Дж. Келлер Форд

Проклятие Короля драконов

(Хроники Фолхоллоу — 3)



Перевод: Kuromiya Ren


Моя тень приносит ночь, мои следы создают озера.

Мой огонь ярче тысячи солнц.

Я — Эйнар. Я — Король драконов.




Глава 1

Дэвид



Крики Шарлотты раздались в стенах замка, врываясь в кошмар Дэвида.

Его глаза открылись. Крик прозвучал снова. Он вскочил с кровати, не думая о наготе, бросился сквозь дверь, что соединяла их комнаты. Шарлотта лежала на полу у кровати, укутанная лиловыми волосами, что были такими длинными и густыми, что почти поглотили ее. Ее тонкая ночная рубашка задралась до бедер, она сжимала правой рукой ткань на груди. Нити молнии плясали на ее коже, ее тело содрогалось от всхлипов.

Его сердце разрывалось. Она ничем не заслужила… пытки. Он сказал это Славандрии и Лили, когда они уходили с поля боя под ливнем четыре дня назад. Они отказались говорить об этом. Сказали, что наступит время и место для объяснений. Да. Конечно. Сколько раз он это слышал? Он пытался поднять тему по пути в замок Гиллен, но Шарлотта попросила его прекратить, сославшись на усталость. Он молчал и остаток пути провел, тихо кипя от ярости.

Он рухнул рядом с ней со стоном боли, ушибы на теле напоминали о жестокости войны. Он подхватил ее на руки. Жаркие искры пронзили его плоть. Дэвид терпел, поцеловал Шарлотту в висок, гладил ее новые шелковистые и лиловые пряди.

— Шш, — он укачивал ее. — Все хорошо. Ты в безопасности. Я с тобой.

Она сжалась в его руках, уткнулась лицом в его грудь, слезы грели его кожу.

— Останови это, — проскулила она. — Прошу, останови это.

— Если бы я мог, — он поцеловал ее в лоб. — Хотел бы я такое уметь.

Он закрыл глаза и прижал ее крепче к себе. Она казалась такой маленькой, уязвимой, но он знал, что она была не такой. Он пару дней назад смотрел в потрясении и ужасе, как она выступила против Эйнара, будто он был лишь надоедливой мухой на пикнике. Она из жертвы резко стала хищником, из святой стала опасной и с магией, какую было сложно вообразить.

Она стояла на холме, смотрела на смерть и разрушения…

И хмурилась.

Лиловый пар окружал ее кулаки. Дэвид заговорил с ней, но она не посмотрела на него. Он прижал кулак ко рту, все внутри кричало. Паника сдавила горло. Он знал по прищуру ее глаз, по поджатым губам, что грядет нечто ужасное, и он не сможет это остановить.

Она разжала пальцы, туман отлетел от руки. За миг она завладела небом, взмахом руки вызвала ливень. Погода ухудшилась от ее настроения. Гремел гром, молнии озаряли небо. Дождь слепил, был холодным и беспощадным, бил жестокий ветер, завывая. Ветви трещали. Деревья вырывало, они летели по воздуху. Дэвид сжался у земли, ноги погрузились в прибывающую окровавленную воду.

— Прошу, — взмолилась Лили, — успокойся. Ты убьешь всех тут.

Шарлотта зло зарычала, щелкнула пальцами и призвала молнии, что ударяли так близко, что все в Дэвиде вздрагивало, волоски на руках встали дыбом и обгорели.

Он потянулся к руке Шарлотты, пульс гремел в голове, но она повернулась к нему, сила в ее глазах лишила его воздуха. Он охнул, прижал ладонь к горлу.

— Шар, хватит, — прохрипел он. — Это я, Дэвид.

Ее лицо оставалось пустым. Он разглядывал ее лицо. Как она могла не узнавать его? Она медленно отвернулась, воздух наполнил легкие Дэвида, и он громко вдохнул. Что с ней такое?

«Прости», — прозвучал шепот в его голове, все в нем дрожало. Теперь она говорила мыслями? Что за…? Трог подошел сзади, сжал плечо Дэвида, миновав его. Он окутал Шарлотту попоной лошади и сильными руками, шепча слова, что Дэвид не слышал.

Ее плечи и голова со временем опустились, буря утихла. Они остались вместе, пошли в тишине рядом с телегой, где лежал Эрик по сине-золотым знаменем Хирза. Дэвид смотрел на рыцаря и лучшую подругу, ощущая жуткий стыд за то, что не смог ей помочь. Он знал, что ему не хватит сил. Он не был достаточно хорошим. Ей нужен был кто-то, похожий на Эрика, уверенный. Сильный. Веселый и в меру нахальный. Ей нужен был герой.

Но Эрик был мертв, и Дэвида грызла вина. Если бы он побежал на Поле нищих и собрал лилии… Если бы он был паладином, как и было суждено… Если бы спас Эрика и Мирита… Если бы…

Если бы он был больше, чем никто…

В Гиллене Трог ушел и забрал сына туда, где мертвых готовили к похоронам. Дэвид смотрел, и все в нем разрывалось, пока они уходили. Мужчина был сломлен. Смерть его сына ранила его сильнее тысячи мечей. Плащ печали в складках боли и страданий пристал к нему, утяжелял его, мешал шагать. Дэвид зажмурился, желудок сжимался от мысли, что происходило в голове Трога. Это было невыносимо. Слишком много. Он пошел за Шарлоттой в их комнаты, они молчали, переживали свой ад.

Дэвид ненавидел ад.

Всю ночь он ворочался. Во снах он видел зарезанных людей, кровь и смерть. Даже во сне он кривился и замирал, не мог спасти друзей. Он уходил в темные уголки разума и молился богу забрать его и пощадить тех, кто был ему дорог.

И тогда фигура, укутанная тьмой, появилась в его разуме. Дэвид поежился.

Смерть. Это было понятно по пустым глазницам и лицу скелета.

Сожаление и облегчение стояли бок о бок, Дэвид вскинул руки, сдаваясь черному одеянию пустоты и отчаяния, ниспадающему до земли. Но жнец рассмеялся и улетел. Секунды спустя Шарлотта закричала, и ужас сдавил душу Дэвида. Холод, что был сильнее, чем от Смерти, наполнил его. Нет. Он не об этом договаривался!

Он бросился к ней, готовясь отдать жизнь в защите, но Смерть не было видно, а девушка, которую он любил, была охвачена судьбой, о которой не просила. Теперь она лежала в его руках, и он понимал свою цель: защищать, чтить и любить. Он радовался моменту с ней в его руках. Сейчас она нуждалась в нем, и это было красиво, мирно и идеально.

Пока холодный ветерок не задел его голую попу.

Он прижался головой к кровати и закрыл глаза.

«Серьезно, Дэвид? Ты идиот!».

Шарлотта заерзала на его коленях и застыла. Она открыла глаза и села, хмурясь в смятении.

— Эм, Дэвид? — она провела пальцами по волосам. — Ты по какой-то причине без одежды?

Дэвид схватил простыню с кровати и сунул между ними. Он бы все отдал за то, чтобы джинсы чудом появились на его теле.

— Нет. Не совсем.

Она слезла с его колен и встала спиной к нему, волосы упали до пола.

Он поднялся на ноги, обвил тело тканью, пока не осталось видно снизу лишь ступни с синяками, мозолями и парой сломанных ногтей.

— Ты кричала, и я… пришел. А потом увидел тебя на полу и… и… — он сжал простыню в кулаке. — Я был идиотом, Шарлотта. Прости. Это так. Но мне нужно было знать, что ты в порядке.

Снаружи по окнам застучал слабый дождь.

Шарлотта повернулась к нему, прижав палец к губам.

Искры на ее теле угасали по одной. Он сглотнул от полупрозрачного блеска ее глаз. Энергия! Боже, как красиво она переливалась оттенками фиолетового, сиреневого и лилового. Он пытался отвести взгляд, не пасть от силы, что жила в них, но притяжение утащило его в бездну, окруженную искрами и яростью.

В хаосе двигались картинки, и они пересекались. Миссис Стин пекла печенье. Мистер Стин стоял на шоссе. Брат Шарлотты надевал форму, махал на прощание с сумкой за плечом. Дэвид сглотнул. Он знал, что это было. Воспоминания. Но как? Они не были его воспоминаниями, значит они были…

Его сердце гремело о ребра.

«Боже, я в ее голове!».

Картинки пропали, и он выбрался из бездны, словно она выбросила его за дверь.

— Боже! Как ты это сделала? — сердце колотилось так, словно пыталось сбежать. — Зачем ты это сделала? — он мог еще как-то смириться с тем, что Шарлотта призывает бури, говорит в его голове, но втягивать в свой разум? Что за силы у нее были, что она могла удушить его взглядом и заставить подчиниться?

Слова Шарлотты разбили его ступор.

— Не знаю, — она обняла себя и не смотрела на него. — Лучше иди. Оденься. Лили и Славандрия идут за нами.

— Откуда ты знаешь? — он моргнул, пытаясь понять.

— Без понятия. Просто знаю, — она смотрела на стену. — Поспеши. Если они найдут нас там, то возникнут вопросы. Пусть лучше отвечают мне, а не наоборот.

Дэвид согласно кивнул и покинул комнату, закрыл за собой дверь. Ему нужно было время, чтобы обдумать все произошедшее, но когда это ад в Фолхоллоу давал ему то, что было нужно? Зато он бросал в него все, чего он не хотел — смерть, разрушение, войну. Искаженную мораль. Почему он думал, что ему дадут время обдумать все это?

Казалось, лишь вчера он вернулся в Хейвендейл, невредимый, с Шарлоттой, но это было иллюзией, и реальный мир во второй раз столкнулся с миром фэнтези, которого вообще не должно было существовать, но он был, и жизнь снова перевернулась. Кого он обманывал? Не было ничего невредимого и безопасного. Было лишь выживание. Делать или не делать. Жить или умереть.

Шарлотта была права. Лили и Славандрия должны были многое объяснить, и в этот раз они не уклонятся от них фразой «Я объясню позже». Хватит. Он мог быть рыбой или птицей, что ела рыбу. Пора отрастить крылья.

Он сбросил простыню, надел панталоны, черные штаны и зеленую рубаху. Он дополнил этот наряд замшевыми туфлями и услышал голос Славандрии в комнате Шарлотты. Он выпрямился, пригладил образные перья и прошел в смежную дверь.

— Доброе утро, — сказал он.

Он посмотрел в глаза Славандрии, его решимость была на грани. Ее бирюзовые глаза блестели непролитыми слезами, отражали горе и печаль. Дэвиду пришлось отвести взгляд. Он не видел ее раньше такой бледной, такой утомленной, и он не знал, с какими демонами она билась ночью.

Она моргнула пару раз и опустила голову. Она вытерла слезу, другая упала на пол.

— Доброе утро, — ее тихий нежный голос дрожал от подавленных эмоций. — Я рада видеть, что вы оба встали и оделись, — она высморкалась в платок в руке. — Простите, что видите меня в таком состоянии. Я была почти всю ночь с Трогом, и было сложно, — она подняла голову, тряхнула ею и вытерла щеки еще раз.

Эту Славандрию он знал. Всегда сдержана, под контролем, словно если кто-то увидит ее уязвимой, это будет грехом. Если честно, ему нравилась сломленная версия. Она казалась… человечнее.

— Как Трог? — спросила Шарлотта.

— Он терзает себя, растерян и злится. Как и должен отец, потерявший сына.

— Может, стоит пойти к нему. Может, я помогу.

Славандрия кивнула.

— Это было бы хорошо, Шарлотта, но, может, тебе стоит выждать пару дней. Его разуму и телу нужно время исцелиться. И у нас будет время разобраться кое в чем и заняться несколькими важными делами, — она махнула рукой, и дверь комнаты открылась. — Пройдете за мной?

— Куда мы? — спросил Дэвида.

— Туда, где лежат все ответы на ваши вопросы.

Вдали закукарекал петух, возвещая о наступлении нового дня. Сердце Дэвида гремело в ушах в такт его шагам, пока он думал о том, куда они шли. Как отлично было бы, если бы Славандрия сообщила, что их пребывание в стране чудес Фолхоллоу было ошибкой, и она отправит их домой с его родителями, и они ничего о происходящем не помнили бы. Почему-то он знал, что это не произойдет. Он сжал кулаки.

«Чертово место. К черту все».


Глава 2

Шарлотта



Шарлотта схватилась за колонну, сильные запахи цветов из садов собора душили ее.

Она согнулась, сжав горло, хрипя. Гусеница ползла по дорожке, и каждые ее шаг — сотни ножек — били по ее ушам.

Сердце громыхало.

«Нет. Что-то не так. Этого не может происходить!».

Нежная ладонь убрала волосы с ее лица, и она поежилась. Она посмотрела в глаза Славандрии.

— Шш, — сказала волшебница. — Ты в порядке. Слушай мой голос. Сосредоточься на моих словах.

Шарлотта кивнула, нижняя губа дрожала. Шорох кустов заставил ее посмотреть на цветы, краски были такими четкими, словно слои пленки сняли с ее глаз, и она видела яркий мир, о котором и не подозревала.

Она не хотела этого. Ничего этого. Это было слишком. Она посмотрела на Славандрию.

— Нужно остановить эти суперсилы. Выключить их. Свяжи меня, дай мне криптонит, только пусть они пропадут.

Славандрия обхватила лицо Шарлотты с нежным выражением.

— Все не так просто. Поверь мне. Я обещаю, так не будет всегда. Ты привыкнешь и научишься управлять этим.

— Я НЕ ХОЧУ привыкать! Я НЕ ХОЧУ управлять этим! Я хочу, чтобы это пропало!

Славандрия кивнула с пониманием. С сочувствием в глазах.

— Хорошо, — она провела большим пальцем по щеке Шарлотты. — Хорошо. Идем внутрь, там тебе будет легче. Мы попробуем понять, что делать, — она встала, серебряные браслеты звякнули, скользя по ее предплечью и собираясь на запястье.

Шарлотта скривилась, звук ударил по всем нервам в ее теле. Она прильнула к Дэвиду, радуясь его силе, и пошла за Славандрией по дорожке, в две двери, а потом к третьей в конце здания. Внутри она повела их по узкому коридору, они миновали много комнат слева и столы с книгами, кубками, свечами и разными вещицами справа.

— Это Западное крыло, — сказала Славандрия. — Тут живут и учатся священники, — она указала вправо. — За теми коридорами Восточное крыло, дальше — сердце собора. Когда мы закончим тут, можете осмотреться. Архитектура красивая.

Славандрия открыла дверь слева, и они прошли в большую комнату, полную такой роскоши, что это было почти грешно. Свет солнца проникал в окна с витражами, падал на кроваво-красный ковер осколками сияния у ног Шарлотты. Два больших деревянных стола в конце комнаты стояли под углами к креслам в центре, украшенным расшитыми покрывалами. Шарлотта развернулась, разглядывая большие картины, золотые люстры, книги и фрески на потолках. Было безвкусно, но красиво.

Безопасно. Спокойно.

Дверь открылась в конце комнаты, вошли король Гильдор и королева Мистерия, их пальцы переплелись. Они были потрепанными и осунувшимися. Волосы королевы спутались, ее глаза были красными и опухшими. Тень бороды появилась на морщинистом лице короля. Его волосы тоже были спутаны. Они оба словно не спали месяцами.

