Пожалуй, я слетаю к нашему творению… Надо удостовериться, что Водораздел работает, как надо, — произнесла Менти и испарилась.
— Все остальные могут с чистой совестью отдохнуть, — сказала Дези, взяв Хиатуса за руку. Две иллюзии не решились сопроводить их в самый центр островка, однако сейчас, кажется, они хотели взять реванш. Гари заметил, что с течением времени иллюзии научились даже одновременно разговаривать. «Это хорошо, — подумал он, — а может, и нет».
Возвратившись в свою комнату, он без сил рухнул на кровать. Но как только на него начала накатывать дрема, в дверях появилась Королева Ири.
— Ш-ш-ш, — произнесла она, прикладывая пальчик к своим губам. — Я хотела бы поговорить с тобой, пока Дези занята Хиатусом. Судя по всему, Ханна сейчас бездействует, не так ли?
— Кажется, ты права, — с неудовольствием согласился Гари. — Ханны пока нет в комнате. Да если бы она и появилась, то была бы неподвижна. Видимо, служанки не способны действовать одновременно.
— Согласна. За исключением, конечно, того момента, когда магия превышает свой обычный порог. Именно этим способом я и воспользовалась, чтобы прийти к тебе сейчас.
Гари удивился.
— Неужели ты иллюзия? А я принял тебя за настоящую…
— Спасибо. — Женщина ступила вперед и протянула руку. Гари попытался дотронуться до нее… и не смог. — Но, если ты предпочитаешь, я могу оставить иллюзию в своей комнате и прийти самостоятельно.
— Нет-нет, что ты… — поспешно отказался Гари. Он прекрасно понимал, чего хотела от него Королева, а потому рассудил, что с иллюзией будет справиться проще.
— Мы получили ценный опыт, не правда ли? — продолжала она. — По крайней мере, я сужу по себе. Однако главной цели мы так и не достигли…
— Точно, — ответил Гари. — Мы не отыскали фильтр.
— Сейчас мне кажется, что мы зависим от этих иллюзий… У нас так ничего не получится. Разве ты не заметил, что они прикладывают максимум усилий для этого?
— Заметил, — согласился Гари. — Ханна пыталась отвлечь меня на протяжении целой ночи.
— И добилась успеха…
— Нет, что ты… Ей ничего не удалось.
— Нет, я имела в виду — она смогла рассеять твое внимание, — задумчиво объяснила Ирис. — Мне бы хотелось понять ее способ…
— Все дело в настойчивости, — объяснил Гари. — Ты пыталась совратить меня всего лишь однажды, а потом перестала, верно? А Ханна делает ежедневный массаж, ну и… всякого рода предложения. Кроме того, она постоянно демонстрирует свое прекрасное тело… Ну, как бы невзначай.
— Например, так? — спросила иллюзия Ирис и сбросила одежду.
Гари с интересом уставился на голую волшебницу.
— Да, вроде того… Знаешь, твое тело сложено гораздо лучше, чем я думал ранее.
— Я над ним немножко поработала, — призналась Ирис. — Но реальная плоть в точности соответствует этому образу, можешь не сомневаться.
— Да… для человека это очень впечатляюще, — ответил Гари, — и если бы я не встретил Гайлу…
— Значит, настойчивость, — произнесла королева, облачаясь в одежды. — Благодарю за совет. Однако сегодня я пришла по делу. Для того чтобы с успехом закончить наш поход, необходимо призвать к порядку служанок. Иными словами, следует запретить им вмешательство в нашу жизнь, — Королева помедлила, задумчиво посматривая на объект своих желаний. — Если я буду слишком бестактной, прерви меня… Но, может, стоит попробовать поддаться на уговоры Ханны?
— Ты имеешь в виду…
— Ну да, я говорю о соблазнении. Ее внимание будет занято, а мы с Менти тем временем сможем разузнать все как следует.
— Неужели вы надеетесь так просто отыскать фильтр?
— Не уверена. Но если все пойдет в том же самом русле… то наш Поиск обречен на провал, понимаешь?
В словах королевы имелся смысл.
— А что, если попробовать прямо сейчас? Дези занята с Хиатусом, и…
— Да, служанка влияет на него весьма нехорошим образом, наверное, ты заметил… Именно поэтому мы сейчас не доверяем Хиатусу.
— А мне вообще плевать на то… В этот момент появилась Менция.
— У нас появилась проблема с Водоразделом, — с ходу начала она скороговоркой. — Дело в том…
— Тс-с! — шикнула Ирис и испарилась. Вслед за ней этот маневр повторила и Менция.
Гари оглянулся: в комнате появилась Ханна.
