильдии купца Поцелуева. Слыхал небось? Его все знают. Семь лавок в гостином ряду!
СОЛДАТ. Вон что!.. Значить, поздравить вас надо, Андрон Кузьмич. Семь лавок — дело нешуточное.
ДРОВОСЕК. А я и сам в купцы выхожу, вперед гляжу, а назад не оглядываюсь.
Раздается песня. В открытое окно заглядывают гости: Старик с медалью на груди, его жена — Старуха в чепце и в цветной шали, Молодой купчик в поддевке и сапогах, тощий, лысый Подьячий, его толстая жена — Подьячиха и другие.
Гости
(поют)
Мне не спится, не лежится,
Сон-дремота не берет.
Я пошел бы к Насте в гости,
Да не знаю, где живет.
ДРОВОСЕК. Добро пожаловать, гости дорогие, милости просим. Заходите в избу!
Гости входят.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Честь имеем поздравить вас, Андрон Кузьмич!
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И В ЦВЕТНОЙ ШАЛИ. Жить гладко, пить-есть сладко! (Подает прикрытый полотенцем пирог.)
ПОДЬЯЧИЙ. Здравствоватъ вам, Андрон Кузьмич, век да еще сто лет! (Подает сахарную голову.)
ПОДЬЯЧИХА. А Настасье Васильевне под злат венец стать, дом нажить, детей водить.
МОЛОДОЙ КУПЧИК (лихо вкатывая бочонок). Э-Эх! Где пировать, там и пиво наливать!
ДРОВОСЕК. Благодарствуйте, гости дорогие. Милости просим нашего хлеба-соли откушать! (Солдату.) А ты подвинься малость, Тарабанов!
Солдат отодвигается. Рядом с хозяином садятся Старик с медалью и его жена.
Но прогневайся, служивый, подвинься еще маленько! Как говорится, в тесноте, да не в обиде.
СОЛДАТ. Что ж, мы подвинемся. Известно, — где тесно, там солдату и место.
Гости рассаживаются, постепенно сдвигая Солдата на самый край скамьи.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. А почему это невесты и жениха за столом нет, Андрон Кузьмич?
ДРОВОСЕК. Жених издалека едет, а невеста хоть дома, да, видно, еще принарядиться не успела.
Слышен громкий звон бубенцов.
Вон кто-то с бубенцами едет! Не кто, как он, Силуян Капитонович.
МОЛОДОЙ КУПЧИК. Он, он самый! Поцелуевская тройка за три версты слышна.
ПОДЬЯЧИЙ. Генерал — и то с таким звоном не ездит!
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И В ШАЛИ. Да что там генерал! У самого фитьмаршала этаких бубенцов нет!
Входит купец Силуян Капитонович Поцелуев.
КУПЕЦ. Андрону Кузьмичу мое почтение. Всей честной компании — низкий поклон! (Едва кивает головой.)
ДРОВОСЕК. Добро пожаловать, Силуян Капитонович, только тебя и ждем. (Солдату.) Подвинься еще чуток, Тарабанов. Честь и место, Силуян Капитонович.
Солдату подвигаться больше некуда. Он встает со скамьи и стоит, прислонившись к стене.
МОЛОДОЙ КУПЧИК. Ну и сокол наш Капитоныч!
ПОДЬЯЧИХА. Орел!
КУПЕЦ. А что же это Настасьи Васильевны не видать?
ДРОВОСЕК. Сейчас будет. Небось все перед зеркалом вертится — жениху приглянуться хочет. Настя! Настасья! Ты что это там замешкалась?
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И В ЦВЕТНОЙ ШАЛИ. А вот мы с кумой сейчас ее приведем. Пойдем, кума.
ПОДЬЯЧИХА. И верно, пойдем. Уж такое ихнее дело девичье — без стеснения им никак нельзя. Иную и вчетвером к свадебному столу не вытащишь, хоть волоком волоки. Меня пять человек тащило.
ПОДЬЯЧИЙ. Ох! И хороша была девка, покуда я на ней не женился!
Обе женщины уходят и сейчас же возвращаются.
ПОДЬЯЧИХА. Ведем, ведем!
Появляется Настя. Она нарядно одета, но идет медленно, опустив голову, словно не на обручение, а на поминки.
КУПЕЦ. Привет и поклон, Настасья Васильевна. Примите от нас подарочки. К обручению — малый гостинец, к свадьбе — побольше будет. (Открывает две выложенные бархатом коробочки.)
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И В ШАЛИ. Ай да сережки! Аи да перстенек! Самой царевне надеть не стыдно.
ПОДЬЯЧИХА. А чем у нас Настасья Васильевна не царевна? (Вполголоса.) Только что до прошлого года в лапотках ходила!
НАСТЯ. Спасибо вам, Силуян Капитоныч, за привет да ласку, а только ваших подарков мне не надо. (Отодвигает коробочки.)
КУПЕЦ. Аль не угодил?
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И ШАЛИ. Да где же это видано, чтобы невеста от жениховых подарков отказывалась?
НАСТЯ. Я — не невеста. А Силуян Капитоныч, может, и жених, да не мой.
ПОДЬЯЧИХА. А ведь нас, кажись, на обрученье звали?
НАСТЯ. Нет, на новоселье.
ДРОВОСЕК. Не ты звала, я звал, а уж я-то знаю, на что зову. Ну, а за подарки премного благодарим. (Прячет коробочки в карман.) Садись, Настя, подле Силуяна Капитоныча. Вот и весь мой сказ. Угощай дорогих гостей. Настя. А почему же моего гостя за стол не посадили?
СОЛДАТ. Нам, Настасья Васильевна, не впервой стоять. То за родную землю стояли, а теперь и за себя постоим.
ДРОВОСЕК. Вот нелегкая принесла этого солдата окаянного!.. Ох, горе-злосчастье!..
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Зря вы горе на радостях поминаете, Андрон Кузьмич! Выпьем-ка лучше за жениха и невесту!
НАСТЯ. Ну, коли так, благодарствуйте на добром слове. Кланяйся, Ванюшка, — за нас с тобой пьют! (Берет у Купца из рук стакан с вином и передает Солдату)
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И ШАЛИ. Вот тебе и раз!
ПОДЬЯЧИХА. Батюшки!
КУПЕЦ. Это что же такое?..
ДРОВОСЕК. Опомнись, Настасья. Ума ты решилась что ли?
НАСТЯ. Нет, дядюшка, в ум пришла!
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Мое дело сторона, но только вы себя и дядю вашего напрасно срамите, Настасья Васильевна. Мы-то люди свои, а ведь вон сколько чужого народу в окна заглядывает! Прикрыл бы ты лучше ставни, сосед.
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И ШАЛИ. А вы, душенька, одумайтесь. К вам почтенный человек, купец первой гильдии сватается, подарки дорогие вам дарит, а вы невесть кого женихом называете.
СОЛДАТ. Как это невесть кого? Я — солдат.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Солдат, солдат!.. Вот то-то, что солдат. У тебя, поди, ничего и за душой нет.
СОЛДАТ. Ан есть! Целых пять ран — две колотые, две рубленые, одна огневая навылет.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Что там раны! Рану получить всякий может, а вот состояние нажить — это потруднее будет. Верно я говорю? Дело не в ранах, а в карманах.
СОЛДАТ. Ну и в кармане у меня кой-что найдется.
ПОДЬЯЧИЙ. А что, медная полушка да табаку осьмушка?
СОЛДАТ. Табаку-то осьмушка, а может, и того меньше. А вот не угодно ли на табакерочку мою полюбоваться? (Достает табакерочку.)
ПОДЬЯЧИХА. Ох ты! Святители-угодники! Да ведь это, никак, чистое золото!
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И ШАЛИ. Червонное золото!
ПОДЬЯЧИЙ. Девяносто шестой пробы.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Да что проба! Гляньте-ка, гляньте! Тут и алмазы, и яхонты, и личность царская!
ДРОВОСЕК. И корона государская!
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Постой-ка, парень, постой… Видно, у тебя руки-то с ящичком. Откуда у тебя этот предмет?
СОЛДАТ. А это уж мое дело.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. Нет, брат, не твое. Короны да портреты царские на улице не валяются! Андрон Кузьмич, да что ты смотришь? Как бы и нам с тобой за этакие дела в ответ не попасть!
ДРОВОСЕК. Ох ты, горе, горе-злосчастье! Что ж нам делать-то?
ПОДЬЯЧИЙ. А отправить его куда следует. Там уж разберутся!
НАСТЯ. Полно вам! Что вы все на него напустились? Что он вам сделал?
ДРОВОСЕК. Ты помалкивай, девка! Сама с ним пропадешь и нас погубишь. Злодей он, твой солдат, казну царскую ограбил, не иначе. А то откуда же у него такая драгоценность бесценная?
СОЛДАТ. Откуда? За пятак купил.
КУПЕЦ. Вон оно что! Это где же такие табакерки по пятаку продают? Скажи и нам, сделай милость, — мы, пожалуй, сотенку-другую купим!
СОЛДАТ. А я тебе эту продам. Хочешь? (Протягивает табакерку.)
КУПЕЦ. Нет-с, краденого не покупаем.
СОЛДАТ. Зачем краденое? Сказано тебе, я на свои деньги купил.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. У кого же это?
СОЛДАТ. А вот чья личность на портрете, у того и купил.
Все на мгновенье замирают.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ (переводя дыхание). Вон он куда метит! Слыхали? Личность-то ведь царская!
МОЛОДОЙ КУПЧИК. Ах ты, невежа!
ПОДЬЯЧИЙ. Да за такие речи полголовы бреют и лоб клеймят. (Проводит ребром ладони по своей лысине.) Вяжи его!
МОЛОДОЙ КУПЧИК. Руки ему назад крути!
НАСТЯ. Ванюшка! (Бросается к Солдату.)
ДРОВОСЕК. Уведите вы ее отсюда. Уберите!
СТАРУХА В ЧЕПЦЕ И ШАЛИ. Иди, иди, девушка! Не место тебе здесь!
ПОДЬЯЧИХА. Не наше это дело, не женское!
Выталкивают Настю в другую комнату.
МОЛОДОЙ КУПЧИК. А ну-ка, все разом! Хватай его!
СОЛДАТ (отбиваясь). А ты подальше держись! (Отбрасывает нападающих.) Так я вам и дался!
КУПЕЦ (поднимаясь с места). Эх, видно, и мне руку приложить! (Наваливается на Солдата всей тяжестью.)
Другие связывают Солдату руки и волокут его к двери.
Вали его прямо в мой тарантас. Живо домчим.
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. К приставу, что ли?
ПОДЬЯЧИЙ. Да чего там — к приставу? В приказ разбойный!
СТАРИК С МЕДАЛЬЮ. К самому главному генералу царскому!
ДРОВОСЕК. Зачем к генералу! Везите прямо во дворец к царю!
СОЛДАТ. Ну, к царю — так к царю! Давно мы с его величеством не видались!
Связанного Солдата уносят на руках.
НАСТЯ (выбегая из другой комнаты). Ванюшка!.. Ванюшка!..
Царские палаты убраны богаче прежнего. Где было серебро, там теперь блестит золото. Трон стал выше, над ним балдахин — алый бархат, подбитый горностаем. На стенах старые портреты в новых рамах. У изображенных на портретах царей как будто прибавилось лент, звезд, золотого шитья.
Царевна Анфиса, пышно разодетая, сидит в мягком кресле и мотает шелк. Заморский королевич держит на растопыренных пальцах моток ниток.
Дряхлый Сенатор, Казначей и две придворные дамы, сидя друг против друга, играют в карты (в «пьяницы»). Время он времени они переговариваются: «Моя взятка. — Ваша. — Моя. — Ваша. — Опять моя. — Опять ваша». Царь тоже занят игрой. Перегнувшись через подлокотник трона, он играет в шашки с Генералом. Откуда-то слышится музыка. Разносят фрукты.
ЦАРЬ (подпевает). Тру-ту-ту, трам-та-там, ту-ту-ту! (Генералу.) Да чего ты зеваешь, генерал в отставке? Нарочно, что ли? Ведь мы с тобой, братец, не в поддавки играем, а в крепки. Вот я сейчас две свои пешечки разом в дамки выведу, а твою запру. Что ты тогда скажешь?
ГЕНЕРАЛ (разводит руками). Что поделаешь! Вы, ваше величество, коли соизволите, любую пешку в первый ряд выведете и любую запереть можете. На то ваша царская воля.
ЦАРЬ. Ты не подъезжай, не подъезжай. Я тебе не король Сардинский. Сперва оправдайся, а потом и награждения проси.
ГЕНЕРАЛ (складывая руки). Ваше величество, помилуйте! Разве я о чем прошу? Уж тем счастлив, что у ступенек вашего трона пребывать удостоен, в шашечки с вами играть.
ЦАРЬ. В шашечки… в шашечки… А изменять будешь?
ГЕНЕРАЛ. Закаялся, ваше величество. В последний раз изменил, да и то не вам, а королю Сардинскому. Жалованье с него за три месяца вперед взял да на вашу сторону и подался.
ЦАРЬ (смеется). Ох, плут! Ох, плут!.. Слышишь, Анфиса? За три месяца!
АНФИСА. Слышу, батюшка. Только вы ему, обманщику, нипочем не верьте. Видите, я своему изменнику руки связала, на ниточке его держу. И вы своего покрепче держите, чтобы не улетел куда.
Придворные дамы смеются.
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ (оживленно жестикулируя опутанными руками). Мой дорогой Анфис, я тепер никуда не улеталь. Я есть ваш тетерефф. Мой ляпка завьязан, ви может стредиль на само сэрдце. Пожальста!
АНФИСА. «Пожальста» да «пожальста», а все нитки у меня спутал. Минуточки спокойно посидеть не может. Тетерефф!.. Нет, видно, тебя ничему не обучишь, только плясать и горазд. Эй, скрипачи, трубачи, сыграйте что-нибудь повеселее. Ну, приглашай меня на танец!
ЦАРЬ (отбивая, ногой такт). Эх, и нам, может, потанцевать? Зря, что ли, музыканты стараются! Господа придворные, а ну!.. Фигура первая… Фигура вторая… Фигура третья…
Все танцуют, повторяя движения Царя. Входит Начальник стражи.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Ваше царское величество! Ко двору купцы прибыли.
ЦАРЬ. Свои или чужеземные?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. Свои, ваше величество!
ЦАРЬ. Ну, коли свои, так нечего о них и докладывать. Только с ноги сбил зря.
НАЧАЛЬНИК стражи. Ваше величество, я не стал бы докладывать, да они говорят, будто разыскали и ко двору доставили дерзостно похищенную у вашего величества драгоценность бесценную.
ЦАРЬ. Драгоценность, говоришь?
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ. С короной, гербом и портретом.
ЦАРЬ. Ну, коли так, зови их сюда.
Музыка умолкает. Танцы прекращаются. Входят Купец и Дровосек. За ними вводят Солдата.
КУПЕЦ (кланяясь Царю в ноги). Ваше величество, царь-государь, соизвольте всемилостивейше принять от нас сию золотую табакерочку со знаками вашего царского достоинства и с августейшей личностью вашею, на крышке изображенною. (Подает на подушке табакерочку.)
ЦАРЬ (отстраняясь). Да нет, это не моя!
АНФИСА (хватает табакерку). Что вы, что вы, батюшка, это наша табакерка. Ей-ей, наша!
ЦАРЬ. Погоди, Анфиса! Не встревай! Не встревай!
АНФИСА. А чего тут ждать, когда я своими глазами вижу, что наша.
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. О да, наша, наша!
АНФИСА. А как же! Я с малых лет ее помню. Бывало, сижу у вас на коленях и гляжусь в нее, как в зеркальце.
ЦАРЬ. Да когда это было-то! Мало ли у меня с той поры табакерок перебывало!
АНФИСА. Много ли, мало ли, а эта наша! Да как же вы, батюшка, ее не признали? Вот тут я еще крышку зубом поцарапала, открыть старалась. Видите? А вы — не наша. Где вы, купцы, эту табакерочку нашли?
КУПЕЦ (показывая на Солдата). У него отняли.
ДРОВОСЕК. У вора.
СОЛДАТ. Ваше величество, дозвольте доложить. Много у вас в государстве воров водится, слов нет, а только я не вор.
АНФИСА. Как же не вор, когда табакерку своровал!
СОЛДАТ. Не своровал, а купил, ваше высочество.
АНФИСА. Купил! Ну, а ежели и купил, так у вора!
СОЛДАТ. Никак нет, у его величества сторговал.
АНФИСА. Как у его величества?
СОЛДАТ. Точно так, за пятак, ваше высочество!
ГЕНЕРАЛ. Ох, и дерзок, разбойник!
СЕНАТОР. Да в своем ли он уме?
КАЗНАЧЕЙ. Неслыханное дело!
АНФИСА. Ха-ха-ха! Табакерку у царя за пятачок купил! Ох, не могу! Ой, сил моих нет! Ха-ха-ха.
ЦАРЬ. Молчи, Анфиса. А ты, злодей, как смеешь такие слова говорить!
СОЛДАТ. Прошу прощенья, ваше величество, а только я дело говорю. Вы, видать, запамятовали, а у меня ваша расписка своеручная имеется — по всей форме, с подписью и с печатью казенной. Ежели угодно, я вам ее сейчас представлю.
ЦАРЬ. Постой, постой… Будто я и вправду что-то припоминаю.
СОЛДАТ. Как не припомнить! Вот на этом самом месте вы, ваше величество, мне еще и перстенек свой продавали, и саблю золотую, алмазами усыпанную, и даже, извиняюсь, вот это… (Показывает на голову.)
ЦАРЬ (снимая корону). Ну, ты, придержи язык, пока голова на плечах!.. А что до табакерки касается, так тут у меня, господа, такая история вышла… Помнится, солдат этот у меня в коридоре на карауле стоял. Ну, я вздумал, скуки ради, подшутить над ним. Взял да и пожаловал ему золотую табакерку, а для смеху пятак с него взял…
Смех.
Верно, верно… (Смеется.) Было!
АНФИСА. Ну и шутник же вы, батюшка! Ну и забавник!
Все смеются.
СОЛДАТ. Ох, ваше величество, может, вы и в самом деле пошутили, а только шутка ваша немало горя мне стоила.
ЦАРЬ (мрачнея). Ну, ладно. Шутки в сторону. Слушай меня, солдат!
СОЛДАТ. Слушаю, ваше царское величество!
ЦАРЬ. Поди-ка сюда! (Отводит Солдата в сторону. Анфиса, Заморский королевич и придворные следуют за ними, но Царь оглядывается, и они отступают.) Вот что, солдат, ты эту… расписку мою здесь оставь, а сам ступай на все четыре стороны. Да только смотри — лишнего не болтай! На этот раз я тебя, так и быть, прощаю, а в другой раз, чего доброго, и голову сниму, коли что услышу. Понял?
СОЛДАТ. Понял, ваше величество. Как не понять! Вот вам и расписочка ваша. А только вы мне извольте мой пятачок назад отдать.
ЦАРЬ. Казначей! Выдать ему полтину.
СОЛДАТ. Нет, ваше величество, пятачок!
ЦАРЬ (смеясь). Эх, Иван-простота! Да пятачка поди во всем моем дворце не найти.
СОЛДАТ. Как не найти? А мой-то пятачок куда у вас делся? Ведь вы, ваше величество, поди на всем готовом живете, а мне пятак пригодится — деньги небольшие, да заработанные.
ЦАРЬ. Ну, уж ладно. Будь по-твоему. Нет ли у кого здесь денег медных?
СЕНАТОР. Нет, ваше величество, у меня, как на грех, все золотые,
ГЕНЕРАЛ. А у меня бумажные, ваше величество.
НАЧАЛЬНИК стражи. А у меня, ваше величество, серебряные.