Славандрия обняла их. Они поговорили минуту, шептались, но Шарлотта слышала, будто они стояли рядом с ней. Она взглянула на Дэвида, листающего книгу, не замечая тихий разговор. Она хотела выключить звук, не слышать имя Эрика, слетающее с губ Мистерии. Дрожь голоса королевы терзала Шарлотту отголосками большого землетрясения. Она подавляла свои эмоции, вытирая влажные ладони о штаны.

Она не хотела думать об Эрике — о его улыбке, поведении, о том, как он флиртовал с ней, чтобы позлить Дэвида, как она отвечала тем же по той же причине. Она любила его за все, чем он был и мог быть. А теперь его не было. Она хотела домой. Она хотела, чтобы все вернулось на места.

Шарлотта нашла ладонь Дэвида, переплела пальцы с его. Она вздохнула, радуясь плоти, а не искрам и играм разума.

Дэвид опустил взгляд и сжал ее ладонь.

Она сжала в ответ.

Дверь в конце комнаты снова открылась, прошли Лили и темноволосый мужчина в черно-красном, меч висел у него на боку. Шарлотта перестала дышать.

— Он был на корабле в Халисдоуне, — прошептала она. — Мангус как-то-там. Что он тут делает?

Дэвид прикусил нижнюю губу, Славандрия и генерал армии магов обнялись.

— Есть идея, но нам она не понравится. Давай присядем.

Вскоре к ним пришли остальные: Мистерия и Гильдор сели напротив Дэвида, Славандрия и Мангус — напротив Шарлотты. Лили расхаживала. Она замерла, поднесла сцепленные ладони ко рту, словно пыталась найти правильные слова.

Она посмотрела на них, скользила взглядом по лицам.

— Спасибо, что согласились встретиться со мной тут. Я знаю, последние дни были сложными. Мы потеряли много хороших людей на поле боя, многие были слишком юны, чтобы умирать. Один из них, Эрик, изменил наши жизни навсегда.

Шарлотта опустила голову и закрыла глаза.

— Мы онемели после его смерти, и Трог безутешен, — продолжила Лили. — Он просил оставить его одного еще на пару дней. Ему нужно время оплакать сына. А вы тут сегодня потому, что некоторую информацию — тайны — вы узнали за последние несколько дней, и мы со Славандрией решили, что вам пора поведать правду. Мне нужно сообщить об ужасных поступках, и я надеюсь, что вы сможете меня простить.

Шарлотта заерзала на стуле, страх дразнил ее сердце.

Лили стояла за Славандрией и сжимала руку сестры на ее плече. Она посмотрела на пол и продолжила:

— Я должна признаться тебе, Мангус, и я не знаю, как еще сказать то, что нужно, не будучи прямолинейной. Начнем, — Лили обошла кресло и села за столик напротив Мангуса. — Я поступила с тобой ужасно. С тобой и Славандрией. Вы знаете, как я люблю вас. Я не ранила бы вас намеренно, но я должна была сделать это. Надеюсь, вы меня простите, — она сделала паузу на миг, сделала пару вдохов и продолжила. — Вскоре после вашей свадьбы Славандрия отправилась в путь с Мистерией. Помнишь?

Мангус кивнул.

— Да. Они искали центры обучения высшего уровня в Эстарии, если правильно помню.

Славандрия посмотрела на пол. Лили кивнула.

— Так тебе сказали, но случилось не это. Славандрия сопровождала Мистерию в другом пути, который наша любимая королева не вспомнит, пока я не отпущу к ней память через пару мгновений.

Мистерия и Гильдор переглянулись в смятении.

— Арувалла, тебе нужно объясниться, — сказала королева. — Я смутно помню, как путешествовала по университетам со Славандрией, говорила с советниками, профессорами и архитекторами.

— Знаю, — сказала Лили. — Я вложила эти воспоминания, — она повернулась к королеве и королю. — Правда в том, что ты, Мистерия, была беременна. Чтобы защитить тебя и ребенка, тебе нужно было уехать.

Королева побелела.

— Что? С ума сошла? Я не была беременна, а даже если бы была, от чего нужно было меня защищать?

— Сейекрад, — сказал Гильдор. Он склонился и говорил столу. — Вскоре после убийства Гвиндолин я встретился с волшебником. Эйнар нацелился на Хирз, посылал солдат в отдаленные места, убивал наших людей и мстил тому, кто убил его сына. Мы не знали, когда он нападет. Я отчаянно желал защиты.

Мистерия коснулась его колена.

— Я помню, — ее пальцы поднялись к его лицу, убрали волосы с его висков.

— Сейекрад предложил сделку: он будет вечно защищать королевство, если в Фолхоллоу не будет наследника престола. И когда я умру естественным способом, он займет трон и будет сохранять королевство.

Сердце Шарлотты колотилось, она не верила услышанному. Король продался безумцу?

Мистерия тихо встала и прошла к окну. Как она сохраняла спокойствие?

Гильдор посмотрел на жену.

— Прости, любимая. Я не знал, что делать. Славандрия и Арувалла ушли, и никто не знал, как с ними связаться. Я был в отчаянии. Хоть Трог отказался от трона, я боялся, что сделает магия Сейекрада, если он обнаружит Эрика. Чтобы защитить сына, он отдал его.

— Я знаю историю Эрика, но как можно было обсудить это с Трогом, но не со мной? — спросила Мистерия. — Как можно было отдать королевство без моего ведома? А если я была бы еще жива, когда ты умер? Куда я пошла бы, когда Сейекрад и его прихвостни обосновались бы в моем доме?

Холодок пробежал по Шарлотте от ледяного тона королевы.

— Ты горевала, Мисти, — он встал и прошел к ней. Опустил ладони на ее плечи. Она вздрогнула, но не отогнала его. — Прошу, прости меня. Я боялся за тебя, за королевство. Я был в отчаянии, нужно было принять решение. Пару недель спустя Славандрия вернулась. Мы с ней поговорили, и она убедила меня отослать тебя, пока хаос не утихнет. Она ощущала, что будет хорошо, если ты побудешь вдали от Хирза, отвлечешься на то, чем хотела заняться, — он повернул ее лицом к себе, обхватил ее щеки руками. — Я бы перерезал свое горло, только бы защитить, спрятать тебя. Утешить тебя. Я не знал, что ты была беременна. Клянусь.

— Стоило довериться мне, — сказала Мистерия.

Гильдор кивнул.

— Да, стоило, и я больше ничего от тебя не утаил. Клянусь всем сердцем и душой при всех в комнате.

— Я запомню эту клятву, — сказала Мистерия. — А беременность… — она обошла Гильдора и подошла к Лили. — Когда будешь готова, я хотела бы услышать всю твою историю.

Лили закрыла глаза на миг, ее пальцы с идеальным маникюром сцепились. Взгляд на Дэвида и Шарлотту показал жизнь невысказанной боли. Серые тучи затмевали ее глаза, тайны готовы были вырваться. Поток почти вырывался из берегов, но она глубоко вдохнула, опустила голову и прогнала намечающуюся бурю. Она выпрямилась, высоко подняла голову и продолжила:

— Прошу, простите меня. Я так долго скрывала это, — ее голос дрожал. — В пути со Славандрией ты сообщила ей хорошую новость. Ты была беременна и хотела скорее рассказать Гильдору. Славандрия пришла ко мне с этой вестью, и хотя мы были за вас рады, мы знали, что магия Сейекрада заметит наследника в королевстве. Если бы это случилось, чары, что отгоняли Эйнара и его армию от Хирза, пропали бы, и Хирз стал бы уязвимым и открытым для атаки. Мы не хотели этого, так что решили отправить тебя в мой дом, подальше от Фолхоллоу. Вне Эстарии. Славандрия собиралась доставить тебя в Хейвендейл и вернуться в Фолхоллоу, но утром отбытия она обнаружила, что тоже была беременна, — она взглянула на Мангуса, тот выглядел спокойно, словно слова еще не ударили по нему. — Когда Ван прибыла с Мистерией в Хейвендейл, она сообщила мне новость. Но она сказала и нашему отцу. Он был мудрым, обеспечил ребенку Славандрии права мага быть королевского рода. Еду поставляли короли трех королевств Фолхоллоу Совету магов в честь их согласия защищать Хирз. Он не знал о беременности Мистерии, и мы решили так это и оставить. Дети родились восемь месяцев спустя, и Славандрии с Мистерией нужно было вернуться в Фолхоллоу. Но Мистерия не могла вернуться со своим ребенком. Это было слишком опасно, и я околдовала ее, чтобы скрыть правду, пока не наступит время поведать ее. Время настало. Мистерия, Гильдор, это ваш сын Дэвид. Мангус, поздоровайся со своей дочерью Шарлоттой.


Глава 3

Шарлотта



В комнате стало так тихо, что Шарлотта почти слышала, как растут ее ногти. Она взглянула на Дэвида, тот смотрел вперед с пустым лицом. Ее сердце сжалось от печали. Жестоко было так играть с его чувствами. Сначала его родители умерли, потом вернулись. Теперь они оказались королем и королевой в мире, который не должен существовать? Она посмотрела на Лили, постучала пальцами по подлокотнику кресла. Ей нужно держать себя в руках. Ради него.

— Не знаю, смеяться или душить вас, — сказала она. — Если вы так шутите, то не смешно.

— Это не шутка, Шарлотта, — сказала Лили, шагнув к ней, голос был тяжелым от сожалений. — Вы такие, как я сказала.

Жаркое покалывание пробежало по венам Шарлотты и ее предплечью. Она ощущала такое на поле боя, когда признала бурю и молнию без сознательной мысли об этом.

«Не снова. Только не снова. Не тут, — она медленно дышала, сосредоточилась на жаре внутри. Она не хотела ту боль снова, тот лед и огонь, что управляли ее мыслями и движениями. — Не показывай им своей борьбы. Не разбивайся при них, — она посмотрела на окна в конце комнаты. — Дыши. Просто дыши».

Искры шипели на ее пальцах. Она смотрела на ладони, сила приливала.

Лили опустилась перед ней и сжала ладони Шарлотты.

— Ты не слуга этого. Это твое. Ты можешь управлять. Прогони это.

Шарлотта отдернула руки.

— Откуда мне знать, как? — она встала на ноги, посмотрела на Славандрию. — Это твоя вина. Ты сделала это со мной. Ты коснулась меня или как-то прокляла. Убери это. Забери это.

Лили встала.

— Шарлотта, милая, она ничего с тобой не делала. Ты такая, — она указала на сестру и Мангуса. — А это твои родители.

Шарлотта развернулась.

— Это не мои родители. И не зовите меня милой! Мои родители живут в Хейвендейле. Моя мама — учитель в школе, а папа — пилот из тайного отряда на пенсии, — она обняла себя, руки дрожали. — Я родилась первого апреля, и я нормальная. Человек.

«Дыши. Вдох. Выдох. Сосредоточься».

— Я не уродка.

Искры убрались с ее пальцев, жжение отступило туда, откуда пришло. Она закрыла глаза.

— Первое апреля, — голос Дэвида был рябью на спокойном пруде. — День дураков, — смех. — Над нами пошутили, — он провел большим пальцем по своему лбу, глядя то на Славандрию, то на Лили. — Как вы это сделали? Зачем? Зачем такое?

Славандрия встала и прошла к тележке, где стояли башней маленькие пирожные рядом с фарфоровым чайником и чашками.

— Вы — наследники престола Хирза. Если бы вы остались тут, вы были бы уже мертвы, и Сейекрад с Эйнаром правили бы этим королевством.

— Мы поняли, — сказал Дэвид, — но это не объясняет такой сложной лжи. Мои родители вообще существовали, или это тоже чушь?

Лили встала за Гильдором и Мистерией и опустила ладони на их плечи. Они посмотрели на нее, их рты были раскрыты, словно тысяча вопросов пыталась вырваться.

— Я была другом твоей матери, Джиллиан, — продолжила Лили. — Таким близким, что многие считали нас сестрами. Когда они с Эдвардом встретились на воздушном шоу, я увидела, как сплелись их ауры. Было красиво и ярко, и я знала, что у них настоящая любовь, раньше, чем они. Они вместе воплощали все, что содержала любовь: надежду, радость. Вечность, — она посмотрела на Мистерию и Гильдора. — Они напоминали мне вас, — она ушла, прижав ладони к животу. — Я узнала, что Джиллиан беременна, за неделю до новости о положении Мистерии. Конечно, Джиллиан и Эдвард были рады, но время шло, и у Джиллиан возникли сложности. А потом Эдвард умер в том ужасном крушении самолета, и она была раздавлена. Доктора оставили ее в постели, и я стала ее сиделкой. Состояние Джиллиан ухудшалось, и мы со Славандрией решили, что лучше переместить Мистерию в место спокойнее, так что она жила с Арландом, пока Славандрия осталась и помогала заботиться о Джиллиан.

— Мистерия жила с моим дедом? — поразилась Шарлотта. — Он старый. Чем он мог помочь?

Дэвид рассмеялся.

— Глупая. Не с твоим дедом. С их дедом. Помнишь Алдамара? Он и Арланд — одно и то же, и потому великий маг — твой прадед, — он покачал головой. — В этом есть смысл, если подумать — разговор Славандрии и Лили на поле боя, то, как она коснулась ее живота, как ты наполнилась энергией и пошла на Эйнара, как Ксена, принцесса-воин.

Шарлотта застыла, все в ней онемело. Это казалось невозможным, но… она вдохнула и подняла голову, посмотрела на Лили.

— Картинка в дымке, где Славандрия беременна… мы видели твое воспоминание, да? И в ее животе была я.

Лили кивнула.

— Да.

— И ты подменила тело моей матери королевой, — сказал Дэвид. Он сжал руку Шарлотты. Она сжала в ответ, благодаря его за силу и его присутствие.

Лили посмотрела на него так, как он видел тысячу раз, когда ей надоедало его поведение.

— Нет, и хватит придумывать такое. Джиллиан потеряла ребенка за три недели до твоего рождения. Девочку. Никто вне семьи не знал. Мы похоронили ее рядом с озером уток на клумбе азалий, где Джиллиан и Эдвард поженились. Церемония была тихой.

Дэвид нахмурился.

— «Вечно юная. ЭПХ». На камне там написано такое.

— Элизабет Пейтон Хейланд, — сказала Лили. — Названа в честь бабушек, — она снова расхаживала, заламывала руки. — В день твоего рождения Джиллиан стало очень плохо. У нее была лихорадка, боли, но она отказывалась вызывать врача, отказалась от помощи Славандрии. Мистерия вернулась ранее в тот день и уже рожала в обсерватории. Я пыталась спустить ее, но она хотела видеть звезды, рожая. Она сказала, что так ощущала себя ближе к Гильдору, — Лили улыбнулась мягко и с ностальгией. — Пару часов спустя у Славандрии тоже начались роды. Ты, — она посмотрела на Дэвида, — родился первым, за несколько минут до полуночи, — Лили раскрыла ладонь и подула, серебряная сияющая пыльца опустилась на Мистерию и Гильдора.