— Простите, что покинула вас, мой повелитель, — произнесла она своим обычным слащавым тоном.
Гари надеялся, что Ирис и Менция исчезли вовремя, конечно, он хотел поговорить с ними еще какое-то время, однако раскрывать все карты перед загадочным создателем окружающей их иллюзии не хотелось. В последнее время у них появилась настоятельная необходимость как можно быстрее отыскать фильтр и выйти сухими из воды. А тут еще какие-то проблемы с Водоразделом…
Судя по всему, Дези закончила все свои дела с Хиатусом, и, как только та уснула, Ханна взялась за Гари. Он прекрасно понимал, что должен отвлечь внимание служанки, пока его помощницы начнут свой поиск, однако не мог сообразить, каким же образом эту идею претворить в жизни. Предложение Ирис по поводу соблазнения ему совсем не нравилось, после встречи с Гайлой все остальные женщины просто перестали существовать. И открывать свою сущность перед неизвестным волшебником тоже не хотелось: Гайла сама предупредила его об этом.
Что же теперь остается делать?
— Я прекрасно понимаю, что ты очень устал после своего подвига, — произнесла служанка, подходя все ближе и ближе. — Но мне известен отличный способ расслабления, — одеяние Ханны стало сначала прозрачным, а затем исчезло совсем, обнажив соблазнительные женские формы. Конечно, Гари ее давно раскусил, однако воевать против природы было бессмысленно.
Итак, Ханна хотела отвлечь его, а он — Ханну. Все, что от Гари требовалось, — это позволить служанке заняться любимым делом. Однако желания отчего-то не наблюдалось.
— Я не уверен…
Женщина подошла еще ближе и поцеловала его в губы. Гари на мгновение потерял ориентацию в пространстве: чувство было столь необычным и… приятным! Сами собой руки Гари опустились на спину Ханны, а также на то мягкое место, которое шло несколько ниже… Еще более приятное ощущение. Служанка не врала, когда говорила, что способна быть всецело осязаемой! Итак, зрительная иллюзия пополнилась тоже еще и тактильной. Возможно, эта женщина не содержала в себе никакой сути и не обладала ни единой собственной мыслью, но сейчас это не имело значения!
Все внимание Гари занимал сейчас рот женщины. Что за удивительные ощущения влекло за собой соединение ее губ! Он даже и не подозревал, насколько прекрасным может оказаться этот опыт.
Ханна немного подалась назад.
— Позволь мне снять твою одежду, — промурлыкала она. Руки проворно побежали по телу, оголяя плечи, спину… Вскоре он оказался абсолютно голым. Что же касается тела служанки… то при ближайшем рассмотрении оно оказалось еще более великолепным. Оказывается, желание этой женщины постоянно таилось внутри, просто его нужно было как следует разбудить! Таковы были законы природы. Неужели он позволит ей это сделать? Да нет, он поможет Ханне!
С этими мыслями Гари вновь очутился в ее объятиях. А чувства нарастали словно магический шторм! Все предостережения растаяли, словно забытые иллюзии. Теперь Гари страстно желал, чтобы женщина не останавливалась.
— Может, нам стоит пойти в кровать? — промурлыкала она на ухо.
В кровать? Да прикажи сейчас Ханна, он выпрыгнул бы вместе с ней в окно! Гари бросился на свое спальное место и повалил на себя служанку.
Внезапно в комнате почувствовался сквозняк: кто-то явно открыл дверь. Оказывается, это вернулись Королева и гувернантка.
— Не может быть! — воскликнула Ирис.
— Убирайтесь отсюда, надоедливые создания! — закричал Гари.
— Да отцепись ты от нее! — воскликнула Менция, бросившись к кровати.
— Уходите! — взревела Ханна, будучи еще более взбешенной, чем Гари. — Это не ваше дело.
— Неправда, — ответила Ирис, положив руки на обнаженные плечи служанки. Что ни к чему не привело, поскольку тело Ханны стало вновь неосязаемым. Ирис могла существовать в своем физическом виде, а вот служанка — нет.
— Избавься от нее, Гари, — произнесла Менция. — Эта женщина тебе не подходит!
— Откуда ты знаешь? — закричал он, пытаясь освободиться от ее хватки. — Демоны не способны любить!
— Однако рациональный подход к жизни у нас никто не отнимал. Эта псевдоженщина несет смерть, неужели не понятно?
— Прочь! — закричала Ханна.
— Ну ладно… Если я не способна схватить тебя, — рассерженно произнесла Ирис, — то по крайней мере могу предотвратить доступ к телу Гари, — волшебница отпустила руки и обняла тело своего спутника. Итак, Гари перестал ощущать прикосновения служанки. Страстный процесс оказался нарушен.