КАЗНАЧЕЙ. Не прикажете ли послать в казначейство за мелкой монетой?
ЦАРЬ. Экие вы все богачи — медных денег не держите. Погодите, а у меня, хоть я и царь, кажись, одна копеечка найдется. Давеча мы с королевичем в орла и решку играли…
ЗАМОРСКИЙ КОРОЛЕВИЧ. Да-да, ороль и орэшка.
ЦАРЬ. Вот тебе, солдат, копейка, коли полтины не захотел.
СОЛДАТ. Мало, ваше величество. Извольте четыре копеечки додать.
ЦАРЬ. Да откуда же я их тебе возьму?
ДРОВОСЕК. Ваше величество! Есть у меня алтын. Берегу его, как память дорогую, с него весь мой достаток пошел, а для вашего величества не пожалею.
ЦАРЬ. Давай, давай сюда твой алтын. С миру, говорят, по нитке — голому рубашка… Ну, солдат, вот тебе четыре копейки, одна за мной.
СОЛДАТ. Помилуйте, ваше величество, нешто меня в другой раз сюда пустят — за этой копейкой? Нет уж, давайте сейчас, — как говорится, чистоганом.
КУПЕЦ. Всемилостивейший государь! Осмелюсь доложить, и у меня копеечка медная в кармане отыскалась, для бедных держу. Соблаговолите принять!
ЦАРЬ. Давай ее сюда! Ну, солдат, собрал я для тебя пятак. (Пересчитывает на ладони.) Копейка моя, копейка купцова, три копейки стариковы. (Отдает деньги.) Что, в расчете?
СОЛДАТ. Покорно благодарим, ваше величество! Извольте получить вашу расписку! (Вполголоса.) Берите мое добро и горе-злосчастье в придачу!
ЦАРЬ. Что, что ты там говоришь?
СОЛДАТ. Счастья вашему величеству пожелал.
ЦАРЬ. Ладно, ступай, да помни, что тебе сказано, что заказано.
СОЛДАТ. Слушаю, ваше величество, ничего не забуду!
ЦАРЬ. А табакерку ему отдайте! Зачем у него отымать — жалованная.
АНФИСА (тихо). Так я и отдала!
Анфиса за спиной передает табакерку Заморскому королевичу тот — Сенатору, Сенатор — Казначею и т. д. Последним подучает табакерку Генерал.
ЦАРЬ (читает расписку). «Дормидонт Седьмый…» Верно, та самая! Ну, отставной рядовой, как тебя там!
СОЛДАТ. По-прежнему, ваше величество, — Тарабанов Иван.
ЦАРЬ. Востер ты, Тарабанов Иван, как погляжу. А теперь слушай команду! Налево кругом — шагом арш!
Солдат уходит.
(Рвет расписку на мелкие кусочки.) Вот и шути с дураком, он тебя на весь свет ославит… Ох, что-то мне будто не по себе!.. И свечи темно горят, и в глазах мелькание…
КУПЕЦ. Да и меня в пот ударило…
ДРОВОСЕК. Ой, тошнехонько! Света белого не вижу…
ГЕНЕРАЛ. Не угодно ли вам, ваше величество, табачку понюхать? Очень мозги прочищает. (Протягивает Царю табакерку.)
ЦАРЬ. Да что это? Табакерка! Откуда? Нешто солдат ее не взял?
ГЕНЕРАЛ. Никак нет, ваше величество. Мы ее для вас сберегли. Солдату-то она не по носу. Извольте понюхать!
ЦАРЬ. Да ну ее! (Отталкивает табакерку.)
Табакерка падает и раскрывается. Раздается удар грома, н сразу темнеет. Когда тьма рассеивается, посреди комнаты на троне оказывается Горе-Злосчастье.
ГОРЕ. Апчхи! Здорово, приятели! Давно не видались!.. Апчхи, апчхи!
ДРОВОСЕК. Сила крестная! Оно… Оно самое… Горе-злосчастье! Аминь, аминь, рассыпься!
КУПЕЦ. Караул! Чур меня. Чур-перечур!..
ЦАРЬ. Батюшки! Да что ж это? Да кто ж это?
ГОРЕ. Апчхи! Не узнали, видно? Горе я, злосчастье ваше!
От сильного порыва ветра распахиваются окна. Блещет молния. Все в ужасе замирают.
ЦАРЬ. Вот тебе и раз! Как же это так? Ведь я от тебя, Горе, отвязался в придачу дал!
ГОРЕ. В придачу и получил. Только одного тебя мне теперь мало. Изголодалась я, иссохла, в табакерке сидю-чн… Ух! Так бы и съела вас всех!..
АНФИСА. Ай, ай, ай! (Убегает.) За ней убегает Заморский королевич, Генерал и все придворные.
ЦАРЬ. Стойте! Куда вы? Помогите с места сойти!.. Анфиска! Амельфа! Хоть руку подайте!.. Убежали, а я будто к полу прирос…
КУПЕЦ. И мне ног от земли не оторвать!
ДРОВОСЕК. Будто смола под сапогами…
ЦАРЬ, КУПЕЦ И ДРОВОСЕК (вместе). Ох, горе-злосчастье, горе-злосчастье!
ГОРЕ. Здесь я, здесь, родимые! С вами! Кто за табакерку платил, у тех и в табачке доля есть. Н-но! Поехали в тартарары!
Царь, Купец, Дровосек и Горе-Злосчастье проваливаются. Дворец освещается зловещим заревом. По просцениуму, спасаясь, пробегают Анфиса, Заморский королевич, Генерал и вся придворная челядь.
Зарево сменяется ясным дневным светом. На сцене — опять празднично накрытый стол. За ним сидят Настя, Солдат, парни и девушки — соседи. Слышится заздравная песня.
Запирай ворота
За родней богатой,
Идет сирота
Замуж за солдата.
Не за вдового купца,
Важного и чванного,
За солдата-молодца
Ваню Тарабанова.
Разлетелось, точно дым,
Горе да злосчастье.
Пожелаем молодым
Мира и согласья!
НАСТЯ. Благодарствуйте на добром слове, гости дорогие. Пусть всем нам живется, как песня поется!
СОЛДАТ. Было у нас горе, будет и счастье. Горя бояться — счастья не видать!
Занавес
Музыкант
Его невеста (она же Эхо).
Старуха — бабушка невесты.
Старик-книгоноша [он же Посол]
Старик, хозяин «умных вещей».
Его подручный [Продавец, он же Переводчик]
Рыжий портной.
Черный портной.
Барин.
Барыня.
Их дочка, девочка лет пятнадцати.
Старый лакей.
Молодой лакей.
Царь.
Царица.
Пожилая фрейлина.
Наследник.
Канцлер (старик).
Камердинер.
Министр внутренних дел.
Министр иностранных дел.
Генерал.
Привратник.
Садовник.
Старый солдат.
Молодой солдат.
Начальник стражи.
Повар.
Эпизодические персонажи:
солдаты,
барабанщик,
торговцы на ярмарке,
музыканты.
Перед занавесом появляются двое бродячих портных — Черный и Рыжий.
Рыжий
Ну что ж, начнем?
Черный
Постой, постой!
Не принято спектакли
На сцене голой и пустой
Разыгрывать. Не так ли?
Сейчас дадут на сцену свет,
А ничего пока там нет!
(Строго.)
Скажи администрации,
Что нам необходимы Костюмы,
И бороды для грима!
Рыжий
В сегодняшнем
Спектакле
Все бороды
Из пакли,
А царская корона
Из лучшего картона!
Мы для спектакля не должны
Из камня строить стены.
Они совсем и не нужны
Для сказки и для сцены.
Не нужно нам и дорогой,
Тяжелой обстановки,
Пускай картина за другой
Идут без остановки.
К чему нам бархат и атлас,
Светящиеся краски,
Пусть чувства светятся у нас
Во время хода сказки!
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Городская площадь. Ярмарка.
Мужской голос
Чашки, блюдца!
Никогда не бьются!
Другой голос
Чайники, кофейники,
Медные ошейники!
Женские голоса
Шелковые шали!
Сами вышивали!
Разноцветная кайма,
Золотая бахрома!
Хриплый и низкий мужской голос
Годовалую свинью
За бесценок отдаю!
Кабана хорошего
Продаю задешево!
КНИГОНОША (коренастый, еще крепкий старик с небольшой бородкой. Он стоит у столика с книгами). Сказки, сказки! Потешные и поучительные! «Фомка-дурак него жена», «О мудрой девице и о семи разбойниках», «Сказание о царе Александре Македонском», «Похороны козла»!..
Книгоношу заглушают голоса других торговцев.
Первый голос
Певчие птицы!
Второй
Набивные ситцы!
Третий
Вот посуда глиняна
Из села Малинина!
Четвертый
Пряники, коврижки!
Пироги и пышки
С пылу, с жару,
Пятачок за пару!
КНИГОНОША. Ну и орут, глотки дерут! Не перекричать их… (Громко.) Книжки, книжки дочке и сынишке! Малым поучение, старым развлечение!
К столику подходят двое портных — Рыжий и Черный. Оба внимательно разглядывают обложки дешевых книжек, обмениваясь восклицаниями, выражающими удивление, любопытство, восторг: «Ишь ты!», «Ох ты!», «Ух ты!»
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Дозволь, почтенный, картинки в книжках посмотреть.
КНИГОНОША. Смотри.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ (перелистывает книжки). Ну и чудеса! И во сне такое не привидится… Да только много ли правды в твоих сказках или все нарочно придумано?
КНИГОНОША. А ты купи книжку, тогда и узнаешь.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Отчего же не купить? Да вот беда, очков нет!
КНИГОНОША. А тут печать крупная. И без очков прочтешь.
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Да мы ни крупной, ни мелкой не разбираем. Грамоте не обучены.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Читать не умеем, а писать — пишем.
КНИГОНОША. Как же это так?
РЫЖИЙ. А мы мелом пишем. На штанах. Мы — портные.
КНИГОНОША. Ну и шутники же вы оба! А может, купите все-таки какую-нибудь книжонку позабавнее? Найдите грамотея, он вам и почитает вслух. Вот, к примеру, прелюбопытная история «Про мужа Фильку и жену Химку». А вот «Как поп теленка родил»…
ЧЕРНЫЙ. Да ведь мы и сами сказки рассказывать мастера!
РЫЖИЙ. Угодно послушать? Только рассказываем мы вдвоем, на два голоса. А врозь у нас не получается.
КНИГОНОША. Ну, ладно. Рассказывайте, да покороче. А то я, с вами болтая, ни одной книжки не продам.
ЧЕРНЫЙ. Самую-самую коротенькую. Про двух портных — про него и про меня.
РЫЖИЙ. Нет, про меня и про него.
Становятся рядом и начинают нараспев.
Черный
На свете жил один портной.
Рыжий
А рядом жил другой.
Черный
Один работал по утрам.
Рыжий
Другой — по вечерам.
Вместе
Тарарарам, тарарарам,
Другой — по вечерам.
Черный
Известно всем, что свет дневной
Не стоит ни гроша.
И потому один портной
Работал не спеша.
Рыжий
Зато другой всегда спешил,
И, верно, потому
Чужие брюки он пришил
К жилету своему…
КНИГОНОША. Что ж, складно, ничего не скажешь. Ну, благодарствуйте. А теперь, люди добрые, идите по своим делам, коли они у вас есть, а я своим делом займусь.
РЫЖИЙ (Черному вполголоса]. Слушай, брат, у тебя деньги при себе?
ЧЕРНЫЙ. При себе.
РЫЖИЙ. Сколько?
ЧЕРНЫЙ. Ну, два пятака найдутся. А зачем?
РЫЖИЙ. Совестно так уходить, ничего не купивши.
ЧЕРНЫЙ. Да я горло промочить хотел. С утра во рту маковой росинки не было.
РЫЖИЙ. Ничего, у меня на две росинки найдется. И у тебя в подкладке, верно, что-нибудь завалялось. (Книгоноше.) Дай-ка нам, почтенный, те две книжицы, про какие давеча говорил. Только сам и отыщи их, а то для нас на всех книжках одно и то же напечатано.
КНИГОНОША. Извольте. Покорно благодарим за почин!
Портные удаляются. К столику подбегает девица лет 15–16, одетая, как подросток. За нею медленно и степенно подходят ее родители: нарядно, но пестро разряженная дама и высокий, плотный мужчина, гладко выбритый, с подстриженными усами. На нем мягкая зеленая шляпа с перышком и темно-зеленый костюм вроде охотничьего — короткие штаны и длинные чулки. За ними следует Пожилой Лакей с бакенбардами, без усов.
ДОЧКА (вороша книги на столике). Ах, какие интересные и красивые сказочки! Я еще таких не видала… Вот какой-то дяденька на коврике летает. А вот гуси хорошенькую-хорошенькую девочку на крыльях несут… А что, все это на самом деле бывает?
БАРИН (хмуро). Что бывает?
ДОЧКА. Ну то, что на картинках нарисовано.
БАРИН. Сама не знаешь, что спрашиваешь! Про то, что на самом деле бывает, печатают в настоящих, порядочных книгах с переплетами, а не в этих грошовых книжонках!
ДОЧКА. А мне сказки больше нравятся… Можно купить вот эту — «О мудрой девице и семи разбойниках»?
БАРИН. Сама ты мудрая девица! Вот только разбойников на тебя пока еще не нашлось.
ДОЧКА. А что, мне еще рано это читать?..
БАРИН. Поздно.
ДОЧКА. Почему поздно? Книжки такие замечательные! Вот сказка про шапку-невидимку, про скатерть-самобранку… До чего же интересно!.. Можно их купить?
БАРЫНЯ. Пусть купит, если ей нравятся. Ведь сказки эти такие дешевые!
БАРИН. В том-то и дело, что дешевые, базарные книжонки, лакейское чтение!
При этих словах Лакей настораживается.
И в кого только она пошла, наша барышня! То от какой-то яркой ленты глаз оторвать не могла, то ей пестрые ситцы голову вскружили, а теперь на дурацкие книжки набросилась.
КНИГОНОША. Простите меня, сударь, но напрасно вы мои книжки хулите. Их иной раз даже ученые люди, профессора читают и хвалят. Народным творчеством, или — как это по-ученому? — фольклором, называют. Вот возьмите две-три на пробу да на сон грядущий почитайте.
БАРИН. Нет уж, пускай их ученые умники да глупые девчонки читают! (Жене и дочери.) Пойдем дальше.
Когда господа скрываются в толпе, к столику с книгами украдкой подходит Лакей, молча выбирает одну книжку в яркой обложке, потом другую, платит деньги и удаляется.
Голоса торговцев
— Покупай китайский чай!
— Говорящий попугай!
— Куры, гуси, утки!
Несутся трижды в сутки!
Первый торговец игрушками
Эй, мамаши и папаши,
Покупайте куклы наши!
Чуть надавишь на живот
Кукла маму назовет!
Второй
Продаю для детворы
Разноцветные шары!
Третий
Развлечься
Не хотите ль?
Американский
Житель,
Настоящий янки,
Плавающий в банке!
Четвертый
Эй, ребята, подходи,
Покупай «уйди, уйди»!
После небольшой паузы к столику с книгами подходит Музыкант, молодой человек, почти юноша. Он долго роется в книгах, возьмет одну и положит на место, потом другую, третью.
КНИГОНОША. Что, никак выбрать не можешь?
МУЗЫКАНТ. Да я все бы взял, кабы у меня деньги были!
КНИГОНОША. Вот горе какое!.. У кого денег нет, тот бы все книжки купил, а у кого деньги есть, тот на них и смотреть не хочет.
МУЗЫКАНТ. Нет, у меня деньги есть, а только надо мне еще кое-что купить. Да у вас на ярмарке все больно дорого, к чему ни приценишься.
КНИГОНОША. А ты скажи, что тебе нужно. Может, я посоветую, где подешевле достать. Ведь я здесь, почитай, всех продавцов знаю. С кем чай пьешь, с кем табачком дымишь.
МУЗЫКАНТ. Зеркальце мне нужно… Знакомая просила… И каких только зеркал мне здесь не показывали — и двустворчатые, и трехстворчатые, и в серебряной оправе, и в костяной, и в деревянной! А только все мне не по карману.
КНИГОНОША. Ну, ладно, парень. Я тебя к такому человеку сведу, что лишнего с тебя не возьмет. А пока выбирай книжки.
МУЗЫКАНТ. Которую же мне взять? Пожалуй, эту — «Гусли-самогуды»… И еще «Про чудесную дудочку»… И эту — как она называется? — «Скрипач в аду».
КНИГОНОША. Ты все с музыкой сказки выбираешь. Видно, сам музыкант?
МУЗЫКАНТ. Нет, музыкантом меня только прозвали, я по плотницкой части работаю. А играю то на вечеринке, то на свадьбе — так, самоучкой. Что услышу, то и перейму.
КНИГОНОША. Значит, ты и швец, и жнец, и на дуде игрец? Ну, ладно, я тебе книжки за полцены уступлю. Из всех покупателей ты один не спрашивал, правду или неправду мои сказки говорят. Бери, какие хочешь, а после обеденного часа опять приходи. Пойдем с тобой зеркальце покупать.
МУЗЫКАНТ. Спасибо, приду.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Лавка без передней стены (открытая зрителю). Она вся увешана коврами. На вывеске большими буквами написано: «УМНЫЕ ВЕЩИ». Подходят Книгоноша и Музыкант.
КНИГОНОША. Вот мы и пришли. Здесь ты зеркальце для своей знакомой купишь, а может, и еще что-нибудь приглядишь.
МУЗЫКАНТ (читая вывеску). Ишь ты, «Умные вещи»… И людей-то умных не так-то часто встретишь, а туг, гляди, вещи умные! Любопытно посмотреть…
КНИГОНОША. Посмотришь, успеешь.
Откуда-то из глубины лавки выходит Старик, высокий, слегка согбенный, с длинной, белой, позеленевшей от времени бородой. На нем круглая шапочка и халат, расшитый серебрим и золотом. За Стариком выходит человек лет тридцати, статный, со строгими чертами лица — это подручный Старика, Продавец.
КНИГОНОША (Старику и Продавцу). Здравствуй, хозяин. Здорово? Друг. Вот я вам покупателя привел. С его легкой руки у меня нынче торговля бойко пошла. Авось он и вам счастье принесет.
Старик молча и степенно кланяется.
ПРОДАВЕЦ. Милости просим, гости почтенные! Чем услужить можем?
КНИГОНОША. Вот ему зеркальце нужно, да не слишком дорогое. Найдется у вас?
СТАРИК (глухим и тихим голосом). У нас все найдется.
КНИГОНОША. Ну так будьте здоровы. Пойду и я торговать. (Уходит.)
МУЗЫКАНТ (с интересом оглядывая лавку). Дозвольте спросить, какие такие умные вещи у вас продаются? Мне они, конечно, не по карману, а узнать любопытно.
СТАРИК. Что ж, за спрос денег не берут. (Продавцу.) Покажи-ка ему, братец, наш товар.
ПРОДАВЕЦ. Отчего не показать? Все покажем. Вот, милый человек, скатерть-самобранка.
МУЗЫКАНТ. Самобранка? Настоящая? А я, признаться, думал, это сказка…
ПРОДАВЕЦ. Сказка и есть. Только скажи ей: «Развернись!» — она тебя накормит и напоит. А это сапоги-скороходы. Ты в них за день раз десять всю землю кругом обежишь и к вечеру домой вернешься.
МУЗЫКАНТ. Чудеса, да и только!
ПРОДАВЕЦ. Чудеса и есть. А вот шапка-невидимка. Наденешь ее — и тебя видно не будет.
МУЗЫКАНТ. Прямо сказать, удивительно! А если можно, позвольте еще спросить…
СТАРИК. Спрашивай.