Слеза покатилась по щеке короля, он посмотрел на Дэвида. Мистерия прижала пальцы к губам, из красных глаз текли слезы. Она сжала руку мужа.

— Это правда, — ее голос дрожал. — У нас сын. Я помню. Вспомнила все.

Лили повернулась к Славандрии и Мангусу.

— Меньше десяти минут спустя родилась ваша дочь, — пыльца опустилась на Мангуса. Его нижняя губа задрожала от подтверждения Лили.

Славандрия опустилась перед ним на колени.

— Я узнала пару дней назад, клянусь, — она провела пальцами по волосам у его висков. — Лили скрыла это от меня, от тебя, чтобы защитить ее.

Мангус отвел взгляд, лицо было замкнуто, но его мысли… полетели в Шарлотту.

Бам! Пуля в мозг.

«Ты — моя дочь? Пылкая и языкастая девчонка в Халисдоуне? — смех. — Невероятно».

Она охнула, не ожидая вторжения.

«Полагаю, я что-то унаследовала от вас. А теперь прочь из моей головы. Я вас не впускала!».

Она могла сделать и сказать лишь это. Шарлотта вдохнула и ждала, что он уйдет, а он не стал. Он посмотрел в ее глаза, хмурясь, приоткрыв рот.

Ее сердце сжалось. Его глаза. Что-то было в его глазах. Шоколадно-карие искры среди бирюзового. Они очаровывали.

И были как ее по форме. Ее волосы и щеки были как у Славандрии. Но нос и губы были такими, как у Мангуса, только чуть меньше, изящнее, но все равно его. Холод наполнил ее. Вся ее жизнь стала ложью, тайной, а правда была такой странной, что граничила с абсурдом.

«Нет. Нет», — гнев, печаль и понимание терзали ее. Покатилась слеза. Ее родители… не ее. Ее брат… не ее. Но они были ее.

Голос Мангуса зазвучал в ее разуме:

«Шш, не плачь. Мы разберемся в этом. Мы найдем выход. Обещаю».

«Я не хочу разбираться с вами! — парировала Шарлотта. — Вы — не мой отец. Она — не моя мать. Вы ими никогда не будете!».

Его взгляд изменился, она услышала его тихий выдох. Его мысли снова упали на нее.

«Я принимаю это и понимаю. Это не меняет факта, что ты — моя дочь, моя плоть и кровь, и я отдам жизнь, защищая тебя, в этом я клянусь».

«Я не хочу вашей защиты».

«Это плохо. Ты получишь ее, хочешь того или нет», — и он пропал и ее разума. Вот так.

Огонь под ее кожей сжигал изнутри.

«О, как вы бесите! Вы и в первый раз мне не понравились, и ничего не изменилось!».

Уголок рта Мангуса приподнялся, он скрестил ноги в коленях.

«Я был бы осторожнее с таким пылом на твоем месте, кроха. Можно взорваться».

Шарлотта сжала кулаки, ногти впились в плоть.

«Вы ужасны! Черт бы вас всех побрал», — она отклонилась в кресле, скрестив руки и фыркнув.

— Все хорошо? — Лили вскинула бровь.

— Прекрасно, — ответила Шарлотта, — вот только вы врали мне, Лили. Почти семнадцать лет вы смотрели мне в лицо и врали. Вы были гостем в моем доме. Ужинали с моей семьей. Проводили у нас Рождество. Вы всегда были крутой тетей, пользовались тем, что у меня такой нет. Вы использовали мое доверие. Обманули моих родителей, и, хоть я знаю, почему, мне все равно. Вы обе и ваш дед манипулировали мной, моей семьей и Дэвидом, как пешками в сложной игре. Зачем? Почему они? Почему мои родители? Что они вам сделали?

Сердце Шарлотты трещало, и она хотела, чтобы Лили ощутила все ее боль. Она хотела, чтобы ей было очень больно.

— Мы не хотели, чтобы вы узнали правду, Шарлотта. Мы с Алдамаром отчаянно пытались скрыть ваши личности. Мы думали, что убережем вас вне Фолхоллоу.

— Посмотрите, куда ваши мысли привели.

— А твои родители были добрыми и чудесными, сильно любили. Они хотели еще ребенка. Я дала им то, чего они хотели. Я изменила их воспоминания, как и их семьи и друзей, как и почти всего Хейвендейла. С Дэвидом мне почти ничего не нужно было делать. Алдамар оставался с Джиллиан, она умерла под утро. Мы придали ее телу вид, будто она только родила. Дэвид был новорожденным, играл роль наследника имущества Хейландов, и вся история сложилась. Когда пришло время, Мистерия и Славандрия вернулись в Фолхоллоу, веря, что этого всего не случилось, а наследники остались под нашей с Алдамаром опекой, защищенные и скрытые ото всех, кто мог им навредить.

— До появления письма, — сказал Дэвид. — Ты знала, что это не были мои родители, потому что они не знали, что я жил.

— Печальным было то, что я не знала, кто тебя выследил. Нигде не было следов магии, как и у дома мистера Лаудермилка. Я все еще не понимаю, как они с Авидой так хорошо скрылись от рутсиров-ловцов Алдамара и Мангуса.

Дэвид рассмеялся.

— А я не понимаю, откуда взялась моя татуировка. Ты мне не рассказывала.

Гнев Шарлотты ускользнул от упоминания того, что привело к их падению в кроличью нору. Казалось, ужасно давно он позвонил ей, переживая из-за татуировки, которую точно не делал. Тогда он казался таким юным, испуганным. Теперь он изменился. Она пригляделась к его сильному телу, синим глазам, тени щетины на челюсти. Когда он вырос? Когда изменился? Когда стал таким?

Лили встала у тележки с угощениями, рыжеватые волосы рассыпались по плечам.

— Татуировка — метка небес. Все наследники престола Хирза по крови обладают такой. У Эрика есть, как и у Трога с Гильдором, у их отца и дальше.

— Эрик и Трог не говорили, что у них такие же татуировки, как моя, — сказал Дэвид.

— С чего бы? Знать об этом могли только Гильдор и Трог.

Дэвид посмотрел на короля.

— Ваше величество? У вас есть герб Хирза на теле?

Король огляделся, смутившись. Его щеки покраснели.

— Д-да, на внутреннем бедре.

— А у Трога?

— На ягодице. У нашего отца была на пятке. Мы не говорим об этом. Это было тайной, по словам нашего отца.

Дэвид посмотрел на Лили.

— А у Эрика.

— На затылке. Не знаю, было ли ему известно о ней. У Шарлотты на шее.

Шарлотта повернулась спиной к Дэвиду и сдвинула волосы.

— Где? Коснись ее!

Дэвид прошептал.

— Боже, вот она, — он коснулся кончиком пальца метки под волосами. — Размером с лимон и не такая темная, как моя.

Шарлотта отпустила волосы и повернулась.

— Отлично. Меня клеймили, как скот! Зачем они нам? В чем их смысл, и как мне избавиться от моей?

— Они отмечают истинных наследников королевства, — сказала Лили, — появляются, когда пора исполнять судьбу, определенную небесами. У Трога появилась после смерти его отца, чтобы он стал королем. Когда он отказался, роль перешла к Гильдору, и появилась его метка. У Дэвида и Эрика они появились почти в одно время, перед тем, как Дэвида обнаружил Сейекрад, хотя я не понимаю, почему у Дэвида она такая большая и на видном месте, — Лили посмотрела на Дэвида. — Твое кольцо — семейная ценность, когда-то оно принадлежало твоему прадеду Бреннусу. Оно связано с меткой и дает определенные силы.

Шарлотта хмуро посмотрела на нее.

— Силы?

— У каждого наследника свои способности. Эти метки подчеркивают их, делают сильнее. У Трога — предвидение и сила. Эрик управлялся с мечом с грацией эльфа. У Гильдора знания и мудрость больше, чем у смертного. Он видит людей, их проблемы, понимает их сердца. Ты, Дэвид, лучник, но твой талант больше, чем ты думаешь. И у тебя есть скорость и ловкость, да такие, что самые быстрые нимфы леса позавидуют.

— А Шарлотта? — спросил Дэвид. — Какая сила у нее? Исцеление? Это не поможет против огнедышащего дракона.

— Эм, я не иду против огнедышащего дракона.

— О, идешь, — парировал он. — Эрик и Мирит погибли, и ты — самый младший наследник престола Хирза. Только ты можешь его убить.

Слова пробили ее грудь. Легкие опустели. Она моргнула, попыталась сглотнуть, но в горле застрял ком. Ток гудел в ее теле, обжигал, морозил… искрился. Ей нужен был воздух. Пространство.

Она убежала, голоса за ней слабо гудели в ушах. Она убежала тем же путем, что пришла, а потом повернула налево, направо, по коридорам, которые еще не видела. Появилась дверь, и Шарлотта распахнула ее и вбежала внутрь.

На миг она забыла, как дышать, красота комнаты лишила ее легкие воздуха. Большие белые колонны с вкраплениями золота поднимались к высоким аркам потолка, где были в деталях вырезаны кентавры, единороги, божества и фауна. Все смотрели на нее. Арки были в позолоте и меди над дверями. Она откинула голову и задела край скамьи, ее подлокотник из красного дерева был с вырезанной сценой мужчины и женщины у дерева, ствол которого обвивала змея.

Дэвид позвал ее с порога, который она миновала мгновения назад. Она покачала головой и повернулась, ее манила входная дверь собора.

— Оставь меня, Дэвид.

— Но я помогу. Я знаю, что ты чувствуешь.

— Я не хочу твоей помощи.

Она повернулась и поспешила к свободе мимо рядов скамей, ее ноги стучали по мрамору, звук отражался от стен.

Шаги Дэвида топали за ней.

— Шарлотта. Пожалуйста.

— Уйди!

Она распахнула двойные двери…

И врезалась в высокую темноволосую стену приятно пахнущего изящества.


Глава 4

Дэвид



Дэвид поймал ее, когда она отлетела.

Незнакомец был на пару лет старше Дэвида, он поправил бело-золотой шелковый жилет над белыми штанами, что раздувались на коленях. Подходящие туфли и чулки довершали облик, резко контрастируя с его кожей цвета каштана. Серебряные кольца украшали каждый палец, и каждое блестело как бриллианты на солнце, когда он поправил манжеты.

— Привет, — Дэвид протянул руку и представился. — Мы не встречались.

Мужчина окинул его взглядом, ухмыляясь.

— Не встречались, но тебя это должно расстраивать больше, чем меня, — он сцепил руки за спиной. — Я — принц Измаэл Аскар де Веннивер Четвертый с Парящих островов Итаса, — его глаза цвета коньяка посмотрели на Шарлотту. — А кто это утонченное создание?

Дэвид напрягся. Шарлотта взглянула на него и отодвинулась.

— Я — Шарлотта. Простите за нехватку сметливости.

Дэвид закатил глаза.

— Нехватку чего?

— Меня преследовали против моей воли, — она оглянулась на Дэвида.

Он закатил глаза.

— Ну тебя.

Мужчина по-волчьи улыбнулся.

— Встреча очень даже приятна, миледи. Может, мы сможем нарушить вместе и другие правила, — он подмигнул ей.

Подмигнул ей!

— Вряд ли, — Дэвид встал за Шарлоттой, опустил ладони на ее плечи. — Мы можем вам чем-то помочь, принц…

— Веннивер… Четвертый. Да, можете. Я ищу аудиенции с сэром Трогсдиллом Домналом. Я думал, учитывая обстоятельства, что найду его в соборе.

— Вы неправильно думали. И Трог ни с кем не хочет сейчас говорить. Уверен, вы понимаете… учитывая обстоятельства, — Дэвид придавил принца напряженным взглядом.

Ему ответили с не меньшим напряжением.

— Откуда вы, еще раз? — спросила Шарлотта, выгнув бровь.

— Парящие острова Итаса, миледи.

Глаза Шарлотты стали ярче, словно она проснулась от глубокого сна.

— Тогда вы знаете Эдридов? Видели их? — детский восторг заполнил ее голос.

Эдриды. Дэвид пытался вспомнить, где уже это слышал. Он крутил слово в голове. Точно. Серебряные драконы. Эрик рассказывал о них.

Улыбаясь, принц поднял ладони Шарлотты к губам и поцеловал их.

— Видел. Я даже дружу с их вожаком. Это вас радует?

Дэвиду стало не по себе. Он подавлял холодок, что усиливался в нем. Этого нахала нужно было прогонять — и скорее.

— Не уверена, что радует — верное слово, — сказала Шарлотта, ее щеки раскраснелись. — Но я заинтригована. Драк тоже там?

Веннивер растерялся.

— Нет, боюсь, у него другие дела. Почему вы спрашиваете о нем?

Шарлотта пожала плечами.

— Эрик как-то раз упоминал его. Сказал, что он был оборотнем. Вы — оборотень?

Принц Веннивер отпрянул, все еще глядя на Шарлотту.

— Ох, вы такая редкая и странная. Многие дамы не стали бы говорить так прямо. Вы всегда так себя ведете?

Шарлотта посмотрела на Дэвида с вопросом на лице.

— Да, она такая, — сказала Славандрия за ними.

Дэвид выдохнул, а она прошла мимо них и протянула руку принцу.

— Принц Веннивер. Мы вас не ждали. Вы отлично выглядите.

Он поцеловал воздух возле ее щек.

— И вы, ваша светлость, — он посмотрел за нее и поклонился. — Король Гильдор. Королева Мистерия. Выражаю сочувствие вам и вашему королевству. Мои послы сообщили мне о ваших недавних потерях в бою против Короля драконов.

— Благодарю, ваше высочество, — ответила королева Мистерия. — Ваши мысли и благие желания ценны для нас. Мы можем предложить вам угощения за нашим столом?

— Благодарю, Ваше величество, но я тут, чтобы выразить соболезнования сэру Трогсдиллу из-за потери его оруженосца. Юноша всегда был добр и уважителен с Эдридами и мной. Я расстроился, узнав о его гибели. Но его храбрость на поле боя была выдающейся.

Дэвид стиснул зубы.

— Так и было, — тон Шарлотты вдруг стал ледяным, лишенным детского восторга. — Жаль, вы не увидели этого сами и не помогли делу. Нам пригодилась бы помощь Эдридов.

Принц нарочито медленно повернул голову к ней.

— Эдриды мирные. Они не воюют.

— Как тогда вы узнали о смерти Эрика?

— Они были там. Наблюдали. И рассказали мне.

— Ой, не верю. Вы говорите, что эти «мирные» существа смотрели в стороне на бой, как на спортивное состязание, ожидая, пока объявят победителя, чтобы они вернулись к вам с награбленным? Как благородно с их и вашей стороны, — огонь пылал в ее глаза, поза была яростной. — Вы отвратительны.

Все в Дэвиде подпрыгнуло и разбежалось. Сколько Веннивер узнал об Эрике и Троге? Он знал правду? Как он мог узнать?

— Ах, лиса недовольна кукушкой, — сказал Веннивер. Его глаза хитро блестели, уголок его рта приподнялся. — Как же мне снова очаровать вас?

— Почему вы решили, что сделали это ранее? — она посмотрела на Славандрию. — Если простите, мне нужно в другое место, — Дэвид шагнул следом, но она остановила его, прижав ладонь к груди. — Не сейчас. Мне нужно побыть одной.