— …! — заверещала Ханна, извергая вокруг потоки желчи. — Тогда попробуйте это! — Ее руки превратились в огромные когтистые лапы, а вместо зубов показались клыки. Затем она бросилась на Ирис.
Менция в последний момент успела встать между разъяренными женщинами. Когти проникли в плоть демонессы и моментально застряли там, будто прилипнув к внутренним органам.
— Ты не способна причинить мне никакого вреда, фурия! — произнесла демонесса. — Однако я для тебя вполне могу это устроить… Например, никуда тебя не отпущу или сломаю когти, — внезапно руки демонессы превратились в металлические щипцы. — Или вырву зубы, все до единого.
— …! — прошипела свое любимое слово Ханна и испарилась. Запах этого ругательства, оставшийся в воздухе, напоминал горящую помойку.
Как только Менция ослабила хватку, Гари, сам того не заметив, шлепнулся на пол.
— Что происходит? — закричал он. — Почему вы отрываете меня от процесса в самом интересном месте? Мы же договаривались! Я же отвлекал служанку, отвлекал…
— Думаю, объяснять придется тебе, — сказала Менция в сторону Ирис. — А я пойду охранять Сюрприз.
— Просто-напросто мы поняли всю неосмотрительность нашей стратегии, — произнесла Ирис, помогая ему подняться. Женщина была вполне реальна и осязаема. — Мы чуть не причинили тебе вред.
— Вред? Да мне только-только начало нравиться…
— Могу себе представить, — поморщившись, ответила Ирис. — Однако если бы ты был со мной, мы бы на этом не остановились… О, какое чудесное чувство! Возможно, другой раз у нас все получится, верно? Однако мы только что узнали, что создатель, который управляет иллюзиями, — наш смертельный враг. Говоря по правде, нам грозит серьезная опасность.
Только сейчас Гари осознал, что друзья подвергали себя риску, пытаясь освободить его из объятий Ханны… Вспомнить хотя бы ужасные когти и клыки! А когда служанка закричала непечатные слова… Она стала похожа на Ханну-Варвара, которую он знал раньше.
— Так о каком вреде вы говорили? — спросил он.
— Служанка пыталась украсть твою душу.
Это было так неожиданно, что Гари на мгновение потерял способность рассуждать.
— Мою… что?
Ирис подобрала с пола одежду и помогла ему кое-как одеться.
— Я прекрасно понимаю, какой это шок… У нас была точно такая же реакция, однако действовать нужно немедленно! Два главных стремления иллюзий — заполучить плоть и душу. Видишь ли, в чем дело: сумасшествие способно дать иллюзиям все, за исключением плоти и души. А без этого им никогда не стать настоящими людьми. Теперь ты понимаешь, какая тебе грозила опасность?
— Но ведь иллюзии нереальные! — возразил Гари. — По идее, они не должны иметь даже желаний!
— Настоящие иллюзии действительно не имеют желаний, — ответила она. — Но эта парочка отличается от всего, что я когда-либо могла сотворить! Поначалу я тоже полагала, что все иллюзии, существующие на свете, в точности повторяют мои собственные изобретения. Однако безумие… расставляет все точки над i. Другими словами, не стоит недооценивать того места, где мы сейчас находимся. Судя по всему, иллюзии живут здесь испокон веков.
— Но ведь их все равно кто-то должен был создать! — произнес Гари, ощущая себя полным идиотом. — Ханна и Дези не способны говорить и действовать одновременно, за исключением разве что пика яростного шторма… Мы решили, что существует некий создатель, которому просто не уследить за несколькими объектами одновременно.
— Ими может управлять лишь тот, кто сам нуждается в душе, — ответила волшебница. — В таком случае Ханна пыталась украсть душу ради своего повелителя или повелительницы. Но для тебя последствия в любом случае оказались бы плачевны.
— Значит, наш враг — это существо без души? Волшебница передала ему еще один предмет туалета:
— На свете таких великое множество, причем большинство из них лишены души с своего рождения. Однако те, кто имеет хоть какие-нибудь человеческие корни, пусть даже в пятом колене, обязательно обладают душой и являются предметом зависти других. По этой причине создателем может оказаться какой-нибудь высокообразованный, но бездушный дракон, скрывающийся на просторах сумасшествия. Он мог бы легко нас сожрать, но в подобном случае душа улетает на небеса — и он опять остался бы с носом. Поэтому враг решил подойти к проблеме более изощренно. Сначала нужно завладеть нашими душами — а потом спокойненько слопать! А теперь, когда мы прервали твое общение с Ханной… вполне возможно, что он решится сожрать нас немедленно. Вот почему столь изысканное обращение с нашими персонами таило под собой серьезную опасность.