МУЗЫКАНТ. Вот я все думаю и никак понять не могу: зачем вы эти чудесные вещи продаете? Коли у вас есть скатерть-самобранка да сапоги-скороходы, так вы и без торговли безбедно прожить можете. Ешь-пей задаром да гуляй себе в сапогах-скороходах по городам и селам, по горам и долам. А захотел от злого глаза укрыться — шапочку надень…
СТАРИК. Нет, парень, наши умные вещи должны по белу свету странствовать, из рук в руки переходить. А ежели мне их для себя в сундуке держать, так они свой ум и свою силу потеряют. Самобранка простой скатертью станет, скороходы — простыми сапогами, а шапка-невидимка своей невидимости лишится.
МУЗЫКАНТ. Вон оно что!.. Ну, а у того, кто эти вещи купит, они навсегда останутся или как?
СТАРИК. Нет, не навсегда. У одного они подолгу гостят, а у другого и дня не проживут. Глупому умные вещи ума не прибавят. Понял?
МУЗЫКАНТ. Как не понять, а только больно хитро все это.
СТАРИК. Еще бы не хитро! Ну, что ж тебе еще показать? (Продавцу.) А ну-ка, брат, где тут у нас волшебное зеркальце и дудка-самогудка?
ПРОДАВЕЦ. Вот извольте. Зеркальце у нас хоть и маленькое, а тоже умное. Говорящее.
Музыкант осторожно берет в руки зеркальце. Раздается легкий звон, а потом еле слышные слова.
Зеркальце
Эни, бени, дуно, жес
Светит солнышко с небес.
Я, как солнышко, горю,
Людям правду говорю.
МУЗЫКАНТ. Ну, скажи и мне правду.
ЗЕРКАЛЬЦЕ (тихо). Возьми меня, я тебе в беде пригожусь…
МУЗЫКАНТ. Эх, взял бы я, да не знаю, сколько за тебя спросят… Ведь тебе и цены нет!
ПРОДАВЕЦ. Ничего, как-нибудь сторгуемся! А пока на дудку-самогудку взгляни. Она с виду хоть и простенькая, а тоже волшебная — говорящая. А играет чище и звонче всех дудок на свете.
МУЗЫКАНТ. Сама играет?
СТАРИК. На то она и самогудка. А все же музыкант ей нужен. Без него в ее песне души не будет. Может, попробуешь сыграть на ней?
МУЗЫКАНТ. Да какой же я музыкант? Играю для себя самого, для своего удовольствия.
СТАРИК. Ну и на нашей дудочке так сыграй. Для себя, для своего удовольствия, — тогда и других порадуешь.
Музыкант прикладывает дудку к губам. Она издает красивый и сильный звук.
МУЗЫКАНТ. Да неужто это я заиграл?
ПРОДАВЕЦ. А то кто же? Играй, играй. Сейчас самогудка с тобой вместе и петь будет.
Дудка играет веселый мотив, а потом и поет. Люди на ярмарке притопывают, приплясывают и, наконец, пускаются в пляс.
Музыкант
(играет и поет)
Как послушаешь дуду,
Позабудешь про беду.
В самогудку станешь дуть
Ноги сами в пляс идут!
Эх, дудка-дуда,
И туда
И сюда!..
(Быстрее, скороговоркой.)
Во городе во Муроме
Петух подрался с курами.
Козлу остригли бороду,
Пошел козел по городу,
Козлу не до смеха,
А нам зато потеха…
Эх!
(Переходит на грустный мотив.)
Люди на ярмарке перестают плясать, пригорюниваются, плачут.
Что, кукушечка, кукуешь?
Что ты, милый мой, тоскуешь?
В самогудку станешь дуть
Слезы горькие идут…
(Заливается.)
Хоть пой, хоть плачь,
Хоть вплавь, хоть вскачь!..
СТАРИК. Хорошо играешь, парень. Слушается тебя моя дудка. Сколько раз я ее слыхал, а и меня слеза прошибла. Ну, так и быть, бери и дудку и зеркальце, коли они тебе по душе пришлись.
МУЗЫКАНТ. А какая им цена, дедушка?
СТАРИК. Ты же сам сказал, что этим вещам и цены нет. Да я тебе их тоже не навсегда даю, а на время. Владей ими год, а там увидим.
МУЗЫКАНТ. Уж не знаю, как и благодарить вас!
СТАРИК. За такие вещи не благодарят. Может, они тебе радость, а может, и горе принесут.
Входят портные Рыжий и Черный.
ЧЕРНЫЙ. Здорово, хозяева! Это у вас тут на дудке играли?
ПРОДАВЕЦ. У нас.
РЫЖИЙ. Отчего ж так рано играть перестали? Я и наплясаться не успел.
ЧЕРНЫЙ. А я — наплакаться.
ПРОДАВЕЦ. Да ведь это же волшебная дудка-самогудка играла. На нее управы нет. Захочет играть — играет, а не хочет — молчит.
РЫЖИЙ. Волшебная, говоришь?
ПРОДАВЕЦ. У нас в лавке все волшебное. Может, пожелаете что-нибудь купить? Вот скатерть-самобранка, вот сапоги-скороходы.
ЧЕРНЫЙ. Ты не шутишь?
ПРОДАВЕЦ. Зачем шутить?
ЧЕРНЫЙ (Рыжему). Видишь, брат, не все сказки врут. (Продавцу.) Ну, скороходы нам, портным, пожалуй, ни к чему, а самобранку мы бы взяли, кабы деньги были.
РЫЖИЙ. А есть ли у вас, приятель, иголка-самошвейка или, может, ножницы-самокройщицы?
ПРОДАВЕЦ. Нет, таких не держим,
РЫЖИЙ. А утюг-самопых?
ПРОДАВЕЦ. Тоже нет.
РЫЖИЙ. Ну и хорошо, что нет. Ведь и денег у нас нет. Мы на ярмарке весь свой капитал стратили.
ЧЕРНЫЙ. А посмотреть на ваши волшебные вещи можно? Ведь не каждый же день их увидишь!
ПРОДАВЕЦ. Смотрите. Для того товар и выставлен.
Портные молча, со все возрастающим любопытством оглядывают вещи. Только изредка не могут удержаться от восклицания: «Гляди-ка, гляди!.. Батюшки мои!..» В лавку входит господская семья с Лакеем. Музыкант дает им дорогу. Портные отходят в сторону.
БАРЫНЯ. Это что здесь — магазин случайных вещей?
ПРОДАВЕЦ. Умных вещей, сударыня. Случайных не держим.
БАРИН. Тоже выдумают — умные вещи! Ну, покажите-ка!
ПРОДАВЕЦ. Отчего не показать! Вот, сударь, сапоги. Вот, сударыня, скатерть.
БАРЫНЯ. Ну, скатертей у меня полны сундуки. А сапоги какие-то старомодные…
ПРОДАВЕЦ. Нет, сударыня, такой скатерти и таких сапог вы еще не видали.
БАРЫНЯ. А что в них особенного?
СТАРИК (Продавцу). Покажи им! (Подает знак Продавцу.)
ПРОДАВЕЦ. А ну-ка, скатерть-самобранка, развернись!
ДОЧКА. Скатерть-самобранка!.. Как интересно!..
На скатерти появляется множество блюд: жареные гуси, цыплята, поросята, всяческая рыба, пироги, вино в графинах, мед, яблоки, орехи, пряники. От жареных гусей и цыплят идет пар. Господа, Лакей и портные застывают на месте в изумлении.
ДОЧКА. Вот видите, а вы говорили, дурацкие сказки!
БАРИН (Дочке). Помолчи!.. (Продавцу.) И все это на самом деле или только кажется?
ПРОДАВЕЦ. Извольте нашего кушанья отведать!
БАРИН (выпивает рюмку вина, закусывает крылышком цыпленка, вытирает усы). Представьте себе, очень вкусно. Отлично приготовлено!
БАРЫНЯ. Заверните-ка нам эту скатерть! (Мужу тихо.) Завтра же я рассчитаю всех наших поваров и кухарок. Они так много едят, а еще больше крадут.
БАРИН (выпивая еще одну рюмку и закусывая). Пожалуйста, не рассчитывай на скатерть-самобранку. Я буду брать ее с собой на охоту!
ПРОДАВЕЦ. Ну-ка, скатерть-самобранка, свернись!
Яства исчезают. Скатерть сворачивается.
БАРИН (деловито). А что за башмаки у вас? Тоже какие-нибудь необыкновенные?
ПРОДАВЕЦ. Сапоги-скороходы, сударь.
ДОЧКА. Вот видите! А вы говорили…
БАРИН. Сказано тебе, помолчи!.. (Продавцу.) А сапоги эти надо бы сначала примерить.
ПРОДАВЕЦ. Пожалуйста, примерьте.
БАРИН. Нет, сам я мерить не стану… Кто их знает, эти волшебные вещи!.. (Лакею.) Ну-ка, братец, примерь!
ЛАКЕЙ. Слушаю-с! (Разувается, осторожно натягивает сапоги-скороходы и вдруг, несмотря на свой почтенный возраст и присущую ему степенность, срывается с места и опрометью выбегает из лавки.)
БАРИН. Куда ж это мой человек убежал?
ПРОДАВЕЦ. Не беспокойтесь, сударь, он разок-другой кругом света обежит и назад вернется. Сапоги эти умные, они сами дорогу знают.
БАРЫНЯ. А я пока шапочку вашу примерю.
ДОЧКА. А можно и мне примерить?
БАРИН. Тебе еще рано!
ДОЧКА (со слезами в голосе). Вот всегда так: то поздно, то рано!..
БАРЫНЯ (держа шапку-невидимку в руках). Прелестная шапочка! Только к лицу ли она мне будет?
СТАРИК. Она всем к лицу.
БАРЫНЯ. А нет ли у вас зеркала?
ПРОДАВЕЦ. Есть зеркальце, волшебное, говорящее. Только оно уже продано. Вот этому молодому человеку.
БАРЫНЯ. Мне ведь только посмотреть на себя в шапочке.
ПРОДАВЕЦ. Извольте! (Передает ей зеркальце.)
Барыня, еще не надев шапочки, смотрится в него, поправляет прическу. Раздается легкий звон, а потом чуть слышные слова:
[Зеркальце]
Раз, два, три, четыре, пять…
Что на зеркало пенять!
БАРЫНЯ (сердито). Что такое оно болтает! Маленькое, а такое дерзкое! Не надо мне говорящих зеркал. Дайте обыкновенное, которое молчит!
ПРОДАВЕЦ. Извините, сударыня, молчаливых зеркал у нас нет.
БАРЫНЯ. Ну я и без зеркала примерю.
ПРОДАВЕЦ. Пожалуйста, сударыня. А когда снова пожелаете видимой стать, поверните шапочку задом наперед.
Барыня вздевает шапку-невидимку и сразу исчезает.
ГОЛОС БАРЫНИ. Ну как, идет она мне?..
БАРИН (растерянно оглядывается). Как тебе сказать… Я что-то не разберу. Да где же ты?
БАРЫНЯ. Тут.
ДОЧКА (испуганно). Мамаша! Где вы?..
БАРЫНЯ. Да здесь, рядом с тобой. Дай руку!
ДОЧКА. Нет, боюсь!..
БАРЫНЯ. Вот глупая! Ну, сейчас увидишь меня. (Поворачивает шапку задом наперед и появляется снова.) Заверните мне, пожалуйста, эту шапочку. В шляпе я буду ездить куда приглашают, а в шапочке — куда не приглашают.
В лавку возвращается Лакей. Он и здесь не может остановиться и чуть не налетает на стену.
ПРОДАВЕЦ (громко). Стой, остановись, назад оглянись!…
Лакей останавливается. Тяжело дыша, снимает с ног сапоги-скороходы и снова надевает свои.
БАРИН. Где же ты, братец, побывал?
ЛАКЕЙ. Барин, ваше сиятельство! Я и сам не знаю… Кажись, все царства, все государства обежал, а ничего не видел. Да разве увидишь что, когда без передышки, пулей несешься!..
ПРОДАВЕЦ. Зачем же без передышки? Ты бы сказал: «Стой, остановись, назад оглянись!» — вот и все. Сапоги бы и остановились.
ЛАКЕЙ. Что же вы раньше мне этого не сказали!
БАРИН. А как же ты через реки, моря и океаны перебирался?
ЛАКЕЙ. Одним махом перелетал.
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Вот бы нам такие сапожки! От заказчиков бегать, коль заказ не готов!
БАРИН (Продавцу). Так вот что, малый. Мы берем все ваши умные вещи.
БАРЫНЯ. Кроме зеркальца!
ДОЧКА. Нет, и зеркальце тоже! Пожалуйста!
ПРОДАВЕЦ. Зеркальце уже продано.
БАРИН. Ну, заверните все, что мы берем. (Смотрит на золотые часы.) Да поскорей! У нас времени нет.
СТАРИК (встает с места). Постойте, господа хорошие. Прежде чем деньги получить, я вам на прощание два слова скажу.
БАРИН (нетерпеливо). Какие там два слова?
СТАРИК. Вот послушайте. Умными вещами не хвалитесь, во зло людям их не обращайте и никому не продавайте. Да помните: умные вещи умного обращения требуют…
БАРИН. Хватит, старик, довольно. Что ты учить нас вздумал! Торгуй себе да деньги получай… Ну, а где та дудка, на которой кто-то играл здесь?
СТАРИК. Дудка продана.
БАРИН. Кому?
ПРОДАВЕЦ. Тому, кто играл на ней. Вот этому молодому человеку.
БАРИН. Ну, он мне уступит! Уступишь, парень?
МУЗЫКАНТ (пожимая плечами). Я, барин, дудками не торгую… А эта покамест не моя. Я за нее еще и денег не платил.
БАРИН. Тем лучше. Сколько стоит дудка? (Старику.) А я заплачу, сколько ни попросишь!
Старик молча усаживается на высокий табурет.
Так сколько же стоит дудка?
СТАРИК. Она уже продана.
БАРИН (повышая голос). Советую тебе не упрямиться!
Старик молча курит трубку.
Со мною лучше не спорить!.. Ежели я рассержусь, так от всей лавки твоей и следа не останется!
СТАРИК (отворачиваясь). Все может быть.
БАРИН. Ты думаешь, я шучу с тобой?.. (Лакею вполголоса.) А ну-ка, сбегай да приведи сюда…
СТАРИК (выпрямляясь во весь рост). А ты думаешь, я шучу?! Ну, вспомнишь еще меня!.. Раз, два, три!
Грохот и звон. Старик, его подручный и вся лавка мгновенно исчезают. Остается только высокий табурет и на нем дымящаяся трубка.
ДОЧКА. Ах, посмотрите! В самом деле, и следа не осталось…
БАРЫНЯ (озираясь). Куда же девался этот старик?
БАРИН. А черт его знает, колдуна этого!..
БАРЫНЯ. Мы же ему еще и денег не заплатили…
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Чудеса, да и только!
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Будто во сне все приснилось!
МУЗЫКАНТ. И вправду, будто во сне…
БАРЫНЯ. НУ, все равно… Хорошо, что вещи на месте остались. (Лакею.) Послушай, заверни их получше — и шапочку, и скороходы, и скатерть… И эту саблю…
БАРИН. Не саблю, а меч.
БАРЫНЯ. Ах, это одно и то же… Заверни и в карету отнеси!
ЛАКЕЙ. Слушаю-с!
Портные и Музыкант собираются уходить.
БАРИН. Нет, стой! Отдай мне дудку! Ведь она не твоя. Она тебе даром досталась.
МУЗЫКАНТ (усмехаясь). Да ведь и вы за свои вещи не дороже заплатили!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ (смеется). Ловко отрезал!
ЧЕРНЫЙ. Славно отшил!
БАРИН. Он вор! Он у нас дудку украл! Отдавай сейчас же!
МУЗЫКАНТ (усмехаясь). Возьмите! (Ныряет в толпу.)
Барин, Барыня, Дочка и Лакей бросаются за ним с криками:
«Держите, держите вора!» В толпе насмешливо на все лады повторяют:
«Держите вора!» Но никто не трогается с места.
ГОЛОСА. Что, что украли? Кто что у кого украл?
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. У барина рукава от жилетки!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. У барыни шлейф от жакетки!
Продавцы
Чайники! Кофейники!
Медные ошейники!
Халва, изюм!
Рахат-лукум!
Покупайте сбрую!
Ситцами торгую!
Пряники, ватрушки!
Детские игрушки!..
Солнце склоняется к закату. Дорога среди полей. По ней идут люди, возвращающиеся домой с ярмарки; кто несет новые ведра, кто блестящую глиняную посуду, кто поросенка под мышкой, кто гуся, кто птицу в клетке.
Несколько домиков у дороги. Один домик — самый маленький — чисто выбелен. Ставни и наличники свежевыкрашены. Вокруг дома цветы. Старуха и молодая Девушка — ее внучка — моют стекла. По дороге идут Портные. Они поют негромко.
Черный портной
Мы друг другу не родные,
А живем, как братья.
Рыжий
Мы бродячие портные,
Шьем штаны и платья.
Черный
Шьем мы к свадьбе, к именинам
Для людей обновы.
Рыжий
Всех как есть своим аршином
Мерить мы готовы.
Останавливаются около нарядного домика.
ЧЕРНЫЙ. Бабушка, а бабушка, не дашь ли нам воды напиться?
СТАРУХА. Вынеси им, внученька, ковшик воды.
Внучка убегает. Старуха выходит к портным.
Да вы присядьте на скамеечку, добрые люди, отдохните. Может, проголодались в дороге?
РЫЖИЙ. Нет, бабушка, покорно благодарим. Ведь мы с ярмарки. И закусили там и выпили.
СТАРУХА. Хорошо погуляли?
ЧЕРНЫЙ (усаживаясь на скамейку). Уж так погуляли, что до самой смерти не забудем!
РЫЖИЙ. И наплясались и наплакались всласть. И такое видели, чего и на свете не бывает.
СТАРУХА (посмеиваясь). Люди-то вы как будто пожилые. Плясать вам уже и не к лицу.
РЫЖИЙ. Эх, бабушка, была бы ты на ярмарке, так и сама бы заплясала… Там не то что люди, а и дома плясали. Каланчу пожарную знаешь?
СТАРУХА. Кто же ее не знает!
РЫЖИЙ. Вот и она плясала. Как тряхнет колоколом, вышку набекрень и пошла!..
ДЕВУШКА (протягивает Рыжему ковшик). Выпейте, дяденька, водицы холодной!
РЫЖИЙ. Спасибо, доченька! (Жадно пьет.)
ЧЕРНЫЙ. Ну, насчет каланчи ты, брат, малость перехватил…
РЫЖИЙ (поперхнувшись). Скажешь, не плясала? Я своими глазами видел. (Передает ковш Черному портному.)
ЧЕРНЫЙ (держа в руке ковш). Это у тебя от пляски в глазах все вертелось. Поверишь ли, бабушка, весь народ на ярмарке в пляс пустился. (Пьет.)
СТАРУХА. Что же, вы перепились там все, что ли?
ЧЕРНЫЙ (захлебнувшись, кашляет). Да нет, бабушка. А такой там музыкант был да на такой дудке играл, что под его музыку покойники и те бы заплясали.
СТАРУХА. Тьфу!.. А что же это за музыкант был?
РЫЖИЙ. Молодец, красавец, ростом во, в плечах во! Да только, видать, из нашего брата, из простых.
ДЕВУШКА. Это, верно, он был! Никто другой так весело играть не умеет.
СТАРУХА. У тебя все он на уме. Мало ли на свете музыкантов! (Портным.) Она у нас, милые люди, за музыканта замуж идет. Завтра свадьба. Он-то, правду сказать, не музыкант, а плотник, а играет не хуже музыканта.