Он посмотрел ей вслед, она пошла прочь из замка, кончики волос подметали землю. Что стало с не, его подругой, его любимой? Могло ли так быть, что он ее больше не увидит? Страх сдавил его душу. Он не мог потерять ее, не из-за этого. Должен быть способ отменить содеянное. Должен быть способ вернуть ее.

— Дэвид, — сказала Славандрия, — леди Эмелия подходила ко мне ранее, просила помощи в лазарете. Почему бы тебе не пройти туда и не посмотреть, чем можно помочь?

— Да, — протянул принц Веннивер. — Может, раненым и умирающим ваше присутствие понравится… больше.

Дэвид хотел парировать. Он сжал губы и хмуро посмотрел на принца, его лицо пылало. Кем этот гад себя возомнил, что вел себя так величаво? Он думал, раз был принцем, то был лучше остальных? У него были новости для принца Винни. Те люди в лазарете, все, кто умер на поле боя, были намного лучше, чем этот гад мог бы стать. Они хотя бы боролись за то, во что верили, не прятались за титулом, чтобы не пачкать ногти.

Словно ощутив готовую взорваться бомбу, Славандрия поймала взгляд Дэвида и прижала ладонь к его руке.

— Иди. Думаю, восточный вход будет не таким подавляющим.

Дэвид взял себя в руки и ушел, но успел бросить на принца, проходя, самый гадкий взгляд из возможных. Это не помогло, но ему от этого стало лучше. Он оглянулся, открывая дверь.

Все королевичи пропали.

Внутри по нему ударил едкий запах гнили и крови, звуки болезни и боли отражались от стен в него. Несколько шимов прошли мимо с бинтами и водой, их человеческие лица были напряжены, решительны, пока они шагали в смежную комнату. Дэвид прошел следом и встал на пороге, не зная, кричать или плакать. Очень много шимов лежали в агонии, у некоторых оторвали чешую, у других не хватало крыльев. Руки и ноги были кривыми, а то и отсутствовали. Он сжал кулаки. Эти люди-драконы бились на одной стороне с их человеческими друзьями, чтобы защитить дом, их землю и их право выжить. Некоторые пожертвовали собой. Оставшиеся плакали, истекали кровью и молили о пощаде одним голосом. Они уже не были шимами. Они были жителями Хирза. Он закрыл глаза и молился об их выздоровлении.

— Чудо, как много мы понимаем, когда закрываем глаза и открываем уши, не так ли?

Дэвид повернулся, девушка прошла за ним, и от ветерка от нее он поежился. Он помнил. Фарфоровое личико. Кудрявые рыжие волосы. Он встречал ее до этого с Эриком.

— Леди Эмелия, — он зажал переносицу и кашлянул. — Вас я и искал. Славандрия сказала прийти к вам.

Она убрала выбившиеся пряди волос за ухо.

— Ты — Дэвид.

— Да, мы уже встречались.

Она кивнула.

— Помню. Ты был с Эриком, когда он навещал отца, — ее взгляд стал печальным. Бремя давило на ее плечи.

— Как он? Лучше?

— Физически он в порядке. Эмоционально он разбит из-за смерти сына, как и все мы.

Она открыла дверцу шкафа и вытащила стопку одежды, порезанной на полоски. Слеза упала на стойку. Оставшееся на щеке он смахнула рукой, а потом повернулась.

— Прошу прощения. Не стоило плакать при тебе. Для твоего положения это оскорбительно. Уверяю, я не желала вреда, — она опустила голову и склонилась в реверансе.

— Я ничего такого не подумал. Если смерть Эрика вас расстраивает, не нужно притворяться, что это не так. Вы были… парой?

Она покраснела и покачала головой.

— Нет. Мы не были парой, но это не мешало мне восхищаться им. Он отличался ото всех парней, что я знала. Такой уверенный. Очаровательный. И ты бесстыдно спросил меня рассказать о нем такое, — ее улыбка была сладкой. Приятной. Эмелия собрала вещи в охапку и прошла в другую дверь, в чистый коридор.

— Простите, — Дэвид пошел за ней. — Я не хотел доставить неудобства. Просто, когда расстроен, помогает разговор об этом. Подавлять чувства — плохо.

— А открывать их паладину и спасителю королевства для меня тоже плохо.

— Что это за глупое правило? И вся история с паладином слишком раздута. А вот слушать я хорошо умею.

— Тогда ты пригодишься в этой комнате.

Леди Эмелия открыла дверь, поманила Дэвида войти. Дверь закрылась за ним.

Внутри была часовня без окон с тремя рядами скамеек, стоящих перед алтарем, укутанным в сине-золотой бархат, там лежали белые розы. Палочки с шалфеем горели в мисках на столиках по краям, свет факелов и свечей озарял комнату теплым сиянием. Трог сидел на первой скамье, широкой спиной к Дэвиду. Перед ним на столе лежал Эрик, завернутый в белый шелк.

Он был в темно-синем длинном кожаном плаще, зашнурованным до горла золотым шнуром, схожих кожаных штанах и черных сапогах. Узкий обруч золотых сплетенных лоз лежал на его голове. Его ладони были сцеплены на груди, между ними была втиснута рукоять меча. Он выглядел спокойно. Умиротворенно.

Мертво.

Не такого Эрика знал Дэвид.

— Спасибо, что пришел, — голос Трога был сдавленным, мрачным. Сломленным. — Я начинал думать, что ты не явишься.

Дэвид провел пальцами по волосам.

— Да. Конечно. Нет проблем, — он оглянулся на дверь. Если надавить на ручку, он будет свободен.

— Подойди, — сказал Трог. — Посиди со мной.

Дэвид онемел.

— Если вы не против, я бы лучше…

— Ушел. Не смотрел. Думаешь, я этому радуюсь?

— Нет, просто…

— Он — мой сын. Я обязан тут быть, а ты — нет, в этом дело?

— Нет. Хватит перебивать. Честно говоря, если бы я знал, что леди Эмелия позвала меня для этого, я бы не пришел. Я не был готов увидеть его… или вас.

— Ты не привязан к этой комнате или к кому-то. Уходи, если должен.

В его словах не было враждебности. Только искренность, горе и необходимость связи хоть с кем-нибудь.

Дэвид добрался и сел рядом с Трогом, но достаточно далеко, чтобы не видеть лица Эрика.

— Как вы? — спросил Дэвид, садясь на свои ладони.

Трог повернул лицо к нему. Глаза были красными и опухшими. Черно-лиловые синяки покрывали его лицо. Порезы были над его бровью, на щеках, на шее, но он смог слабо улыбнуться. Он похлопал по колену Дэвида перевязанной рукой.

— Бывало и лучше. Сейчас я ощущаю себя так, словно я в море на дряхлом корабле, у которого оторвался парус, и меня бросает в стороны шторм. Ветер и дождь вокруг меня, надо мной, во мне, и я не могу выбраться, — он сделал паузу и зажал ладони между колен, плечи опустились вперед. — Странно. Я терял за жизнь людей, которых невероятно любил, а это… это разбило меня до самых глубин. Этот гнев и эта боль сдавили мое тело тисками и не отпускают. Чем больше я пытаюсь сбежать, тем сильнее они меня сжимают. Я не мог дышать, видя его лицо, мольбу в его глазах, просьбу помочь ему, сделать что-нибудь. И я беспомощно сидел, не мог ничего сделать.

— Ты ничего не мог сделать, Трог. Никто ничего не смог сделать. Так решил бог.

— А у бога, в которого ты веришь, есть прекрасный план для меня, потому что если есть, пусть поспешит. Вера у меня кончилась, терпение и время на исходе. Тишина могилы привлекает все сильнее с каждой секундой.

— Ты не серьезно.

— О, серьезно, — Трог фыркнул и зажал переносицу. — Он был моим сыном. Я должен был пытаться. Должен был потребовать у Славандрии направить всю ее магию в ту дыру, чтобы он не умер. Я подвел его, когда он нуждался во мне больше всего, — его плечи задрожали от веса слез. — Я хочу вернуть его. Я хочу сказать ему все, что не успел сказать. Я хочу, чтобы он знал, как сильно я любил его, и извиниться за все, — он вытер нос рукавом.

Дэвид прижал ладонь к спине Трога и проглотил ком в горле. Он знал это чувство. Желать сделать больше. Может, еще было время все исправить. Может, ему по силам было сделать то, чего никто не мог. Он убрал руку, в голове кружились большие кузнечики и лилии, что цвели в темноте.

— Ты думали, когда пройдет служба? — спросил он.

— Через три дня, — Трог скривился, вставая, скрывая боль за знакомой маской. Он двигался с ловкостью старика, у которого многое болело. Его левая рука была перевязана и в петле, прерывающаяся линия крови пятнала его бежевую рубаху над пупком. Рана от тенеморта так и не зажила. Может, и не заживет. — Хоть я против, — продолжил Трог, проходя в конец комнаты, — важные лица хотят присутствовать на похоронах не только Эрика, но и всех, кто пал в бою. Бред, как по мне, но Гильдор считает, что это нужно королевству, чтобы восстановиться.

— Думаю, одного такого я уже встретил утром. Принц Веннивер Четвертый, — сказал Дэвид, отходя от скамьи.

— Этот эгоист тут? — рассмеялся Трог. — Решил прибыть первым. Этот мальчишка слишком лицемерный и бесчувственный, чтобы обладать такой властью.

— Он хотел увидеть тебя и выразить соболезнования лично. Сказал, что Эрик был с ним добр.

— Не нужно. Поверь, принц Веннивер Четвертый высокого мнения только о себе. Его кожа тонкая, а кровь желтая, что значит, что он — сын многоуважаемого короля эльфов, — он затоптал выпавшую палочку шалфея. — Но Эдриды невероятны, и Эрик знал это. Он годами налаживал связь с ними. Они доверяли ему. Думаю, со временем он убедил бы их присоединиться к нашему делу.

— Принц сказал, что они не сражаются.

— Есть другие способы выступить, Дэвид. Эдриды находчивы, особенно те, кто не могут менять облик.

— Они могут уговорить Эйнара придержать огромную войну? Если они закончат с этим без смертей других…

— Тот демон не знает, что такое мир, — Трог стукнул кулаком по ноге. — Он не остановится, пока не погибнем все мы, а он не станет править всем Хирзом. Он — тиран, его нужно уничтожить.

Долгая пауза.

— А эльфы? — спросил Дэвид. — Они будут биться за Хирз?

— Если дать повод, но это не важно.

— Почему ты так говоришь?

— Глаза Трога пылали в свете факела.

— Ты не видел, что в том бою были уничтожены два существа, которые могли спасти королевство? — в его голосе было так много гнева и ненависти. — Я хочу, чтобы Эйнар познал глубины моей боли, моих страданий, но это никак не спасет королевство или мою шкуру. Когда настанет время, те, кто не подчинился ему, насильно станут тенемортами, будут служить и мучиться. Это неизбежно, — он повернулся и открыл дверь.

Дэвид поднял голову и расправил плечи. Он не мог поверить в то, что собирался сделать, но так нужно было ради Хирза и Фолхоллоу. Ради Хейвендейла.

— А если бы я сказал, что это не совсем так? А если да наследника еще живы? — Дэвид держался твердо.

Трог закрыл дверь.

— Тогда лучше рассказывай, — он медленно развернулся.

Холодок пробежал по спине Дэвида, его желудок кипел виной, но он должен это сделать. Он должен быть честным с Трогом. После всего, что он сделал, и чем пожертвовал, Дэвид должен был ответить хоть этим. Он закрыл глаза на миг и глубоко вдохнул, сжимая кулаки по бокам.

«Прости меня, Шарлотта. Прости меня».


Глава 5

Шарлотта



— Что ты сделал? — Шарлотта бросила подушкой в Дэвида. — Как ты мог! Зачем рассказал ему обо мне? — еще одна подушка пролетела по комнате.

Дэвид закрылся рукой.

— Он — наш друг, Шарлотта. Ему нужно было знать. Это дало ему немного надежды. Ты бы его видела. Его терзает вина за то, что он не смог спасти Эрика. Когда я рассказал ему о том, что мы узнали утром, он стал словно другим человеком. Словно я как-то дал ему повод жить. Это его дом, его страна. Из-за тебя у него есть шанс выжить. Это важно.

— И ты пожертвовал мной?

— Эй, я знаю, что это не идеально, но…

— Это земля, Дэвид! А я — человек. По моим венам течет кровь. Я могу думать, могу дышать. И я отказываюсь быть их марионеткой. Может, тебе не хватает смелости сказать так за себя, но я не буду пешкой в их играх.

— Тебя уже использовали, Шар. Ты родилась магом, хочешь ты признавать это или нет. И ты — самый младший наследник престола. Так что только у тебя во всех мирах есть сила остановить Эйнара. Иначе он пробьет дыру в наш мир и уничтожит все. Твой дед, точнее, прадед, Алдамар говорил, что не сможет его остановить, если он пройдет снова. Ты этого хочешь?

— Не смей так давить на меня! — Шарлотта пересекла комнату и ткнула пальцем в его грудь. — Ты должен быть моим другом. Быть на моей стороне. Ты знаешь, как я отношусь к войне. Я не буду биться!

— Тогда все, что мы сделали, что сделал Эрик, включая жертву собой ради нашей защиты, будет напрасным. Ты позволишь Эйнару разрушить на мир, наш дом? Убить твоих родителей? Так ты хочешь почтить его?

— Не смей говорить со мной о жертве и чести! Это я знаю лучше тебя. Я каждый день чту и помню жертву Дэниела.

— Нет, Шарлотта. Ты прячешься за этим. И это мешает тебе делать то, что нужно. Ты точно так не воздаешь честь Дэниелу. Ты плюешь на его могилу, а это неправильно.

— Как ты смеешь! — она ударила его по лицу, ладонь обожгло. Слезы наполнили ее глаза, нижняя губа дрожала. — Ты пересек черту, Дэвид. Больше так не делай, — она схватила шаль со стула, укуталась в нее и ушла.

Она пыхтела и ворчала всю дорогу по большой лестнице.

— Не верю ему! Вот наглец, зацикленный на себе! — искры плясали на ее руках и пальцах, кожу покалывало от этого. Она тряхнула руками, проклиная силу, что бушевала в ней, и пошла в верхний двор. Она огибала растения в горшках и статуи, била по веткам ив, проклиная все и всех вполголоса. Она повернула за угол и врезалась в глыбу яркого шелка и вышивки.

— Миледи, как приятно, что вы снова врезались в меня, — принц Веннивер склонил голову. Его взгляд задержался на ней, улыбка была слишком пугающей. — Должен сказать, что настроение у вас с нашей прошлой встречи лучше не стало. Не хотите прогуляться? — он протянул руку. — Уверен, я смогу отвлечь вас от проблем.

Шарлотта плотнее укуталась в шаль.

— Благодарю, но мне не нужно такое отвлечение. Прошу меня простить.

Она прошла мимо него, задела плечом его руку. Жуть. Она почти ощущала, как он глядит ей вслед, пока она спешила по ступеням в нижний двор и сквозь врата.