— Дракон, который прячется в Зоне Безумия… — повторил Гари, пытаясь осмыслить услышанное. — Хм… остроумное решение: отвлечь нас иллюзиями и интеллигентными беседами.
— Согласна, это странно, — ответила она. — Однако на самом деле нашим врагом может оказаться не просто дракон, а кое-кто и похуже…
— Значит, нам следует как можно быстрее выбираться из этого гиблого места!
— Не уверена, что это разумно! — Ирис подала ему последний элемент гардероба.
— Но ведь если он надумает нас съесть…
— Полагаю, он не станет идти на радикальные меры, пока не окажется уверен, что у нас нельзя забрать ни одной души… Не забывай, остался еще Хиатус! Однако, если мы покинем Зону Безумия, враг потеряет все шансы на успех. Как только мы решимся тронуться в путь — он моментально отважится на атаку. А пока создатель еще надеется… Не стоит развеивать его иллюзии окончательно… Как только ситуация примет опасный оборот и неприятель поймет тщетность своих попыток — нам и придется делать ноги! В конце концов, он еще не пытался забрать мою душу либо Сюрприз…
— Возможно, он решит уничтожить иллюзии служанок как недостойные, а вместо них придумать что-либо еще… — предположил Гари.
— Не стоит забывать: женщины не так глупы, как мужчины… По крайней мере в вопросах общения с противоположным полом. Поэтому дела с соблазнением пойдут еще хуже! Вы-то с Хиатусом чуть не попались!
— А что случилось с ним?
— Ситуация с Хиатусом помогла нам разобраться в происходящем. Он безумно влюблен в Дриаду, и Дези превратилась для него в настоящее искушение. Тем не менее служанка — это простое изображение, а он страстно желает оригинала. В конечном итоге Хиатус заставил ее раскрыть свое истинное лицо.
— Почему же Дези раскрыла секреты?
— Хиат Гедонист обладал замкнутым характером. Он намекнул, что мог бы с большей охотой пойти на сближение со служанкой, если бы знал, что та действительно любит его. Дези ответила, что, если бы у нее оказалась душа, так оно бы и было.
Хиатус начал что-то подозревать и рассказал об этом разговоре Менции, а она мне. Наконец мы поняли, чего же действительно желает от тебя Ханна.
— А я даже не мог предположить, — ответил потрясенный Гари. — Ханна говорила, что просто желает помочь мне получить удовольствие.
— Значит, ты бы отдал душу с удовольствием!
— Но как? Как это в действительности происходит?
— Точно не знаю… Скорее всего в момент вызова аиста душа человека становится податливой, пытаясь как бы соединиться со своим партнером. Да-да, души пытаются это сделать, как и тела! Такое благородство лежит в основе возможности похищения. Надеюсь, что ты запомнишь этот урок на всю свою жизнь!
— Я обязан выразить тебе глубокую признательность за спасение, — ответил Гари, ощутив в человеческих коленках странную слабость.
Ирис улыбнулась, сразу став намного привлекательнее.
— Просто сделай подобное одолжение для меня, — ответила она, — если какой-то мерзавец захочет похитить мою душу.
— Но ты же предупреждена, — возразил он, — и никогда не позволишь своей душе отделиться от тела!
— Твои слова не лишены смысла. Однако наш противник умен и коварен, а потому он наверняка сменит тактику игры. Вскоре мы совсем перестанем различать, где иллюзия, а где — реальность.
— Здесь другое дело. Если способности никогда не повторяются…
— …то как же он может творить мои фокусы? Этот вопрос мучил меня на протяжении всего пребывания в городе. Твой принцип не абсолютен: существо из прошлого может с легкостью обладать некими качествами, свойственными, например, мне в настоящем. Но в отношении масштабов магии… подобные случаи мне никогда не встречались. В жизни бывает так, что различные способности могут обладать одинаковым эффектом. Таким образом я склонна полагать, что наш противник создает иллюзии с помощью совсем иного механизма. В любом случае это крайне интересно! Теперь я научилась отличать его творения от всех остальных. Если мне взбредет в голову рассеять свою иллюзию — ты же помнишь, с чего начиналось наше путешествие — то Раскладушка станет похожим на обычную тень! Но пока в таких крайних мерах нет необходимости. В противном случае он моментально поймет, что мы собираемся смыться.
— Тебе ни в коем случае не стоит совершать поспешных поступков! — согласился Гари.
— Конечно. Предлагаю собраться всем вместе и подумать, что же делать дальше.