ЧЕРНЫЙ. Честь имеем поздравить! Девушка. Спасибо!
РЫЖИЙ. Жалко, что завтра свадьба ваша будет, а не нынче. А то поплясали бы мы у вас на свадьбе.
ЧЕРНЫЙ. Тебе бы все плясать! Ишь как разохотился!
Издалека доносятся звуки дудки-самогудки.
РЫЖИЙ (Черному). Слышишь?
Черный молча кивает головой. Звуки дудки становятся все громче и веселее, переходя в плясовую. Рыжий портной подбоченивается и выкидывает коленце.
Эх, накаляй утюги!
ЧЕРНЫЙ (выбивая ногами дробь). Пошли строчить!
Оба пляшут, то сходясь, то расходясь.
СТАРУХА. Эй вы, иголка с ниткой!.. Разве так пляшут?.. (Выплывает на дорогу, машет портным рукой, пятится, кружится.)
Дудка умолкает. Из-за поворота дороги показывается Музыкант. Портные переводят дыхание. Старуха в изнеможении садится на скамью.
МУЗЫКАНТ. Здравствуй, милая. Добрый вечер, бабушка!
СТАРУХА. Ты зачем нынче пожаловал! Твой день завтра будет!
МУЗЫКАНТ. Повеселить вас пришел.
СТАРУХА. Спасибо за веселье. Чуть не уморил! А дудку эту — чтоб ей пусто было! — ты где взял?
МУЗЫКАНТ. На ярмарке.
СТАРУХА (подозрительно глядя на дудку). Сколько заплатил?
МУЗЫКАНТ. Так дали.
СТАРУХА. С каких-то пор на ярмарке без денег продают?
МУЗЫКАНТ (усмехаясь). Какой топор? Топоров и вправду без денег не продают, а дудку продали. Да в придачу еще и зеркальце дали. (Достает из кармана зеркальце. Оно ярко играет у него в руке.)
ДЕВУШКА. Ах, какое чистое, ясное зеркальце! Будто солнышко…
МУЗЫКАНТ. Это я тебе принес. Оно не простое, а говорящее. Поглядись в него и послушай, что оно тебе скажет.
ДЕВУШКА. Вот спасибо! (Берет в руки зеркальце и, улыбаясь, смотрится в него.)
Раздается легкий звон, потом слышится чистый и тонкий голосок.
Зеркальце
И день и ночь в стекле моем
Сияет яркий свет.
Но в нем темно и ясным днем,
Когда тебя в нем нет.
ДЕВУШКА. Милое зеркальце! Какой у него хоть и негромкий, но звонкий голосок!
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Вот это подарок так подарок!
РЫЖИЙ. Лучше не придумаешь!
СТАРУХА. Ты бы ей завтра зеркальце принес. А то она весь день в него глядеться будет, а у нас с ней еще дела много. Весь дом надо к завтрашнему дню в порядок привести. Да в суете ненароком и разобьешь его.
Девушка нехотя отдает жениху зеркальце. Внезапно из-за дома появляются
Начальник стражи, два солдата и Барабанщик.
НАЧАЛЬНИК. Вот он, вор! И дудка при нем. Держите его!
Солдаты подходят к Музыканту с двух сторон.
Ну, парень, собирайся в путь-дорогу.
МУЗЫКАНТ. Куда ж это?
НАЧАЛЬНИК. Известно куда. В тюрьму.
МУЗЫКАНТ. Да за что же?
НАЧАЛЬНИК. А за то! Не кради господских дудок.
Старуха с ужасом смотрит на Музыканта.
МУЗЫКАНТ. Да я же не крал. Мне старичок подарил.
НАЧАЛЬНИК. Какой такой старичок? Веди нас к нему.
МУЗЫКАНТ. Нет того старика.
НАЧАЛЬНИК. Сквозь землю провалился, что ли?
МУЗЫКАНТ. Может, и сквозь землю.
НАЧАЛЬНИК. Слышали? Старичок сквозь землю провалился. Чудно!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Простите, ваша милость, оно и вправду чудно, а только так и было, как он говорит.
НАЧАЛЬНИК. А вы кто такие?
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Мы портные.
НАЧАЛЬНИК. Видно, недаром люди говорят, что портной соврет и не покраснеет. Да еще обмерит тебя и приклад украдет.
РЫЖИЙ. Может, и так. А только мы, ваше благородие, своими глазами видели, как старичок ему дудку дал, а потом словно сквозь землю провалился.
НАЧАЛЬНИК. Вот оно как! Ну, ладно, там разберутся. Да и вас, портняжки, чего доброго, на суд потянут!
ДЕВУШКА. Да нет, они правду говорят. (Солдатам.) Вы чего его за руки держите? Отпустите его! Ничего он не крал!
НАЧАЛЬНИК. Ишь ты, какая шустрая! Успокойся, голубушка! Нечего тут шуметь… (Отстраняет Девушку рукой.)
СТАРУХА. Ну отпустите его, ваша милость, хоть на денек! Мы завтра свадьбу справлять собирались. Вот невеста, а вот жених.
НАЧАЛЬНИК. Другого жениха поищите, а этого мы себе возьмем. (Солдатам.) Ведите его!
СОЛДАТЫ (подталкивал Музыканта). Ну, иди, поворачивайся!
МУЗЫКАНТ. Зеркальце-то хоть ей отдайте!
НАЧАЛЬНИК. Какое зеркальце. Небось тоже краденое?
СОЛДАТ. Вот оно, это зеркальце, ваше благородие.
НАЧАЛЬНИК. А ну-ка покажи! (Берет у Солдата зеркальце, заглядывает в него, расправляет усы.)
Слышится звон, а потом тонкий голосок.
ЗЕРКАЛЬЦЕ. Я не краденое, я дареное.
НАЧАЛЬНИК. Что, что такое? (Прислушивается.)
ЗЕРКАЛЬЦЕ (тихо). Я не краденое, я дареное… Да теперь по наговору я досталось злому вору…
НАЧАЛЬНИК. Ах ты, чертово зеркало! Дерзости говоришь? Так вот же тебе! (С размаху бросает его на землю.)
Зеркальце разбивается о камни вдребезги.
ДЕВУШКА. Зеркальце мое!..
МУЗЫКАНТ. Не плачь, милая. Когда на волю выйду…
НАЧАЛЬНИК. Не разговаривать!.. Смирно! Барабанщик, вперед! Шагом марш!
Под барабанную дробь арестованного уводят. Он пытается что-то крикнуть Девушке, но слова его заглушает бой барабана.
ДЕВУШКА. Прощай, милый мой! Куда бы тебя ни угнали, я найду тебя!.. (Провожает его до поворота, останавливается и смотрит вслед, потом медленно возвращается и подбирает осколки зеркальца. Самый крупный подносит к глазам.)
Раздается чуть слышный звон и тонкий голосок.
ОСКОЛОК ЗЕРКАЛЬЦА. Когда тебя в нем нет!..
ДЕВУШКА. Что это?.. Видно, и от его песенки тоже осколочек остался!..
ЧЕРНЫЙ. Ишь ты! Разбитое, а говорит.
РЫЖИЙ. Ну, уж если разбитое зеркальце заговорило, так, верно, и волшебная дудка молчать не станет. Оправдает своего хозяина.
ЧЕРНЫЙ. Как ему теперь оправдаться, коли его под барабанный бой, словно разбойника, в тюрьму повели?
РЫЖИЙ. А ведь над этим начальником еще начальник есть?
ЧЕРНЫЙ. Есть, конечно.
РЫЖИЙ. Ну, а над тем начальником тоже есть начальник?
ЧЕРНЫЙ. Этак ты, чего доброго, до самого царя доберешься!
РЫЖИЙ. А что? И доберусь!
ЧЕРНЫЙ. Так-то тебя до него и допустят!
РЫЖИЙ. А чего на свете не бывает! Может, у царя в дороге пуговица оторвется. Ну, а своего портного он навряд с собой возит. Тут я и подвернусь с иголкой да с ниткой. «Дозвольте, ваше величество!..»
ЧЕРНЫЙ (смеется). Ох, чего ты только не придумаешь!
РЫЖИЙ. И придумаю! Уж очень мне парня жаль. Да и ее тоже… Смотри ты, как она осколочки перебирает… Давай-ка, брат, мы того волшебного старика и его подручного отыскать попробуем.
ЧЕРНЫЙ. Да где же ты их найдешь?
РЫЖИЙ. Ну не могли же они оба и в самом деле сквозь землю провалиться! А ведь в этом деле они главные свидетели…
ЧЕРНЫЙ. Ну, что ж, найдем их или не найдем, а поищем… Прощайте, хозяюшки! Не горюйте!
РЫЖИЙ. Авось с хорошими вестями к вам вернемся!
Старуха и Девушка не слышат. Девушка, не выпуская из рук зеркального стеклышка, понурившись, сидит на скамье. Старуха пытается ее утешить, гладит ее по голове, а сама тоже плачет.
Дворец. Царская палата. Царь, пожилой, но моложавый, с усами, без бороды, в генеральских штанах, но без мундира, в одной рубашке с расстегнутым воротом, сидит у открытого окна. В той же палате высокий царский трон, немного пониже — трон Царицы. Напротив — кресла.
ЦАРЬ (задумчиво напевает вполголоса). Боже… меня храни!..
КАМЕРДИНЕР. Его происходительство господин канцлер.
ЦАРЬ (строго). Пре-вос-ходительство! Запомни, дурак!.. Ну, проси.
КАНЦЛЕР (очень старый, в парадном мундире со звездой). С добрым утром, ваше величество, с прекрасной погодой!
ЦАРЬ. Что нового?
КАНЦЛЕР. Осмелюсь доложить вашему величеству…
У царя благодушное настроение сменяется хмурым.
ЦАРЬ. О чем доложить?
КАНЦЛЕР, О том, что посол иностранной державы прибыл во дворец и всепокорнейше просит аудиенции у вашего величества!
ЦАРЬ. В такую погоду принимать послов!.. Я только собирался проехаться верхом.
КАНЦЛЕР. Осмелюсь напомнить, что ваше величество сами изволили назначить послу день приема.
ЦАРЬ. Ну, пусть войдет, да долго не задерживается. А какой посол? Из какого царства?
КАНЦЛЕР. Из тридевятого царства, тридесятого государства, ваше величество!
ЦАРЬ. Что-о?.. А далеко ли это царство?
КАНЦЛЕР (на мгновение задумывается). За тридевять земель, ваше величество!
ЦАРЬ. По-нашему говорит?
КАНЦЛЕР. При нем переводчик, ваше величество!
ЦАРЬ. Ну, зови да пошли сначала ко мне камердинера.
Канцлер удаляется.
(Задумчиво напевает.) Боже… меня храни!
КАМЕРДИНЕР (появляясь). Чего изволите, ваше величество?
ЦАРЬ. Помоги одеться! (С помощью Камердинера нехотя, надевает мундир с орденами, повязывает широкую ленту через плечо.)
КАМЕРДИНЕР. Разрешите удалиться, ваше величество?
ЦАРЬ. Иди. Нет, постой. Доложи ее величеству и его высочеству, что я прошу их пожаловать ко мне. Тут у меня посол будет, да из такого царства-государства, о каком мы и не слыхивали.
КАМЕРДИНЕР. Слушаю-с, ваше величество! (Удаляется.)
Входит Посол, небольшого роста, коренастый, загорелый, с длинной седой бородой. За ним — Переводчик, молодой, с черной бородкой. Оба в халатах с узорами. Последним входит Канцлер.
ПОСОЛ (низко кланяясь). Амирэм алидан, чер-чер алинон!
ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол изволит сказать, что его величество могущественный властитель тридевятого царства, тридесятого государства сердечно приветствует ваше величество, справляется о вашем здоровье и шлет вам самые добрые, или, по-нашему, самые сладостные пожелания.
ЦАРЬ (про себя). А по-кхнему это гораздо короче выходит! (Громко.) Сердечно благодарю и прошу передать его величеству мои самые лучшие пожелания.
ПЕРЕВОДЧИК. Таратэн алидан тара-тара алинон!
ЦАРЬ. Прошу садиться!
Все усаживаются.
Господин посол, сказать правду, я знаю о вашем тридевятом царстве только по сказкам… Что хорошего в вашем государстве?
Переводчик вполголоса переводит слова Царя.
ПЕРЕВОДЧИК. Дзйнга каратум дэм?
ПОСОЛ (добродушно). Азамэн алибан блямс шершне-ра кардан чер.
ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол говорит, что страна, откуда он изволил прибыть, изобилует птицей и рыбой, богата корицей, перцем и миндалем, изумрудами и бирюзой, славится на весь мир своими великими победами над тридцатью девятью островами и полуостровами…
ЦАРЬ (вполголоса). Ну, мы тоже одержали не меньше побед… (Громко.) А чем еще знаменито ваше царство-государство?
ПЕРЕВОДЧИК. Коста трэн эчеррн?
ПОСОЛ. Эчерэн гейго-лейго — трэнта-варэнта сэтэн бумбуркас.
ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол изволит сказать, что его страна достопримечательна также своими конями и колесницами, но более всего гордится необыкновенными, единственными в мире семью чудесами.
ЦАРЬ (хмуро). Какие же там у вас чудеса?
ПЕРЕВОДЧИК. Калитэн бумбуркас?
ПОСОЛ. Аминам бумбуркас чентра-лентра кускус лино-кут дарэн.
ПЕРЕВОДЧИК. Чудеса эти таковы: скатерть, которая сама готовит и подает лучшие в мире яства и превосходнейшие напитки, семимильные сапоги, шапка спрячь меня, волшебное зеркало, летающий ковер…
ЦАРЬ. Постойте, постойте! Слишком уж быстро вы говорите, господин переводчик. Не сразу уразумеешь! (Канцлеру.) Сколько же это он чудес назвал?
КАНЦЛЕР. Насколько я расслышал, всего пять, ваше величество.
ПЕРЕВОДЧИК. Совершенно точно, пять.
ЦАРЬ. А какие же остальные два чуда?
ПЕРЕВОДЧИК. Калитэн ду дэнта бумбуркас?
ПОСОЛ. Чентра фью-фью эд зинг-зенг каюк дара.
В это время появляется Царица, тощая и бледная, слегка подрумяненная женщина с лентой через плечо, и Наследник, очень юный, но ростом выше матери, в коротких штанах и длинных чулках.
КАНЦЛЕР (вставая, громко). Ее величество государыня-царица и его высочество наследник-цесаревич!
ПЕРЕВОДЧИК. Алинон царина эд алитон принцен чемерэн!
Посол встает и низко кланяется.
ЦАРЬ (Царице). Ваше величество, позвольте представить вам господина посла треклято… Виноват, как, бишь, его?
КАНЦЛЕР (тихо). Тридевятого царства, тридесятого…
ЦАРЬ. Тридесятого государства. Жаль, что вы опоздали, ваше величество. Тут господин посол рассказывал нам о семи чудесах, которыми славится его царство.
ЦАРИЦА. Это очень интересно. Но прошу вас садиться, господин посол.
ПЕРЕВОДЧИК. Алинон царина сэдэт чадан.
Посол еще раз кланяется и садится.
ЦАРЬ. Вот только я не все пять чудес запомнил.
КАНЦЛЕР. У меня все записано, ваше величество!
ЦАРЬ. Это хорошо. (Переводчику.) А про шестое и седьмое чудо вы, кажется, еще не успели нам перевести. Как это господин посол сказал? Фью-фью…
КАНЦЛЕР. У меня записано, ваше величество. Что-то вроде «фью-фью» и «зинг-зенг».
ПЕРЕВОДЧИК. Совершенно верно, ваше превосходительство. Фью-фью — это волшебная флейта или дудка. Тот, кому довелось ее слышать, никогда не забудет сладостных, ласкающих слух звуков. А зинг-зенг — это…
ЦАРИЦА. Ах, я так бы хотела послушать волшебную флейту! Я очень люблю музыку. А как ваша флейта играет — сама или ей нужен музыкант?
ПЕРЕВОДЧИК. Сию минуту, ваше величество! (Послу.) Акамэн фью-фью люлин ули драдан азандар?
ПОСОЛ. Драдан азандар. Лей азандар каюк. Кутуз батар турмата!
Переводчик некоторое время молчит.
ЦАРИЦА. Что же вы не переводите?
ПЕРЕВОДЧИК (смущенно). Это, ваше величество, не так-то легко перевести…
ЦАРИЦА. Почему нелегко? Переведите, пожалуйста!
ПЕРЕВОДЧИК. Извольте, ваше величество. Господин посол говорит, что музыкант этой дудке нужен, хоть она и волшебная. У них был музыкант, да недавно помер. Стар был очень. А говорят, будто такой музыкант, ваше величество, имеется у вас, но он, не во гнев вам будь сказано, в тюрьме сидит.
ЦАРИЦА. У нас? В тюрьме?
ЦАРЬ (нахмурившись). Верно, не за музыку сидит!.. Впрочем, я ничего об этом не знаю. А вы, господин канцлер?
КАНЦЛЕР. Простите, ваше величестпо, и я ровно ничего не знаю.
ЦАРЬ. Вы никогда ровно ничего не знаете!.. Расследуйте это дело и доложите мне.
ЦАРИЦА. Да поскорее расследуйте!
КАНЦЛЕР. Слушаю-с, ваше величество!
ПЕРЕВОДЧИК. Так вот, господин посол еще изволил сказать, что ему поручено осведомиться, не угодно ли вашему величеству отпустить этого музыканта в наше царство? Он и у нас может в тюрьме сидеть, а когда понадобится, на дудке играть будет.
ЦАРЬ. Ну, это мы еще посмотрим, подумаем… А пока скажите, что за седьмое чудо?
НАСЛЕДНИК. Да, да, зинг-зенг!
ПЕРЕВОДЧИК. Зинг-зенг, ваше величество, — это волшебный меч. Он, если это потребуется, рубит головы направо и налево. Его так и зовут «Меч — сто голов с плеч».
ЦАРЬ. Сам рубит?
ПЕРЕВОДЧИК. Сам. Господин посол говорит, что с помощью этого меча его царство одержало величайшую победу — тридцать девятую…
ЦАРЬ (задумчиво). Вот это и в самом деле полезная и ценная вещь!.. Из всех чудес я, пожалуй, выбрал бы волшебную скатерть да этот зинг-зенг.
НАСЛЕДНИК. И я бы выбрал меч — сто голов с плеч. С ним бы я все царства покорил! (Рубит рукой.) Зинг! Зенг!
ПЕРЕВОДЧИК (Послу). Алитон принцен…
ЦАРЬ (перебивая его). Этого переводить не надо. Наш наследник по молодости своей иной раз говорит лишнее… В его годы это вполне простительно.
Посол чуть заметно усмехается в бороду.
А где же ваш царь эдакие чудеса раздобыл?
ПЕРЕВОДЧИК. Простите, ваше величество, но это, как говорится, государственная тайна. Известно только, что за свои семь чудес наш царь полцарства отдал.
ЦАРЬ. Да и я бы за них полцарства не пожалел!
ПОСОЛ (встает с места и низко кланяется). Амилам алинон малем-малем тара!
ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол сердечно благодарит ваши величества за милостивый прием и желает вам прожить на свете тысячу счастливых лет и увидеть правнуков своих правнуков!
ЦАРЬ. Да неужто он это все тремя-четырьмя словами сказал?
ПЕРЕВОДЧИК. Такой уж у нас короткий язык. Где у вас, ваше величество, десять слов, у нас одно.
ЦАРЬ. Ах, вот как! Ну, поблагодарите господина посла за посещение.
ПЕРЕВОДЧИК. Амилам чер!
ПОСОЛ. Чер амилам!
ЦАРЬ. Только и всего?.. Замечательно!..
Посол и Переводчик с поклонами удаляются.