На берегу Клеверной реки она прижалась спиной к стволу большой плакучей ивы и заплакала. Как ее жизнь стала такой? Как это можно было убрать? Отменить. Отмотать. Ей суждено остаться в Фолхоллоу? Она вообще вернется домой? Как она могла объяснить все маме с папой? И стоит ли им говорить? Дэвид был прав? Она пряталась за смертью брата?

Она съехала по стволу и села на землю, радуясь прохладе тени, мягкие лучи солнца скользили по ряби на голубой воде, ветерок целовал ее кожу. Тут запахи были слабее, не давили на нее, но краски… она не знала, привыкнет ли когда-нибудь к их яркости, к их ясности. Лягушка неподалеку прыгала по грязи и корням, а потом нырнула в реку с плеском, посылая рябь по водному миру. Может, ей стоило последовать за ней, нырнуть. Пропасть навеки.

Как Эрик.

Эрик. Его имя разорвало дыру в ее сердце чуть шире. Она не хотела думать о нем, боль была еще свежей. Она потеряла брата меньше года назад в жестокой смерти. Теперь Эрик. Это было неправильно. Нечестно. Он мог так много дать, ему можно было еще долго жить. Почему? Почему бездушные существа как Сейекрад и Эйнар жили, а добрые и щедрые с бескорыстными сердцами погибали? В желудке завязался узел.

Она согнулась от неуправляемых всхлипов. Его не было. Она уже не услышит его смех, не увидит его доброту и смелость. Не будет полночных прогулок или неловких первых раз, они не будут держаться за руки и смотреть на звезды. Не смогут целоваться.

Она сказала ему, что любила его, но соврала. Она сказала так, чтобы ему было легче, чтобы утешить его в последние мгновения. Может, чтобы ей самой стало лучше. Это было неправильно? Он ведь знал, что ее сердце принадлежало Дэвиду. Ее сердце всегда будет принадлежать Дэвиду.

Дэвид.

Рыдания сотрясали ее. Почему он не видел этого? Почему так боялся любить ее? Она так нуждалась в нем сейчас. Нуждалась в его объятиях, утешающих ее, прогоняющих хаос вокруг и внутри нее, но он лишь предал и обвинил ее. Эрик так никогда не сделал бы. Он был бы ее камнем. Ее спасением.

Слезы капали на землю.

«Боже, да что со мной?» — печаль, смятение и вина пробили дыры в ее сердце, открыли такую большую пустую пещеру, что она была уверена, что затеряется там. Отчасти ей этого хотелось. Она вытерла лицо ладонями и обняла колени, притянув их к груди.

— Прости, Эрик, — прошептала она воде. — Мне так жаль, что я не попыталась спасти тебя. Прости, что я соврала. Пожалуйста, прости.

Она вытерла еще слезу и смотрела в пустоту.

Тихие голоса донеслись до нее с участка ниже по реке. Мужчина и женщина тихо говорили. Услышав свое имя, Шарлотта встала и пошла к ним. Она держалась деревьев, пряталась за их толстыми стволами. Сквозь их густые ниспадающие ветви она различила лавандовые волосы и мужчину в черном.

Славандрия и Мангус.

Ее родители.

— Я почти не была с ней, — сказала Славандрия. — Это время не наверстать. Я видела ее взгляд. Она презирает меня.

Мангус обхватил ее лицо руками.

— Это не так. Я ощутил гнев и смятение, но не ненависть. Если сомневаешься, спроси у нее сама. Она стоит за тобой.

Шарлотта закрыла глаза. Отлично. Ее раскрыл маг, читающий мысли.

Она глубоко вдохнула и выдохнула, а потом вышла из-за густых ветвей плакучей ивы. Шарлотта посмотрела в глаза Славандрии, ее сердце сжалось. Славандрия всегда была сдержанной. Сильной. Упрямой. Теперь она казалась растерянной и одинокой. Испуганной и встревоженной. Она страдала, как и Шарлотта?

— Я н-не хотела подслушивать, — сказала Шарлотта. — Я не нарочно. Я сидела у реки чуть дальше отсюда и услышала голоса. Стало любопытно. Простите, если помешала, — она взглянула на Мангуса, своего отца.

Он был по-своему красивым. Высоким, темноволосым. Крупного телосложения. А шрамы? Они были у него всюду: на лице, шее, ладонях. Он точно убил много людей этими руками. Он бы не получил свою репутацию, не стал бы генералом армии магов, не работая этими мышцами, не используя грубую силу. Но она смотрела на него и видела нежность на его лице, в его глазах. Мягкость была в его чванстве. Она видела ее в том, как он гладил лицо Славандрии. В том, как смотрел в ее глаза. Там точно была любовь. Но будет ли он так любить ее, свою дочь? Он уже поклялся жизнью, но было это из долга или любви?

— Ты как раз вовремя, — сказал Мангус. — Я собирался вернуться в замок. Нужно разобраться с делами, пока я не вернулся на «Песню ветра».

Она вспомнила разговор на террасе много недель назад. Мангус и Твайлер собирались уйти с Джаредом, сильным магом, дедушкой Шарлотты, чтобы найти союзников для войны, которую должны закончить они с Дэвидом. Хоть ей стало холодно, она повернулась к нему как можно изящнее и сказала:

— Миссия прошла успешно? Вы нашли нужных союзников?

Мангус кивнул.

— Мы сделали значительный прогресс, но это не важно, если ты не захочешь биться, — он впился в нее взглядом.

И снова он лез в ее голову. Нельзя было просто поговорить? Она подняла голову.

— Простите, что разочарую, но война всегда казалась для меня бесполезным способом решить проблему. От нее лишь больше жестокости и ненависти.

— А как же такие, как Эйнар, знающие только жестокость и ненависть? — ответил Мангус. — Что бы ты сделала с ним и его армией тенемортов? Поговорила бы? Пригласила бы в свой дом на чай с печеньем? Может, немного любви и сочувствия ему помогут. Просто обними его, с ним так точно давно никто не делал.

Голос Шарлотты стал раздраженным.

— Вы — нечто. Думаете, что решение всегда в убийстве и уничтожении. Порвать. Разорвать на куски. И все решили. Вы даже не думаете, как это влияет на того, кто рвет и убивает. Вы лишь посылаете пешек в бой. Для вас их можно тратить, пока есть злодей. Вы хоть думали о тех, кто остается? О семьях, что хоронят умерших, когда они вам уже не нужны?

— Я думаю о них каждый день, принцесса, и мое сердце истекает кровью из-за каждой потери. Но я не заставлял их защищать семьи, землю и свою свободу, как не заставляю и тебя. Они делали это по своей воле, потому что не хотят жить под гнетом тирании, — его глаза вспыхнули, но он еще сдерживал себя. Даже его едкие слова звучали как мед. — И я прекрасно знаю, что война делает с людьми, магами, зверями и самой жизнью вокруг нас. Я знаю кошмары в разумах людей, что повидали бой. Я видел разрушение земли.

— Мангус, не надо, — сказала Славандрия, едва задев его руку пальцами. — Не сейчас. Она еще пытается мириться с переменами.

— Понимаю, но я не буду нянчиться с ней. Я не буду скрывать от нее правду. Этому домашнему котенку нужно понять, что я держал семью и друзей в руках, пока они умирали. Я ощущал запах смерти. Я пробовал не свою кровь.

— И я потеряла брата в войне, что была не его! — заорала Шарлотта. — Его отправили в чужое место, на землю людей, что не хотели нас там, делать Бог знает что. Это была не его земля. И не его свобода была под угрозой, но он все равно умер. Объясните это!

— Я не могу оправдывать то, о чем ничего не знаю. Так что и ты не садись на высокий трон и не суди меня или кого-то, кем я управлял, потому что ты потеряла любимого и думаешь, что это дает тебе другой статус. Когда ты испытаешь то зло, что увидел я, когда станешь жертвой той враждебности, того гнева и холодной жестокости и найдешь способ лучше одолеть это, тогда приходи и рассказывай, как я не прав. А до этого не говори о том, чего не понимаешь.

Он застыл на миг, уперев руку в бедро, другой ладонью он потирал лоб.

— Слушай, я не хотел звучать бесчувственно, — он посмотрел в глаза Шарлотты, — но там зверь, кто хочет смерти всем нам. Мы ничем не заслужили его гнев. Это в его природе. Я не могу этого изменить. Ты не можешь этого изменить. И пока мы ждем и пытаемся понять, чему научились за последние несколько дней и часов, он становится сильнее. Он восстанавливается от ран с помощью Сейекрада, и ему плевать, что мы делаем с нашими страданиями. Он радуется из-за наших смертей и боли. Пора покончить с этим, и только ты можешь сделать это.

— Трог вызвал его гнев, убив сына Эйнара, и я с вами не соглашусь. Никто не может быть сразу плохим или хорошим, и если Сейекрад вас достает, почему с ним не поговорить? Вы пытались убедить его, что быть на стороне Эйнара — ошибка? Если бы вы извинились перед ним, все наладили бы между…

— Извинился за что? — Мангус в гневе сузил глаза. — За любовь? За брак?

— За разбитое сердце. Он злится, потому что Славандрия выбрала вас, а не его. Вместо споров и сражений можно было и поговорить. Переменить его на свою сторону. Быть его другом, а не врагом.

Славандрия закатила глаза.

— Святые небеса, — она сцепила пальцы у губ. — Шарлотта, с ним не поговорить. Думаешь, я не пыталась? Думаешь, я не объяснила ему все, когда это произошло? Чтобы было понимание, другая сторона должна тоже поддаваться. Он этого не хочет. Между Сейекрадом, Мангусом и моим отцом распри. Сейекрад считал, что он должен быть генералом армии моего отца. Он злится, что мой отец выбрал клера во главу армии.

— Что? — спросила Шарлотта.

— Клер, — ответил Мангус. — Это я — отчасти маг, отчасти человек. Мой отец, его родители, их родители были магами. Моя мама была человеком до четвертого колена. До этого род был смешанным, и магии в нем было много. Во мне очень мало от человека, но я не маг на сто процентов, потому не могу звать себя ни магом, ни человеком.

Шарлотта смягчилась.

— Наверное, сложно не знать, кто ты, и какая сторона примет своим.

— Стороны? — он вскинул бровь. — Нет сторон, Шарлотта. Я на обеих. Нет выбора. У меня силы мага, нет повода не использовать их, но у меня есть и ужасы, как и прелести жизни человека. Я не могу убрать что-то из уравнения, ведь все это составляет меня. Ты тоже клер. Не отрицай магическую часть себя. Иначе ты не найдешь мир внутри, — Мангус шагнул вперед, и сжал ее ладони своей, его лицо было добрым. Просящим. — Бушующая энергия в тебе кормится гневом, что бурлит в тебе. Не нужно злиться. Тебе нужно принять новую себя. У тебя невероятные силы, и многие из них я даже еще не осознал. В тебе кровь Нуми, и это делает тебя небесным созданием во всех смыслах этих слов. Я не могу научить тебя управлять этими силами. Это сделает Славандрия. Но я могу помочь тебе направлять другие силы и энергии. Магия в тебе — не приговор. Порой это весело, даже восторгает, но ты должна быть открыта для того, что она может. И примириться с собой.

Шарлотта убрала руки.

— Почему в это должно входить убийство?

— Потому что только так можно остановить Эйнара. Тебе нужно убить только его. И если ты его одолеешь, то его армии могут нас не тронуть. Но Король драконов должен умереть.

Слова Мангуса гремели в голове Шарлотты, смешивались с тем, что до этого сказал Дэвид. Она помнила гнев Эйнара. Эрик. Дэвид. Все мертвые, оставшиеся после него на поле боя. Все души, что он украл и сделал послушными тенемортами. Если он пройдет в Хейвендейл, он убьет и уничтожит все и всех. Не будет родителей. Не будет школы. Не будет Парижа или Большого каньона. Ни пирамид в Египте. Ни Тадж-Махала или Большого барьерного рифа. Нет. Она не могла пустить его в Хейвендейл.

Она посмотрела на Славандрию и Мангуса.

— Вы даете слово, что мне не нужно убивать кого-то, кроме Эйнара?

Славандрия кивнула.

— Только его. Обещаю. Мангус может обучить тебя искусству боя, защите и умению проникать в голову врага, чтобы спутать мысли. Он может научить тебя, как двигаться, как отражать чары. Он покажет, как использовать оружие, если они тебе вдруг понадобятся. Я могу научить тебя другому, например, как не пустить в свои мысли Сейекрада. Как развить свои способности, а их много, и они не раскрыты. Ты станешь сильной, но любимой, тобой будут восхищаться. Люди пойдут за тобой, Шарлотта. Они пойдут с тобой до края мира, если ты победишь Эйнара.

— И что будет, когда Эйнар умрет? Я останусь тут? Или уйду домой?

— Тебе выбирать, — сказала Славандрия.

Шарлотта кивнула и обвила себя руками.

— Мне нужно все это обдумать. Мне понадобится на это время.

Мангус зарычал:

— У нас нет…

Славандрия обняла руку Мангуса.

— Не спеши, но обдумай ситуацию. Чем скорее мы узнаем твое решение, тем скорее мы составим план для победы или поражения.

Шарлотта без угрызений совести посмотрела в глаза Славандрии.

— Я дам знать, когда решу, — она отвернулась.

— О, и еще одно, — сказала Славандрия. — Похороны Эрика будут через три дня. Погребение пройдет утром, по просьбе Трога. Остальное будет личной церемонией. Он позвал тебя и Дэвида.

Шарлотта сглотнула. Она ненавидела похороны. Было что-то ужасное в том, что любимых клали в ящики и опускали в холодную темную землю, будто они были лишь едой для червей и личинок.

Она кивнула и побрела, но куда? Ее мутило от мысли, что придется вернуться в замок ко всем проблемам, и она пошла на юг к Хаммерширу. Телеги гремели мимо нее, направляясь на север, на них были гвозди и доски. Быки тянули камни, мрамор к замку, пока мужчины и женщины на холме убирали обгоревшие обломки. Дети бегали и играли, их смех звенел в воздухе. Надежда на будущее наполнила ее сердце. Если бы у нее была сила спасти мир… Она сжала шаль и кивала всем у дороги, а они смотрели на нее, раскрыв рты. Даже мужчины на телегах останавливались. Дети подбежали к ней, их лица сияли.

— Как ты это делаешь? — спросила девочка с рыжими кудрями, торчащими из-под белого чепца.

— Ты хорошая ведьма или плохая? — спросил мальчик.

Шарлотта прижала ладонь к груди и посмотрела на маленькие лица, окружившие ее.

— Не понимаю. О чем вы? Я не ведьма, — страх поднялся в ее животе. В Фолхоллоу сжигали ведьм? Она огляделась с большими глазами в поисках помощи, но ничего не нашла.

— Тогда как ты это сделала? — спросил другой мальчик, указывая на дорогу за ней.

Шарлотта оглянулась. Всюду, где она прошла, росла густая зеленая трава. Ее сердце подпрыгнуло, она затаила дыхание. Нет. Она так не могла. Это не она.

Мальчик потянул ее за руку.

— Идем. Сюда. Пусть растет трава там, где был огонь.

— Я…

— Идем. Ты можешь, — он сжал пальчиками ее руку и потянул. — Сделай все зеленым.

Шарлотта споткнулась, но пошла. Она слышала оханье, а потом хлопки и мольбы.