— Ага, и продолжить поиски фильтра. Не стоит забывать, что именно для этого мы и прибыли сюда. Как только станет понятно…
— Придется сражаться, — прервала она, — поскольку наш враг обо всем догадается.
С этими словами они покинули комнату Гари и отправились туда, где их должны были поджидать Ирис и Сюрприз. Они, как и Хиатус, оказались на месте.
— Кажется, я сделал что-то важное, — произнес Хиатус в сторону Гари, — однако не могу понять, что именно.
— Благодарю тебя, — с чувством произнес Гари. — Королева все объяснит.
— Да. Я, например, доходчиво обрисовала обстановку Сюрприз, — ответила Менция.
— Но почему это не сделал ты, мучитель? — спросила девочка, обратившись Гари.
— Учитель. — Заметив настороженный взгляд Ирис, он продолжил: — Я… был занят! — Конечно, рассказывать ребенку об истории, происшедшей с Ханной, не поворачивался язык.
— А я думала, тебя уговаривала Дези…
— Нет, вовсе не Дези, а Ханна, и мы практически не разговаривали… Ну да ладно, — осекся он. — Короче, ситуация серьезная. Давайте подумаем, как вести себя дальше.
— Дело в том, что с Водоразделом не все обстоит гладко, — произнесла Менция. — Я хотела было об этом сообщить с самого начала, однако потом пошли такие дела… В конструкцию Водораздела заложен фильтрующий элемент, который должен очищать всю воду, приходящую из Обыкновении. Я проверила — его там нет! Честно говоря, мы просто забыли включить его в заклинание… А теперь вся ужасная вода пойдет внутрь. Гари был потрясен.
— Так вот почему Обет Горгулиев продолжался столько веков подряд! Как же мы могли пропустить такую важную деталь? Ведь она лежит в основе тысячелетнего существования нашего племени!
В этот момент появилась Дези.
— Мы принимаем на себя эту вину! — произнесла она. — А я даже хотела сначала дезертировать…
— Дези-дезертир, — цинично произнес Хиатус. — Почему ты так говоришь?
— Потому что если бы не отвлекали тебя и Гари… Ничего бы не произошло, — ответила служанка.
— Отвлекали, говоришь! — воскликнул Хиатус. — Да вы пытались украсть мою душу!
— А я и не понимала, насколько это для вас важно, — ответила Дези, бросая на него невинный взор. — Дело в том, что у меня никогда не было собственной души. — Служанка выглядела такой печальной, что Гари стало невольно жаль ее. Наверное, потому, что серьезную ненависть он испытывал к Ханне. — Позвольте помочь вам. Я сделаю все, что в моих силах! — с этими словами она схватилась за платье.
— Нет, только не это! — закричала Ирис. — Если ты действительно хочешь нам помочь, то подскажи, как разобраться с проблемой Водораздела?
— Все очень просто, — ответила Дези. — Нужно поставить горгулиев вниз по реке — вот и все!
— Нет, это уже слишком! — возразил Гари. — Знаешь, я устал… — он осекся и уже более спокойно продолжил: — …быть зависимым от горгулиев, когда процесс очистки должен выполняться автоматически.
— Мне очень жаль горгулиев, — отозвалась Дези, — однако Водораздел — это вечность. Он может быть изменен только путем нового воссоздания.
— Нового воссоздания?
— Да. Но эта задача с вашим участием уже была решена. Помните древних людей? Спасибо большое.
— Если говорить по существу, то с тех времен прошло три тысячи лет, — отозвалась Менция. — Значит, можно все изменить!
— Конечно… Однако любые усилия все равно не дадут никакого эффекта.
— Но почему?
— Главной причиной некачественной работы Водораздела является реальное отсутствие фильтра, понимаешь? Поэтому вы сейчас не способны ни на какие свершения. Наружные и внутренние фильтры останутся там, где им суждено быть.
— Внутренние? — резко переспросила Ирис. — А что это такое?
— Они ограничивают сумасшествие в небольших по площади районах, — ответила Дези. — Благодаря им в главную часть Ксанфа способна переходить только простая магия.
— Значит, безумие распространяется из-за отсутствия фильтра? — воскликнул Хиатус.
— А как, — спросила Ирис, — нам починить внутренние устройства? Использовать еще больше горгулиев?
Дези засмеялась:
— Конечно, нет. Все, что вам нужно, — это простое магическое заклинание. Тогда Водораздел начнет работать на полную мощь.
— В ином случае горгулии обречены на пожизненный каторжный труд, — сухо ответил Гари, проглотив подступающий к горлу комок.
— А кого это волнует? — спокойно отозвалась Дези. — В конце концов, это же просто животные!