(Канцлеру.) Министра внутренних дел сюда!
КАНЦЛЕР. Он ждет за дверью, ваше величество! (Уходит и возвращается с толстым, румяным и лысым человеком.)
МИНИСТР (весело и бодро). Здравия желаю, ваши величества и ваше высочество!
ЦАРЬ. Что у нас нового?
МИНИСТР. Ничего нового, ваше величество! Все по-старому!
ЦАРЬ. А есть ли в нашем царстве какие-нибудь чудеса?
МИНИСТР. Никаких чудес, ваше величество! Все спокойно и благополучно!
ЦАРЬ. Дурак!
МИНИСТР (так же бодро и весело). Рад стараться, ваше величество!
ЦАРИЦА. А что за музыкант сидит у вас в тюрьме?
МИНИСТР. Знать не знаю, ваше величество! Разве всех упомнишь, кто сидит!
ЦАРЬ. Расследуйте. А пока вот что. Извольте немедленно вывесить на всех домах, оградах, заборах и верстовых столбах мой высочайший приказ. Записывайте!.. Тому, кто доставит во дворец в течение трех месяцев нижеследующие чудеса (список возьмите у канцлера), обещаю в награду полцарства!
МИНИСТР (удивленно). Так и писать, ваше величество?
ЦАРЬ. Так и писать!
ЦАРИЦА (жалобно). Ваше величество!..
НАСЛЕДНИК. Ваше…
ЦАРЬ. Ну, треть моего царства!
ЦАРИЦА. Как можно?!
ЦАРЬ. Прошу не перечить мне! Ну, четверть!.. И быть по сему! (Министру.) Что же вы медлите?
МИНИСТР. Дозвольте мне, ваше величество, список чудес посмотреть.
ЦАРЬ (Канцлеру). Дайте ему список.
КАНЦЛЕР. Слушаю-с, ваше величество. (Министру.) Смотрите, господин министр.
МИНИСТР (просмотрев список). Вот удивительно!
ЦАРЬ. Что удивительно?
МИНИСТР. А то, что совсем такие же волшебные вещи нам нынче один человек предлагал! Дворянин, землевладелец местный. Он только что был здесь и почтительнейше просил передать вашему величеству всепокорнейшую просьбу соблаговолить…
ЦАРЬ. Что соблаговолить?
МИНИСТР. Посетить его загородный дом и принять от него в дар весь этот волшебный инвентарь.
ЦАРЬ. Принять в дар?
ЦАРИЦА. Слава богу!
НАСЛЕДНИК. Вот это — другое дело!
ЦАРЬ. Ну, ежели вещи у него и в самом деле волшебные, я этого дворянина награжу по-царски. Только почему же он к себе меня приглашает, а не может доставить вещи во дворец?
МИНИСТР. А он говорит, что ему боязно везти их сюда: как бы не похитили. Ведь об этих волшебных вещах, ваше величество, по всему городу молва идет. Да к тому же он, то есть дворянин этот, хотел еще раз проверить их волшебство перед вашим высочайшим прибытием.
ЦАРЬ. А почему же вы до сих пор об этом молчали и ко мне его не допустили?
МИНИСТР. У вашего величества иностранные гости были…
ЦАРЬ. Дурак!
МИНИСТР. Так точно, ваше величество!
ЦАРЬ. Слушайте вы, господин канцлер, извольте сегодня же побывать у этого дворянина. Адрес он оставил?
МИНИСТР. Так точно. Адрес и приглашение, то есть, виноват, всеподданнейшее и всепокорнейшее…
ЦАРЬ. Что всепокорнейшее?.. Научились бы хоть у этих чужестранцев говорить покороче!.. (Канцлеру.) Поезжайте немедленно и разузнайте как следует, порядочный ли он человек, этот землевладелец, и в самом ли деле у него чудеса имеются.
КАНЦЛЕР. Слушаю-с, ваше величество!
ЦАРЬ. Ежели все в порядке, завтра же мы поедем в нему в имение. И посла этого треклятого, то бишь тридевятого, царства пригласите с переводчиком. Пусть увидят, что не только у ихнего царя чудеса есть! Постойте, что еще? Да, отрядите туда собственный моего величества конвой чтобы меня с царицей и наследником сопровождать, а потом и чудеса во дворец доставить. Поняли?
КАНЦЛЕР. Слушаю, ваше величество!
МИНИСТР. Рад стараться, ваше величество!
Раннее утро. Старая тюремная башня. Сводчатый потолок, шершавые стены с выбоинами. В одной из стен под самым потолком — оконце, забранное решеткой. У противоположной стены — скамья. На ней сидит, обхватив руками колени, Музыкант. Он смотрит вверх, в окошко, тихо насвистывая.
МУЗЫКАНТ. Что это? День такой хмурый или солнце сюда не заглядывает?
Щелкают замки, со скрипом открывается дверь. Входит Старый солдат, высокий, обросший седой щетиной. Он ставит на скамью кружку воды и кладет ломоть хлеба.
СТАРЫЙ солдат. Получай свой дневной рацион!
МУЗЫКАНТ (оборачиваясь). Что ж, и на том спасибо. Не заработал, а кормите!
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Твоя работа — сидеть.
МУЗЫКАНТ. Я бы лучше погулял.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Этого не полагается. (Уходит.)
МУЗЫКАНТ (пьет воду из кружки. Ставит кружку па скамью). Вот жизнь! Не успеешь глаза раскрыть, а тебе уж и завтрак, и обед, и ужин подают. Ну, чем не скатерть-самобранка? Одна беда — есть не хочется. (Разламывает хлеб.) Этот бы самый кусок на траве под деревом съесть!.. Эх, старичок, старичок! Ты бы уж мне вместе с дудкой и шапку-невидимку или ковер-самолет подарил, что ли! Не сидел бы я в этой клетке, только бы меня и видели… (Встает, ходит взад и вперед. Потом опять садится. Покачиваясь, смотрит вверх, в забранное решеткой окно, и что-то напевает. Сначала без слов, немного погодя со словами.)
Не наведаться домой,
Не послать письма.
Огорожена стеной
Старая тюрьма…
Да железный переплет
У меня в окне.
Редко-редко промелькнет
Птица в вышине…
Щелкает замок. Входит Старый солдат.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Это ты пел?
МУЗЫКАНТ. Нет, не я.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. А мне послышалось, будто здесь поют… (Уходит.)
Музыкант
(помолчав немного, опять начинает петь — сначала тихо, потом громче, со словами)
Скучно, милая моя,
Под замком сидеть.
Изловили соловья,
Заманили в сеть…
СТАРЫЙ СОЛДАТ (появляясь). Ну, а сейчас кто пел? Не ты, скажешь?
МУЗЫКАНТ. Не я.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Гм… А то спел бы!.. Скучновато у нас.
МУЗЫКАНТ. Это ты правду сказал. Невесело.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Я и говорю, невесело. Ну так спой, что ли.
МУЗЫКАНТ. Разве это у вас полагается?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Не то что полагается, а только день у нас выдался особенный. (Садится рядом с Музыкантом на скамью, затягивается трубкой.) Нашего начальника к его начальнику вызвали, а помощник начальника и сам нынче песни поет… С утра хватил лишнего.
МУЗЫКАНТ (насмешливо). Вот ты его и слушай!
СТАРЫЙ СОЛДАТ (машет рукой). Уж наслушались!.. Да ты не опасайся, пой, коли тебе говорят. Хочешь, я еще хлеба принесу? Хорошо у тебя выходит, звонко!
МУЗЫКАНТ. На воле-то еще звонче выходило.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Ничего, здесь и так сойдет. Люблю, когда поют, да что-то редко к нам таких певцов сажают.
Музыкант смеется, потом задумывается.
МУЗЫКАНТ. Что я за певец! Вот не отняли бы у меня дудки, я бы вам сыграл, да так, что вся бы тюрьма заплясала… Хороша у меня дудка была!
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Потому, видать, и отняли.
МУЗЫКАНТ. Видать, потому. А нет ли у вас хоть трубы какой медной?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Да ничего нет, только один барабан есть.
МУЗЫКАНТ. Ну, на барабане сами играйте. А уж песню, так и быть, спою. Подтягивать у вас есть кому?
СТАРЫЙ СОЛДАТ (откашливаясь). Я и сам подтяну. Да еще одного паренька позвать можно.
МУЗЫКАНТ. Зови.
СТАРЫЙ СОЛДАТ (приоткрывая дверь). Эй, там, в караулке! Иди-ка сюда.
ГУЛКИЙ ГОЛОС СНИЗУ. Слушаю! Что угодно?
Тяжелые шаги по чугунной лестнице. Входит Солдат — молодой, безусый парень.
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Что тут случилось?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Дело особой важности. Песню слушать будешь, а при надобности и подтянешь.
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Ах, вон оно что! Ну, давай! (Прислоняется к стене.)
Старый солдат садится на скамью.
МУЗЫКАНТ. Ну что бы вам такое спеть?.. (Опять напевает что-то без слов, как бы припоминая мотив.)
Эх, дудка моя,
Самогудка моя!
В самогудку станешь дуть
Слезы горькие идут…
Это ты, моя дуда,
Привела меня сюда,
Привела меня в острог
Да за каменный порог.
Ох, дуда, моя дуда,
Не уйти мне никуда,
Ни вплавь, ни вскачь,
Хоть пой, хоть плачь!..
Думаю-подумаю.
Как избыть беду мою.
До бога высоко,
До царя далеко…
(Умолкает.)
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. До царя, говоришь? Я вот два года в столичном городе служу, а царя и в глаза не видел.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Где же ты его увидишь? Он у нас не сидел.
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Вот бы посадили! Любопытно бы поглядеть…
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Ну, ну, пустозвон! До чего договорился… Ступай себе в караулку!
МОЛОДОЙ СОЛДАТ (подходит к двери, оборачивается}. А может, он еще споет?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Ты что думаешь, его сюда для того посадили, чтобы он тебе песни пел? Я бы и сам послушал еще, да надо и меру знать. Хватит на сегодня! (Выходит вместе с Молодым солдатом, потом возвращается.) Славно ты поешь, парень! Что ж, принести еще хлебца? (Тихо.) Я тебе и сала дам…
МУЗЫКАНТ. Спасибо, да не надо. Что-то мне нынче кусок в горло не идет.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. И со всеми так бывает. В первые дни никто у нас к еде и не прикасается. А потом ничего, едят, да еще жалуются, что мало даем. Не горюй, привыкнешь. Только про своих поменьше вспоминай, про дом…
Музыкант встает с места, ходит по камере и снова садится на скамью.
МУЗЫКАНТ. Легко сказать: вспоминай поменьше. А ведь день-то у меня нынче знаешь какой?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. А какой день? Будничный.
МУЗЫКАНТ. Для кого будни, а для кого и праздник. Свадьбу я нынче справлять собирался.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Вон оно что!.. Значит, я твою невесту знаю. Красавица.
МУЗЫКАНТ. Невесту мою? Да где ж ты мог ее видеть?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Здесь, недалеко. У наших ворот. Пришла чуть свет и все на окошки смотрит — кого-то высматривает. Ей говорят: отойди, не полагается, — а она отойдет немного и назад вернется. Уж на что я ко всему привык, а и мне жалко ее стало.
МУЗЫКАНТ. Плачет?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Плакать не плачет, а слезы утирает.
МУЗЫКАНТ. И сейчас она там?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Кто ее знает, может, и там…
МУЗЫКАНТ. Эх, лучше бы ты мне и не рассказывал!.. (Молчит, смотрит на окошко. Потом резко и неожиданно.) Слушай, брат, приведи ее сюда!
СТАРЫЙ СОЛДАТ (отстраняясь от него). Что ты, парень, с ума спятил? Сам не знаешь, чего просишь! Слыхал, что за это бывает?.. (Идет к двери.)
МУЗЫКАНТ. Да ведь сегодня же ты, сам говоришь, у вас начальства нет. А я только погляжу на нее и скажу, чтобы к тюрьме больше не приходила. Да не плакала… Ну, приведешь?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Нельзя! (Исчезает за дверью.)
Музыкант садится на скамейку и опускает голову на руки.
(Приоткрывает дверь, тихо.) Сейчас приведу!.. Да смотри, ненадолго. Там внизу мой знакомый на часах стоит, а скоро сменится.
МУЗЫКАНТ. Вот спасибо!
Но Солдат уже захлопнул дверь. Слышны его затихающие шаги. Долгая тишина. Изредка только доносятся отдаленные, смутные звуки — то стук засова, то скрежет ключа в замке, то скрип какой-то двери.
Что это он, правду сказал или пошутить вздумал? А может, мне все это почудилось? Может, он и двери-то не открывал и не приходил вовсе? Мало ли что здесь привидится!
Быстрые, негромкие шаги вверх по лестнице. В замочной скважине еле слышно поворачивается ключ. Солдат пропускает Девушку, а сам остается за дверью.
СТАРЫЙ СОЛДАТ (в полуоткрытую дверь). Сроку вам, покуда я трубку докурю. А табаку в ней на три затяжки осталось… (Закрывает дверь.)
МУЗЫКАНТ. Ну вот мы и увиделись. Зачем же, милая, плакать?
ДЕВУШКА (на мгновение отвернувшись). Я не плачу… Постой. Что я тебе сказать хотела… Да не знаю, успею ли… От зеркальца твоего у меня осколочек остался… (Улыбаясь сквозь слезы.) Он хоть и крошечный, а тоже говорит, только тихо-тихо…
МУЗЫКАНТ. Неужто говорит?
ДЕВУШКА. Да, да! А нынче он мне что-то про шапку-невидимку сказал. А где она, эта шапка-невидимка?
МУЗЫКАНТ. Да, верно, там же, где и дудка моя, — у господ. Они ее с ярмарки унесли.
ДЕВУШКА. Так, может…
СТАРЫЙ СОЛДАТ (приоткрыв дверь). Мне две затяжки осталось, а вам две минутки. Поторопитесь!
Закрывается дверь. Музыкант и Девушка садятся на скамью. Он держит ее руки в своих.
МУЗЫКАНТ. Что, что ты мне сказать хотела?
ДЕВУШКА. Может, к господам пойти, попросить за тебя… Ведь самогудка-то у них теперь, зачем же им понапрасну тебя да и меня губить?
МУЗЫКАНТ. Что их просить! Они только обидят тебя…
СТАРЫЙ СОЛДАТ (приоткрывая дверь). Вторая затяжка! Остается вам одна минутка! (Исчезает.)
ДЕВУШКА. Одна минутка! А я на тебя и поглядеть-то не успела… Дай-ка хоть напоследок нагляжусь! (Смотрит на него, потом оглядывается вокруг.) Это что, еда твоя, хлеб да вода? Вот тебе, милый, бабушка пирожков и молока прислала… (Передает ему сверток.) А, вон оно где, окошко твое! Под самым потолком… А я-то все мимо тюрьмы ходила, в окна глядела, думала тебя увидеть. Да где ж тут увидишь!..
МУЗЫКАНТ. Постой, милая! Последняя наша минутка проходит… Ну, смотри, береги себя, не скучай, не плачь. А в господский дом не ходи!.. Ну, прощай! (Обнимает ее.)
Раздается щелканье замка, скрип двери.
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Ну, поговорили, и хватит! Пора и честь знать. А то и мне несдобровать и вам!
ДЕВУШКА. Бегу, бегу!..
На самом пороге она останавливается и оглядывается назад. Дверь со стуком закрывается. Шаги Девушки скоро затихают внизу.
МУЗЫКАНТ. Вот оно и кончилось, свидание наше… Ну хоть бы еще разок поглядеть на нее! (Быстро взбирается по выбоинам и выступам стены, хватается за решетку и, еле держась за нее, смотрит в окно.) Думал, не добраться до окошка, а вот и добрался… Да, как видно, нет ее уже на дворе… Да и хорошо, что вовремя уйти успела. Ну, прощай, милая!..
Со двора слышен тяжелый топот ног, стук прикладов.
ГОЛОС СНИЗУ. Эй, отойди от окна! Стрелять буду!
Загородный дом. Просторный зал с колоннами и хорами для оркестра. По случаю приезда Царя и Царицы обеденный стол раздвинут во всю длину не в столовой, а в парадном зале. Напротив, у стены, низкий и широкий стол со скатертью-самобранкой, высокий круглый столик с шапкой-невидимкой, другой такой же столик с дудкой-самогудкой и небольшой стеклянный шкафчик с сапогами-скороходами. Над всеми волшебными вещами крупная и четкая надпись: «РУКАМИ НЕ ТРОГАТЬ!» В углу — большой, запертый на замок шкаф. Над ним на большом листе бумаги написано: «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО! ОПАСНО! НЕ ПОДХОДИТЬ! НЕ ТРОГАТЬ!»
Молодой лакей, полный и медлительный, накрывает на стол. Время от времени за ним наблюдает Старый лакей, важный, с бакенбардами, без усов (тот, которого мы видели на ярмарке).
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ну что, все приборы на месте?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Все в порядке, только скажи, сделай милость, зачем это нам на стол накрывать, ежели у нас самобранка есть?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Значит, нужно.
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. А зачем?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ну, как ты сам не понимаешь? Мала она больно, самобранка эта, кругом нее все не усядутся. Она у нас вроде буфета будет. А ты делай свое дело да помалкивай.
Входит Привратник — видно, из бывших солдат, пожилой, широкоплечий, большого роста.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ты чего? Зачем от ворот отлучился? Сказано тебе: сторожи да никого во двор не пускай, покуда царский конвой на смену тебе не прибудет!
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. А нешто царь под конвоем ходит?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Вот полоумный! Ну, смотри, коли еще слово скажешь…
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Молчу, молчу!
ПРИВРАТНИК. Я только доложить хотел, что цветы привезли. Можно их во двор пропустить?
СТАРЫЙ лакей. Цветы можно. А много ли там людей с цветами?
ПРИВРАТНИК. Трое мужчин и девушка.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Зачем же столько народу?
ПРИВРАТНИК. Да ведь и цветов-то много — и в горшках и в кадках. Что в саду посадить, а что на господский стол поставить.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ладно, пропусти. Только пусть поживее работают. (Тихо.) Скоро высочайшие особы прибудут.
Привратник удаляется. Через минуту входят Садовник, пожилой, седоусый, за ним двое портных и Девушка. У всех у них в руках горшки и кадки с цветами.
САДОВНИК. Здравствуйте, почтенные! Куда цветочки девать?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Кто это? Твои подручные? Что-то больно пожилые…
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Хоть и пожилые, да проворные!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Еще бы не проворные! Ведь мы больше ножницами работаем. Чик-чик!
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Как так ножницами?
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. А мы кусты подстригаем. Вот и в вашем саду можем подстричь. Они у вас, видно, давно не стрижены.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ну, а девушку зачем с собой привезли?
САДОВНИК. Как зачем? Цветы в букеты собирать. Она у нас на этот счет мастерица.
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ (Старому). Верно, пускай букетики собирает. Девушка на вид скромная да и собой приятная…
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. То-то, что приятная! Это ты сразу приметил… Только знаешь, брат, ты бы не в свои дела не совался. Об этом сперва барыню спросить надо.
ДЕВУШКА. Да я барыне и на глаза могу не показываться, а вам помогать буду.
САДОВНИК. Девушка она, прямо скажу, хорошая — и учтивая и проворная.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Руки у нее, можно сказать, золотые. Довольны останетесь.
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. А ежели ее приодеть как следует, так она и за столом прислуживать может.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ну, нам недосуг разговоры разговаривать. Пускай пока остается, букеты собирает, а там посмотрим. А вы идите в сад, работайте да поторапливайтесь!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Мы живо, чик-чик, и готово!.. А ты, девушка, смотри старайся здесь да слушайся!
ДЕВУШКА (с улыбкой). Уж постараюсь!