— Слава небесам!

— Нуми среди нас!

— Слава богам!

Шарлотта оглянулась на пушистую зелень за собой, тянущуюся до ее ног. Она посмотрела на радостные лица людей. Славандрия говорила, что люди пойдут за ней.

Десятки детей окружили ее, их лица были оживленными, они радовались чуду.

— Вырасти еще! — сказал мальчик. — По всему холму.

Шарлотта смотрела на них, ладони вспотели.

— Я н-не знаю, смогу ли.

— Сможешь, — сказала рыжеволосая девочка. — Тебе нужно лишь идти. Пожалуйста.

— Да, еще, пожалуйста, — сказал другой ребенок. И другой.

Они сжали ее юбку и потянулись к ногам.

— Не надо, — сказал мальчик лет десяти. — Руки станут травой.

— Нет, — девочка подняла ладошки. — Я трогала ее обувь и ноги, но травы на пальцах нет.

— Только два создания в мире могут так вырастить траву, — сказала старушка с мозолистыми руками, лицо было утомленным и в морщинах. — Дриада или Нуми. Раз ты не дерево, то ты — богиня.

— Но это не так, — выдохнула Шарлотта.

— Вас будет больше? — спросил мужчина.

— Небеса нас услышали, — сказала другая женщина.

— Они пришли одолеть Короля драконов!

— Где другие?

— Как мы можем помочь?

Голоса все звучали, гудели вокруг нее, в ней. Ее пульс ускорился, дыхание стало быстрее. Она хотела бежать, но толпа обступила ее, руки гладили ее плечи, волосы, и запах пот бил по ее носу, удушая.

— Простите. Прошу, простите, — знакомый голос раздался среди толпы, заставил их расступиться.

Шарлотта посмотрела в глаза Дэвида, он вышел из мора ожиданий и надежд. Ее сердце колотилось, эмоции подступили к поверхности. Она еще никому не была так рада в жизни.

Он улыбнулся.

— Миледи, я искал вас. У меня новости от королевы, — он протянул руку. — Но они личного характера. Пройдете со мной?

Она схватилась за его спасительную руку.

— С радостью.

— О, тебе нужно уходить? — рыжая девочка посмотрела на нее. — Мы не хотим, чтобы ты уходила. Мы хотим, чтобы ты сделала холм зеленым.

Шарлотта опустилась на колени и поправила ее рыжие кудри.

— Знаю, но мне нужно услышать, чего хочет королева. Может, я смогу вернуться позже, и мы вместе вырастим траву. Ладно?

Девочка просияла.

— Да! Я была бы очень рада, — она обвила руками шею Шарлотты.

Тепло, счастье, любовь и надежда заполнили ее душу. Внутри было так спокойно, словно все зло мира пропало. Она улыбнулась и обняла девочку.

— Тогда я приду, — белое на земле привлекло ее взгляд. Она опустила взгляд на ванильные цветы размером с яблоко, на лепестках были желтые полоски. Шарлотта сорвала один. — Тебе. Мое обещание когда-нибудь вернуться, — она поцеловала лоб девочки и потрепала волосы мальчика рядом с ней. Убрав волосы на плечо, она обхватила руку Дэвида, и они пошли к Хаммерширу, толпа пропускала их. — Спасибо за спасение, — начала Шарлотта, когда они отошли. — Я начинала сходить с ума. Они все пошли ко мне, и я запаниковала.

Дэвид улыбнулся.

— Знаю, но я не виню их. Я бы тоже обалдел, если бы увидел, как красивая девушка растит траву и цветы, где идет, словно это естественно, — он посмотрел назад на обгоревший холм. — Похоже, ты это выключила.

— Забавно, но я его намеренно и не включала, — она сжала его ладонь, разум успокоился. — Прости за произошедшее ранее, за пощечину. Я не должна была так делать.

Дэвид смотрел вперед и сжал ее руку.

— Да, ты должна была. Я заслужил это. Я говорил холодно и жестоко.

— Но от сердца. Стоило послушать и не бить тебя от гнева и отрицания.

— Не надо. Не за что извиняться, а вот я должен. Весь твой мир перевернулся сегодня. Твоя жизнь теперь как оладьи твоей мамы — готовые снаружи, но вязкие и сырые внутри, не обижайся за такое сравнение.

Шарлотта ткнула его и улыбнулась.

— Обид и нет.

— Я забыл, что у меня было время привыкнуть ко всему этому, хоть было шоком то, что я — королевской крови. Но ты… теперь проходишь то, что я проходил недели назад. Все это время я боролся с правдой, не хотел видеть или признавать, кто я. Я мог лишь скулить, как все нечестно. Гаррет и Герти раскрыли мне глаза и вбили в меня разум. И когда я увидел тебя, привязанную к тому дереву, когда увидел смерть Эрика, я понял, что не могу прятаться за своими утопическими идеалами и мечтами из сахарной ваты. Это не реальность. Реальность тут. Это тяжело. Это жестоко, но она бывает и чудесной, и, — он улыбнулся, оглянувшись, — поразительно зеленой, — они прошли под аркой в город. — Ты знаешь, как сделала это?

Шарлотта покачала головой.

— Я помню надежду и счастье.

Дэвид кивнул.

— Ясное дело. То есть, когда ты злишься, ты становишься Сильным разрушителем, но когда ты счастлива, ты все исцеляешь.

Шарлотта задумалась, удивилась, что его слова не злили ее. Ей даже нравилась идея.

— Довольно романтично думать, что я могу исцелять пострадавшую землю.

— Думаю, это круто.

— Круто, что я могу исцелить эту землю, только убив Эйнара?

Он замер и повернулся к ней.

— Нет, это не круто, но если ты дашь ему жить, он все уничтожит.

— Так все мне говорят.

— Ты веришь, что есть другой путь?

— Не знаю, Дэвид, — она прошла мимо него. — Я разрываюсь. Часть меня так злится на него за убийство Эрика и все смерти и разрешения. Я хочу, чтобы он страдал так же сильно, как заставил страдать их. Но другая часть меня хочет верить, что его можно изменить, что в нем есть что-то хорошее, и если я достучусь до этой его части…

Дэвид фыркнул.

— Он — дракон, Шарлотта. Не как Мирит. У него темная душа. Тебе будет проще научить пингвина летать.

Она обвила себя руками и вздохнула.

— О, наверное, ты прав. Глупо желать невозможного.

Он улыбнулся.

— Совсем не глупо. Твоя способность — видеть во всем хорошее — всегда мне нравилась.

Его слова обвили ее сердце.

— Ах, так ты меня любишь, — пошутила она. — Я знала.

Он отвел взгляд, прикусил нижнюю губу, словно сказал то, что не стоило.

— Ты знаешь, о чем я.

— Нет. О чем ты? Ты любишь меня как друга? Как сестру? Потому что тогда будет ужасно, что ты поцеловал меня в Халисдоуне.

Он отвернулся, сцепил руки за шеей.

— Шарлотта, не надо так.

— Как? Ты говоришь, что я прячусь за чувствами, но и ты так делаешь. Как объяснишь в этот раз? Все еще хочешь защитить меня? Если да, то посмотри еще раз, — по ее коже пробежали мелкие молнии. — Мне не нужна твоя защита. Я могу о себе позаботиться. Мне нужен ты, и чтобы ты впустил меня. Мне нужно держаться за то, что придает смысл этому миру.

Дэвид покачал головой.

— Ты говоришь так, потому что Эрик умер, — он встретился с ней взглядом. — Не смотри на меня так. Ты знаешь, что это так. Ты любила его, а теперь липнешь ко мне, потому что не хочешь быть одна.

— Я не верю, что ты это сказал, — огонь ярости бушевал вне контроля. Разгорался. Обжигал. Искры шипели на ее пальцах. — Ты хочешь перевести разговор на мои мимолетные чувства к Эрику, потому что не можешь быть честным с собой насчет чувств ко мне?

— Это было не мимолетно, Шарлотта. Тебя влекло к нему с первой встречи. Я видел флирт, взгляды. Я слышал, что ты ему сказала. Видел, как ты его поцеловала.

— О, ради бога. Он умирал, идиот! — она хотела чем-то бросить в него.

— Он не умирал в Хейвендейле. А ты будто липла к нему, чтобы позлить меня.

— Боже. Ты ревнуешь. Вот в чем дело.

— Да и нет, — он провел ладонями по лицу и волосам. — Я завидую тому, каким он был. Он был тем, каким я хотел быть… смелым героем, симпатичным, очаровательным. В нем была искра, Шарлотта. В нем был дух и азарт, и он хотел защищать любой ценой, даже если нужно было умереть. Я не такой. Хоть говора и сердце говорили сделать это, я застыл, когда пришло время проявить себя и защитить тебя. Это мужское, но это правда. Парни хотят защищать тех, кого любят, от боли. Они хотят исправить все, хоть мы знаем, что девочки могут постоять за себя. Может, это древний образ мыслей, но это правда. И я не смогу быть таким, как он был, как ты заслужила. Как бы я ни любил тебя, а бог знает, что я люблю, я ничего не могу предложить тебе.

Ее сердце сорвалось с утеса. Она потянулась к его лицу, обхватила его и смотрела в его глаза.

— Это не правда, — сказала она, молнии угасли. — Ты можешь предложить мне все. Ты умный, у тебя хорошее чувство юмора. Когда ты не ведешь себя противно, ты бываешь поразительно очаровательным и милым. Ты добрый и щедрый, и я не могу сосчитать, сколько раз ты меня спасал. Ты безумно любишь жизнь и зверей, и твое сердце чудесно, — она убрала волосы с его виска. — Ты — мой лучший друг. Ты знаешь меня больше всех. Я доверяю тебе жизнь, сердце и дугу. Никто не подберется так близко к тому, что ты мне даешь, — она подошла ближе. — Я заботилась об Эрике, и я была заинтересована им, но ты сам оттолкнул меня своими словами про друзей. Я хотела отомстить, и я знала, что он тебя заденет. Я думала, если ты увидишь нас с ним вместе, то передумаешь, — она провела большим пальцем по его щеке. — Это было глупо, прости. Я прошу лишь передумать. Не отбрасывай нас, Дэвид. Прошу. Ты мне нужен сильнее, чем когда-либо, и ты тоже это ощущаешь, я права? — слеза покатилась по ее щеке. Она не хотела, чтобы это произошло, но слеза не послушалась.

Дэвид притянул ее в объятия.

Мир ускользнул из-под ее ног. Ток гудел в ней, искрился. Разгорался.

Его ладони гладили ее спину, и ее кости стали жидкими.

— Ты знаешь, что я люблю тебя больше всего, но я не могу сейчас думать про нас, — он поцеловал ее в лоб и попятился. — Такие мысли путают меня. Я не могу думать. Не могу дышать. Когда я держал тебя, и мы целовались, больше ничего не имело значения, но это ведь не так. Я не могу отдаться этому, потому что этот мир существует, и он в беспорядке из-за меня и Эрика… и теперь тебя. Наследники, что не должны были пересечься. Мне нужно исправить это, Шар. Нам нужно все исправить. Для этого нужно забыть о своих желаниях и сосредоточиться. После этого, после смерти Эйнара я буду рад пойти туда, когда ты хочешь, но сейчас не время, — он провел пальцами по ее волосам. — И для меня ты как редкий бриллиант. Лучшей пробы. Простое обращение сделает тебя лишь побрякушкой из магазина, где все по доллару. Ты заслуживаешь солнце, луну и вселенную, и пока я не могу дать их тебе, мы можем быть вместе лишь в мечтах. Прошу, пойми это.

Шарлотта кивнула и проглотила ком гордости в горле. Она тихо рассмеялась.

— Мы как гладиаторы перед боем, точим мечи, а не купаемся в любви, что может прогнать все зло вокруг нас, — она задела пальцами его ладонь. — Я запомню твои слова, ты ведь это знаешь? — она посмотрела на него и улыбнулась.

Он обнял ее, и она дышала им, пока не утонула в воспоминаниях о его запахе. Его прикосновении. Она кивнула и отодвинулась от его груди. Она не этого хотела, но не была против маленьких побед. Он сделал то, чего не делал раньше. Признался в любви, и она призналась в своих чувствах к нему, и они поклялись когда-нибудь быть вместе. Она соединила обещание с цепочкой чудесных воспоминаний, что удерживала ее сердце целым. От этого ее тело заполнили спокойствие и надежда. Небеса знали, что это понадобится ей в грядущих днях. Ей нужно было сберечь цепочку.

— Что будешь делать сегодня? — спросил он.

— О, не знаю. Обрежу волосы. Накрашу ногти. Приму свой статус убийцы дракона. Начну обучение у мамы и папы. Как обычно. А ты?

Дэвид посмотрел на холм.

— Пора пропотеть мышцам, как называет это король Гильдор.

— Ты про отца.

— Ага. Еще сложно с этим, но я стараюсь. Мужчины строят стену вокруг Хаммершира. Они там, трудятся у холма с верной бравадой.

Шарлотта рассмеялась.

— С чем?

Дэвид улыбнулся.

— Так сказал мой королевский отец. Заметила, как тут отличается жаргон? Я должен привыкать к этому.

— Наверное, если ты хочешь задержаться. Ты же не собираешься остаться тут?

Дэвид обвил рукой плечи Шарлотты, повел ее через арку к замку.

— И променяю «Led Zeppelin» на клавесин и камерную музыку? Ни за что!

Они рассмеялись, трава буйствовала у их ног.


Глава 6

Дэвид



Закат окрасил небо оранжевым и красным.

Дэвид вытер пот со лба и бросил камень в руках в груду таких же. Он трудился весь день вместе с такими же страдающими, голодными и уставшими мужчинами, они разбирали куски стены, что когда-то окружала Хаммершир. Сначала он не знал, зачем им это. Эйнар все равно разрушит ее снова, но день тянулся, и такой труд оказался успокаивающим. Что с того, что Эйнар в будущем уничтожит ее? Они жили сейчас, и было приятно чинить все, участвовать в общем деле ради надежды и мира, даже если кости и мышцы протестовали.

Он прижался спиной к колонне, поддерживающей остатки стоящей стены, и посмотрел на восток. Уже несколько часов небеса над замком Берг гремели и темнели. Запах ливня доносился от Клеверной реки. Тучи грозили закрыть идеальные небеса Хирза.

Судя по прохладному ветру, вскоре холм тоже накроет ливень, и это будет даже хорошо, учитывая оставленную Шарлоттой траву.

— Зверь бушует, — сказал Трог.

Дэвид вздрогнул от голоса Трога. Рыцарь шагал к ним, чуть хромая на правую ногу.

За ним шел приемный отец Эрика по дороге к замку, инструменты были в руке, на сутулых плечах висела кожаная сумка. Он напоминал Дэвиду побитую собаку, и он не знал, говорили ли мужчины, смогли ли утешить друг друга. Укол печали задел сердце Дэвида. Они были двумя отцами одного сына. Они горевали по-разному, но в равной степени. Оба не могли открыто говорить об их связи.

До этого.

Их тайна долго угнетала их, давила на сердца. Со смертью Эрика груз пропал, но появились другие сложности. Каждый рыцарь и воин, что видел смерть Эрика, узнал, что Трог был отцом Эрика. Скоро сплетни шепотом разнесутся по коридорам замка, комнатам и всему Фолхоллоу.