Ирис попыталась высказаться в современном духе:
— Гуманные люди обязаны думать не только о своем виде. Полукровки, животные — какая разница… Если мы можем облегчить их жизнь, то надо хотя бы попытаться это сделать!
Менция решила подойти к вопросу более практично:
— Скажи, а вот это заклинание, о котором мы рассуждали… Насколько оно долговечно?
— Тут нет никакого подвоха… Оно настолько устойчиво, как и сама магия.
— Магия? — Ирис подозрительно осмотрелась по сторонам. Гари понял, что она размышляет о периоде Безволшебья. Возможно, именно он нарушил плавный ход истории. А теперь все живущие вынуждены за это расплачиваться. Итак, последний фрагмент головоломки встал на свое место. Оказывается, в фильтре нуждался не только Гари… Он действительно был нужен всем!
— Нам крайне необходима эта вещица, — вступил в разговор Хиатус, — и мы прекрасно знаем, что она где-то поблизости… Ты можешь нам помочь?
— Нет, — резко ответила Дези. — Найти потерянный фильтр просто невозможно.
— Предлагаю говорить начистоту, — произнесла Ирис. — Мы пришли сюда только за ним и не намерены возвращаться с пустыми руками. Почему ты говоришь, что наша задача невыполнима?
— Вы хотите говорить откровенно? — спросила Дези. — Хорошо! Вы не сможете отыскать этот предмет, поскольку на это оказались не способны даже те древние герои, которых вам пришлось изображать. Они наложили на Водораздел заклинание, расставили горгулиев по местам, а затем мигрировали в благополучные районы Ксанфа. В скором времени благодаря кровосмешению они просто растворились среди населения. Логика проста: если они не смогли сделать этого, то подобная задача не подвластна и вам… Тем более по прошествии трех тысяч лет!
— А мы все равно попытаемся его отыскать! — с нажимом произнес Гари. Он прекрасно понимал, что каждый человек из их группы сейчас охвачен решимостью: слишком много это устройство значило для будущего всего Ксанфа! Кроме того, создатель, который управляет иллюзиями, решит, что они намереваются здесь задержаться, а значит, их пока не стоит уничтожать. — Если вы, иллюзии, не хотите нам помочь, то мы начнем действовать самостоятельно!
— Я бы рада, — отозвалась Дези. — Но ваше предприятие изначально обречено на провал… Ни единой душе не известно, где стоит искать фильтр… Если он вообще существует!
— Конечно, существует! — произнес Гари. Дези изумленно на него взглянула.
— А что заставляет тебя быть таким уверенным?
— Слова Доброго Волшебника Хамфри. Это задание принадлежит только ему, и никому другому. Хамфри никогда не бросает слов на ветер!
— А кто такой Хамфри?
— Ты не знаешь, кто это? А я думала, что таких людей уже не осталось!
— Полагаю, что для иллюзий, живущих в Зоне Безумия, подобная неосведомленность простительна!
Гари решил схитрить:
— Но тебе ведь известна Ханна-Варвар, которая находится далеко за пределами сумасшествия, а также Страстная Дриада, что прожила большую часть жизни в волшебном лесу.
— Нет, мы вытянули этих персонажей из вашего разума.
— Неужели? А ведь не так давно вы говорили, что вытянули их из собственного разума.
— Мы лгали… Иллюзии не способны проникать за пределы сумасшествия либо получать информацию извне, за исключением мыслей наших гостей.
— Неужели иллюзии способны лгать? — спросил с недоверием Хиатус.
— Мы можем копировать все, что отыщется в вашем разуме. К примеру, Королева Ирис… Она обладает разнообразной информацией о Ксанфе и очень склонна к жульничеству.
— А я не верю, — возразил Гари, — что ты можешь читать наши мысли.
— Интересно, почему? — удивилась Дези.
— Потому что в этом случае ты знала бы мой главный секрет.
— Мы прекрасно осведомлены обо всех секретах.
— Неужели? Так в чем же он?
— В том, что ты являешься горгулием, который принял облик человека.
Гари был ошарашен, окружающие, видимо, испытывали похожие чувства.
— Неужели вы знали об этом с самого начала? А почему не подавали вида?
— Но зачем? Таким образом гораздо легче водить человека за нос.
Ирис надула губки:
— Гари, пока ты пытался скрыть от Ханны свою истинную суть, она тебя всеми силами соблазняла. Хм… служанка, кажется, права.
— Но ведь она должна была понимать, что горгулии не интересуются людьми, — возразил он.
— Конечно. Но Ханна прекрасно знала, что в вопросах общения с людьми ты крайне неопытен, — ответила Дези. — И недостаток превратился в преимущество. Если бы твои друзья не вмешались, ты бы уже давно остался без души.