САДОВНИК. Счастливо оставаться! (Уходит.)
За ним портные.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. А я все-таки пойду барыне о ней доложу…
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Зачем?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Без барыни нельзя! (Уходит.)
Девушка быстро перебирает цветы, собирает в букеты.
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Вон как ты цветочек к цветочку подбираешь. Смотреть любо!
Девушка работает молча. Молодой лакей садится рядом с ней на корточки и помогает ей.
Ну и красавица же ты!
ДЕВУШКА. Спасибо на добром слове. А можно у вас спросить: это и есть умные вещи?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Умные они или не умные, не скажу, а, верно, заколдованные либо научные. Кто их знает… Только ты никому о них болтать не смей! У нас на этот счет строго!
ДЕВУШКА. Я не болтливая. (Опять перебирает цветы вместе с Лакеем.)
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Ой, какие колючие розы! (Машет рукой.) Ты смотри пальчики не исколи. Вот я тебе сейчас воды для цветочных ваз принесу.
ДЕВУШКА. Я и сама могу.
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Нет, нет, уж позволь услужить тебе. Пригляднее тебя я еще ни одной девицы не видывал!..
ДЕВУШКА. Как вы думаете, оставят меня здесь?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Это уж дело господское. А пока вот тебе вазы для цветов, да смотри не разбей. А водицы я сейчас принесу. (Уходит.)
Девушка поспешно встает с места и сразу подходит к столику с шапкой-невидимкой. Молча надевает шапку и тут же исчезает. Возвращается Лакей. В руке у него маленькое блестящее ведерко.
Вот тебе и водица!.. Да где ж ты? Где? Пропала, да и только!.. Из дверей выйти не могла: я в соседней комнате был. В окно разве? Высоко больно! Куда же она подевалась? Постой-ка, да все ли у нас в целости? Ведь мы девчонку эту в первый раз видим… Нет, как будто ничего не унесла, а платочек свой здесь оставила, да такой нарядный, цветочками расшитый!.. (Обходит комнату, останавливается у столика, где была, шапка-невидимка.) Ох ты!.. Батюшки мои!.. Шапки нет… Нет шапки!.. А, так ты, значит, где-то Здесь, голубушка, да только шапочку надела… Постой же!.. Мы тебя поймаем! Не уйдешь от меня!.. (Запирает на ключ обе противоположные двери и ходит по комнате, протянув руки. Время от времени машет то одной рукой, то другой. Нечаянно сбивает графин с водой.) Вот беда! И нужно же было мне старика уговаривать оставить ее у нас… Ну, отзовись, девушка, да шапочку сними… Пошутила, и хватит!.. (Жалобно.) Ведь мне же за тебя попадет, да еще как!.. Где ж ты, окаянная?!
Слышен громкий стук в дверь и голос Старого лакея: «Ты чего тут заперся? Отопри, отопри же!»
Сию минуту! (Набрасывает на столик, где была шапка-невидимка, платочек, оставленный Девушкой. Подбирает осколки графина.)
Голос Старого лакея за дверью: «Отопри, бездельник! Заперся тут со своей красавицей!..» Молодой лакей отпирает обе двери.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (входя). Ты что тут делал, охламон ты эдакий? Ишь раскраснелся весь! Видно, с барского стола чего хлебнул? Потому и дверь на ключ запер…
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Ей-ей, ни одной капельки… Просто от работы да от спешки запарился… Ну, а двери запер, чтобы мухи сюда не летели, на господский стол не садились…
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Что ты врешь! Какие там мухи?., Ну, а девчонка где?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Не знаю…
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Как не знаешь?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Ну, отпросилась домой переодеться…
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. И хорошо, что вовремя убралась. Не пускать ее больше! Барыня наотрез отказали. Да еще на меня напустились. «Как ты, говорит, старый дурак, сам того не понимаешь, что нельзя безвестную девчонку в дом брать, когда мы высочайших особ ждем!»
Входит Привратник.
ПРИВРАТНИК. Царский конвой прибыл, а с ним сам наследник-цесаревич, его высочество!.. (Уходит.)
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Эй ты, дубина! Собери-ка поскорей цветы да вымети, что на полу останется. Живо!.. А потом беги переоденься! И я тоже переоденусь… Вот-вот его высочество сюда пожалуют!..
Быстро приводит в порядок стол и убегает. Молодой лакей торопливо убирает цветы, подметает пол и тоже убегает. Входит Наследник с хозяйской Дочкой.
ДОЧКА. Вы с конвоем прибыли, ваше высочество?
НАСЛЕДНИК. Да, с конвоем его величества. Верхом.
ДОЧКА. А мне не позволяют верхом ездить. Говорят, мне еще рано!..
НАСЛЕДНИК (смеется). Рано? А я думаю, поздно.
ДОЧКА (тихо и капризно). И вы тоже! (Громко.) Почему же поздно, ваше высочество?
НАСЛЕДНИК. Я с восьми лет верхом езжу — сначала на пони, ну а теперь на кровном арабском жеребце… А где тут волшебные вещи?
ДОЧКА. Здесь, ваше высочество, в этом зале. Но трогать их нельзя…
НАСЛЕДНИК. Вот еще!.. А где зинг-зенг? Не понимаете? Ну, меч — сто голов с плеч? Есть он у вас?
ДОЧКА. Ах, как страшно!.. Не знаю, ваше высочество. Кажется, есть какая-то сабля…
НАСЛЕДНИК (бежит к шкафу с надписью: «Совершенно секретно! Опасно! Не подходить! Не трогать!»). Тут он, тут зинг-зенг! Вот почему секретно и опасно! Где ключ от замка?
Входит Молодой лакей, парадно одетый.
(Лакею повелительно.) Ключ от замка!
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Ваше сиятельство!.. То бишь ваше высочество! Не извольте трогать замок! Нельзя, запрещается…
НАСЛЕДНИК. Что-о-о? Давай ключ! У тебя он?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Нет, у барина, ваше превосходительство, то бишь ваше высочество!
НАСЛЕДНИК. Ну, ладно. Я ему прикажу открыть, как только он появится! А «шапочка — спрячь меня» где у вас?
ДОЧКА. Шапка-невидимка? Вот на этом столике, ваше высочество!
Молодой лакей смущенно отходит к обеденному столу и как будто поправляет что-то.
НАСЛЕДНИК (Дочке). Я слышал, ваш отец собирается все эти вещи нам подарить? Ну так шапка-невидимка мне очень пригодится. Наденешь ее на голову, возьмешь в руку зинг-зенг — и пошел рубить направо и налево! Раз! Раз!
ДОЧКА. Ой, как страшно!
НАСЛЕДНИК. Ничуть не страшно, если у тебя на голове шапка-невидимка. Руби, и все тут!
ДОЧКА. А все же страшно… Простите, ваше высочество, я такая трусиха!..
НАСЛЕДНИК. Все девчонки — трусихи!.. (Приподнимает со столика платок, долго смотрит, а потом шарит по столику руками.) Да тут никакой шапки-невидимки нет!..
ДОЧКА (растерянно). Она все время была здесь, ваше высочество…
НАСЛЕДНИК (Лакею). Эй, малый, где шапка? Почему ее нет?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ (немного придя в себя). Как же нет, ваше сиятельство… простите, высочество!.. Она тут, только ее не видно. Ведь на то она и невидимка.
НАСЛЕДНИК. Но как же ее надевают, если ее не видно да и руками нащупать нельзя?
МОЛОДОЙ лакей. Не могу знать, ваше высокоблагородие!..
НАСЛЕДНИК. Что?.. Какое я тебе высокоблагородие?.. Смотри у меня!..
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ (громко и отчетливо). Ваше высочество, простите! Не извольте гневаться, ваше величество!..
Наследник машет рукой и смеется. Хозяйская Дочка сначала хмурится, но у лакея такой растерянный вид, что и она не может удержаться от смеха.
ДОЧКА (смеясь). Целых три дня учили его, ваше высочество, а он все путает… Но ведь мы первый раз царей принимаем…. то есть высочайших особ…
НАСЛЕДНИК. Ну, хорошо, хорошо!.. (Быстро переходит к шкафчику, где стоят сапоги-скороходы.)
Молодой лакей незаметно набрасывает на столик, где была шапка-невидимка, узорный платок и уходит на цыпочках.
НАСЛЕДНИК. А это что? Семимильные сапоги?
ДОЧКА. Сапоги-скороходы, ваше высочество! Только, пожалуйста, не трогайте их. Ведь тут написано: «Руками не трогать!»…
Наследник (вынимая из шкафчика один сапог за другим). Не для меня написано!.. Вот я их сейчас примерю] (Стягивает с ног лаковые сапожки со шпорами.)
В это время входит Старый лакей.
НАСЛЕДНИК (надев один сапог и притопывая). Отлично! Как раз по ноге!
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Ваше высочество! Умоляю вас, не примеряйте этих сапог. Беда будет!..
НАСЛЕДНИК. Какая беда?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Я ведь и сам, ваше высочество, их разок примерил… Ну и…
НАСЛЕДНИК. Ну и что?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Не приведи бог, что было! Два раза без передышки кругом света обежал…
НАСЛЕДНИК. Вот здорово! (Берет в руки второй сапог-скороход.)
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Да ведь я, ваше высочество, чуть живой вернулся. Такое у меня сотрясение мозгов и всех принадлежностей было, что вовек не забуду!
НАСЛЕДНИК. Ну, это у тебя, верно, от старости мозги тряслись, а у меня они пока еще крепко держатся!.. (Натягивает второй сапог.)
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Минуточку, одну минуточку, ваше высочество!.. Ах!..
ДОЧКА (закрывая лицо руками). Ах!..
Но Наследник уже натянул второй сапог. Он встает и шатается из стороны в сторону, как человек, не умеющий кататься на коньках. Ноги его то и дело разъезжаются. Он налетает на одну стену, потом на другую, падает раз, другой, третий.
НАСЛЕДНИК (не своим голосом). Держите меня!.. Ай!..
Старый лакей и хозяйская Дочка бросаются к нему. Лакей старается удержать его и падает вместе с ним. Наследник подымается и хватается за кресло. Кресло ездит из стороны в сторону. Дочка пытается остановить кресло и тоже падает.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (поднявшись с трудом). Ох, запамятовал, что тут сказать надо… Как это там?… (Во весь голос.) Стой, остановись, назад оглянись!..
НАСЛЕДНИК (вставая с пола). Да как ты смеешь мне «ты» говорить!.. (Бросается в кресло.) Ох!..
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Это я не вашему высочеству, а сапогам проклятым кричал, чтобы остановились. Ведь их, окаянных, только так и можно остановить…
НАСЛЕДНИК (щупает лоб, затылок и коленки). Ох!.. 0-ох!.. Да это не скороходы, а скоропады какие-то!.. 0-ох!
ДОЧКА (сквозь слезы). Что, очень больно, ваше высочество?
НАСЛЕДНИК (слабым голосом). Нет, ничуть не больно! (Сжимает зубы.) М… м… м!..
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Вот горе какое! Дозвольте, ваше высочество, сапоги эти дьявольские стянуть с ваших ножек… А потом я вам полотенчико и воды со льдом принесу! (Снимает с Наследника скороходы, помогает натянутъ лаковые сапожки и убегает.)
НАСЛЕДНИК (Дочке). А вы перестаньте там хныкать! Да смотрите, об этом ни царю, ни царице, ни родителям вашим! 0-ох!
ДОЧКА (всхлипывая). Ей-богу, никому не скажу… Да ведь они и сами заметят…
НАСЛЕДНИК. Ну, я придумаю что-нибудь. О-о-о!
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (вбегая с двумя белоснежными полотенцами и серебряным ведерком). Дозвольте, ваше высочество, вам к темечку и к затылочку водицы со льдом приложить. (Накладывает компрессы.) Что, полегчало малость, ваше высочество?
НАСЛЕДНИК. Да, как будто и в самом деле полегче стало. Только вот царапины и шрамы эти…
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. А я, ваше высочество, и пластырек с собой захватил, даже целых три. Не позволите ли ушибленные места заклеить? Они, ваше высочество, такого бесцветного цвета, что их не видно будет.
НАСЛЕДНИК. Давай!
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (наклеивает Наследнику пластыри на лоб, на виски и затылок). Готово, ваше высочество! (Оглядывает его.) Будто ничего и не было!
НАСЛЕДНИК (вставая). А вы что скажете, барышня? Очень заметно?
ДОЧКА. Не очень, ваше высочество, почти совсем незаметно!..
НАСЛЕДНИК (ходит по комнате и даже пытается насвистывать, только время от времени потирает лоб и затылок. Останавливается у столика с дудкой-самогудкой). Это что такое? Фью-фью? Волшебная дудка?
ДОЧКА. Да, ваше высочество, дудка-самогудка.
НАСЛЕДНИК. Ну, а этот, азандар, у вас есть?
ДОЧКА. Я не знаю, что такое азандар, ваше высочество…
НАСЛЕДНИК. Ну, это по-ихнему, по-тридевятски, а по-нашему — музыкант.
ДОЧКА. Музыканта у нас, к сожалению, нет…
Женский голос в противоположном конце зала звонко и внятно повторяет: «…сожалению, нет!»
НАСЛЕДНИК (оглядываясь). Кто это там говорит?
ДОЧКА (тоже оглядывается по сторонам). Не знаю, ваше высочество.
ГОЛОС …сочество!
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (Молодому). Кто тут есть?.. Чей это голос?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ (смущенно). Ума не приложу… Может, это эхо?
ДОЧКА. Эхо? Вот интересно! Никогда еще в доме у нас его не было… (Громко.) О-о-о! Ау!
ГОЛОС (из другого конца зала). О-о-о! Ау!
ДОЧКА. И в самом деле эхо…
НАСЛЕДНИК (слабым, усталым голосом). Ау!.. (Молчание.) Мне оно почему-то не откликается.
ДОЧКА. Ау! Ау!
ГОЛОС (снова с другой стороны). А-у!.. А-у!..
НАСЛЕДНИК. Ну и чудеса творятся у вас в доме, куда ни повернись! (Слегка потирает затылок.)
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (вполголоса). И впрямь чудеса!..
За дверью шум, оживление. Слышатся веселые, громкие голоса. На хорах в зале появляются музыканты с различными трубами, скрипками, контрабасом и барабаном.
Наследник старается принять бодрый вид — как будто ничего не случилось, — но все же прячется за одну из колонн. Старый лакей поспешно обмахивает сапоги-скороходы салфеткой, ставит их на место, в шкафчик со стеклянной дверцей, и приводит себя в порядок. Молодой лакей незаметно проскальзывает в дверь, противоположную той, откуда должны войти гости. В зал, оживленно беседуя, входит царская чета, за ней Канцлер, бравый молодой Генерал и пожилая, сильно подкрашенная Фрейлина. Потом — Министр внутренних дел и Министр иностранных дел, высокий, тощий с небольшими, аккуратно подстриженными усами и эспаньолкой. В руке он держит лорнетку, а также Посол и Переводчик в нарядных халатах. Последними входят хозяева дома, тоже разряженные. У дверей становятся два рослых солдата с ружьями. На хорах музыканты торжественно играют туш. При первых же словах Царя музыка умолкает. Когда царская чета подходит ближе, хозяйская Дочка вскакивает, как на пружинах, делает неловкий реверанс и сует Царице заранее приготовленный букет,
ЦАРЬ (берет букет, не глядя). Ну, здравствуйте, милая барышня! Благодарю!
ДОЧКА (смущенно). Это не вам, это царице!.. То есть, простите, ее величеству…
ЦАРЬ (смеясь). Ах, вот как? Ну, не беспокойся, я отдам, отдам! Мне чужих букетов не надо.
ДОЧКА (со слезами на глазах). Простите, я совсем не то хотела сказать, ваше… величество!
Мать издали смотрит на нее и укоризненно качает головой.
ЦАРИЦА (взяв у Царя букет, с ласковой улыбкой треплет хозяйскую Дочку по щеке). Успокойся, дитя мое, я очень тронута! (Передает букет Фрейлине.)
ЦАРЬ (оглядывая зал). Так это и есть ваши умные вещи?
БАРИН. Да, ваше величество! Угодно ли осмотреть их?
БАРЫНЯ. Ах, нет, прежде всего я предложила бы их величествам проследовать к столу и слегка подкрепиться!
ЦАРЬ. Ну что ж! Благодарю. Признаться, я немного проголодался в дороге. Но зачем же к столу? Ведь у вас есть волшебная скатерть.
БАРЫНЯ. Скатерть-самобранка, ваше величество? Все кушанья у нас на столе с нашей самобранки. Перед самым вашим прибытием сняли. Мне кажется, за столом сидеть гораздо удобнее.
ЦАРЬ. Пожалуй, что так.
БАРЫНЯ. Закусим, а потом, если угодно, мы и к самобранке перейдем… Прошу за стол, ваше величество! (Тихо Лакею.) Прикажи немедленно подавать. Прошу за стол, господа!
Через минуту толстый, пухлый, бледный Повар в высоком белом колпаке и в белой одежде, а за ним двое поварят — тоже во всем белом — торжественно несут блюда с рыбой, паштетами, жареными цыплятами, телятиной, фазанами, куропатками, другой дичью, с артишоками и трюфелями, а также серебряный поднос, уставленный соусниками и салатниками. Оркестр играет веселый мотив.
ЦАРЬ (заметив Посла). А, здравствуйте, господин посол! Очень рад! Вот вы давеча нам про свои чудеса рассказывали, а теперь полюбуйтесь нашими.
ПЕРЕВОДЧИК. Простите, ваше величество, господин посол немного охрип и может говорить только шепотом. Дозвольте перевести его слова. Господин посол счастлив познакомиться с вашими чудесами и заранее уверен, что они намного превосходят наши чудеса.
ЦАРЬ. Это делает честь его скромности. Ну, за стол так за стол, господа.
ЦАРИЦА (тревожно). А его высочество где?.. Я что-то его не вижу.
НАСЛЕДНИК (выходя из-за колонны). Я здесь, ваше величество!
ЦАРИЦА. Ах!.. (Тихо.) Что с тобой? Отчего ты весь в заплатах, то есть в наклейках?.. (Хватается за сердце.)
ЦАРЬ. Кто это тебя так разукрасил?
НАСЛЕДНИК (тихо). Да никто… Я сам… Ну, просто упал с коня, когда сходил с него, в стременах запутался.
ЦАРЬ (негромко и насмешливо). Видать, ты и в самом деле запутался…
ЦАРИЦА (вполголоса). Садись за стол рядом со мной… Ах, эта верховая езда!
ФРЕЙЛИНА (украдкой протягивая Царице крошечный флакончик). Вот, ваше величество, херцентропфен — сэрдэчни капли.
ЦАРИЦА. Не надо. Мерси!
Во время этого разговора присутствующие делают вид, что не слышат, и негромко переговариваются между собой.
БАРЫНЯ. Ну, милости просим!
Все усаживаются, пьют, едят и негромко беседуют под игривую музыку.
ЦАРЬ (вытирая салфеткой рот). Очень вкусно, прямо-таки волшебно приготовлено!.. (Барину, сидящему справа от него.) Скажите, а где здесь меч — сто голов с плеч? Есть он у вас?
Переводчик наклоняется к Послу и что-то бормочет.
БАРИН. Как же, ваше величество, есть. Мы держим его вот в этом шкафу под замком. Уж очень он страшен! Да к тому же мы не успели спросить у продавца, как с ним обходиться, с этим мечом…
ЦАРЬ. Ну, мои генералы разберутся! (Генералу, сидящему слева от него, на втором месте после Канцлера.) Взять волшебный меч на полигон для испытания!
ГЕНЕРАЛ. Слушаю-с, ваше величество! (Вполголоса.) Но позволю себе обратить внимание вашего величества, что за столом присутствует посол иностранной державы, а переводчик переводит ему все, что здесь говорится.