Даже Сейекрад и Эйнар знали правду, ведь тоже видели гибель Эрика. Они могли знать и место Трога в королевском роду. Не важно. Эйнару хватало причин убить Трога и без того, что он — наследник. Но если они могли поверить, что он и Трог были угрозой для них, у Шарлотты будет время выполнить свою задачу, убить дракона. Но как? Он поджарит ее, не дав подобраться близко. Но она не дрожала в его присутствии на поле боя, и он не сжег ее. Может, если ее обучат магии, она станет самым опасным врагом для Эйнара. Фолхоллоу мог лишь надеяться.

Дэвид зажмурился и вдыхал воздух с намеком на дождь, гром вдали совпадал с биением его сердца.

— Эй!

Дэвид отшатнулся, от удара рука заболела. Он потер место и свирепо посмотрел на Трога, подавляя желание ответить ударом.

— Хватит дремать, поговори со мной, — потребовал Трог.

— Что?

— Я спросил, как нам убить его.

— Откуда мне знать? Ты — воин.

— Ты говорил с Шарлоттой?

— Да, немного.

— Она обсуждала с тобой идеи?

— Издеваешься, Трог? Она только утром узнала о своем статусе убийцы дракона. Она еще не успела придумать стратегию. Она еще не смирилась, что ее родители — маги. И ее не радует сама идея убийства. Ты знаешь ее мнение об этом.

— Ей нужно преодолеть это, если она хочет спасти королевство.

— Она хочет, но ей нужно время.

— Времени нет.

— Есть. Не много, но мы справимся. У нас нет способа избавиться от Сейекрада.

Трог стиснул зубы.

— Славандрия разберется с ним. Сейекрад — не наша проблема.

— Как так? Славандрия не может убить его сама. Я видел, как он бился с ней в лесу. Что-то в его магии сильнее. Смертельнее. Это опутало ее и забирало силу. Ей нужно больше этого, чтобы одолеть его, и вряд ли маги придут на помощь. Если не убрать Сейекрада, к Эйнару не подобраться. Он — наша проблема.

— Джаред придет с союзниками. Мангус будет биться с нами, а еще есть эльфы, фейри, шимы и сэстры, как и другие магические создания, готовые сыграть роль в нужное время.

— Этого не хватит, Трог. Нужны люди. Огневая мощь. Бомбы. Сотни людей умерли на поле боя. Еще сотни в лазарете. Отрядов больше нет.

— Я найду их. Что за бомбы?

— Забудь о бомбах. Где ты найдешь еще людей? Наймешь некроманта и поднимешь мертвых?

Глаза Трога вспыхнули.

— Ты знаешь такого?

«Да, — подумал Дэвид, — Себя. Если лилии на мертвых людях считать некромантией», — он провел пальцами по волосам и вдохнул.

— Нет. Даже если бы знал, не сказал бы. Ты не думаешь здраво. Нам нужно время. Нужно встретить союзников. Нужно найти другие способы, потому что идти за драконом, зная лишь, что его нужно убить, путь к гибели, — он взвалил на плечо большой камень.

Трог развернул Дэвида, его лицо опухло и покраснело от ярости. Камень упал на землю.

— Времени нет! Он убил моего сына! — слюна попала на лоб Дэвида. — Я сделаю все, чтобы этот зверь больше не дышал, и если нужно нанять некроманта или продать душу, так тому и быть!

— Ты говоришь о мести, Трог, — сказал Дэвид, вырываясь из хватки Трога. Он вытер лицо. — Это не ты. Ты злишься. Имеешь право, но и он тоже. Ты убил его сына, и он думает о тебе так же. Нужно быть умнее его. Нельзя идти на него с гневом и ненавистью. Ты — рыцарь. Ты думаешь. Строишь стратегии. Ты идешь в бой с открытыми глазами, держишь себя в руках. Этому я научился, будучи с тобой те недели, месяцы, или сколько там было.

Трог ткнул Дэвида в грудь.

— Не говори мне, как нужно справляться со смертью сына. Времени нет. Или ты со мной, или против меня.

Дэвид убрал руку Трога, его взгляд стал тяжелее.

— Тогда я против тебя, пока что. Может, через пару дней часть боли и гнева выветрится, и ты станешь думать здраво, как тот мужчина, которого я знаю.

Трог прищурился.

— Думаешь, мои чувства пройдут за несколько дней? Недель? Я потерял все, что ценил, из-за гадкого зверя!

— Я не об этом, и ты знаешь об этом.

— О чем ты, мальчик? Говори.

Дэвид замешкался, видел поле, полное лилий, перед глазами.

— Я говорю лишь, что ты гордишься своей логикой. Будь тут Эрик, ты бы не побежал в спешке, чтобы умереть от огня зверя.

— Ты, наверное, прав, — сказал Трог. — Но его тут нет, если ты не хочешь мне что-то сказать, — он прищурился.

Дэвид сглотнул, сердце колотилось.

— Как это понимать?

— Сам скажи. Ты упомянул некромантов, воскрешение мертвых. Что в твоей голове? Что ты знаешь? — он прижался к Дэвиду, дыхание обжигало, пахло мятой и розмарином. — У Шарлотты есть такая сила? — он переминался. — Она может вдохнуть жизнь в мертвого?

Дэвид моргнул.

— Нет!

— Тогда о чем ты лепетал?

Дэвид сделал вид, что думал. Играл тупого.

— Не знаю. Я много думал о нем, хотел, чтобы был способ все изменить, вернуть его. Мы только подружились, и я ощущал себя обманутым, когда он умер. Оттуда все эти мысли в моей голове. А если был бы способ так сделать? Вернуть его? Смог бы я? Стоило бы? То, что я могу, не значит, что я должен, да? Что бы ты сделал? — он должен был знать.

Трог смотрел на Дэвида, его взгляд пронзал.

— Зависит от магии, полагаю. У всего есть цена.

— А если нет цены? А если ты просто вернешь сына? Ты сделал бы это?

Трог вдохнул сквозь зубы.

— Вовремя решил подумать о смертности и морали, но раз ты спрашиваешь, я не знаю. Хочется сказать «да», но разум говорит «нет». Жизнь научила меня, что у всего есть цена. Ничто не приходит без последствий, — он посмотрел на Дэвида. — Что в твоей голове?

Дэвид смотрел на землю, пожал плечами.

— Не знаю. Я думал, если бы я мог вернуть его, будет ли это правильным?

— Правильным для кого?

— Не знаю. Для тебя. Меня. Эрика.

— Дэвид, мораль — не универсальная кожа. Не у всех она одинакова. Что удобно для меня не подойдет тебе. Тебе нужно держаться за свою кожу или принять видение другого. Если так сделаешь, ты подставишь себя. Одно дело слушать и обдумывать. Другое — убрать свою кожу, чтобы угодить другому, — он прижал ладонь к плечу Дэвида, вес был тяжелым. — Я не знаю, что в твоей голове, но вот, что я скажу: я сейчас горюю. Я могу даже совершать глупые ошибки из-за этого, но я верен себе. И ты так делай. Слушай интуицию. Она тебя не подведет, — он убрал руку. — Увидимся за ужином. О, и не задерживайся тут. Скоро стемнеет, да и буря вот-вот начнется.

Дэвид смотрел, как мужчина уходит, хромая. Несмотря на рану, он шагал сильно и широко. Но Дэвид видел его глаза, слышал голос. Трог устал — устал сражаться, горевать, может, устал от жизни, но он оставался решительным и верным. За печалью в пронзительных глазах он увидел решимость, гнев и даже долю игривости, пока он говорил об избавлении мира от Эйнара. Дэвид видел раньше эту игривость… в Эрике.

Эрик.

Что он с ним сделает? Трог точно хотел, чтобы его сын вернулся, как Дэвид хотел вернуть родителей. Судьба исполнила желание Дэвида. А если он мог исполнить желание Трога? А если простая лилия может убрать боль и вернуть счастье в жизнь Трога? Это было слишком? Мужчина пожертвовал всем. Чему это навредит?

Твайлер сказал, что было плохой идеей вернуть мертвых, но если человека забрали слишком рано? А если Эйнар забрал не свое? Эрик мог получить еще шанс? Был ли шанс? Должен быть. Было много историй об умерших, что вернулись к жизни и рассказывали, что видели на той стороне. Если кто и заслуживал еще шанс, так это Эрик. Чем больше Дэвид думал об этом, тем больше она заполняла его грудь и живот, ощущалась правильной.

Но так не было.

Сомнения грызли его. Он не знал, откуда они, чем они были, но они оставались, слабые, но грызли. Он надеялся на что-то точное от Трога, а не образные фразы о коже. Но Трог всегда говорил загадками. Он не давал простые ответы, значение нужно было понимать. Это раздражало. А он хотел, чтобы кто-то просто сказал ему, что делать.

Капля дождя упала на его голову, за ней — другая. Тучи двигались над холмом, черный занавес смыкался на огненном закате. Голоса людей возмущались, мужчины, женщины и дети собирали вещи и спешили в замок.

На половине пути по холму небо разверзлось. Дэвид побежал. Когда он добрался до замка, волосы прилипли к лицу, бока болели, грязь покрывала брызгами его сапоги и штаны до колен. Паж побежал к нему с ужасом на лице, словно Дэвид убил кого-то и оставил тело кровоточить на полу. Он схватил Дэвида за локоть и потащил его по лабиринту коридоров и тайных лестниц, рассказывая о входе для слуг, если он попадет под такую погоду. Добравшись до комнаты Дэвида, паж устроил его в ванне и уход с горой грязной одежды.

Дэвид закрыл глаза, мышцы расслаблялись в теплой воде с запахом шалфея. Он думал о недавнем случае, когда под ливнем чуть не поцеловал Шарлотту впервые. Он чуть не сказал ей, что любил ее, но родители Лили и Шарлотты появились из ниоткуда, и его слова и чувства отступили в защищенную часть его сердца, где они оставались запертыми. Часть его хотела, чтобы так и было.

* * *

Дэвид зевнул и бросил книгу, которую читал, на столике рядом с собой. Он потянул затекшие мышцы и похлопал по животу, все еще набитому после ужина перепелок в масле, пирога с беконом, говядиной и шпинатом и лимонных пирожных. Королевство воевало, но король и королева следили, чтобы люди хорошо ели. Он не знал, как. Может, у них были волшебные домашние эльфы. Ему было все равно. Он был уверен, что скоро он будет по колени в грязи, и ему повезет, если он поест.

Он посмотрел на Шарлотту, сидящую напротив него в широком мягком кресле, ее ноги лежали на одном из пухлых подлокотников, голова — на другом. Одна рука лежала на ее лбу, другая — на животе. Она смотрела на потолок, ее волосы рассыпались всюду вокруг нее. Она напоминала ему Рапунцель, и он не знал, были ли у ее волос волшебные силы. Он повернулся на бок и приподнялся на локте.

— О чем думаешь?

Она тяжко вздохнула и повернулась лицом к нему.

— Обо всем, в основном — о доме. Думаю, если…

Дверь библиотеки открылась и хлопнула по стене.

— Шарлотта, вставай! — заорал Мангус, врываясь.

Дэвид вздрогнул. Шарлотта вскочила, глаза расширились, рот раскрылся.

— Чем ты думала, так ходя по холму? — рявкнул Мангус. — Ты знаешь, как подставила королевство? Как рисковала собой?

— Н-не понимаю, — ответила Шарлотта. — Почему ты злишься на меня? Что я такого сделала?

Славандрия прошла в комнату с шорохом. Она встала рядом с Мангусом, вскинув голову, расправив плечи.

«Хм, плохо дело, — подумал Дэвид. — Родители заодно».

— Ты раскрыла себя всем! — продолжал Мангус. — Об этом все говорят ночью. Нуми вдыхает жизнь в почерневшую землю.

— Что тут такого? — Шарлотта встала. — Я думала, что должна принимать всю себя. Учиться всему, что я могу.

— Мы воюем! Ты не можешь показывать самое опасное оружие в своем арсенале врагу!

Шарлотта прищурилась.

— Оружие? Враг? Я для тебя оружие?

— Да, для Эйнара и его армии — ты оружие, так что ты не можешь принимать свои способности при свете дня, где все, что ты делаешь, может попасть в логово дракона и использовано против тебя и нас.

Шарлотта скрестила руки на груди.

— Если бы ты дал мне список правил и ограничений, я бы не рисковала вами.

— Дело не только в нас, девочка! — его лицо было красным, он стиснул зубы. Он словно рожал корову. — Ты рискуешь и собой. Если Эйнар поймет, что среди нас Нуми…

— То что? — спросила Шарлотта. — Он убьет меня? — молнии плясали на ее руках, окутывая их лавандовым сиянием. — Пусть попробует.

Дэвид сжался от ее упрямства. Она не помнила, что Мангус и Славандрия были магами? Они могли бросить ее в другую часть вселенной, если бы хотели.

Но она могла бросить себя обратно.

Славандрия прошла мимо Мангуса и задела пальцами его руку. Он отвернулся, скрипя зубами. Славандрия сцепила пальцы у губ, пробубнила что-то под нос, опустила ладони и сжала руки дочери. Сила на руках Шарлотты зашипела, плясала дугами, а потом угасла.

— Как ты это сделала? — спросила Шарлотта. — Как ты ее просто убрала?

— Это приходит с опытом. Сейчас ты как новорожденная. Твоя сила дикая. И она повсюду, потому что ты не знаешь, как ею управлять. Если бы ты встретила сейчас в бою Сейекрада или Эйнара, ты бы навредила себе, а не им. Ты должна управлять гневом, направлять его. Только так можно одолеть их.

— Их? Эйнаров стало много? Сейекрада не было в сделке, когда я приняла ваше предложение. Убить дракона. Это моя работа.

Славандрия замешкалась, вдохнула несколько раз.

— Ты права. Стоило сказать «защитить себя от него». Мы не ждем, что ты убьешь Сейекрада.

— Я жду, что она будет делать то, что нужно, чтобы убить того зверя! — сказал Мангус. Он повернулся, направил палец на Шарлотту. — И ты будешь вести себя порядочно. Ты слишком много болтаешь, и я этого не потерплю. Мне не важно, что другие родители позволяли тебе так говорить, но я не позволю тебе позорить меня или твою мать в этом мире. Если ты так будешь себя вести, это будет жестоко наказываться, — Шарлотта раскрыла рот, Мангус покачал головой. — Не надо. Закрой, пока не получила первый урок послушания.

Шарлотта рассмеялась.

— Послушание? Я не должна вас слушаться.

Славандрия прищурилась и опустила голову. Мангус щелкнул пальцами.

Шарлотта заскулила, ее глаза расширились. Она повернулась к Дэвиду с отчаянием во взгляде. Сердце Дэвида грохотало, он посмотрел на ее сжатые губы, они были сшиты. Он вскочил с дивана.

— Эй! Что вы делаете? Отпустите ее! — он поспешил к Шарлотте. Он обхватил ее лицо руками, его сердце трепетало.

«Страх. Непослушание. Дыши. Дыши. Раз. Два. Три».