Гари вынужден был признать, что служанка права. Иллюзии перехитрили каждого из них.
— Не понимаю, — произнес Хиатус, — почему вы не начали обольщение с самого начала? — Он опасливо посмотрел в сторону Сюрприз, однако девочка, утомленная разговором, мирно дремала в объятиях Ирис. — Служанки, ухаживания…
— Мы хотели этого… Но вы были слишком заняты своими проблемами… Попасть на три тысячи лет назад — такое бывает не каждый день, верно? Поэтому мы стали ждать удобного случая… и затея едва не увенчалась успехом!
— Теперь дела обстоят совсем иначе, — решительно сказал Гари. — Нам известно, чего вы от нас хотели. Теперь нас уже ничто не сдерживает…
— Нет, вы очень интересные люди. И гости в Раскладушку прибывают не часто… Поэтому мы хотим продолжить общение с вами.
— А наше мнение вам не интересно, верно? — спросил Хиатус.
— Мы же иллюзии. Людям нас не остановить!
— Нет, здесь что-то не так, — вступила в разговор Ирис. — Раньше у вас была определенная цель, но сейчас… Вам прекрасно известно, что новых душ уже не заполучить! Кроме того, иллюзиям не важно, интересно нам или скучно… Видимо, у вас имеется тайная причина, по которой нам необходимо быть вместе. Так в чем же она заключается?
Дези пожала плечами:
— У меня нет ответа.
— Как бы вы ни хитрили, это все равно заметно, — сказал Гари. — А ваш создатель… он явно заинтересован в нас. Только причина подобного поведения пока не ясна.
— Возможно, скоро нам удастся это выяснить, — добавила Ирис. — Судя по всему, он присматривался к нам достаточно долго, кроме того, создатель прекрасно знает историю и знает про Водораздел. Неужели на свете существует такое создание, которое прожило в Зоне Безумия три тысячи лет и тем не менее интересуется маленькой группой пришельцев, которые случайно забрели в его владения.
— Думаю, ответ очевиден, — медленно сказал Хиатус.
— Нет, это неправда, — отрезала Дези.
— Неужели? Ты прочла его в моих мыслях… Кажется, ты не хочешь, чтобы я произнес это вслух. Наверное, в этом действительно имеется доля правды.
— О чем это вы говорите? — спросила Ирис, почувствовав себя несколько уязвленной.
— Существом или вещью, которая создала эти иллюзии, является сам фильтр.
— Точно! — воскликнули разом Гари и Ирис.
— Нет! — закричала Дези и растворилась в пространстве.
— Теперь понятно, — сурово произнес Гари. — Он не желает оказаться встроенным в Водораздел, а потому пытается скрыться от нас всеми доступными средствами. Если же наш Поиск увенчается успехом… мы освободим горгулиев и ограничим распространение сумасшествия.
— Но ведь фильтр — это бездушная вещь! — возразил Гари.
— Нет, — произнесла Менция. — Теперь мне стало ясно. Фильтр — это демон!
— Демон… — прошептал пораженный Гари. — Но…
— Это проясняет все мои смутные сомнения, — продолжила демонесса. — Например, способность иллюзий обладать частичной материальностью… Они объясняли этот феномен активизацией магического процесса, но потом материализация начала осуществляться и в замке, где уровень волшебства обычный. Иллюзии не могут быть плотными, а демоны — вполне!
— Демон… — повторила Ирис. — Это не лишено смысла. Мы имели дело вовсе не с двумя иллюзиями, а одним демоном, который время от времени, оживлял то одну, то другую. — Волшебница задумалась на мгновение, а затем продолжила: — Но что касается огров, здания, прекрасной пищи, украшений дворца… Я же не создавала подобные вещи! — Она взглянула на Менцию. — А ты способна на подобное?
— Сомневаюсь, — ответила демонесса. — Хотя попробую… — Она напряглась, покраснела, и через несколько секунд в центре комнаты появился приземистый огр. К всеобщему удивлению, он оказался прозрачным.
— А вот и я, — произнес огр. — Зрелище не из приятных, правда?
Стоило только Менции исчезнуть, и незнакомец принял вполне пристойный внешний вид.
— Я не могу существовать сразу в двух ипостасях, — произнес он и вновь принял внешний вид Менции.
— В таком случае каким образом наш демон способен поддерживать такое разнообразие в течение одного и того же времени? — спросила Ирис.
— Может, это некое подобие экрана? — предложил Хиатус. — Менция, ты способна произвести на свет экран с множеством ярких изображений?