ЦАРЬ. Ну и пускай себе переводит!.. Я нарочно говорю громко, чтобы он слышал. А то они, чего доброго, попробуют напасть на нас, если только у них и в самом деле имеется меч — сто голов с плеч.
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ (громко и торжественно). Разрешите про-воз-гласить первый тост за здоровье его…
ЦАРЬ (поморщившись). Да не спешите! Это потом, когда мы будем шампанское пить. (Барину.) Кстати, подает ли ваша самобранка шампанское?
БАРИН. Всевозможные вина подает, ваше величество. Полагаю, что и шампанское…
ЦАРЬ. А сколько же вы заплатили за ваши чудеса?
БАРИН. Стоит ли говорить об этом, ваше величество… Это такая малость…
ЦАРЬ. Ну, а все-таки?
БАРЫНЯ (сидящая напротив, рядом с Фрейлиной, по правую руку от Царицы). Совсем немного, ваше величество… Тысяч пятьдесят золотом или что-то в этом роде… Мы так счастливы преподнести вашим величествам этот скромный подарок!
ЦАРЬ (Канцлеру, сидящему рядом, по его левую руку). Господин канцлер, прикажите-ка завтра выдать нашим радушным хозяевам сто тысяч золотом.
КАНЦЛЕР. Слушаю-с, ваше величество!
ЦАРЬ. Да приготовьте мой высочайший рескрипт о том, что я возвожу дворянина такого-то в графское достоинство. Поздравляю вас, граф!
БАРИН (прослезившись). Всепокорнейше… благодарю, ваше величество, но я, право, недостоин такой чести…
ЦАРИЦА (Барыне). Поздравляю вас, графиня!
БАРЫНЯ. Ах, я так тро…нута, ваше… (Слезы мешают ей говорить.)
НАСЛЕДНИК (хозяйской Дочери, сидящей рядом с ним). Поздравляю вас, графиня!
ДОЧКА (тихо). Что? И я тоже графиня? Как странно, даже немножко смешно!.. Простите, ради бога, ваше высочество!
ФРЕЙЛИНА (Барыне, а потом то же самое Дочке). Оччен пострафляй вас, грэфйн!..
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ (вставая). Ура! За здоровье…
ЦАРЬ. Да не спешите же! Что это вам не сидится!.. Сейчас мы закусим тем, чем угостит нас наша самобранка, а потом и будем пить за здоровье нового графа и новых графинь. (Хозяину.) Велите-ка, граф, самобранке подавать!
БАРИН (заметно волнуясь, Старому лакею, стоящему за его стулом). А ну-ка, любезный, прикажи-ка самобранке подавать!
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Слушаю-с, ваше сиятельство! (Робко подходит к скатерти-самобранке и говорит, запинаясь на каждом слове.) А ну-ка, скатерть-самобрал… самобран… самодралка!.. Развернись! (С ужасом отступает на шаг.)
Мгновенная тьма. Сухой треск. Летят зеленые и синие искры. Гулкий удар грома. Все вздрагивают, вскакивают с мест, опрокидывают стулья. Царь хватается обеими руками за стол. Царица прижимает обе руки к сердцу. Наследник держится за голову. Барыня закрывает лицо руками, Барин взбирается на стул, Дочка неистово кричит, Фрейлина с визгом прячется под стол. Только Посол и Переводчик спокойны. Снова искры и сильный громовой удар.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. 0-ох! (Приседает на корточки, стараясь защитить голову руками.) О-ох!.. Батюшки мои!..
ЦАРЬ. Да что тут творится?.. Столпотворение какое-то!.. Что с тобой, старик?
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (с трудом выпрямляясь). Сам не знаю… Словно дубиной огрело… Два раза садануло… ваше вели… чество!
БАРИН (спрыгнув со стула). Да ты, дурак, не то сказал… И скатерть у тебя не так разостлана… Изнанкой вверх!.. Вот я тебя!..
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ. Да это она только сейчас, барин, наизнанку вывернулась, а лежала, как надо…
Фрейлина осторожно вылезает из-под стола, садится и нервно пудрит лицо.
БАРЫНЯ. С ума сошли наши умные вещи!.. (Царице.) Не угодно ли вам воды или нашатырного спирта, ваше величество?
ЦАРИЦА. Ничего не надо, мерси! (Отворачивается от нее.)
БАРИН. Ваше величество, клянусь честью, что эта скатерть…
ЦАРЬ. У вас нет чести!
БАРИН. Даю слово дворянина, что она..?
ЦАРЬ. Вы больше не дворянин! (Канцлеру.) Денег ему не выдавайте и высочайшего рескрипта не пишите!
БАРИН. Клянусь головою…
ЦАРЬ (вполголоса). У вас скоро не будет головы.
НАСЛЕДНИК (хозяйской Дочке). Кажется, вы, барышня, уже больше не графиня?
ДОЧКА (всхлипывал). И не надо!..
ПОСОЛ (хриплым голосом Переводчику). Адарам таратэн малем дара!
ЦАРЬ (Канцлеру тихо). Ах, я совсем забыл, что посол здесь. Срам какой!.. Уладьте как-нибудь это дело. Ведь вы же умеете!..
КАНЦЛЕР (тихо). Сию минуту, ваше величество! (Громко и бодро.) Прошу успокоиться, господа. Это всего только недоразумение… (Улыбаясь.) Просто маленькое, забавное недоразумение, что-то вроде неудачного фейерверка. Знаете, как это бывает — вспыхнет, зашипит, выстрелит, а вреда никому не причинит… Ха-ха! (Барину.) Так вы говорите, сударь, что скатерть была в порядке?
БАРИН. В полном порядке, ваше превос… превосходительство, она превос… превосходно кормила… Должно быть, в ней что-то испортилось… Ведь все-таки вещь!..
ПЕРЕВОДЧИК (вставая с места). Его превосходительство господин посол изволит сказать, что все вещи на свете, даже самые волшебные и умные, могут портиться. И у нас это бывает.
ЦАРЬ (успокаиваясь). Ах, вот как?.. Ну, а ваш зинг-зенг, меч — сто голов с плеч, тоже иногда портится?
ПЕРЕВОДЧИК (наклоняется к Послу и сразу же переводит его слова). Так точно, ваше величество. И с ним это бывает: разойдется вдруг и рубит головы, не разбирая, и своим и чужим. Недаром у нас в народе его так и прозвали: «Меч — свою голову с плеч».
ЦАРИЦА. Какой ужас!
ЦАРЬ. А нельзя ли его как-нибудь… Ну, что ли, усовершенствовать, чтобы он только чужие головы рубил?
ПЕРЕВОДЧИК. На волшебные вещи управы нет, ваше величество. Господин посол еще не знает, как будет угодно поступить его государю, а сам-то он думает, что надо бы оба зинг-зенга — и наш и ваш — ежели он у вас имеется, поглубже в землю закопать или в море утопить, пока они всех не изрубили.
НАСЛЕДНИК. Наш зинг-зенг в море утопить?! Нет, ни за что! Пускай они свой утопят!
МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ. Простите, ваше высочество, но ведь мы сейчас видели, что вытворяла тут скатерть-самобранка. А что было бы, если бы то же самое случилось с волшебным мечом?..
ГЕНЕРАЛ. Ну, мало ли что бывает!.. Уж не прикажет ли господин министр драться на войне палками? Это почти совсем безопасно… А что касается меня, то я вполне согласен с его высочеством.
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ. И я согласен!
ЦАРЬ. С кем?
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ. С вашим величеством!
ЦАРЬ (насмешливо). Ну, разумеется, еще бы… А что касается меча, то это, господин посол, надо еще обсудить, обдумать… Дело очень сурьезное и щекотливое… Так, значит, все ваши волшебные вещи иной раз пошаливают? Или есть и более надежные?
ПЕРЕВОДЧИК (перемолвившись с Послом). Есть и более надежные, ваше величество. Ну, например, фью-фью, по-нашему, или дудка, по-вашему. Она совершенно безопасна, хоть и фальшивит, когда на ней плохой музыкант играет.
ЦАРИЦА. Это, конечно, очень неприятно, но не страшно. Ну, если так, может быть, кто-нибудь попытается сыграть и на нашей дудочке. Вы разрешите, ваше величество?
ЦАРЬ. Пожалуйста, только поаккуратнее… Пускай наш иностранный министр попробует. Он человек осторожный и на любой дудке умеет играть, хоть подчас не те ноты берет.
МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ. Извольте, ваше величество, попытаюсь!
БАРИН (Старому лакею). Подай его превосходительству дудку.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (со страхом берет со столика дудку, словно она горячая, и подает Министру на расшитой золотом подушечке). Пожалуйста, ваше превосходительство! (Облегченно вздыхает).
Все замирают и опасливо смотрят на дудку. Министр берет ее дрожащими руками и несколько раз проносит ее мимо рта. Наконец ему удается поднести ее к губам. Раздается необычайно громкий, протяжный и нелепый звук. Все смеются. Особенно весело хохочет Наследник. Царь хмурится. Царица зажимает уши. Лицо Фрейлины выражает удивление, смешанное с испугом. Министр осторожно кладет дудку на подушечку и, смущенный, возвращается на свое место.
ЦАРЬ (негромко). Вот вам и дудка-самогудка!.. Ради Этого стоило нам приезжать сюда! Можно было просто в коровник пойти да послушать.
БАРЫНЯ. Ваше величество, дозвольте слово сказать…
ЦАРЬ (строго). Что вам угодно?
БАРЫНЯ (со вздохом). Дудочка наша тоже, как видно, испортилась, ваше величество. Она прекрасно играла…
ГОЛОС (в отдалении). Играла!..
БАРЫНЯ. Ну, вот!.. Вы слышали, ваше величество? Значит, я правду говорю.
ЦАРЬ. А кто это сказал? Чей это голос?
БАРЫНЯ (озадаченная). Чей голос?.. Сама не знаю.
ДОЧКА (тихо). Это эхо… У нас тут эхо завелось…
БАРЫНЯ. Что?.. Ваше величество, представьте себе, Это, оказывается, эхо.
ЦАРЬ. Ну, если и вправду эхо, то оно, конечно, во всем согласится с вами!
ЦАРИЦА. Но какой у него приятный, звонкий голосок! (Барыне). Так вы говорите, что ваша дудочка прекрасно играла? А кто играл на ней?
БАРЫНЯ. Не помню точно. Какой-то музыкант.
ГОЛОС. Музыкант!
ЦАРИЦА. Опять эхо!.. А где ж он сейчас, этот музыкант?
БАРЫНЯ. Право, не знаю.
ГОЛОС. Нет, знаете!
ЦАРЬ. Слышали? На этот раз ваше эхо, кажется, не согласно с вами!..
БАРЫНЯ. Ах, у нас в доме никто со мной не согласен, ваше величество! Я к этому давно привыкла. Эхо и то спорит со мной…
ЦАРЬ. Ну, уж если ваше эхо не только чужие слова повторяет, а и спорить умеет, так не скажет ли оно нам, где же этот музыкант?
ГОЛОС. Музыкант?
ЦАРЬ. Да, музыкант.
ГОЛОС (из другого конца комнаты). В тюрьме!
ЦАРЬ. А не знаешь ли, эхо, за что он туда попал? Верно, украл что-нибудь?
ГОЛОС (внятно и звонко). Нет, у него украли!
ЦАРЬ. Ого!.. Да ваше эхо прямо-таки можно вызывать в суд свидетелем… Что же у него украли?
ГОЛОС. Дудку
БАРЫНЯ. Ваше величество! Да какой же свидетель — эхо? Мало ли что оно сболтнуть может!
БАРИН. Оно ведь не отвечает за свои слова!
ЦАРЬ. Так же, как и вы!.. Однако в чем тут дело? Мы уже не в первый раз слышим об этом загадочном музыканте. А теперь о нем даже эхо заговорило. Любопытно бы взглянуть на него…
ЦАРИЦА. Ваше величество! А не прикажете ли вы его сюда привести?
ЦАРЬ. Сюда?!
ЦАРИЦА. Ну хоть на несколько минут, ваше величество! Мы посмотрим, что это за человек, о котором даже за границей, в тридевятом царстве, знают, а кстати, он нам и на волшебной дудочке поиграет… Может быть, у него она будет звучать приятнее.
ЦАРЬ. А что ж, пожалуй… Послушайте, генерал!
ГЕНЕРАЛ. Что прикажете, ваше величество?
ЦАРЬ. Поезжайте и привезите сюда этого музыканта. Да поскорее. Можете взять мою карету, она вас мигом домчит.
ГЕНЕРАЛ (звякнув шпорами). Слушаю-с, ваше величество! (Уходит.)
ЦАРЬ. А что ж это эхо замолчало?
ЦАРИЦА. Да, его что-то не слышно больше…
ДОЧКА. Ау!
ГОЛОС (с другой стороны зала, но ближе, чем прежде). Ау!
ЦАРИЦА. Сейчас оно, кажется, где-то совсем близко… Где ты, эхо?
ГОЛОС (снова издалека). Где ты… эхо?
ЦАРЬ. А не покажешься ли ты нам, любезное эхо, если уж ты в дом забралось? Много раз я тебя слышал в горах, когда на охоту ездил. Ты даже на собачий лай и на выстрелы там откликалось… А видеть тебя мне до сих пор не приходилось… Ну, покажись! (Молчание.) Молчит… (Царице.) Попросите вы его, ваше величество. Вам оно как будто скорей откликается.
ЦАРИЦА. Милое эхо, пожалуйста, покажись! Ау!
ГОЛОС (снова издали). Ау!
ЦАРИЦА. Ну что ж, покажешься?
ГОЛОС. Покажусь… если его на волю отпустите и меня не обидите,
ЦАРЬ. Ишь как разговорилось!.. Ну, так и быть, обещаю, что тебя никто не обидит, а его нам допросить сначала надо, коли он в тюрьму попал…
ЦАРИЦА. Ты слышишь, эхо?..
Молчание.
ЦАРЬ. Вот теперь и вам не отвечает… Экое оно упрямое!
ПЕРЕВОДЧИК. Ваше величество, господин посол просит сказать, что из всех чудес эхо — самое чудесное. А уж если оно еще и покажется, то это чудо прославит ваше величество на весь мир.
ЦАРИЦА. Ваше величество, я очень прошу вас, обещайте исполнить все, что оно просит… Это так интересно — увидеть эхо!.. Как в сказке!
ЦАРЬ. Ладно, обещаю…
ЦАРИЦА. Ты слышишь, эхо? Ау!..
ГОЛОС. Ау!..
Доносится конский топот, шуршание колес. Входит Генерал, за ним Музыкант в сопровождении Солдата с ружьем.
ГЕНЕРАЛ (звякнув шпорами). Дозвольте доложить. Приказание вашего величества исполнено. Арестованного доставил.
ЦАРЬ. Хорошо. Пусть подойдет.
Музыкант сначала растерянно озирается по сторонам, с удивлением смотрит на Царя, Царицу, министров, пристально вглядывается в Посла и Переводчика, кланяется всем. Последним замечает Барина и Барыню. Тут только он соображает, куда его привезли.
МУЗЫКАНТ (Барину). Здравствуйте, ваша милость. Вот уж не думал, не гадал к вам в гости попасть… Эх, да и дудка-самогудка моя тоже, кажись, здесь гостит!..
ЦАРЬ. Побеседуйте с ним, господин канцлер, разузнайте, в чем тут дело. Да покороче: нам домой, во дворец, пора.
КАНЦЛЕР. Слушаю-с, ваше величество. (Музыканту.) Так ты говоришь, это твоя дудка, парень?
МУЗЫКАНТ. Была моя, а теперь не знаю, чья.
КАНЦЛЕР. Где ты ее взял?
МУЗЫКАНТ. Я не брал, мне дали.
КАНЦЛЕР. А кто дал?
МУЗЫКАНТ. Старичок один…
КАНЦЛЕР. А что за старичок? Как его зовут?
МУЗЫКАНТ. Не знаю. Не спрашивал.
КАНЦЛЕР. Ну, а где он сейчас?
МУЗЫКАНТ. Кто его знает!
ЦАРЬ. Ты что-то путаешь, малый!
БАРЫНЯ. Путает, ваше величество, путает! Дудка наша. Он ее украл…
ЦАРЬ. Да ведь дудка-то у вас!..
БАРЫНЯ. Мы ее, ваше величество, через полицию обратно получили, а он за кражу в тюрьму попал.
ЦАРЬ (Канцлеру). Допросите-ка, пожалуйста, и этих господ. Только покороче!
Барыня обижена. Барин глубоко вздыхает.
КАНЦЛЕР. Слушаю-с, ваше величество! (Любезно Барыне и Барину). Не угодно ли ответить, где вы изволили приобрести эту дудочку?
БАРИН. В лавке, ваше превосходительство, у старика одного… Так же, как и все остальные волшебные вещи.
КАНЦЛЕР. Так-с. А не будете ли вы любезны сказать, где эта лавка, где старик?
БАРЫНЯ. Этого никто не знает, ваше превосходительство!.. (Понизив голос, таинственно.) Ведь он волшебник, колдун…
ЦАРЬ. Вот так загадка!.. Кто же у кого дудку украл? Как вы полагаете, господин канцлер?
КАНЦЛЕР. Я, ваше величество, рассуждаю так: бедные у богатых нередко воруют, а богатым у бедных красть незачем да и нечего. Когда я вижу в руках у нищего дорогую вещь, я думаю, что она краденая…
ЦАРЬ. Так-то оно так… Да ведь парня-то этого мы отпустить обещали.
ГОЛОС. Обещали!..
Услышав голос, Музыкант вздрагивает, оглядывается. Лицо его светлеет.
КАНЦЛЕР. Простите, ваше величество, вы, конечно, изволили обещать… Но кому? Ведь эхо — это звук пустой. Оно потому и не показывается, что его нет. Голос — и все. Так сказать, одна только акустика…
ПОСОЛ (встает и говорит хрипло). Астан алитон малем чер-чер… Алиман букбак фью-фъю люлин.
ЦАРЬ. Что это по-нашему?
ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол изволил сказать, что мудрецы в старину умели узнавать, кому принадлежит волшебная вещь…
ЦАРЬ. Как же они узнавали?
ПЕРЕВОДЧИК. Очень просто, ваше величество. Кого эта вещь слушается, тот ей и хозяин. Так вот господин посол и спрашивает, не прикажет ли ваше величество нашему почтенному хозяину и музыканту по очереди сыграть на волшебной дудке?
ЦАРЬ. Что ж, пожалуй, посол дело говорит. (Барину.) А ну-ка, сударь, попробуйте сыграть нам что-нибудь!
БАРИН. Слушаю-с, ваше величество! (Берет у Старого лакея дудку и подносит ко рту.)
МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ. Да вы ее не тем концом в рот берете!
ЦАРЬ. Ну, ежели так, дайте-ка самогудку этому парню.
БАРИН. Слушаю-с! (Старому лакею.) Дай ему самогудку.
СТАРЫЙ ЛАКЕЙ (подает дудку Музыканту). На, бери, парень.
МУЗЫКАНТ. Давай, давай. Мне не в первый раз играть на ней!
Дудка-самогудка играет что-то печальное. Время от времени Музыкант и сам поет. Ему чуть слышно вторит женский голос.
Что, кукушечка, ты утром не кукуешь?
Что ты, милая, все плачешь да тоскуешь?
ЦАРИЦА (негромко). Слышите, как будто женский голос поет вместе с ним… Неужели эхо?…
Музыкант
(играет и поет)
Как не плакать, не тужить мне, одинокой?
Друга милого угнали в край далекий.