«Помоги ей. Сейчас. Сделай хоть что-нибудь!» — он бросился на Мангуса.

— Хватит! Она — ваша дочь! — он потянул Мангуса за руку.

Ледяная энергия пронзила тело Дэвида, потекла по его венам, и его охватил жидкий огонь. Он не мог пошевелиться. Не мог говорить. Мангус подошел к Шарлотте, сапоги топали по комнате. Он сжал пальцами подбородок Шарлотты, вытер слезы с ее щек большим пальцем.

— Если я отпущу тебя, ты будешь молчать?

Шарлотта кивнула.

Мангус махнул рукой перед ее лицом, и швы пропали с ее губ. Она шмыгнула носом, потерла руки, словно от холода. Он щелкнул пальцами, тело Дэвида обмякло, как лапша. Он схватился за кресло, сполз на пол.

Мангус встал перед Шарлоттой, смотрел в ее глаза. В его взгляде были любовь, тревога, страх.

— Прости. Мне не стоило так реагировать, но я должен был заглушить тебя и заставить послушать. Я знаю, твои эмоции сейчас рассеяны. Знаю, ты не хочешь, чтобы мы со Славандрией тебе указывали. Понимаю, ты не видишь в нас своих родителей, и я приму это, но когда мы пытаемся тебе что-то сказать, прошу, приглуши гнев и послушай, словно от этого зависит твоя жизнь. Может, так и есть. Случившееся на холме могло обернуться плохо с той же простотой, что ты сделала все красивым.

— Но не стало, — сказала тихо и с уважением Шарлотта.

Мангус провел ее к креслу. Он опустился перед ней, обхватил ее ладони. Славандрия села рядом.

— Ты права, — сказал Мангус. — Не стало. Тебе очень повезло. Но мы не знаем, были ли шпионы среди людей, не узнал ли Эйнар. Он уже знает, что у тебя есть силы. Судя по тому, что я понял, ты устроила представление на поле боя. Сейекрад тоже знает и будет готовиться убрать тебя. Сейчас он вряд ли знает, что ты — младший наследник престола. Но они точно считают тебя угрозой. Они захотят убить тебя, и они не остановятся, пока этого не сделают. Ты меня понимаешь?

Кровь Дэвида похолодела. Мангус был прав. Эйнар придет за ней, наследница она или нет. Он должен остановить их.

— Завтра ты начнешь обучение со мной. Я научу тебя управлять мечом. Ты научишься сражаться. Времени мало, а тебе нужно знать хотя бы основы. Мы будем тренироваться весь день, всю неделю, и я обещаю, что ты будешь каждый день желать моей гибели. У тебя будет день отдыха, и это будет день похорон Эрика. После тренировки со мной днем ты пойдешь к Славандрии. Если время позволит, мы продолжим тренировки на следующей неделе. С ней ты научишься ставить щиты, блокировать чары и отражать то, что в тебя бросит Сейекрад, поверь, он нападет на тебя серьезно.

Слеза покатилась по щеке Шарлотты. Она обняла себя и раскачивалась.

Славандрия подвинулась к ней и обвила рукой.

— Мы не пытаемся запугать тебя, Шарлотта. Тебе нужно понять, что это не игра. Это реальность. В тебе так много силы, тебе нужно знать, как ею управлять. Пора тебе стать тем, кем ты родилась.

Шарлотта повернулась к Славандрии.

— Вы же меня защитите? Не отправите меня одну против него?

Славандрия покачала головой.

— Мы никогда не оставим тебя одну. Мы с Мангусом все время будем там. Мы защитим тебя всем, что есть, и более.

— Но мы не сделаем всю работу, — сказал Магнус. — Тебе нужно все время быть настороже, смотреть, что не на месте. Так работают Сейекрад и Эйнар. Они могут внедриться в воздух, в зверей и людей. Невинная птица может быть их глазами и ушами. Тебе нужно быть внимательной, следить за окружением и своими словами. Ничего не выдавай, — он посмотрел на Дэвида. — Ты помнишь этот урок, да?

Дэвид сглотнул и кивнул, вспомнив встречу с Мангусом на «Песне ветра» в Халисдоуне. Мангус хитростью заставил Дэвида признаться, что он был в библиотеке, когда маг пришел к Лили. Хуже было то, что Дэвид даже не понял, что Мангус сделал, пока не было поздно. Это был важный урок, он поклялся не повторять ошибку.

Шарлотта забрала свою шаль и укутала ею плечи.

— Я понимаю и сделаю, как вы скажете, — она встала и посмотрела на Дэвида. Он хотел обнять ее, отогнать печаль в ее глазах, забрать бремя с ее опущенных плеч. — Вы свое мнение показали. Но в следующий раз, когда захотите разбить меня, не трогайте Дэвида.

— Милая, мы не разбивали тебя, — сказала Славандрия. — Мы лишь…

— Я знаю, что вы делаете, и не зовите меня «милой» или как-то еще с лаской. Я могу быть вашей дочерью по рождению, но ты мне не мать, так что хватит делать вид, что ты все время ею была, — она выпрямилась, посмотрела на Мангуса, когда он встал. — Прости, что так говорила с тобой. Это было неправильно и грубо, но я не буду стоять в стороне и давать тебе так реагировать. Я не враг. Не обходись со мной, как с врагом.

Мангус кивнул.

— Договорились.

— Во сколько и где мы встретимся утром, и нужно ли мне что-то брать?

— Рассвет, сад королевы. Надень что-то удобное. Больше ничего не понадобится.

— Я буду там. А теперь, если вы не против, я спать. Спокойной ночи, — она прошла к двери, шепнула Дэвиду. — Спасибо, — и ушла, закрыв за собой дверь.

Славандрия села в освобожденное Шарлоттой кресло.

— Девочка нас всех погубит.

Дэвид встал.

— Ошибаетесь, — сказал он. — Она всех спасет, — он повернулся уходить, ноги еще дрожали, но он не давал Мангусу это увидеть.

— Прости за мое поведение, — сказал маг. — Не стоило вымещать гнев на тебе.

Дэвид замер и смотрел на дверь.

— Извинения приняты, — только и смог сказать он.

— Попробуй поспать, — сказал Мангус.

— Так и сделаю. Но сначала есть дело. Кое-что для Трога.

— Мы можем помочь?

Дэвид оглянулся через плечо.

— Нет. Я думал об этом несколько дней. Пора воплотить план в действие. Увидимся позже, — он открыл дверь.

— Дэвид? — сказала Славандрия. — Прошу, не делай того, о чем пожалеешь.

— Постараюсь.

И он ушел за луком и колчаном с бесконечными стрелами. Как ему убить толпу воргрантов без этого?


Глава 7

Шарлотта



Лошади заржали, Шарлотта вошла в озаренные луной конюшни.

В нескольких стойлах от нее кто-то пошевелился, она услышала шипение, что заманило ее сюда. С любопытством она укуталась в плащ плотнее и пошла на звук, держась теней. Она повернула и увидела Дэвида в дальнем конце, он закреплял седло на черном жеребце с пронзительными сапфировыми глазами, что был очень высоким.

Ее плечи расслабились, она выдохнула.

— Эй.

Дэвид развернулся и вытащил стрелу из колчана. Он опустил лук.

— Блин, Шарлотта, — сказал он, качая головой и убирая стрелу на место. — Ты чуть не получила между глаз.

— Думаю, хорошо, что ты смотришь, куда стреляешь, — она прошла к нему, смотрела на пустой рюкзак на земле. — Что ты делаешь?

— Хочу проветриться, — он с опаской посмотрел на нее. — Ты чего тут ходишь посреди ночи?

— Я не могла уснуть.

Лошадь издала звук, она погладила мягкий нос.

— Интересно, почему, — он проверил седло и бросил поводья на шею лошади. — Как твои губы?

— Хорошо.

— Было больно, когда он так делал?

Она покачала головой.

— Нет, но я ощущала нити, пронзающие мою кожу, и как губы стянуло. Это произошло так быстро, что я не знала, что было, пока не попыталась заговорить, но не смогла. Это меня напугало. Я могла думать лишь о том, что не могла говорить, — она прильнула к столбику. — Я не обучена. Богиня Нуми должна легко рвать такие чары.

— Наверное, но я бы не переживал из-за такого. Уверен, после пары дней со Славандрией ты сможешь напасть в ответ, хотя я не стал бы сражаться с Мангусом Грифорном.

Стало тихо, ноги Дэвида шуршали по сену, некоторые лошади тихо бормотали.

Шарлотта обняла себя.

— Как ты это сделал, Дэвид? Как взял себя в руки, как совладал с тем, кто ты? Славандрия и Мангус многого от меня хотят. Я не уверена, что справлюсь.

Он поцеловал нос лошади и взял рюкзак.

— Просто делаешь, что должен. Ищешь, на чем сосредоточиться, и идешь, — он прицепил рюкзак к седлу.

— На чем ты сосредоточился?

— На тебе, — он посмотрел на нее, выводя коня из стойла.

Покалывание пробежало по ее спине.

— Почему я? Почему не на нас? Ты не хотел домой?

— Хотел, но мне не были важны мои желания. Мне было плевать, что случится со мной. Ты была важна. Я пытался объяснить раньше, но ты вспылила. Я в ответе, ведь втащил тебя в это. Вина сжигала меня. Я мог думать лишь, как все исправить, и как вернуть тебя домой, убрать подальше от этого, — он оглядел конюшню. — И если для этого нужно было терпеть пытки и избиения, быть убитым, так тому и быть.

Шарлотта сглотнула ком в горле. Почему? Почему он был таким галантным, смелым и… идеальным? Она сжала себя сильнее руками и отвела взгляд.

— Ты злишься на меня, Кит-Кат? — спросил Дэвид, задевая большим пальцем ее подбородок.

— Нет, но ты должен помогать мне решить проблему. А ты создаешь новые.

— Как это? — он замер у дверей конюшни.

— Ты такой благородный, а мне хочется лишь сбежать. Не пойми превратно. Отчасти мне нравится все это с богиней. Просто подумай. Я. Богиня, — она рассмеялась.

— Я о тебе так и думал.

— О, не надо так приторно.

— Это правда.

Она посмотрела, как он пошел дальше, и ее грудь сдавило до боли. Как глупо она списывала его чувства со счетов. Она толкнула дверь.

— Прости. Я не хотела…

— Хотела, но ничего. Забудь, вернемся к твоей проблеме. Ты не против быть богиней, но…

— Почему я не могу использовать силы во благо? Почему нужно убивать?

— Если ты не убьешь Эйнара, он убьет нас.

— Выключи логику.

— Ты сама спросила.

Они вышли наружу в прохладу ночи, конь топал по брусчатке. Тут она заметила, какие широкие плечи Дэвида, как уверенно он шел. Он стал мужчиной, а она и не заметила, как это произошло.

Ей нужно было обращать на все внимание.

— Ты так и не сказал, куда идешь, — сказала она, догнав его.

— Не могу сказать.

— Почему?

— Я не хочу слушать нотации.

— Ах, ты делаешь то, что не должен, но все равно идешь туда, потому что…?

— Я хочу кое-кому помочь, — он не смотрел на нее.

— И кто этот кто-то?

— Оставь это, Шар.

Она схватилась за поводья и остановила коня.

— Говори, куда идешь, или я прочту твои мысли своей силой богини. Я не хочу этого делать. Мне не нравится лезть в твой разум. Там много того, что я не хочу знать, но если я должна, я это сделаю. Никаких тайн, помнишь? Ты обещал.

— Это была клятва на мизинцах в пять лет. Ты же не будешь припоминать ее мне? Мы выросли. Все изменилось.

— Так изменилось, что ты хочешь нарушить обещание мне, лучшей подруге?

Они смотрели друг на друга, не сдавались. Она послала нить силы в его разум.

Он вздрогнул и вскинул руку.

— Хорошо. Хватит!

Она убрала нить. Дэвид хмуро посмотрел на нее и прорычал:

— Поклянись, что не скажешь Трогу.

Она подняла правую руку в клятве.

— Торжественно клянусь, навеки.

Дэвид повел коня в тень под большим дубом, намотал поводья на руку.

— Когда Твайлер спас меня из логова под озером, мы столкнулись с кузнечиками, что зовутся воргранты, на Поле нищих. Они защищают лилии Вила, что растут там. Они не дают украсть их корни.

Она вскинула бровь.

— Зачем кому-то воровать лилии?

Дэвид посмотрел вдаль.

— Говорят, корешки, собранные ночью, могут вернуть людей из мертвых.

Шарлотта выпустила воздух из легких. Ее рот раскрылся.

— Ты шутишь? Ты хочешь собрать корешки, чтобы вернуть Эрика? С ума сошел?

— Мне нужно что-то делать, Шарлотта. Ты не видела лицо Трога. Ты не видела боль в его глазах, не слышала страдание в его голосе. Он все потерял: жену, сына, и его дом на грани уничтожения. Если я могу убрать хоть часть его отчаяния, если я могу вернуть ему сына…

Шарлотта покачала головой с отчаянием.

— Нет. Нельзя так, Дэвид. Я не позволю, — страх охватил ее. Она почти плакала, представив ходячего мертвеца.

— Почему?

— Нельзя вернуть человека из мертвых, Дэвид. Это плохо.

— Откуда ты знаешь? — он смотрел на нее, ожидая ответа, которого не было. — Ты так уже делала?

Ответ раздался за ними:

— Нет, и ты не захочешь.

Шарлотта накрыла рот руками, отошла, и Трог вышел из теней деревьев, как гризли. Ее ладони опустились к груди, чтобы сердце не вырвалось из-за ребер. Он был таким большим и опасным в свете луны.

Конь зашумел и заерзал. Дэвид погладил его нос.

— Шш, все хорошо.

Трог обошел их, смотрел на Дэвида свысока.

— Говорили, когда люди умирают, их души уходят в следующую жизнь. Остается оболочка. Разбуди оболочку, и проснется что-то без человечности и духа. То, что ты вернешь, будет бродить по миру, но не будет моим сыном. Так что я лучше останусь с воспоминаниями и буду страдать, чем разбираться с чудищем, что ты создашь их хороших побуждений и горсти кореньев лилий, — он забрал поводья из руки Дэвида. — И стоит помнить, что за кражу королевского коня лишают конечности, — он снял с седла рюкзак и бросил в грудь Дэвида. — В этот раз я тебя отпущу. Не повторяй, — он повернул коня и повел к конюшне.

Что-то вспыхнуло в Шарлотте. Она еще не видела такого бессердечного человека.

— Что с тобой, Трог? — крикнула Шарлотта. — Да, у Дэвида плохая идея, но его сердце было на верном месте, и ты даже не смотришь на то, что он хотел сделать это для тебя.

— Мне не нужна жалость.

— Это была не жалость, старый дурак, — энергия кипела в ней, но скрывалась под поверхностью. — Он переживает за тебя. Он знал, что тебе больно, и пытался помочь, а ты лишь ругаешь его за коня?

Трог повернулся к ней, его глаза сияли во тьме.

— Не отчитывайте меня, юная леди. Я знаю, кто вы, что вы, и вы не запугаете меня. Думаете, можно спрятаться за родителями и новыми способностями? Но я вижу все ту же испуганную, уязвимую и бесхребетную девчонку, что и всегда.

Загрузка...