— Вот так? — спросила она и испарилась. Через несколько секунд посреди комнаты появилась большая картина. На ней были изображены дома, а также много людей и огров.
— Точно! — воскликнул Гари. — Это очень похоже на то, что виднелось из моего окна.
— Мои силы в этом отношении ограничены, — доложила Менция. — Внимание… оно рассеивается, понимаете? А пища, подушки и кровати… Внешний вид кровати, конечно, я воссоздам. Но разнообразие блюд, каждое из которых имеет свой неповторимый вкус… Я не справлюсь.
— Я полагаю, — размеренно произнесла Ирис, подводя под рассуждениями некую черту, — что демоническое искусство опирается на те эффекты, которые мы только что видели. Однако мощь нашего противника огромна!
— Невероятна, — добавила Менция. — Невиданна.
— Демон Иксанаэнный, — выдохнула Ирис. — Вот он-то уж точно не будет беспокоиться по поводу таких мелких существ, как мы…
— Согласна, это не он, — произнесла Менция. — а кто-то значительно мельче… Но по сравнению с обычным демоном он несоизмеримо могущественнее.
— Наверное, все связано с сумасшествием… — ответил Гари. — В течение нескольких тысяч лет он находился в среде безумия и копил силы… Возможно, он обучился искусству настоящей иллюзии либо действительно создал некий экран, который отображал его тайные фантазии. Иллюзии начали приобретать свойства живых людей, а пища — неповторимые вкусовые качества…
— Да, а демон принялся читать наши мысли. Здорово, правда? — добавила Ирис.
— Хотя, надо предполагать, это был предел его возможностей, — решила Менция. — Большая часть энергии оказалась израсходована на иллюзии, а потому в смысле физического проявления собственной персоны… Он не похож даже на меня.
— Но зачем ему, интересно, понадобились наши души? — спросил Хиатус. — Когда мы обсуждали иллюзии — с ними было все понятно и логично…
— Теперь я уже ни в чем не уверена, — ответила Менция. — Когда моя лучшая половина получила душу, она стала… скучной и надоедливой. Но в процессе путешествия со смертными я поняла, что все не так однозначно. Порой я даже завидую таким вашим качествам, как любовь и совесть. А если бы фильтр обладал душой…
— Он оказался бы способен понимать желания людей… ограничить распространение безумия по всему Ксанфу, — произнесла Ирис. — Видимо, он страстно тоскует по человеческим качествам и ничего не может с этим поделать. Что же касается совести… для него это понятие лишено всякого смысла.
— Вам не кажется, что мы зашли слишком далеко в своих предположениях? — спросил Гари. — С какой стати в состав Водораздела должен входить демон?
— Водораздел — это очень сложное заклинание, — ответила Менция. — Каждый, прошедший сквозь него, должен подвергнуться оценке и получить надлежащую судьбу… Это относится ко всем живым существам, даже людям! Подобную ответственность способен взять на себя только демон! Демон, который умеет читать мысли и решает судьбу путешественников без всяких утомительных расспросов. Что же касается Зоны Безумия, то это также его работа. Однако главный герой нашего изобретения решил просто избавить себя от подобной обузы.
— Понятно. Но ведь мы в тот момент просто не знали о возможности его существования, верно?
— Конечно, а потому наша работа оказалась незавершенной, — произнесла Ирис. — Честно говоря, мы просто повторили ошибки древних. Они же прекрасно понимали необходимость участия демона… который сбежал. Когда заговор был раскрыт, оказалось уже слишком поздно. А история… она тянется до настоящего времени.
— Вообще-то он наладил систему, — произнесла Менция, — и до Времени Безволшебья все было хорошо. Но затем внутреннее заклинание рассыпалось… и ему пришлось искать помощи извне. А горгулий — они оказались самыми безотказными созданиями на свете. В результате мы пришли к той ситуации, которую сейчас имеем. Хм… теперь стала известна хотя бы вся правда.
— Да. И стремление Доброго Волшебника отправить нас в это путешествие вполне объяснимо. Видимо, он хочет решить эту проблему раз и навсегда.
— И спасти Ксанф от сумасшествия, — добавил Хиатус.
— И решить собственные трудности, — закончил Гари. Друзья серьезно посмотрели друг на друга.
— Итак, решено, — деловито произнесла Менция. — Вероятно, что данное путешествие является одним из самых серьезных дел в нашей жизни, а потому следует отнестись к нему с максимальной ответственностью.
— В наших руках судьба Ксанфа, — добавила Ирис. — Хм… весьма неожиданное заключение.
— А мы даже не знаем, что делать, — печально произнес Гари.
И все остальные кивнули в ответ.