Разлучили нас не каменные горы,
А тюремные железные затворы…
Все слушают, понурив головы. Царица подносит к глазам платок. Хозяйская Дочка все громче и громче вздыхает и всхлипывает. Царь и тот опустил голову на ладонь.
Написала бы милому письмо я,
Да писать я, мой милый, не умею,
Да писать я, мой милый, не умею,
Писаречка да не имею!..
Хозяйская Дочка громко плачет. Царь хмурится.
Поклонюсь-ка я пониже писаречку:
«Напиши-ка ты любезному хоть строчку».
Отыщу ключи я, мой любезный,
Отомкну я твой замок железный…
Ярче солнце после бури да ненастья.
После горя краше будет счастье!
Царица и хозяйская Дочка рыдают. Старый лакей тихо плачет. Министр иностранных дел утирает глаза шелковым платочком. Все остальные сидят, пригорюнившись. Только Барыня и Барин отвернулись, будто не слушают.
ЦАРЬ (хмуро). А нельзя ли что-нибудь повеселее? Не люблю я жалобных песен…
БАРЫНЯ. Это он ваше величество разжалобить хочет!..
МУЗЫКАНТ. Повеселее? Что ж, можно и повеселее… Нынче я со своей самогудкой встретился, да и знакомый голос услышал… Эх! (Играет и поет.)
Ой ты, дудка моя,
Самогудка моя!
Это ты, моя дуда,
Привезла меня сюда…
(Играет все быстрее и веселее.)
Да в карете золоченой
С вензелями и короной.
Из тюрьмы, моя дуда,
Так не возят никогда…
Нут-ка, дудка-самогудка,
Брось ты старую погудку,
Заиграй на новый лад.
Пусть запляшет стар и млад!
Эту строфу и следующую подхватывает, не заглушая слов, оркестр в заде и хор за оградой дома. Наследник, а за ним хозяйская Дочка пускаются посреди зала в пляс. Пляшет, стоя на месте и позванивая шпорами, Генерал. Приплясывает, боязливо косясь на Царя, Министр внутренних дел. Но Царь и сам, не вставая с места, притопывает и прищелкивает пальцами. Царица тоже танцует в кресле. Министр иностранных дел дирижирует. Канцлер подскакивает на стуле и чуть слышно старческим голосом охает в лад: «Ох, ох! Ох, ох!..» Барин, чтобы не заплясать, держится обеими руками за сиденье стула. Барыня затыкает уши. Даже солдаты, стоящие у двери, пляшут, не сходя с места и стуча прикладами.
(Вместе хором за оградой и оркестром.)
Д'эх ты, дудочка моя!
Самогудочка моя!..
В самогудку станешь дутъ,
Станешь дуть,
Сами ноги в пляс идут,
В пляс идут!
Эх!..
(Умолкает.)
ЦАРЬ. Ну, совсем уморил! (Вытирает платком лоб и шею.}
Все обмахиваются платками, салфетками, Царица — веером.
КАНЦЛЕР (судорожно кашляя). Ох, не могу!.. Простите, ваше величество!..
ЦАРЬ. А кто ему там на дворе подтягивал?
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ (смотрит в окно). Это, ваше величество, народ за оградой…
ЦАРЬ. Какой народ? Чего ему надо?
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ. То ли ваше величество лицезреть хотят, то ли на волшебные вещи поглядеть…
ЦАРЬ (махнув на него рукой). Что ж вы, генерал, не приказали разогнать их?
ГЕНЕРАЛ. Я, ваше величество, уже отдал приказ. Сейчас разгонят… Да людей там, ваше величество, видимо-невидимо. Мы в карете с конвоем едва пробрались сквозь толпу… Там они, ваше величество, какой-то свадьбы ждут, что ли. Так я, проезжая, слышал, ваше величество…
Шум за сценой усиливается.
ЦАРЬ. А что же вы стоите здесь, да еще и отплясываете, генерал'? Чего доброго, они и сюда ввалятся… Немедленно рассеять толпу!
ГЕНЕРАЛ. Слушаю-с, ваше величество! Немедленно рассеять!.. (Поспешно уходит.)
Появляется Молодой лакей.
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ (Барыне). Там, ваше сиятельство, волшебный старик пришел… А с ним еще двое…
БАРЫНЯ. Какой волшебный старик?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. У которого вы чудеса купить изволили!..
ЦАРЬ. А, тот самый старик? Ну-ка, зови его сюда, зови! (Канцлеру.) Сейчас, кажется, мы все загадки разгадаем.
Молодой лакей удаляется и сразу же вводит Старика и двух портных — Черного и Рыжего. У портных цветные ленты через плечо, в петлицах букетики. Все трое кланяются.
БАРЫНЯ (вполголоса, портным). Вы кто такие?.. Кто вас пустил сюда? Сказано было только старика позвать!..
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. А мы нынче, ваша милость, свадьбу играть собираемся…
РЫЖИЙ. За женихом и невестой пришли. Какая же свадьба без жениха и невесты?
ЦАРЬ (смеется). Это верно! Ну и забавные же они оба! Да где ж тут жених и невеста?
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. А как же: вон жених с дудкой в руке стоит… Ведь ты, парень, отказываться не станешь?
МУЗЫКАНТ (смеясь). Не стану.
РЫЖИЙ (оглядываясь). А невесты и в самом деле что-то не видать… Да и она должна быть тут…
ГОЛОС (издали). Тут!
Молодой лакей смущенно отходит в сторону.
ЦАРЬ. Что такое?.. Эхо замуж выходит?.. Ну и чудеса! Впрочем, музыкант и эхо — подходящая пара!..
Все смеются.
Ну, ладно, жениха вашего я, пожалуй, отпущу, ежели старик и в самом деле подарил ему дудку…
СТАРИК (негромко). Верно. Подарил.
ЦАРЬ. Ладно, пусть уходит подобру-поздорову, а на невесту мы сначала и сами поглядеть хотим.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Что ж, и на том спасибо. Авось и невеста не заставит себя долго ждать…
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Счастливо оставаться, ваше величество!.. Простите, коли не так сказал…
Портные идут к выходу. Музыкант, оглядываясь, будто кого-то ищет, медленно идет за ними.
ЦАРИЦА. Нет, нет, постойте! Зачем отпускать музыканта? Кто же нам, ваше величество, на волшебной дудочке играть будет? Он так хорошо жалобные песни играет…
ЦАРЬ (хмуро). Не надо мне больше жалобных песен. Я их терпеть не могу!.. И дудки этой проклятой тоже не надо!
ЦАРИЦА (умоляющим голосом). Но он ведь, ваше величество, и веселые песни играть умеет…
ЦАРЬ (нетерпеливо). И веселых не надо!.. Не хочу, чтобы мои министры и генералы под его дудку плясали… Иди, малый, да смотри, чтоб в моей столице дудки твоей и не слышно было.
МУЗЫКАНТ. Слушаю, ваше величество. Мне и самому за городом на вольном воздухе играть веселее.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Здравия желаем вашему величеству!
РЫЖИЙ. И всей честной компании!.. Извините, коли не так сказал…
Уходят.
БАРЫНЯ (Молодому лакею). Поди выпроводи их да дверь за ними закрой!.. Как бы чего не стащили!..
Молодой лакей выпроваживает их. Снаружи, из полуоткрытой двери зала, слышится звонкий голос: «Прощайте, ваше величество! Увидимся в горах, когда на охоту поедете!.. Ау!»
ЦАРЬ. Эхо!.. Ушло, негодное!
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ (часовым у двери). Эй, солдаты, держите его!..
БАРЫНЯ (слугам). Держите ее!..
СОЛДАТ. Кого держать, ваше превосходительство?
МОЛОДОЙ ЛАКЕЙ. Никого не видно, ваше сиятельство!..
ЦАРЬ. Экое представление устроили для нас нынче!.. Словно мы в театре каком…
СТАРИК (глухим голосом). Ваше величество, я пойду. Мне ждать недосуг.
ЦАРЬ. Как это недосуг?.. Мы еще с тобой поговорим!.. (Ко всем присутствующим.) Ну, господа, мы и в самом деле слишком долго в гостях засиделись, хозяев утомили. Пора и честь знать!
Все встают и кланяются царской чете
— Здравия желаем, ваше величество!
— Здравия желаем, ваше величество!
— Здравия желаем, ваше высочество!
ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол желает долголетия, благоденствия и благополучия вашим величествам и вашему высочеству!
Все, кроме царского семейства, хозяев, Старика и Канцлера, уходят, Снова появляется Генерал.
ГЕНЕРАЛ (звеня шпорами). Имею честь доложить вашему величеству: толпу рассеяли. Дорога очищена.
ЦАРЬ. Прикажите конвою ожидать нас у кареты!
ГЕНЕРАЛ. Слушаю-с, ваше величество! (Удаляется.)
Минутное молчание.
ЦАРЬ. Ну, старик, иди-ка сюда!.. На вид ты человек степенный. Что ж это ты господам такие негодные вещи продал?
СТАРИК. Я не продал. Денег-то с них я ведь не получил.
БАРЫНЯ. Да вещи твои ничего и не стоят!.. Не умные они, а безумные!.. Нам они одно только горе принесли…
СТАРИК (усмехаясь). Горе? А ведь я слышал, вы из-за них полчаса графиней были, а барин — графом.
БАРЫНЯ. Это не твое дело! Вон отсюда, проклятый колдун! (Плачет и топает ногами.)
ЦАРЬ (гневно, Барыне). Что такое? Да как вы, сударыня, осмелились?.. Извольте немедленно удалиться прочь!..
БАРИН. Простите ее, ваше величество!.. Уходи, сейчас же уходи!..
Барыня, а за ней Дочка, плача, уходят.
ЦАРЬ (немного успокоившись). Ну, слушай, старик. Ты, может, и ненароком мне, царю, и всему моему царскому семейству оскорбление нанес!.. Но так и быть, я тебя прощу и даже награжу, ежели ты свои волшебные вещи в порядок приведешь. А то мне перед другими государствами совестно.
СТАРИК. Как это в порядок привести, ваше величество?
ЦАРЬ. Ну, исправить их или починить, что ли.
СТАРИК. Мои умные вещи в полной исправности, ваше величество. Да только не в те руки попали. Ведь каким людям они на своем веку служили — витязям, богатырям, великанам!.. Служили да еще, верно, и послужат.
ЦАРЬ. Так зачем же ты их кому попало продаешь?
СТАРИК. Мои вещи должны сами свою судьбу испытать, из рук в руки переходить, а не залеживаться у меня. Вот и случается иной раз, что они не туда, куда надо, попадают. Да, по счастью, ненадолго…
ЦАРЬ. Ну, а ежели они в мои царские руки попадут — ну хоть твой волшебный меч и самобранка, — будут они служить мне исправно?
СТАРИК. Простите, ваше величество! А только не советовал бы я вам их брать…
ЦАРЬ (хмуро). Почему же?
СТАРИК. Да ведь вы же сами говорите, что они вам нагрубили. Самобранка, я слышал, вас кормить отказалась, да еще и перепугала всех. А волшебный меч и не то еще произвести может… Ну, мои умные вещи! Что вы здесь натворили, что наделали? (Притворно-строго качает головой.) Ай-ай-ай!.. Да я знаю, вина тут не ваша… Ведь вас здесь и продавали, и во зло людям обращали, и хвалились вами, а вы этого не любите… Что ж, погостили и хватит. А теперь все ко мне! Раз, два, три!..
Мгновенная тьма. Слышен стук тяжелого замка, лязг падающего на пол меча, топот сапог-скороходов. Когда сцена освещается, уже нет ни Старика, ни его волшебных вещей.
ЦАРЬ. Где же он, старик этот? Словно сквозь землю провалился!
ЦАРИЦА (задумчиво). Совсем как в сказке!..
ЦАРЬ. Ну, сказка сказкой, а дело делом! (Барину.) А как это вы, сударь, посмели меня, царя, со всем моим семейством, с министрами и генералами, в западню заманить? Посмеяться над нами вздумали, перед послом иностранной державы осрамить?!
БАРИН (падает на колени и плачет). Ваше величество, простите меня и помилуйте!.. Да ведь они же и виноваты во всем…
ЦАРЬ. Что?.. Кто это они?
БАРИН. Ну, посол этот с переводчиком своим. Слышал я давеча на улице, как они о чудесах своих разговаривали. Вот я и подумал: надо, чтобы и у нашего царя чудеса были не хуже, чем у них. Ну и пошел к вам во дворец. Прихожу, а меня не пускают, говорят, посол у его величества сидит…
ЦАРЬ. Постой, постой!.. Да как же ты разговор их понял? Ведь они же не по-нашему между собой говорили…
БАРИН. По-нашему, вот как вы со мной, ваше величество, разговариваете!
ЦАРЬ. Вот тебе и тридевятое царство, тридесятое государство! Обман, кругом обман!.. А что же вы, господин канцлер, и ваш министр иностранных дел смотрели? Проходимца за посла приняли! Где его посольство, где его верительные грамоты? Два расшитых халата да две тюбетейки — вот и все!.. А еще хитрецом слывете, политиком!
КАНЦЛЕР (пригнувшись, почти шепотом). Простите, ваше величество! Не иначе, как и тут волшебство действовало!..
ЦАРЬ. Волшебство? Хватит с меня волшебства! Это только моя царица-иностранка волшебные сказки любит… Никаких больше чудес! Слышали, господин канцлер?.. Запишите это — вы ведь любите все записывать — и сегодня же в отставку! (Барину.) А с вами, сударь, мы еще рассчитаемся… Оставить здесь стражу! (Царице и Наследнику.) Едем!
Царь, Царица, Наследник и Фрейлина идут к выходу. За ними, опустив голову, плетется совсем одряхлевший Канцлер. Барин и лакеи застыли на месте. Музыканты на хорах, как это было им приказано заранее, играют туш.
Занавес
Занавес опущен. Откуда-то издалека слышна веселая музыка, слегка заглушаемая смутным гулом голосов. Справа и слева на просцениум выбегают двое портных с цветами в руках и в петлицах.
ЧЕРНЫЙ. Ну что, нашел?
РЫЖИЙ. Нет, не нашел. А ты?
ЧЕРНЫЙ. И я не нашел. Как же нам без него свадьбу играть.
РЫЖИЙ. Без него нельзя! Он посаженым отцом быть обещался. Ну да авось не запоздает. Ведь и в господский дом он как раз вовремя подоспел.
ЧЕРНЫЙ. А вдруг царь его не отпустит?
РЫЖИЙ. Ца-арь?.. Эх ты, умная голова! Да нет такой силы, чтобы его на месте удержать могла. Скажет «Раз, два, три!» — и мое почтение!
Входит старый усатый Садовник с большой корзиной цветов в руке.
САДОВНИК. Здорово, садовнички-помощнички мои! Много ли цветов скроили, много ли кустов выутюжили?
РЫЖИЙ. В аккурат все сделали. Только и осталось, что к новым деревьям пуговицы пришить! Да вот сейчас свадьбой заняты…
ЧЕРНЫЙ. Младшая помощница твоя замуж выходит.
САДОВНИК. Знаю. На свадьбу и цветы несу. Все розы у себя в саду обобрал… (Уходит за занавес.)
Появляются два солдата, Старый и Молодой.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Здорово служивые! От жениха привет!
РЫЖИЙ. От невесты букет!
СОЛДАТЫ. Здравия желаем!.. Не знаем, как величать вас.
ЧЕРНЫЙ. Извините, и мы не знаем, кто вы такие будете.
РЫЖИЙ. Невесты нашей знакомые или жениховы сродственники?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. Жениховы друзья-приятели. Он у нас в доме жил, а мы его сторожили.
ЧЕРНЫЙ. В каком таком доме?
СТАРЫЙ СОЛДАТ. В высоком, каменном, с железными затворами, с решетчатыми окошками. Только он на нас не обижался. Да и невесту его мы тоже знаем. Вот мы им тюремного хлеба-соли принесли.
МОЛОДОЙ СОЛДАТ. Авось не побрезгуют!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Милости просим, гости дорогие! Мы о вас много наслышаны. И жених и невеста вам рады будут.
Солдаты уходят за занавес. Появляются Старик-книгоноша и молодой Продавец из лавки умных вещей.
Наше почтение его превосходительству господину послу тридевятого царства, тридесятого государства!
ЧЕРНЫЙ. И его переводчику!
КНИГОНОША. Астан алитон бумбуркас чер-чер!
ПРОДАВЕЦ. Чер-чер бурдун блямс!
Оба вынимают из карманов узорные тюбетейки, надевают их и снова прячут.
Портные смеются.
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Ну, добро пожаловать на свадьбу! Только скажи мне ты, старшой, как ты всю эту канитель придумал? Ведь до чего хитро!
КНИГОНОША. А вот кабы ты по-печатному читать выучился да прочел бы столько сказок, сколько я прочел, так и не то бы придумал!
ЧЕРНЫЙ. Без вас обоих нынче бы и свадьбы не было!
ПРОДАВЕЦ. Да и вы оба тоже немало делу помогли.
КНИГОНОША. А уж больше всех помогла сама невеста.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Ну, так милости просим на свадьбу!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Карман кафтан барабан… Пожалуйте, гости дорогие!
Книгоноша и Продавец уходят за занавес.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. И какие все хорошие люди на свадьбу идут!
РЫЖИЙ. Плохих нынче и не будет! Каковы хозяева, таковы и гости!.. (Неожиданно начинает приплясывать.)
ЧЕРНЫЙ. Ты с чего это?..
РЫЖИЙ. Разве не слышишь? Жених идет, на дудке играет… Ну, строчи!.. (Пускается в пляс.)
ЧЕРНЫЙ. Выкраивай!.. (Тоже пляшет.)
Занавес поднимается. На просторной поляне множество народу. В кружке молодых людей на пригорке стоит Жених. Откуда-то идет толпа разряженных молодых девушек. Среди них Старуха, тоже в праздничном платье.
ГОЛОСА. Это невесту ведут!.. Да только где ж она?..
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Не знаете, что ли? Это эхо ведут!.. А как же его увидишь! (Высоким, тонким голосом.) Ау!..
ЧЕРНЫЙ. Ау!..
ДЕВУШКИ. Ау!.. Ау!.. (Подходят к парням и кланяются Музыканту.) Здравствуй, жених, встречай невесту!
МУЗЫКАНТ. Что-то и я не вижу ее…
ДЕВУШКА (снимает шапку-невидимку). Вот я!.. Здравствуй, милый!
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Горько!
РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Горько!
Молодые целуются.
ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. А вон и старик волшебный идет!
Гул голосов. Старик со свертком в руках подходит ближе.
СТАРИК. Где тут жених и невеста?
Жених и Невеста низко кланяются ему.
Ну, живите счастливо, в любви да в согласии!
ЖЕНИХ И НЕВЕСТА. Спасибо, дедушка!
СТАРИК. Погодите. Рано еще благодарить. Небось к свадьбе-то ничего припасти не успели?..
НЕВЕСТА. Нет, бабушка моя кой-чего напекла, наварила…
СТАРИК. Ну разве ее печенья да варенья хватит на всех гостей?.. Вот вам на весь мир, на ваш свадебный пир моя скатерть-самобранка. Правда, мала она для такой компании… Да она и вырасти может! (Бросает скатерть через головы молодых на поляну.)
СТАРИК (громко). Ну, самобранка!
Раз. Два. Три. Четыре!
Разворачивайся шире!
Народ расступается. Скатерть, разворачиваясь, покрывает всю поляну. Она усыпана цветами, уставлена блюдами, бочонками, ковшами, кружками. Слышится веселая музыка.
Черный портной
(подхватывая слова старика)
Пять, шесть. Будем есть,
Молодым окажем честь!
Рыжий портной
Семь, восемь. В гости просим,
Всем по кружке мы подносим.
Кружка доверху полна!
Все
Будет выпита до дна!
Песни, хороводы.
Занавес